X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fde.po;h=6a976b56b8486de4991fde6442e2c997e2eb8b98;hb=9ed55bb81c4c323a3afc6ed8be07fb6db10edb8a;hp=3d8d4cf24091f48e77f4d641f3d3bfe6f3fca3f0;hpb=9e2fdbf1e17ffad8938a6de3702293f49ec30a87;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/de.po b/webcit/po/de.po index 3d8d4cf24..6a976b56b 100644 --- a/webcit/po/de.po +++ b/webcit/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-02 21:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n" "Last-Translator: Wilfried Goesgens \n" "Language-Team: \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3370 ../roomops.c:1604 -#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1860 ../roomops.c:1916 +#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676 +#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" "\"%s - mit Citadel Technologie" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:542 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig." @@ -121,61 +121,65 @@ msgstr "" "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder " "aufrechterhalten.Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." -#: ../auth.c:317 +#: ../auth.c:315 +msgid "Read More..." +msgstr "" + +#: ../auth.c:320 msgid "Log in again" msgstr "Erneut anmelden" -#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182 +#: ../auth.c:343 ../mainmenu.c:182 msgid "Validate new users" msgstr "Neue Benutzer überprüfen" -#: ../auth.c:363 +#: ../auth.c:366 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden." -#: ../auth.c:404 +#: ../auth.c:407 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:412 +#: ../auth.c:415 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers" -#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124 +#: ../auth.c:476 ../mainmenu.c:124 msgid "Change your password" msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" -#: ../auth.c:492 +#: ../auth.c:495 msgid "Enter new password:" msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein" -#: ../auth.c:496 +#: ../auth.c:499 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:" -#: ../auth.c:502 +#: ../auth.c:505 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48 -#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3140 ../messages.c:3486 +#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487 #: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445 -#: ../roomops.c:1409 ../roomops.c:1766 ../roomops.c:2390 ../roomops.c:2533 -#: ../roomops.c:2600 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57 +#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629 +#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57 #: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../auth.c:523 +#: ../auth.c:526 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt." -#: ../auth.c:534 +#: ../auth.c:537 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert" @@ -378,8 +382,8 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum:" msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:997 -#: ../messages.c:2447 +#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998 +#: ../messages.c:2448 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -440,7 +444,7 @@ msgid "(none)" msgstr "(keine)" #: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941 -#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1555 +#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" @@ -452,7 +456,7 @@ msgstr "Woche" msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2442 ../sieve.c:960 +#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989 msgid "Subject" msgstr "Betreff" @@ -562,7 +566,7 @@ msgstr "Teilnehmer" msgid "(One per line)" msgstr "(einen pro Zeile)" -#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3228 +#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229 msgid "Contacts" msgstr "Adressen" @@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "Erweitert" msgid "Room and system administration functions" msgstr "Räume und Verwaltung" -#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1071 ../roomops.c:1075 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146 msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" @@ -791,14 +795,14 @@ msgstr "" #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1829 +#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 #: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 #: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 -#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1829 +#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -870,9 +874,9 @@ msgstr "Citadel Logo" msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen" -#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1408 ../roomops.c:1764 -#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 -#: ../vcard_edit.c:358 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754 +#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen übernehmen" @@ -1092,7 +1096,7 @@ msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" msgid "Edit your online photo" msgstr "Ihr Photo ändern" -#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:78 +#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern" @@ -1117,7 +1121,7 @@ msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen" -#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2276 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372 msgid "Create a new room" msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" @@ -1262,23 +1266,23 @@ msgstr "Telefon" msgid "E-mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../messages.c:715 ../messages.c:1358 +#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER" -#: ../messages.c:736 ../messages.c:1041 ../messages.c:1367 ../messages.c:1470 +#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471 msgid "unexpected end of message" msgstr "unerwartetes Meldungsende" -#: ../messages.c:749 ../messages.c:1379 +#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380 msgid "from " msgstr "von " -#: ../messages.c:779 ../messages.c:1395 +#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396 msgid "in " msgstr "in " -#: ../messages.c:801 ../messages.c:1416 +#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417 msgid "to " msgstr "an " @@ -1290,191 +1294,191 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../messages.c:944 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:945 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Antworten" -#: ../messages.c:959 +#: ../messages.c:960 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Antworten&Zitieren" -#: ../messages.c:976 +#: ../messages.c:977 msgid "ReplyAll" msgstr "AntwortenAnAlle" -#: ../messages.c:984 +#: ../messages.c:985 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: ../messages.c:991 ../messages.c:3484 +#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../messages.c:997 +#: ../messages.c:998 msgid "Delete this message?" msgstr "Diese Nachricht Löschen?" -#: ../messages.c:1003 +#: ../messages.c:1004 msgid "Headers" msgstr "Kopfzeilen" -#: ../messages.c:1008 +#: ../messages.c:1009 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../messages.c:1016 ../messages.c:3227 ../messages.c:3235 +#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236 msgid "CC:" msgstr "CC:" -#: ../messages.c:1023 ../messages.c:1452 ../messages.c:3262 +#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: ../messages.c:1147 +#: ../messages.c:1148 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Kann %s nicht darstellen" -#: ../messages.c:1186 ../messages.c:1725 +#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" -#: ../messages.c:1687 ../messages.c:2004 +#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005 msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)" -#: ../messages.c:1818 +#: ../messages.c:1819 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: ../messages.c:1872 +#: ../messages.c:1873 msgid "This address book is empty." msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." -#: ../messages.c:1886 +#: ../messages.c:1887 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." -#: ../messages.c:2313 +#: ../messages.c:2314 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren" -#: ../messages.c:2323 +#: ../messages.c:2324 msgid "No new messages." msgstr "Keine neue Nachricht." -#: ../messages.c:2325 +#: ../messages.c:2326 msgid "No old messages." msgstr "Keine alte Nachricht" -#: ../messages.c:2327 +#: ../messages.c:2328 msgid "No messages here." msgstr "Keine Beiträge vorhanden" -#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:962 ../smtpqueue.c:196 +#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "Absender" -#: ../messages.c:2446 +#: ../messages.c:2447 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2648 +#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649 msgid "Reading #" msgstr "Lese #" -#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2697 ../sieve.c:971 +#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2700 +#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "von %d Nachrichten" -#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2709 +#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710 msgid "oldest to newest" msgstr "alte vor neu" -#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2717 +#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718 msgid "newest to oldest" msgstr "neue vor alte" -#: ../messages.c:2932 +#: ../messages.c:2933 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet." -#: ../messages.c:2938 +#: ../messages.c:2939 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" "Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben." -#: ../messages.c:2960 +#: ../messages.c:2961 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n" -#: ../messages.c:2963 +#: ../messages.c:2964 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n" -#: ../messages.c:3135 ../paging.c:53 +#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Meldung senden" -#: ../messages.c:3137 +#: ../messages.c:3138 msgid "Post message" msgstr "Beitrag senden" -#: ../messages.c:3154 +#: ../messages.c:3155 msgid " from " msgstr " von " -#: ../messages.c:3180 +#: ../messages.c:3181 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: ../messages.c:3205 +#: ../messages.c:3206 msgid " in " msgstr " in " -#: ../messages.c:3213 ../messages.c:3227 +#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../messages.c:3227 ../messages.c:3244 +#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:3265 +#: ../messages.c:3266 msgid "Subject (optional):" msgstr "Betreff (optional):" -#: ../messages.c:3284 +#: ../messages.c:3285 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---" -#: ../messages.c:3352 +#: ../messages.c:3353 msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" -#: ../messages.c:3367 +#: ../messages.c:3368 msgid "Attach file:" msgstr "Datei anhängen:" -#: ../messages.c:3430 +#: ../messages.c:3431 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben." -#: ../messages.c:3455 +#: ../messages.c:3456 msgid "Confirm move of message" msgstr "Verschieben bestätigen" -#: ../messages.c:3463 +#: ../messages.c:3464 msgid "Move this message to:" msgstr "Meldung verschieben nach:" @@ -1794,179 +1798,179 @@ msgstr "" "Alle Nachrichten als ungelesen markieren, und in den nächsten Raum mit " "ungelesenen Nachrichten gehen" -#: ../roomops.c:1085 ../roomops.c:1089 +#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../roomops.c:1097 ../roomops.c:1101 +#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172 msgid "Message expire policy" msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe" -#: ../roomops.c:1109 ../roomops.c:1113 +#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184 msgid "Access controls" msgstr "Zugangskontrolle" -#: ../roomops.c:1121 ../roomops.c:1125 +#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196 msgid "Sharing" msgstr "Teilen" -#: ../roomops.c:1133 ../roomops.c:1137 +#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208 msgid "Mailing list service" msgstr "Mailinglistendienst" -#: ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151 +#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222 msgid "Remote retrieval" msgstr "Sammeldienste" -#: ../roomops.c:1166 +#: ../roomops.c:1237 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?" -#: ../roomops.c:1168 +#: ../roomops.c:1239 msgid "Delete this room" msgstr "Raum löschen" -#: ../roomops.c:1171 +#: ../roomops.c:1242 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Das Logo des Raums ändern" -#: ../roomops.c:1174 +#: ../roomops.c:1245 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" -#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:1689 +#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771 msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "Diese Funktion benötigt Höhere Zugriffsechte " -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2285 +#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381 msgid "Name of room: " msgstr "Name des Raums: " -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2291 +#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387 msgid "Resides on floor: " msgstr "Befindet sich auf Etage: " -#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2337 +#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433 msgid "Type of room:" msgstr "Raum-Typ:" -#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:2347 +#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)" -#: ../roomops.c:1251 ../roomops.c:2355 +#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)" -#: ../roomops.c:1262 ../roomops.c:2363 +#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459 msgid "Private - require password: " msgstr "Privat - erfordert Passwort: " -#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2372 +#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privat - nur mit Einladung" -#: ../roomops.c:1286 ../roomops.c:2381 +#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" -#: ../roomops.c:1290 +#: ../roomops.c:1361 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?" -#: ../roomops.c:1298 +#: ../roomops.c:1369 msgid "Preferred users only" msgstr "nur privilegierte Benutzer" -#: ../roomops.c:1304 +#: ../roomops.c:1375 msgid "Read-only room" msgstr "Nicht schreibbarer Raum" -#: ../roomops.c:1310 +#: ../roomops.c:1381 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen" -#: ../roomops.c:1317 +#: ../roomops.c:1388 msgid "File directory room" msgstr "Dateiverzeichnis-Raum" -#: ../roomops.c:1320 +#: ../roomops.c:1391 msgid "Directory name: " msgstr "Verzeichnisname: " -#: ../roomops.c:1328 +#: ../roomops.c:1399 msgid "Uploading allowed" msgstr "Hochladen erlaubt" -#: ../roomops.c:1334 +#: ../roomops.c:1405 msgid "Downloading allowed" msgstr "Herunterladen erlaubt" -#: ../roomops.c:1340 +#: ../roomops.c:1411 msgid "Visible directory" msgstr "Sichtbares Verzeichnis" -#: ../roomops.c:1349 +#: ../roomops.c:1420 msgid "Network shared room" msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum" -#: ../roomops.c:1355 +#: ../roomops.c:1426 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)" -#: ../roomops.c:1361 +#: ../roomops.c:1432 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)" -#: ../roomops.c:1366 +#: ../roomops.c:1437 msgid "Anonymous messages" msgstr "Anonyme Nachrichten" -#: ../roomops.c:1374 +#: ../roomops.c:1445 msgid "No anonymous messages" msgstr "Keine anonyme Nachrichten" -#: ../roomops.c:1380 +#: ../roomops.c:1451 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym" -#: ../roomops.c:1386 +#: ../roomops.c:1457 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt" -#: ../roomops.c:1392 +#: ../roomops.c:1463 msgid "Room aide: " msgstr "Raumverantwortlicher: " -#: ../roomops.c:1467 +#: ../roomops.c:1538 msgid "Shared with" msgstr "Geteilt mit" -#: ../roomops.c:1470 +#: ../roomops.c:1541 msgid "Not shared with" msgstr "Nicht geteilt mit" -#: ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1518 +#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589 msgid "Remote node name" msgstr "Entfernter Knotenname" -#: ../roomops.c:1477 ../roomops.c:1520 +#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591 msgid "Remote room name" msgstr "Entfernter Raumname" -#: ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1522 +#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../roomops.c:1510 +#: ../roomops.c:1581 msgid "Unshare" msgstr "Freigabe widerrufen" -#: ../roomops.c:1547 +#: ../roomops.c:1618 msgid "Share" msgstr "Freigabe" -#: ../roomops.c:1556 +#: ../roomops.c:1627 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "" "für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.
