X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fet_EE.po;h=7feda81e8844d82a3098a33a5be3f30fbc25582f;hb=7f5c03bd732302f360f6840f0d815ad3e644416d;hp=9da643a6507aba0c276355d9b5c02bd8c39e687c;hpb=cc591752b9c8e230e8d9445a467fdb977c08d534;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/et_EE.po b/webcit/po/et_EE.po index 9da643a65..7feda81e8 100644 --- a/webcit/po/et_EE.po +++ b/webcit/po/et_EE.po @@ -8,98 +8,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Rait Lotamõis \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Lisa" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Kustutatud" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Uus Kasutaja" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Probleemne Kasutaja" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Kohalik Kasutaja" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Võrgukasutaja" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "Korrapidaja" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "Sinu OpenID %s kontrollimine õnnestus." - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga." - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada." - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Välju" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "%s - jookseb Citadelil" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud." -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud." -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Välju" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -107,3849 +69,2966 @@ msgstr "" "See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun " "teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "Loe edasi..." -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Sisene uuesti" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Kinnita uusi kasutajaid" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist." -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "väga nõrk" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "nõrk" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "käib kah" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "tugev" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Muuda oma salasõna" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Sisesta uus salasõna:" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Sisesta salasõna uuesti:" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Muuda salasõna" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud." -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "saadavus teadmata" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "vaba" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "HÕIVATUD" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Vali lehekülg:" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 #, fuzzy msgid "First" msgstr "esimene" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Perekonnanimi" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "Koosoleku kutse" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "Avaldatud sündmus" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus." -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Kokkuvõte:" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "Alguse kuu/kell:" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "Lõpu kuu/kell:" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "Korduvus:" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "See on korduv sündmus" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "Osaleja:" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'." -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'." -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "Uuendus:" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "VASTUOLU:" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "Nõustun" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "Üritan" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "Keeldun" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "Klõpsa Uuenda, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. " -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "Uuenda" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignoreeri" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga." -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse" -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'." -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust ei kantud kalendrisse." -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "Nädal algab:" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "Tund: " -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "Minut: " -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "(olukord teadmata)" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "(nõuab tegevust)" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "(vastu võetud)" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "(keeldutud)" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "(kahtlane)" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "(delegeeritud)" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "(lõpetatud)" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "(töös)" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "(none)" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "Nimetu Sündmus" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "Alates:" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 msgid "Starting date:" msgstr "Alguse kuupäev:" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 msgid "Ending date:" msgstr "Lõpu kuupäev:" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 msgid "Date/time:" msgstr "Kuupäev/kellaaeg:" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "Märkmed:" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "Nädal" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "Tunnid" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "Pealkiri" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "Algus" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "Lõpp" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "Kogu päeva sündmus" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "Käimasolev sündmus" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "Nimetu Ülesanne" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "sekundit" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 msgid "minutes" msgstr "minutit" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 msgid "hours" msgstr "tundi" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "päeva" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 msgid "weeks" msgstr "nädalat" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 msgid "months" msgstr "kuud" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 msgid "years" msgstr "aastat" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "mitte kunagi" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 msgid "first" msgstr "esimene" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 msgid "second" msgstr "teine" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "neljas" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "viies" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "Sündmus" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "Osalejad" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Lisa või muuda sündmust" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "Asukoht" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Märkmed" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Korraldaja" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(sina oled korraldaja)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "Näita aega kui:" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "Vaba" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "Hõivatud" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "(iga nimi uuel real)" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 msgid "Recurrence rule" msgstr "Korduvuse reegel" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "Kordumise intervall" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "nendel nädalapäevadel:" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "kuu %s%d%s päeval" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 msgid "on the " msgstr "" -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "Korduvuse vahemik" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 msgid "No ending date" msgstr "Lõpukuupäev puudub" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" msgstr "Korda seda sündmust" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 msgid "times" msgstr "korda" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "Korda seda sündmust kuni " -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "Kontrolli osalejate saadavust" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "Viga" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "Korruse number" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "Korruse nimi" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Tubade arv" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Korruse CSS" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(kustuta korrus)" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(muuda kujundust)" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "Muuda nime" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "Muuda CSS" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "Loo uus korrus" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Korrus on kustutatud." - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Uus korrus on loodud." - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "Aja formaat" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "Pildi üleslaadimine" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist" -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "Lae üles" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "Tühjenda vorm" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud" -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Sa ei laadinud faili üles." -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "sinu foto" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "selle toa pisipilt" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "Väljalogimise bannerpilt" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "selle korruse pisipilt" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Personaliseeri Ikooniriba" - -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Näita ikoone kui:" - -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" -msgstr "pildid ja tekst" - -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" -msgstr "ainult pildid" - -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" -msgstr "ainult tekst" - -#: ../i18n_templatelist.c:8 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." -msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha" - -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Jah" - -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" -msgstr "Lehekülje logo" - -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda" - -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" -msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg" - -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Kirjakast" - -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" - -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "Ikooniriba seaded" -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Sinu isiklikud märkmed" +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Vigane Parameeter" -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s on kustutatud." -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Ülesanded" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Toad" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:40 +#: ../listsub.c:73 +#, c-format msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" msgstr "" -"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest " -"tubadest (või kataloogidest)." -#: ../i18n_templatelist.c:43 -msgid "Yes with users list" -msgstr "Jah, koos kasutajanimedega" - -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" -msgstr "Kes on sisse logitud?" