X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fes.po;h=748f9421f949a979ccd47bea2cf369e6fcc79e73;hb=1638755b1a025a11d8e837f02d3e6f2d5df255cb;hp=df53a8e0887abf21d1a1710d74e32bfad894c87f;hpb=839760156cc8c20d7df494fdcdac5ad28e26f32e;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/es.po b/webcit/po/es.po index df53a8e08..748f9421f 100644 --- a/webcit/po/es.po +++ b/webcit/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-21 23:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-01 00:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n" "Last-Translator: Gabriel C. Huertas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Iniciar acceso de nuevo" msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261 msgid "Validate new users" msgstr "Validación de nuevos usuarios" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n" msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 +#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147 msgid "Change your password" msgstr "Cambie su contraseña" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid "Change password" msgstr "Cambia contraseña" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2967 ../messages.c:3089 -#: ../messages.c:3199 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 +#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2994 ../messages.c:3116 +#: ../messages.c:3226 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 #: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1647 ../roomops.c:2080 #: ../roomops.c:2229 ../roomops.c:2293 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Fecha/hora de comienzo:" msgid "Ending date/time:" msgstr "Fecha/hora de finalización:" -#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 +#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -468,6 +468,39 @@ msgstr "Nombre de la tarea" msgid "Date due" msgstr "Fecha coclusión" +#: ../downloads.c:19 +#, c-format +msgid "Files available for download in %s" +msgstr "" + +#: ../downloads.c:29 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de nivel" + +#: ../downloads.c:30 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../downloads.c:31 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descripción:" + +#: ../downloads.c:68 +#, fuzzy +msgid "Upload a file:" +msgstr "Subidas permitidas" + +#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" + +#: ../downloads.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" + #: ../event.c:76 msgid "Add or edit an event" msgstr "Añadir o editar un evento" @@ -591,10 +624,6 @@ msgstr "" msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:" -#: ../graphics.c:54 -msgid "Upload" -msgstr "Cargar" - #: ../graphics.c:56 msgid "Reset form" msgstr "Resetear formulario" @@ -607,7 +636,7 @@ msgstr "Carga de gafico cancelada." msgid "You didn't upload a file." msgstr "No subiste ningún fichero." -#: ../html2html.c:110 +#: ../html2html.c:122 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s" @@ -703,7 +732,7 @@ msgid "Administration" msgstr "Administración" #: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406 -#: ../mainmenu.c:110 +#: ../mainmenu.c:120 msgid "Log off" msgstr "Log off (desconectar)" @@ -995,120 +1024,128 @@ msgstr "Redactar mensaje" msgid "(post in this room)" msgstr "(postear a esta sala)" -#: ../mainmenu.c:94 +#: ../mainmenu.c:93 +msgid "File library" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:96 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:104 msgid "Summary page" msgstr "Página sumario" -#: ../mainmenu.c:97 +#: ../mainmenu.c:107 msgid "Summary of my account" msgstr "Sumario de mi cuenta" -#: ../mainmenu.c:102 +#: ../mainmenu.c:112 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" -#: ../mainmenu.c:105 +#: ../mainmenu.c:115 msgid "(all registered users)" msgstr "(todos los usuarios registrados)" -#: ../mainmenu.c:113 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../mainmenu.c:122 +#: ../mainmenu.c:132 msgid "Your info" msgstr "Su información" -#: ../mainmenu.c:127 +#: ../mainmenu.c:137 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración" -#: ../mainmenu.c:132 +#: ../mainmenu.c:142 msgid "Update your contact information" msgstr "Actualizar su información de contacto" -#: ../mainmenu.c:142 +#: ../mainmenu.c:152 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Introducir 'bio' (biografía)" -#: ../mainmenu.c:147 +#: ../mainmenu.c:157 msgid "Edit your online photo" msgstr "Editar su foto en línea" -#: ../mainmenu.c:152 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:159 +#: ../mainmenu.c:169 msgid "Advanced room commands" msgstr "Comandos avanzados de sala" -#: ../mainmenu.c:165 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Editar o borrar esta sala" -#: ../mainmenu.c:171 +#: ../mainmenu.c:181 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)" -#: ../mainmenu.c:176 ../roomops.c:1976 +#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1976 msgid "Create a new room" msgstr "Crear nueva sala" -#: ../mainmenu.c:181 +#: ../mainmenu.c:191 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" -#: ../mainmenu.c:186 +#: ../mainmenu.c:196 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Listar todas las salas olvidadas" -#: ../mainmenu.c:205 +#: ../mainmenu.c:215 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menú de Administración de Sistema" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:224 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuración Global" -#: ../mainmenu.c:219 +#: ../mainmenu.c:229 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Editar configuración general del sitio" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:234 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Dominios y configuración de correo de internet" -#: ../mainmenu.c:229 +#: ../mainmenu.c:239 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel" -#: ../mainmenu.c:234 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:241 +#: ../mainmenu.c:251 msgid "User account management" msgstr "Gestión de cuentas de usuario" -#: ../mainmenu.c:246 +#: ../mainmenu.c:256 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" -#: ../mainmenu.c:256 +#: ../mainmenu.c:266 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Salas y Niveles" -#: ../mainmenu.c:261 +#: ../mainmenu.c:271 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles" -#: ../mainmenu.c:283 +#: ../mainmenu.c:293 msgid "Enter a server command" msgstr "Introducir comando de servidor" -#: ../mainmenu.c:292 +#: ../mainmenu.c:302 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1118,24 +1155,24 @@ msgstr "" "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla " "no te será de mucha utilidad. " -#: ../mainmenu.c:299 +#: ../mainmenu.c:309 msgid "Enter command:" msgstr "Introducir comando" -#: ../mainmenu.c:302 +#: ../mainmenu.c:312 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../mainmenu.c:306 +#: ../mainmenu.c:316 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s" -#: ../mainmenu.c:308 +#: ../mainmenu.c:318 msgid "Send command" msgstr "Enviar comando" -#: ../mainmenu.c:337 +#: ../mainmenu.c:347 msgid "Server command results" msgstr "Resultado de los comandos de servidor" @@ -1191,7 +1228,7 @@ msgstr "Ver" msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../messages.c:877 ../messages.c:2924 +#: ../messages.c:877 ../messages.c:2951 msgid "CC:" msgstr "CC:" @@ -1215,7 +1252,7 @@ msgstr "Responder Todos" msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: ../messages.c:956 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:956 ../messages.c:3224 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -1285,80 +1322,85 @@ msgstr "Leyendo #" msgid "of %d messages." msgstr "de %d mensajes." -#: ../messages.c:2710 +#: ../messages.c:2713 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado." -#: ../messages.c:2716 +#: ../messages.c:2719 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje." -#: ../messages.c:2736 +#: ../messages.c:2740 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../messages.c:2739 +#: ../messages.c:2743 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../messages.c:2894 +#: ../messages.c:2904 msgid " from " msgstr " de " -#: ../messages.c:2896 +#: ../messages.c:2925 +#, fuzzy +msgid "Anonymous" +msgstr "Mensajes anónimos" + +#: ../messages.c:2931 msgid " in " msgstr " en " -#: ../messages.c:2913 +#: ../messages.c:2940 msgid "To:" msgstr "A" -#: ../messages.c:2935 +#: ../messages.c:2962 msgid "BCC:" msgstr "BCC" -#: ../messages.c:2953 +#: ../messages.c:2980 msgid "Subject (optional):" msgstr "Asunto" -#: ../messages.c:2962 ../messages.c:3084 ../paging.c:53 +#: ../messages.c:2989 ../messages.c:3111 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../messages.c:2964 ../messages.c:3086 +#: ../messages.c:2991 ../messages.c:3113 msgid "Post message" msgstr "Postear mensaje" -#: ../messages.c:2980 +#: ../messages.c:3007 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- mensaje reenviado ---" -#: ../messages.c:3061 +#: ../messages.c:3088 msgid "Attachments:" msgstr "Adjuntos" -#: ../messages.c:3076 +#: ../messages.c:3103 msgid "Attach file:" msgstr "Adjuntar fichero" -#: ../messages.c:3079 ../roomops.c:1511 ../roomops.c:1541 +#: ../messages.c:3106 ../roomops.c:1511 ../roomops.c:1541 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../messages.c:3144 +#: ../messages.c:3171 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "No se movió el mensaje." -#: ../messages.c:3170 +#: ../messages.c:3197 msgid "Confirm move of message" msgstr "Confirme mover mensaje" -#: ../messages.c:3177 +#: ../messages.c:3204 msgid "Move this message to:" msgstr "Mover este mensaje a:"