\n" -#: ../roomops.c:1579 +#: ../roomops.c:1651 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

\n" @@ -1992,11 +1996,11 @@ msgstr "" "Der Inhalt dieses Raums wird per Email als einzelne Nachricht an " "die Folgenden Empfänger versendet:

\n" -#: ../roomops.c:1595 ../roomops.c:1626 ../roomops.c:1835 ../roomops.c:1899 +#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981 msgid "(remove)" msgstr "(Löschen)" -#: ../roomops.c:1609 +#: ../roomops.c:1681 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" @@ -2004,129 +2008,122 @@ msgstr "" " Der Inhalt dieses Raums wird als Tageszusammenfassung an die " "folgende Liste versendet:

\n" -#: ../roomops.c:1647 +#: ../roomops.c:1719 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../roomops.c:1648 +#: ../roomops.c:1720 msgid "Digest" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../roomops.c:1649 ../roomops.c:1650 +#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen" -#: ../roomops.c:1656 -msgid "" -"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#: ../roomops.c:1732 +#, fuzzy +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "Dieser Raum erlaubt benutzergesteuertes Abonnieren." -#: ../roomops.c:1659 -msgid "Click to disable." -msgstr "Klicken zum Abschalten" - -#: ../roomops.c:1661 +#: ../roomops.c:1736 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: " -#: ../roomops.c:1667 -msgid "" -"This room is not configured to allow self-service subscribe/" -"unsubscribe requests." +#: ../roomops.c:1742 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." msgstr "" -"Dieser Raum ist nicht für benutzergesteuertes Abonieren freigegeben" -#: ../roomops.c:1671 -msgid "Click to enable." -msgstr "Klicken zum Anschalten" +#: ../roomops.c:1748 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "" -#: ../roomops.c:1710 +#: ../roomops.c:1792 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum" -#: ../roomops.c:1716 +#: ../roomops.c:1798 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden " -#: ../roomops.c:1720 ../roomops.c:1747 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 +#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen" -#: ../roomops.c:1724 ../roomops.c:1751 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657 +#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen" -#: ../roomops.c:1728 ../roomops.c:1755 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661 +#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Lösche Nachrichten älter als" -#: ../roomops.c:1730 ../roomops.c:1757 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663 +#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: " -#: ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1819 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage" -#: ../roomops.c:1743 +#: ../roomops.c:1825 msgid "Use the system default" msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" -#: ../roomops.c:1790 +#: ../roomops.c:1872 msgid "" "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " "room:" msgstr "Mails von diesen POP3 Accounts abholen und in diesem Raum ablegen:" -#: ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1877 msgid "Remote host" msgstr "POP3 Server" -#: ../roomops.c:1797 ../who.c:28 +#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: ../roomops.c:1799 ../useredit.c:306 +#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../roomops.c:1801 +#: ../roomops.c:1883 #, fuzzy msgid "Keep messages on server?" msgstr "Keine Beiträge vorhanden" -#: ../roomops.c:1867 +#: ../roomops.c:1949 #, fuzzy msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" msgstr "Mails von diesen POP3 Accounts abholen und in diesem Raum ablegen:" -#: ../roomops.c:1873 +#: ../roomops.c:1955 msgid "Feed URL" msgstr "" -#: ../roomops.c:1965 ../roomops.c:3459 ../sieve.c:539 +#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." -#: ../roomops.c:2127 ../sieve.c:595 +#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert" -#: ../roomops.c:2159 +#: ../roomops.c:2255 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt\n" -#: ../roomops.c:2173 +#: ../roomops.c:2269 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.\n" -#: ../roomops.c:2201 +#: ../roomops.c:2297 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2134,11 +2131,11 @@ msgstr "" "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von " "der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken" -#: ../roomops.c:2222 +#: ../roomops.c:2318 msgid "Kick" msgstr "Bannen" -#: ../roomops.c:2226 +#: ../roomops.c:2322 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2146,41 +2143,41 @@ msgstr "" "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den " "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken" -#: ../roomops.c:2233 +#: ../roomops.c:2329 msgid "Invite:" msgstr "Einladen:" -#: ../roomops.c:2238 +#: ../roomops.c:2334 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: ../roomops.c:2245 +#: ../roomops.c:2341 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Neuer Benutzer" -#: ../roomops.c:2246 +#: ../roomops.c:2342 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Benutzerliste" -#: ../roomops.c:2312 +#: ../roomops.c:2408 msgid "Default view for room: " msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: " -#: ../roomops.c:2388 +#: ../roomops.c:2484 msgid "Create new room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../roomops.c:2458 +#: ../roomops.c:2554 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." -#: ../roomops.c:2499 +#: ../roomops.c:2595 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" -#: ../roomops.c:2503 +#: ../roomops.c:2599 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2191,23 +2188,23 @@ msgstr "" "Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " "ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." -#: ../roomops.c:2515 +#: ../roomops.c:2611 msgid "Enter room name:" msgstr "Raumname eingeben:" -#: ../roomops.c:2522 +#: ../roomops.c:2618 msgid "Enter room password:" msgstr "Raumpasswort eingeben:" -#: ../roomops.c:2532 +#: ../roomops.c:2628 msgid "Go there" msgstr "Betreten" -#: ../roomops.c:2586 +#: ../roomops.c:2682 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)" -#: ../roomops.c:2592 +#: ../roomops.c:2688 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2216,15 +2213,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird %s aus der Raumliste " "verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?