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." +msgstr "Mine tagasi..." -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" msgstr "" -"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse " -"logitud." -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Vestle" +#: ../messages.c:73 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Sisesta sõnum" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "" -"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis " -"asuvate kasutajatega" +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud." -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" -msgstr "Veel valikuid" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud." -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle" +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Citadeli logo" +#: ../messages.c:1185 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" +#: ../messages.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Sõnum on saadetud.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -#, fuzzy -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Administratsioon" +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Sõnum on postitatud.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -#, fuzzy -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Toa Korrapidaja: " +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Sõnumit ei liigutatud." -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" -msgstr "" +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -#, fuzzy -msgid "Directory domains" -msgstr "Kataloogi nimi:" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Liiguta see sõnum kausta:" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -#, fuzzy -msgid "Smart hosts" -msgstr "Serveri aadress" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" +msgstr "Liiguta" -#: ../i18n_templatelist.c:65 -msgid "Fallback smart hosts" +#: ../messages.c:1537 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -#, fuzzy -msgid "RBL hosts" -msgstr "Serveri aadress" - -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?" -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Kasuta seda allkirja:" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -msgid "Masqueradable domains" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Kasutajanimi" +#: ../messages.c:1767 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Eelistatud e-maili aadress" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" -msgstr "Tuba" +#: ../messages.c:1769 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" -msgstr "Aadressilt" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades" -#: ../i18n_templatelist.c:74 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Postkasti vaade" -#: ../i18n_templatelist.c:75 -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum." +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "muuda" -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Saatja" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada " -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(pealkiri puudub)" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Laen serverist kirju, palun oota" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta." -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Ava uues aknas" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Liiguta" +#: ../openid.c:37 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopeeri" +#: ../openid.c:38 +msgid "(delete)" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Prindi" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +#: ../openid.c:49 +msgid "Attach" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -"Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken ei " -"suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up " -"blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba " -"hüpikaknad siit lehelt." -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Saada kiirsõnum" -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Uuenda oma kontaktinfot" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Sisesta oma 'resümee'" +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Sisesta sõnumi tekst:" -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Muuda oma online fotot" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" +msgstr "Saada sõnum" -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid" +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Sõnumit ei saadetud." -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " -#: ../i18n_templatelist.c:94 -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Majanda oma OpenID'sid" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud." -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Tubade nimekiri" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks." -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Kataloogide nimekiri" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "tubade vaade" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte." -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 +#: ../preferences.c:1152 #, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Kataloogide nimekiri" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks." + +#: ../roomlist.c:101 #, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Tubade nimekiri" +msgid "My Folders" +msgstr "Minu kaustad" -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -msgstr "" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud." -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" -msgstr "Lae" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Sinu muudatused on salvestatud." -#: ../i18n_templatelist.c:105 -#, fuzzy -msgid "Global Configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" +#: ../roomops.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" -msgstr "" +#: ../roomops.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud." -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Toad ja Korrused" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Korrus on kustutatud." -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "postitaja" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Uus korrus on loodud." -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" +msgstr "Tubade nimekirja vaade" -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "Koopia:" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Näita tühje korruseid" -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Pealkiri:" +#: ../roomtokens.c:512 +msgid "file" +msgstr "fail" -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -#, fuzzy -msgid "Push Email" -msgstr "Seadista Push Email" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" +msgstr "faili" -#: ../i18n_templatelist.c:114 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Teadetetahvel" -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " -msgstr "" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Meilikast" -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" +msgstr "Aadressiraamat" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" +msgstr "Ülesannete nimekiri" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Puu (kataloogidena) vaade" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" +msgstr "Märkmete nimekiri" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Tabel (tubadena) vaade" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 tundi (am/pm)" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" +msgstr "Kalendri nimekiri" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" -msgstr "24 tundi" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -msgid "Sunday" -msgstr "Pühapäevaga" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -msgid "Monday" -msgstr "Esmaspäevaga" +#: ../serv_func.c:187 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" -msgstr "Ei kasuta allkirja" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Täisfunktsionaalsus" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" -msgstr "Turvarežiim" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid" -#: ../i18n_templatelist.c:130 +#: ../sieve.c:28 msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" msgstr "" -"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi " -"võimalustega." -#: ../i18n_templatelist.c:131 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Muuda CSS" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Kui uus kiri saabub:" -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Eelistused ja seaded" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata" -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" -msgstr "" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" +"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)" -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Põhikäsud" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita." -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Sinu info" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Hetkel aktiivne skript on: " -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Põhjalikumad tubade käsud" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Lisa või kustuta