X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fes.po;h=3c7a5bc8facff05e82b11eff8615cb93efc473bb;hb=3a8dec64a8904eb23ab3e4b19271e59d1ebc8105;hp=10c48f3a6f7c628272946cf3ab426feaac02d09f;hpb=ec3264ea1cfbf34d4a474e9f109d976acbc651a8;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/es.po b/webcit/po/es.po index 10c48f3a6..3c7a5bc8f 100644 --- a/webcit/po/es.po +++ b/webcit/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n" "Last-Translator: Gabriel C. Huertas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1656 ../roomops.c:1687 -#: ../roomops.c:1929 ../roomops.c:1985 +#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 +#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -159,8 +159,8 @@ msgid "Change password" msgstr "Cambia contraseña" #: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1828 -#: ../roomops.c:2517 ../roomops.c:2677 ../roomops.c:2742 ../sieve.c:209 +#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 +#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 #: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -190,13 +190,15 @@ msgstr "OCUPADO" msgid "Go to page: " msgstr "Borrar" -#: ../bbsview_renderer.c:277 ../vcard_edit.c:855 +#: ../bbsview_renderer.c:277 +#, fuzzy msgid "First" msgstr "Primero" -#: ../bbsview_renderer.c:283 ../vcard_edit.c:855 +#: ../bbsview_renderer.c:283 +#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Primero" #: ../calendar.c:67 msgid "Meeting invitation" @@ -771,8 +773,8 @@ msgid "Iconbar Setting" msgstr "" #: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250 -#: ../netconf.c:258 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 #, c-format msgid "Invalid Parameter" msgstr "" @@ -1058,6 +1060,11 @@ msgstr "Usuario Preferente" msgid "My Folders" msgstr "Carpeta de Correo" +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" + #: ../roomops.c:24 msgid "Bulletin Board" msgstr "Tablón de anuncios" @@ -1276,39 +1283,35 @@ msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala" msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala" -#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1751 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2412 +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 msgid "Name of room: " msgstr "Nombre de la sala: " -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2418 +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 msgid "Resides on floor: " msgstr "Nivel al que pertenece: " -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2464 +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 msgid "Type of room:" msgstr "Tipo de sala:" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2474 +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2482 +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2490 +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 msgid "Private - require password: " msgstr "Privada - se requiere contraseña:" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2499 +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privada - sólo mediante invitación" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2508 +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)" @@ -1380,7 +1383,7 @@ msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes" msgid "Room aide: " msgstr "Administrador de la sala" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1826 ../sieve.c:207 +#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 #: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 msgid "Save changes" msgstr "Salvar cambios" @@ -1431,7 +1434,7 @@ msgstr "" "sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la " "sala también aquí.
\n" -#: ../roomops.c:1631 +#: ../roomops.c:1634 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

\n" @@ -1439,11 +1442,11 @@ msgstr "" "El contenido de esta sala está siendo enviado por correo como mensajes " "individuales a los siguientes receptores:

\n" -#: ../roomops.c:1647 ../roomops.c:1678 ../roomops.c:1901 ../roomops.c:1968 +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 msgid "(remove)" msgstr "(remover)" -#: ../roomops.c:1661 +#: ../roomops.c:1664 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" @@ -1451,134 +1454,134 @@ msgstr "" "El contenido de esta sala se envia por correo compilado en boletines " "diarios a los siguientes receptores:

\n" -#: ../roomops.c:1699 +#: ../roomops.c:1702 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Primero" -#: ../roomops.c:1700 +#: ../roomops.c:1703 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1702 +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1712 +#: ../roomops.c:1715 #, fuzzy msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de " "suscripción/cancelación." -#: ../roomops.c:1716 +#: ../roomops.c:1719 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:" -#: ../roomops.c:1722 +#: ../roomops.c:1725 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." msgstr "" -#: ../roomops.c:1728 +#: ../roomops.c:1731 msgid "Room post publication needs Aide permission." msgstr "" -#: ../roomops.c:1772 +#: ../roomops.c:1775 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala" -#: ../roomops.c:1778 +#: ../roomops.c:1781 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Use la política por defecto para esta sala" -#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1809 +#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes" -#: ../roomops.c:1786 ../roomops.c:1813 +#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 msgid "Expire by message count" msgstr "Expirar según cuenta de mensajes" -#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1817 +#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 msgid "Expire by message age" msgstr "Expirar según la edad del mensaje" -#: ../roomops.c:1792 ../roomops.c:1819 +#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 msgid "Number of messages or days: " msgstr "Número de mensajes o días" -#: ../roomops.c:1799 +#: ../roomops.c:1802 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel" -#: ../roomops.c:1805 +#: ../roomops.c:1808 msgid "Use the system default" msgstr "Usar las configuraciones por defecto" -#: ../roomops.c:1852 +#: ../roomops.c:1855 msgid "" "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " "room:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1857 +#: ../roomops.c:1860 #, fuzzy msgid "Remote host" msgstr "Smart hosts" -#: ../roomops.c:1859 +#: ../roomops.c:1862 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../roomops.c:1861 +#: ../roomops.c:1864 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../roomops.c:1863 +#: ../roomops.c:1866 #, fuzzy msgid "Keep messages on server?" msgstr "No hay mensajes aquí" -#: ../roomops.c:1865 +#: ../roomops.c:1868 #, fuzzy msgid "Interval" msgstr "General" -#: ../roomops.c:1893 +#: ../roomops.c:1896 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../roomops.c:1893 +#: ../roomops.c:1896 msgid "No" msgstr "No" -#: ../roomops.c:1936 +#: ../roomops.c:1939 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1942 +#: ../roomops.c:1945 msgid "Feed URL" msgstr "" -#: ../roomops.c:2056 ../roomops.c:3035 ../sieve.c:575 +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron" -#: ../roomops.c:2246 ../sieve.c:631 +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Los cambios han sido salvados" -#: ../roomops.c:2283 +#: ../roomops.c:2286 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s.\n" -#: ../roomops.c:2297 +#: ../roomops.c:2300 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s.\n" -#: ../roomops.c:2325 +#: ../roomops.c:2328 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1586,11 +1589,11 @@ msgstr "" "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un " "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'." -#: ../roomops.c:2346 +#: ../roomops.c:2349 msgid "Kick" msgstr "Kick" -#: ../roomops.c:2350 +#: ../roomops.c:2353 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -1598,45 +1601,45 @@ msgstr "" "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne " "la caja de abajo y pulse 'Invitar'." -#: ../roomops.c:2357 +#: ../roomops.c:2360 msgid "Invite:" msgstr "Invitar" -#: ../roomops.c:2362 +#: ../roomops.c:2365 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: ../roomops.c:2369 +#: ../roomops.c:2372 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Nuevo Usuario" -#: ../roomops.c:2370 +#: ../roomops.c:2373 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Lista de usuarios" -#: ../roomops.c:2403 +#: ../roomops.c:2406 msgid "Create a new room" msgstr "Crear nueva sala" -#: ../roomops.c:2439 +#: ../roomops.c:2442 msgid "Default view for room: " msgstr "Vista por defecto para esta sala" -#: ../roomops.c:2515 +#: ../roomops.c:2518 msgid "Create new room" msgstr "Crear nueva sala" -#: ../roomops.c:2586 +#: ../roomops.c:2589 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó." -#: ../roomops.c:2638 +#: ../roomops.c:2641 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Ir a una sala oculta" -#: ../roomops.c:2647 +#: ../roomops.c:2650 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -1648,23 +1651,23 @@ msgstr "" "que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu " "lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. " -#: ../roomops.c:2659 +#: ../roomops.c:2662 msgid "Enter room name:" msgstr "Intoduzca el nombre de sala:" -#: ../roomops.c:2666 +#: ../roomops.c:2669 msgid "Enter room password:" msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:" -#: ../roomops.c:2676 +#: ../roomops.c:2679 msgid "Go there" msgstr "Ir allí" -#: ../roomops.c:2728 +#: ../roomops.c:2731 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual" -#: ../roomops.c:2734 +#: ../roomops.c:2737 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -1673,15 +1676,15 @@ msgstr "" "Si selecciona esta opción, %s desaparecerá de su lista de salas. " "¿Es eso lo que desea?
\n" -#: ../roomops.c:2740 +#: ../roomops.c:2743 msgid "Zap this room" msgstr "Zap a esta sala" -#: ../roomops.c:3204 +#: ../roomops.c:3210 msgid "Room list view" msgstr "Ver listado de salas" -#: ../roomops.c:3207 +#: ../roomops.c:3213 msgid "Show empty floors" msgstr "" @@ -1984,7 +1987,7 @@ msgstr "" msgid "Add rule" msgstr "Añadir usuarios" -#: ../siteconfig.c:243 +#: ../siteconfig.c:300 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada" @@ -2270,9 +2273,17 @@ msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" #: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle" +msgid "First Name" +msgstr "Primero" + +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" msgstr "Medio" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "" + #: ../vcard_edit.c:855 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" @@ -2351,11 +2362,11 @@ msgstr "Se produjo un error" msgid "Could Not decode vcard photo\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:331 +#: ../webcit.c:341 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorización requerida" -#: ../webcit.c:340 +#: ../webcit.c:350 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could "