\n" -#: ../roomops.c:2598 +#: ../roomops.c:2694 msgid "Zap this room" msgstr "Raum vergessen" -#: ../roomops.c:3406 ../roomops.c:3412 +#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508 msgid "Room list" msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../roomops.c:3409 +#: ../roomops.c:3505 msgid "Folder list" msgstr "Ordner Liste" @@ -2240,39 +2237,46 @@ msgstr "Nicht angemeldet" msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n" -#: ../sieve.c:92 +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:121 msgid "When new mail arrives: " msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: " -#: ../sieve.c:96 +#: ../sieve.c:125 msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern" -#: ../sieve.c:100 +#: ../sieve.c:129 msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern" -#: ../sieve.c:105 +#: ../sieve.c:134 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)" -#: ../sieve.c:116 +#: ../sieve.c:145 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert" -#: ../sieve.c:131 +#: ../sieve.c:160 msgid "The currently active script is: " msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:" -#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:612 +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:641 msgid "Add or delete scripts" msgstr "Script bearbeiten/löschen" -#: ../sieve.c:622 +#: ../sieve.c:651 msgid "Add a new script" msgstr "Neues Script hinzufügen" -#: ../sieve.c:625 +#: ../sieve.c:654 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -2280,27 +2284,27 @@ msgstr "" "Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld " "eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../sieve.c:631 +#: ../sieve.c:660 msgid "Script name: " msgstr "Script-Name: " -#: ../sieve.c:634 ../useredit.c:51 +#: ../sieve.c:663 ../useredit.c:51 msgid "Create" msgstr "Anlegen" -#: ../sieve.c:638 +#: ../sieve.c:667 msgid "Edit scripts" msgstr "Script bearbeiten" -#: ../sieve.c:641 +#: ../sieve.c:670 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Zurück zum Bearbeitungsormular" -#: ../sieve.c:647 +#: ../sieve.c:676 msgid "Delete scripts" msgstr "Script Löschen" -#: ../sieve.c:650 +#: ../sieve.c:679 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -2308,19 +2312,19 @@ msgstr "" "Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und " "dann 'Löschen' Klicken" -#: ../sieve.c:674 +#: ../sieve.c:703 msgid "Delete script" msgstr "Script löschen" -#: ../sieve.c:674 +#: ../sieve.c:703 msgid "Delete this script?" msgstr "Dieses Script löschen?" -#: ../sieve.c:711 +#: ../sieve.c:740 msgid "A script by that name already exists." msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" -#: ../sieve.c:720 +#: ../sieve.c:749 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." @@ -2328,143 +2332,143 @@ msgstr "" "Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " "aktiviert werden." -#: ../sieve.c:937 +#: ../sieve.c:966 msgid "Move rule up" msgstr "Regel nach oben bewegen" -#: ../sieve.c:942 +#: ../sieve.c:971 msgid "Move rule down" msgstr "Regel nach unten bewegen" -#: ../sieve.c:947 +#: ../sieve.c:976 msgid "Delete rule" msgstr "Regel löschen" -#: ../sieve.c:955 +#: ../sieve.c:984 msgid "If" msgstr "Wenn" -#: ../sieve.c:958 +#: ../sieve.c:987 msgid "From" msgstr "From" -#: ../sieve.c:959 +#: ../sieve.c:988 msgid "To or Cc" msgstr "To oder Cc" -#: ../sieve.c:961 +#: ../sieve.c:990 msgid "Reply-to" msgstr "Reply-to" -#: ../sieve.c:963 +#: ../sieve.c:992 msgid "Resent-From" msgstr "Resent-From" -#: ../sieve.c:964 +#: ../sieve.c:993 msgid "Resent-To" msgstr "Resent-To" -#: ../sieve.c:965 +#: ../sieve.c:994 msgid "Envelope From" msgstr "Envelope From" -#: ../sieve.c:966 +#: ../sieve.c:995 msgid "Envelope To" msgstr "Envelope To" -#: ../sieve.c:967 +#: ../sieve.c:996 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../sieve.c:968 +#: ../sieve.c:997 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../sieve.c:969 +#: ../sieve.c:998 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../sieve.c:970 +#: ../sieve.c:999 msgid "Message size" msgstr "Nachrichten größe" -#: ../sieve.c:990 +#: ../sieve.c:1019 msgid "contains" msgstr "beinhaltet" -#: ../sieve.c:991 +#: ../sieve.c:1020 msgid "does not contain" msgstr "beinhaltet nicht" -#: ../sieve.c:992 +#: ../sieve.c:1021 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../sieve.c:993 +#: ../sieve.c:1022 msgid "is not" msgstr "ist nicht" -#: ../sieve.c:994 +#: ../sieve.c:1023 msgid "matches" msgstr "trifft zu" -#: ../sieve.c:995 +#: ../sieve.c:1024 msgid "does not match" msgstr "trifft nicht zu" -#: ../sieve.c:1015 +#: ../sieve.c:1044 msgid "(All messages)" msgstr "(Alle Beiträge)" -#: ../sieve.c:1019 +#: ../sieve.c:1048 msgid "is larger than" msgstr "ist größer als" -#: ../sieve.c:1020 +#: ../sieve.c:1049 msgid "is smaller than" msgstr "ist kleiner als" -#: ../sieve.c:1043 +#: ../sieve.c:1072 msgid "Keep" msgstr "Behalten" -#: ../sieve.c:1044 +#: ../sieve.c:1073 msgid "Discard silently" msgstr "still verwerfen" -#: ../sieve.c:1045 +#: ../sieve.c:1074 msgid "Reject" msgstr "Abweisen" -#: ../sieve.c:1046 +#: ../sieve.c:1075 msgid "Move message to" msgstr "Meldung verschieben nach" -#: ../sieve.c:1047 +#: ../sieve.c:1076 msgid "Forward to" msgstr "Weiterleiten an" -#: ../sieve.c:1048 +#: ../sieve.c:1077 msgid "Vacation" msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung" -#: ../sieve.c:1085 +#: ../sieve.c:1114 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" -#: ../sieve.c:1095 +#: ../sieve.c:1124 msgid "continue processing" msgstr "weiter Bearbeiten" -#: ../sieve.c:1096 +#: ../sieve.c:1125 msgid "stop" msgstr "stop" -#: ../sieve.c:1099 +#: ../sieve.c:1128 msgid "and then" msgstr "und dann" -#: ../sieve.c:1120 +#: ../sieve.c:1149 msgid "Add rule" msgstr "Neue Regel" @@ -2858,24 +2862,34 @@ msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)" msgid "Keep original from headers in IMAP" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:624 +#: ../siteconfig.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)" + +#: ../siteconfig.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)" + +#: ../siteconfig.c:638 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "" "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen" -#: ../siteconfig.c:645 +#: ../siteconfig.c:659 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen" -#: ../siteconfig.c:649 +#: ../siteconfig.c:663 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen" -#: ../siteconfig.c:787 +#: ../siteconfig.c:803 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen" @@ -3359,6 +3373,18 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen " "Raum erzeugen möchten." +#~ msgid "Click to disable." +#~ msgstr "Klicken zum Abschalten" + +#~ msgid "" +#~ "This room is not configured to allow self-service subscribe/" +#~ "unsubscribe requests." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Raum ist nicht für benutzergesteuertes Abonieren freigegeben" + +#~ msgid "Click to enable." +#~ msgstr "Klicken zum Anschalten" + #~ msgid "Back to menu" #~ msgstr "Zurück zum Menü"