skripte" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " -msgstr "" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvesta muudatused" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Salasõna" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" +msgstr "Lisa uus skript" -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -#, fuzzy -msgid "Number of logins" -msgstr "Tubade arv" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " +msgstr "Skripti nimi: " -#: ../i18n_templatelist.c:145 -#, fuzzy -msgid "Messages submitted" -msgstr "Sõnumi suurus" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" +msgstr "Loo" -#: ../i18n_templatelist.c:146 -#, fuzzy -msgid "Access level" -msgstr "Juurdepääsutase" +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Muuda skripte" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -#, fuzzy -msgid "User ID number" -msgstr "Kasutajanimi" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Tagasi skript editori aknasse" -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "" +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Kustuta skripte" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" +#: ../sieve.c:687 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" -msgstr "" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" +msgstr "Kustuta skript" -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Kas kustutan selle skripti?" -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "" +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas." -#: ../i18n_templatelist.c:162 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#: ../sieve.c:757 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" +msgstr "Liiguta reeglit üles" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -#, fuzzy -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Sõnumit ei saadetud." +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" +msgstr "Liiguta reeglit alla" -#: ../i18n_templatelist.c:166 -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" +msgstr "Kustuta reegel" -#: ../i18n_templatelist.c:167 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" -msgstr "" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" +msgstr "Kui" -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" -msgstr "" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" +msgstr "Saaja või Koopia" -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" +msgstr "Vastus" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" +msgstr "Saatja" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -#, fuzzy -msgid "Node name" -msgstr "Kasutajanimi" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -#, fuzzy -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefon:" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "List-ID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -#, fuzzy -msgid "Add a new node" -msgstr "Lisa uus märge" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" +msgstr "Sõnumi suurus" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -#, fuzzy -msgid "Shared secret" -msgstr "Jagatud " +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Kõik" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" +msgstr "sisaldab" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -#, fuzzy -msgid "Port number" -msgstr "Korruse number" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisalda" -#: ../i18n_templatelist.c:184 -#, fuzzy -msgid "Add node?" -msgstr "Lisa uus märge" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" +msgstr "on" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" +msgstr "ei ole" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "muuda" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" +msgstr "kattub" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" +msgstr "ei kattu" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "minutit" +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Kõik sõnumid)" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "Üritan" - -#: ../i18n_templatelist.c:191 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(Muuda)" - -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Kustuta)" - -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." - -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Uus avaleht" - -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Sinu avaleht on muudetud" - -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Kinnita kustutamine" - -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada " - -#: ../i18n_templatelist.c:204 -#, fuzzy -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - -#: ../i18n_templatelist.c:206 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" -msgstr "Saada" - -#: ../i18n_templatelist.c:208 -#, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Uus avaleht" - -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" -msgstr "Saada sõnum" - -#: ../i18n_templatelist.c:210 -#, fuzzy -msgid "Post message" -msgstr "sõnumist" - -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" -msgstr "saatja" - -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüümne" - -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Saaja:" - -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "Pimekoopia:" - -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Pealkiri (valikuline)" - -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- edastatud sõnum ---" - -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Manused:" - -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Lisa manus:" - -#: ../i18n_templatelist.c:231 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(eemalda)" - -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "jooksutab" - -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Keel:" - -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Viimati sees" - -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" +msgstr "on suurem kui" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" +msgstr "on väiksem kui" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" +msgstr "Säilita" -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. " +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" +msgstr "Kustuta vaikides" -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Vaata" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" +msgstr "Hülga" -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "soovitatud brauserite nimekirja" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" +msgstr "Liiguta kausta" -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" -"kui sul on Webcit'iga probleeme.
  • Sul peavad küpsisedlubatud " -"olema." +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" +msgstr "Saada edasi" -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" -"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei " -"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma." +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" +msgstr "Puhkusel" -#: ../i18n_templatelist.c:246 -#, fuzzy -msgid "Users currently on" -msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" +msgstr "Vastus:" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -msgid "Pictures in" -msgstr "Pildid kaustas" +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" +msgstr "jätka töötlemist" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -#, fuzzy -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Muuda või kustuta see tuba" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" +msgstr "peatu" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "" +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" +msgstr "ja siis" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -#, fuzzy -msgid "Add users" +#: ../sieve.c:1158 +msgid "Add rule" msgstr "Lisa reegel" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -#, fuzzy -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Muuda või kustuta see tuba" - -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." - -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:259 -#, fuzzy -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" - -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Failid kaustas" - -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Sisu" - -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Lae fail üles:" - -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " -msgstr "Vali lehekülg:" - -#: ../i18n_templatelist.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." -msgstr "" -"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -"ning klõpsa 'Kutsu'" - -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " -msgstr "Uus kasutaja: " - -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Loo" - -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:286 -#, fuzzy -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." -msgstr "" -"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -"ning klõpsa 'Kutsu'" - -#: ../i18n_templatelist.c:287 -#, fuzzy -msgid "Edit configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" - -#: ../i18n_templatelist.c:288 -#, fuzzy -msgid "Edit address book entry" -msgstr "See aadressiraamat on tühi" - -#: ../i18n_templatelist.c:289 -#, fuzzy -msgid "Delete user" -msgstr "Kustuta reegel" - -#: ../i18n_templatelist.c:290 -#, fuzzy -msgid "Delete this user?" -msgstr "Kas kustutan selle skripti?" - -#: ../i18n_templatelist.c:291 -#, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Kustuta reegel" - -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" -msgstr "Pildiesitlus" - -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "" +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" -msgstr "" +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Kustuta)" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Muuda või kustuta see tuba" - -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Mine 'peidetud' tuppa" - -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Loo uus tuba" - -#: ../i18n_templatelist.c:305 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Unusta see tuba" - -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Näita kõiki unustatud tube" - -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Loed #" - -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "sõnumist" - -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "vanimast uuemani" - -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "uuemast vanimani" - -#: ../i18n_templatelist.c:312 -#, fuzzy -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." - -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Muuda)" - -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Vasta" - -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Tsiteeri" - -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "VastaKõigile" - -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Edasta" - -#: ../i18n_templatelist.c:327 -#, fuzzy -msgid "Delete this message?" -msgstr "Kustuta see märge?" - -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +#: ../smtpqueue.c:236 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:335 -#, fuzzy -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" - -#: ../i18n_templatelist.c:338 -#, fuzzy -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" - -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Kirjakast" - -#: ../i18n_templatelist.c:340 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" - -#: ../i18n_templatelist.c:342 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" - -#: ../i18n_templatelist.c:344 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "Sinu isiklikud märkmed" - -#: ../i18n_templatelist.c:346 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" - -#: ../i18n_templatelist.c:348 -#, fuzzy -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "Näita kõiki unustatud tube" - -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Online kasutajad" - -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Laadimine" - -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Põhjalikum" - -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Administratsioon" - -#: ../i18n_templatelist.c:358 -#, fuzzy -msgid "Log off now?" -msgstr "Välju" - -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "muuda menüüd" - -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "tubade vaade" - -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "menüü" - -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Minu kaustad" - -#: ../i18n_templatelist.c:367 -#, fuzzy -msgid "Delete this entry?" -msgstr "Kustuta see märge?" - -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:370 -#, fuzzy -msgid "Network configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" - -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:373 -#, fuzzy -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Sõnumid ei aegu" - -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:376 -#, fuzzy -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" - -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Sõnumid ei aegu" - -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel" - -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel" - -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Sõnumite või päevade arv:" - -#: ../i18n_templatelist.c:381 -#, fuzzy -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" - -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:391 -#, fuzzy -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Toa nimi: " - -#: ../i18n_templatelist.c:392 -#, fuzzy -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Toa nimi: " - -#: ../i18n_templatelist.c:393 -msgid "Authentication mode" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:394 -#, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "sisaldab" - -#: ../i18n_templatelist.c:395 -msgid "Host based" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:398 -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:399 -#, fuzzy -msgid "Master user password" -msgstr "Sisesta uus salasõna:" - -#: ../i18n_templatelist.c:400 -#, fuzzy -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" - -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Ei midagi)" -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" +#: ../summary.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" +"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, " +"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s." -#: ../i18n_templatelist.c:423 -#, fuzzy -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - -#: ../i18n_templatelist.c:424 -msgid "Delete this note?" -msgstr "Kustuta see märge?" - -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta." +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" +msgstr "Sõnumid" -#: ../i18n_templatelist.c:428 -#, fuzzy -msgid "Restart Now" -msgstr "Nädal algab:" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Ülesanded" -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "" +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Täna sinu Kalendris" -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "" +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" +msgstr "Kes on hetkel võrgus" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Kõik" +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" +msgstr "Sellest serverist" -#: ../i18n_templatelist.c:432 -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Seadista Push Email" +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht" -#: ../i18n_templatelist.c:433 -#, fuzzy -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Muuda %s" -#: ../i18n_templatelist.c:434 +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:435 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud." -#: ../i18n_templatelist.c:436 -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "" +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s salvestati." -#: ../i18n_templatelist.c:437 -#, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" +msgstr "Toa info" -#: ../i18n_templatelist.c:438 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" +msgstr "Sinu info" -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Lõpetatud?" -#: ../i18n_templatelist.c:440 -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Ülesande nimi" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Salasõna:" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Lõpetamise kuupäev" -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Kui sul on juba konto" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Näita kõiki" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" -"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse."" +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Muuda ülesannet" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" -"Kui sa oled uus kasutaja, võta ühendust süsteemiadministraatoriga" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Alguse kuupäev:" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -#, fuzzy -msgid "Site configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Kuupäev puudub" -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" -msgstr "" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "või" -#: ../i18n_templatelist.c:461 -#, fuzzy -msgid "Access" -msgstr "Juurdepääsutase" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" +msgstr "Seostatud aeg" -#: ../i18n_templatelist.c:462 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "Võrgukasutaja" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Tähtaeg:" -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" -msgstr "" +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Lõpetatud:" -#: ../i18n_templatelist.c:464 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Kataloogi nimi:" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Kategooria:" -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" +#: ../useredit.c:533 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "" +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Muudatusi ei salvestatud" + +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Uus kasutaja on loodud" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" +#: ../useredit.c:705 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to kill this session?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "%s kasutajate nimekiri" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Ei ole vanu sõnumeid." +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" +msgstr "Number" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" +msgstr "Juurdepääsutase" -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "" +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" +msgstr "Viimati sees" -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" -msgstr "" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" +msgstr "Logimisi kokku" -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" +msgstr "Postitusi kokku" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" -msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube" +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" +msgstr "Kasutajaprofiil" + +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum" -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?" +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" +msgstr "(nimetu)" -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Mine järgmisesse tuppa" +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" +msgstr " (töö)" -#: ../i18n_templatelist.c:487 -msgid "...with unread messages" -msgstr "...kus on lugemata sõnumeid" +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" +msgstr " (kodune)" -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa" +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobiil)" -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(tule siia hiljem tagasi)" +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Mine tagasi" +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:491 -msgid "oops! Back to " -msgstr "uups! Tagasi" +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Loe uusi sõnumeid" +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." +msgstr "See aadressiraamat on tühi" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "...selles toas" +#: ../vcard_edit.c:577 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Tekkis sisemine viga" -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Loe kõiki sõnumeid" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Muuda kontaktinfot" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "...nii vanu kui uusi" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" +msgstr "Tiitel" -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Sisesta sõnum" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" +msgstr "Eesnimi" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(postita siia tuppa)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" +msgstr "Lisanimi" -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "Failikaust" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" +msgstr "Perekonnanimi" -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "Kokkuvõttelehekülg" +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" +msgstr "Kuvatav nimi:" -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Minu konto koondülevaade" +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" +msgstr "Ametinimi:" -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "Kasutajate nimekiri" +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatsioon:" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)" +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" +msgstr "Postkast" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "Nägemist!" +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" +msgstr "Linn:" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" +msgstr "Maakond:" -#: ../i18n_templatelist.c:507 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Kuva kui:" +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postiindeks" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -#, fuzzy -msgid "Network services" -msgstr "Võrgukasutaja" +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" +msgstr "Riik" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Kodune telefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Töötelefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:955 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiiltelefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:961 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faks:" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Interneti e-maili aliased" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Tekkis viga." -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n" -#: ../i18n_templatelist.c:521 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Nõutav Autoriseering" -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../webcit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -msgid "-1 to disable" -msgstr "" +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist" -#: ../i18n_templatelist.c:524 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#: ../who.c:155 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" +msgstr "Toa nimi:" -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" +msgstr "Muuda toa nime" -#: ../i18n_templatelist.c:527 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:528 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:534 -#, fuzzy -msgid "Save changes?" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Kasutajanimi:" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "Ikooniriba seaded" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" +msgstr "Muuda kasutajanime" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 #, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Vigane Parameeter" +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba." -#: ../inetconf.c:129 +#: ../wiki.c:60 #, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s on kustutatud." +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba." -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." msgstr "" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" +#: ../wiki.c:96 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." msgstr "" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" msgstr "" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 +#, fuzzy +msgid "(show)" +msgstr " (kodune)" + +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" msgstr "" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Mine tagasi..." +#: ../wiki.c:209 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(eemalda)" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Põhikäsud" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Sinu info" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Põhjalikumad tubade käsud" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" +msgstr "saatja" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonüümne" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" +#: ../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" msgstr "" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "Saaja:" -#: ../messages.c:76 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Sisesta sõnum" +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "Koopia:" -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud." +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" +msgstr "Pimekoopia:" -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud." +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Pealkiri:" -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Pealkiri (valikuline)" -#: ../messages.c:1182 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- edastatud sõnum ---" -#: ../messages.c:1208 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" +msgstr "Manused:" -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Sõnum on saadetud.\n" +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" +msgstr "Lisa manus:" -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Sõnum on postitatud.\n" +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Failid kaustas" -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Sõnumit ei liigutatud." +#: ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Liiguta see sõnum kausta:" +#: ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Sisu" -#: ../messages.c:1532 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "" +#: ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "" +#: ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Lae fail üles:" -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(kustuta korrus)" -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Kasuta seda allkirja:" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(muuda kujundust)" -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../messages.c:1762 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Eelistatud e-maili aadress" +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Korruse number" -#: ../messages.c:1764 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Korruse nimi" -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Tubade arv" -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Postkasti vaade" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Korruse CSS" -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada " +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Kirjakast" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(pealkiri puudub)" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Toad" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" +msgstr "Online kasutajad" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" +msgstr "Laadimine" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Vestle" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Põhjalikum" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Administratsioon" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "muuda menüüd" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "Saada kiirsõnum" +#: ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "tubade vaade" -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " +#: ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "menüü" -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Sisesta sõnumi tekst:" +#: ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" +msgstr "Minu kaustad" -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Sõnumit ei saadetud." +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Tubade nimekiri" -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Kataloogide nimekiri" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud." +#: ../static/t/knrooms.html:19 +#, fuzzy +msgid "View as room list" +msgstr "tubade vaade" -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks." +#: ../static/t/knrooms.html:20 +#, fuzzy +msgid "View as folder list" +msgstr "Kataloogide nimekiri" + +#: ../static/t/knrooms.html:40 +#, fuzzy +msgid "Room Listing" +msgstr "Tubade nimekiri" + +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" + +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "jooksutab" + +#: ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Salasõna:" + +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Keel:" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#: ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd" -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte." +#: ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "Kui sul on juba konto" -#: ../preferences.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" +#: ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" +"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse."" -#: ../roomlist.c:57 -#, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Minu kaustad" +#: ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" +"Kui sa oled uus kasutaja, võta ühendust süsteemiadministraatoriga" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks." +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. " -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Teadetetahvel" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Vaata" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Meilikast" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "soovitatud brauserite nimekirja" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Aadressiraamat" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" +"kui sul on Webcit'iga probleeme.
  • Sul peavad küpsisedlubatud " +"olema." -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Ülesannete nimekiri" +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" +"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei " +"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma." -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Märkmete nimekiri" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Loed #" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "messages" +msgstr "sõnumist" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalendri nimekiri" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "vanimast uuemani" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "uuemast vanimani" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Unustatud toad" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Laen serverist kirju, palun oota" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Ava uues aknas" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Sulge aken" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Kuva kui:" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" +msgstr "Prindi" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Otsi:" +#: ../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" +msgstr "Mine tagasi" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "faili" +#: ../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" +msgstr "Loe uusi sõnumeid" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "fail" +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 +msgid "Read all messages" +msgstr "Loe kõiki sõnumeid" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d uut, %d sõnumist%s" +#: ../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" +msgstr "Sisesta sõnum" -#: ../roomops.c:510 +#: ../static/t/navbar.html:34 msgid "View contacts" msgstr "Vaata kontakte" -#: ../roomops.c:521 +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Lisa uus kontakt" + +#: ../static/t/navbar.html:49 msgid "Day view" msgstr "Päeva vaade" -#: ../roomops.c:530 +#: ../static/t/navbar.html:55 msgid "Month view" msgstr "Kuu vaade" -#: ../roomops.c:541 +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Lisa uus sündmus" + +#: ../static/t/navbar.html:70 msgid "Calendar list" msgstr "Kalendri nimekiri" -#: ../roomops.c:552 +#: ../static/t/navbar.html:79 msgid "View tasks" msgstr "Vaata ülesandeid" -#: ../roomops.c:563 +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Lisa uus ülesanne" + +#: ../static/t/navbar.html:94 msgid "View notes" msgstr "Vaata märkmeid" -#: ../roomops.c:574 +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" +msgstr "Lisa uus märge" + +#: ../static/t/navbar.html:111 msgid "Refresh message list" msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja" -#: ../roomops.c:585 +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" +msgstr "Saada kiri" + +#: ../static/t/navbar.html:133 msgid "Wiki home" msgstr "Wiki koduleht" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Lisa uus kontakt" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" +msgstr "Muuda seda lehekülge" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Lisa uus sündmus" +#: ../static/t/navbar.html:147 +msgid "History" +msgstr "" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Lisa uus ülesanne" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" +msgstr "Jäta tuba vahele" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Lisa uus märge" +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" +msgstr "Mine järgmisesse tuppa" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Muuda seda lehekülge" +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Uus avaleht" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#: ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Sinu avaleht on muudetud" -#: ../roomops.c:688 -msgid "History" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" +"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa " +"näedesimesena, kui siia sisse logid" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Saada kiri" +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -"Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus on " -"lugemata sõnumeid" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Jäta tuba vahele" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" + +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -"Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata " -"sõnumeid" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +#, fuzzy +msgid " - powered by Citadel" +msgstr "%s - jookseb Citadelil" + +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "Your OpenID" +msgstr "Majanda oma OpenID'sid" + +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "was successfully verified." +msgstr "Sinu OpenID %s kontrollimine õnnestus." + +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "However, the user name" +msgstr "Muuda kasutajanime" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga." -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Juurdepääsuõigused" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada." -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Jagamine" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Eelistused ja seaded" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" msgstr "" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Mujalt posti kogumine" +#: ../static/t/roombanner.html:23 +msgid "Select page: " +msgstr "Vali lehekülg:" + +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Otsi:" + +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Ei ole vanu sõnumeid." -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Kustuta see tuba" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "postitaja" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni" +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Muuda selle toa Info faili" +#: ../static/t/view_message.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Muuda)" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Toa nimi: " +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" +msgstr "Vasta" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Asub korrusel: " +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Tsiteeri" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Toa liik:" +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" +msgstr "VastaKõigile" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" +msgstr "Edasta" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" msgstr "" -"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privaatne - nõua salasõna: " +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Kuva kui:" + +#: ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Välju" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Muuda nime" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "Muuda CSS" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Loo uus korrus" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Loe-ainult tuba" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada" +#~ msgid "Display icons as:" +#~ msgstr "Näita ikoone kui:" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Failivahetuse tuba" +#~ msgid "pictures and text" +#~ msgstr "pildid ja tekst" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Kataloogi nimi:" +#~ msgid "pictures only" +#~ msgstr "ainult pildid" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Üleslaadimine lubatud" +#~ msgid "text only" +#~ msgstr "ainult tekst" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Allalaadimine lubatud" +#~ msgid "" +#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " +#~ "on the left side of the screen." +#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Nähtav kataloog" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jah" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Tuba jagatud võrku" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)" +#~ msgid "Site logo" +#~ msgstr "Lehekülje logo" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)" +#~ msgid "An icon describing this site" +#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonüümsed sõnumid" +#~ msgid "Your summary page" +#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud" +#~ msgid "Mail (inbox)" +#~ msgstr "Kirjakast" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed" +#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" +#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel" +#~ msgid "Your personal address book" +#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Toa Korrapidaja: " +#~ msgid "Your personal notes" +#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Jagatud " +#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" +#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Ei ole jagatud" +#~ msgid "A shortcut to your personal task list" +#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest " +#~ "tubadest (või kataloogidest)." -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Tegevused" +#~ msgid "Who is online?" +#~ msgstr "Kes on sisse logitud?" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Lõpeta jagamine" +#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#~ msgstr "" +#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel " +#~ "sisse logitud." -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Jaga" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " +#~ "same room." +#~ msgstr "" +#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis " +#~ "asuvate kasutajatega" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Veel valikuid" -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" +#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(eemalda)" +#~ msgid "Citadel logo" +#~ msgstr "Citadeli logo" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" +#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "System Administration Menu" +#~ msgstr "Administratsioon" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Room Aide Menu" +#~ msgstr "Toa Korrapidaja: " -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory domains" +#~ msgstr "Kataloogi nimi:" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Smart hosts" +#~ msgstr "Serveri aadress" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RBL hosts" +#~ msgstr "Serveri aadress" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Kasutajanimi" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "" +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Tuba" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" +#~ msgid "From host" +#~ msgstr "Aadressilt" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks" +#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" +#~ msgid "to send an instant message to that user." +#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum." -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid" +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken " +#~ "ei suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up " +#~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba " +#~ "hüpikaknad siit lehelt." -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa" +#~ msgid "Change your preferences and settings" +#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Serveri aadress" +#~ msgid "Update your contact information" +#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Säilita koopia serveris?" +#~ msgid "Enter your 'bio'" +#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "Intervall" +#~ msgid "Edit your online photo" +#~ msgstr "Muuda oma online fotot" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:" +#~ msgid "Edit your push email settings" +#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed'i URL" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Lae" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud." +#, fuzzy +#~ msgid "Global Configuration" +#~ msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Sinu muudatused on salvestatud." +#~ msgid "Rooms and Floors" +#~ msgstr "Toad ja Korrused" + +#, fuzzy +#~ msgid "Push Email" +#~ msgstr "Seadista Push Email" + +#~ msgid "Tree (folders) view" +#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja.\n" +#~ msgid "Table (rooms) view" +#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.\n" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 tundi (am/pm)" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et " -"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'" +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 tundi" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Löö minema" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pühapäevaga" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -"ning klõpsa 'Kutsu'" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Esmaspäevaga" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Kutsu:" +#~ msgid "No signature" +#~ msgstr "Ei kasuta allkirja" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" +#~ msgid "Full-functionality" +#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" +#~ msgid "Safe mode" +#~ msgstr "Turvarežiim" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" +#~ msgid "" +#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully " +#~ "featured." +#~ msgstr "" +#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi " +#~ "võimalustega." -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: " +#, fuzzy +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Muuda CSS" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Loo uus tuba" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Salasõna" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud." +#, fuzzy +#~ msgid "Number of logins" +#~ msgstr "Tubade arv" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Mine peidetud tuppa" +#, fuzzy +#~ msgid "Messages submitted" +#~ msgstr "Sõnumi suurus" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Access level" +#~ msgstr "Juurdepääsutase" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Sisesta toa nimi:" +#, fuzzy +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "Kasutajanimi" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Sisesta toa salasõna:" +#, fuzzy +#~ msgid "Message to your Users:" +#~ msgstr "Sõnumit ei saadetud." -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Mine sinna" +#, fuzzy +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Kasutajanimi" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Unusta praegune tuba" +#, fuzzy +#~ msgid "Telephone number" +#~ msgstr "Telefon:" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new node" +#~ msgstr "Lisa uus märge" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Unusta tuba" +#, fuzzy +#~ msgid "Shared secret" +#~ msgstr "Jagatud " -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Tubade nimekirja vaade" +#, fuzzy +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Korruse number" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Näita tühje korruseid" +#, fuzzy +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Lisa uus märge" -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "minutit" -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "active" +#~ msgstr "Üritan" -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "(Muuda)" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "Kinnita kustutamine" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Kui uus kiri saabub:" +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada " -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata" +#, fuzzy +#~ msgid "Add, change, delete user accounts" +#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Saada" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)" +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Citadel" +#~ msgstr "Uus avaleht" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita." +#, fuzzy +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "sõnumist" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Hetkel aktiivne skript on: " +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "(eemalda)" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Lisa või kustuta skripte" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Viimati sees" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Lisa uus skript" +#, fuzzy +#~ msgid "Users currently on" +#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "Pildid kaustas" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Skripti nimi: " +#, fuzzy +#~ msgid "Edit or delete users" +#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Muuda skripte" +#, fuzzy +#~ msgid "Add users" +#~ msgstr "Lisa reegel" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Tagasi skript editori aknasse" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit or Delete users" +#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Kustuta skripte" +#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Perform journaling of email messages" +#~ msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Kustuta skript" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " +#~ "below and click 'Create'." +#~ msgstr "" +#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Kas kustutan selle skripti?" +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Uus kasutaja: " -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " +#~ "click 'Edit'." +#~ msgstr "" +#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit configuration" +#~ msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Liiguta reeglit üles" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit address book entry" +#~ msgstr "See aadressiraamat on tühi" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Liiguta reeglit alla" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Kustuta reegel" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Kustuta reegel" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this user?" +#~ msgstr "Kas kustutan selle skripti?" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Kui" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Kustuta reegel" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Saaja või Koopia" +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Pildiesitlus" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Vastus" +#~ msgid "Edit or delete this room" +#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "" +#~ msgid "Go to a 'hidden' room" +#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "" +#~ msgid "Create a new room" +#~ msgstr "Loo uus tuba" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "" +#~ msgid "Zap (forget) this room" +#~ msgstr "Unusta see tuba" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "" +#~ msgid "List all forgotten rooms" +#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +#~ "restarted after that... " +#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this message?" +#~ msgstr "Kustuta see märge?" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Powered by Citadel" +#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your email inbox" +#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Sõnumi suurus" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal calendar" +#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "sisaldab" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal address book" +#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisalda" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal notes" +#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "on" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal task list" +#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "ei ole" +#, fuzzy +#~ msgid "List all your accessible rooms" +#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "kattub" +#, fuzzy +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Välju" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "ei kattu" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this entry?" +#~ msgstr "Kustuta see märge?" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Kõik sõnumid)" +#, fuzzy +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "on suurem kui" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#~ msgstr "Sõnumid ei aegu" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "on väiksem kui" +#, fuzzy +#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" +#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Säilita" +#~ msgid "Never automatically expire messages" +#~ msgstr "Sõnumid ei aegu" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Kustuta vaikides" +#~ msgid "Expire by message count" +#~ msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Hülga" +#~ msgid "Expire by message age" +#~ msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Liiguta kausta" +#~ msgid "Number of messages or days: " +#~ msgstr "Sõnumite või päevade arv:" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Saada edasi" +#, fuzzy +#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Puhkusel" +#, fuzzy +#~ msgid "Name of quarantine room" +#~ msgstr "Toa nimi: " -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Vastus:" +#, fuzzy +#~ msgid "Name of room to log pages" +#~ msgstr "Toa nimi: " -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "jätka töötlemist" +#, fuzzy +#~ msgid "Self contained" +#~ msgstr "sisaldab" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "peatu" +#, fuzzy +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Sisesta uus salasõna:" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "ja siis" +#, fuzzy +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Lisa reegel" +#, fuzzy +#~ msgid "Add, change, or delete floors" +#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud" +#~ msgid "Delete this note?" +#~ msgstr "Kustuta see märge?" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Nädal algab:" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "" +#~ msgid "Configure Push Email" +#~ msgstr "Seadista Push Email" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Push email and SMS settings" +#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Send a text message to..." +#~ msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Site configuration" +#~ msgstr "Konfiguratsioon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Juurdepääsutase" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Võrgukasutaja" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Kataloogi nimi:" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(ei midagi)" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to kill this session?" +#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "" +#~ msgid "List known rooms" +#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Ei midagi)" +#~ msgid "Where can I go from here?" +#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, " -"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s." +#~ msgid "...with unread messages" +#~ msgstr "...kus on lugemata sõnumeid" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Sõnumid" +#~ msgid "Skip to next room" +#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Täna sinu Kalendris" +#~ msgid "(come back here later)" +#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Kes on hetkel võrgus" +#~ msgid "oops! Back to " +#~ msgstr "uups! Tagasi" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Sellest serverist" +#~ msgid "...in this room" +#~ msgstr "...selles toas" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht" +#~ msgid "...old and new" +#~ msgstr "...nii vanu kui uusi" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Muuda %s" +#~ msgid "(post in this room)" +#~ msgstr "(postita siia tuppa)" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" +#~ msgid "File library" +#~ msgstr "Failikaust" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud." +#~ msgid "(List files available for download)" +#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s salvestati." +#~ msgid "Summary page" +#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Toa info" +#~ msgid "Summary of my account" +#~ msgstr "Minu konto koondülevaade" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Sinu info" +#~ msgid "User list" +#~ msgstr "Kasutajate nimekiri" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Lõpetatud?" +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Ülesande nimi" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Nägemist!" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Lõpetamise kuupäev" +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Kuva kui:" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategooria" +#, fuzzy +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Võrgukasutaja" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Näita kõiki" +#, fuzzy +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Salvesta muudatused" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Muuda ülesannet" +#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#~ msgstr "Unustatud toad" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Alguse kuupäev:" +#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#~ msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Kuupäev puudub" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Sulge aken" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "või" +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d uut, %d sõnumist%s" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "Seostatud aeg" +#~ msgid "" +#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus " +#~ "on lugemata sõnumeid" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Tähtaeg:" +#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata " +#~ "sõnumeid" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Lõpetatud:" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategooria:" +#~ msgid "Message expire policy" +#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid" -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" +#~ msgid "Access controls" +#~ msgstr "Juurdepääsuõigused" -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Muudatusi ei salvestatud" +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Jagamine" -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Uus kasutaja on loodud" +#~ msgid "Remote retrieval" +#~ msgstr "Mujalt posti kogumine" -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "%s kasutajate nimekiri" +#~ msgid "Delete this room" +#~ msgstr "Kustuta see tuba" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Kasutajanimi" +#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#~ msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Number" +#~ msgid "Edit this room's Info file" +#~ msgstr "Muuda selle toa Info faili" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Juurdepääsutase" +#~ msgid "Name of room: " +#~ msgstr "Toa nimi: " -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Viimati sees" +#~ msgid "Resides on floor: " +#~ msgstr "Asub korrusel: " -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Logimisi kokku" +#~ msgid "Type of room:" +#~ msgstr "Toa liik:" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Postitusi kokku" +#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#~ msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Kasutajaprofiil" +#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#~ msgstr "" +#~ "Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum" +#~ msgid "Private - require password: " +#~ msgstr "Privaatne - nõua salasõna: " -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(nimetu)" +#~ msgid "Private - invitation only" +#~ msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (töö)" +#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" +#~ msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (kodune)" +#~ msgid "If private, cause current users to forget room" +#~ msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobiil)" +#~ msgid "Preferred users only" +#~ msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Aadress:" +#~ msgid "Read-only room" +#~ msgstr "Loe-ainult tuba" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#~ msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#~ msgid "File directory room" +#~ msgstr "Failivahetuse tuba" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "See aadressiraamat on tühi" +#~ msgid "Directory name: " +#~ msgstr "Kataloogi nimi:" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Tekkis sisemine viga" +#~ msgid "Uploading allowed" +#~ msgstr "Üleslaadimine lubatud" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Muuda kontaktinfot" +#~ msgid "Downloading allowed" +#~ msgstr "Allalaadimine lubatud" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Tiitel" +#~ msgid "Visible directory" +#~ msgstr "Nähtav kataloog" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Eesnimi" +#~ msgid "Network shared room" +#~ msgstr "Tuba jagatud võrku" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Lisanimi" +#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#~ msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Perekonnanimi" +#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#~ msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "" +#~ msgid "Anonymous messages" +#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Kuvatav nimi:" +#~ msgid "No anonymous messages" +#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Ametinimi:" +#~ msgid "All messages are anonymous" +#~ msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatsioon:" +#~ msgid "Prompt user when entering messages" +#~ msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postkast" +#~ msgid "Room aide: " +#~ msgstr "Toa Korrapidaja: " -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Linn:" +#~ msgid "Shared with" +#~ msgstr "Jagatud " -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Maakond:" +#~ msgid "Not shared with" +#~ msgstr "Ei ole jagatud" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postiindeks" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Tegevused" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Riik" +#~ msgid "Unshare" +#~ msgstr "Lõpeta jagamine" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Kodune telefon:" +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Jaga" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Töötelefon:" +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "(eemalda)" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiiltelefon:" +#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#~ msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faks:" +#~ msgid "Message expire policy for this room" +#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress" +#~ msgid "Use the default policy for this floor" +#~ msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Interneti e-maili aliased" +#~ msgid "Message expire policy for this floor" +#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#~ msgid "Use the system default" +#~ msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +#~ "room:" +#~ msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Tekkis viga." +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Serveri aadress" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n" +#~ msgid "Keep messages on server?" +#~ msgstr "Säilita koopia serveris?" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Nõutav Autoriseering" +#~ msgid "Interval" +#~ msgstr "Intervall" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#~ msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist" +#~ msgid "Feed URL" +#~ msgstr "Feed'i URL" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " +#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#~ msgstr "" +#~ "Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et " +#~ "kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Toa nimi:" +#~ msgid "Kick" +#~ msgstr "Löö minema" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Muuda toa nime" +#~ msgid "" +#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +#~ "below and click 'Invite'." +#~ msgstr "" +#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "" +#~ msgid "Invite:" +#~ msgstr "Kutsu:" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Kutsu" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Muuda kasutajanime" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Kasutaja" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba." +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Kasutajad" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba." +#~ msgid "Default view for room: " +#~ msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: " -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "" +#~ msgid "Create new room" +#~ msgstr "Loo uus tuba" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" +#~ msgid "Go to a hidden room" +#~ msgstr "Mine peidetud tuppa" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#~ msgid "Enter room name:" +#~ msgstr "Sisesta toa nimi:" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr " (kodune)" +#~ msgid "Enter room password:" +#~ msgstr "Sisesta toa salasõna:" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(eemalda)" +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Mine sinna" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#~ msgstr "Unusta praegune tuba" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" -"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa " -"näedesimesena, kui siia sisse logid" +#~ msgid "Zap this room" +#~ msgstr "Unusta tuba" + +#~ msgid "(nothing)" +#~ msgstr "(ei midagi)" #~ msgid "Now exiting chat mode." #~ msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist."