X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Ffr.po;h=5d03c79a53cae1d0b2686af15786592df86653d4;hb=a184863bc74dbb5efe8afe843a0cd3da0acf85d1;hp=ab739d8c3e9365ee573f114357b468b1b0cbd6d7;hpb=954d4b6ef31cc89425a88082a5d6c93f0f94e1e0;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/fr.po b/webcit/po/fr.po index ab739d8c3..5d03c79a5 100644 --- a/webcit/po/fr.po +++ b/webcit/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 23:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n" "Last-Translator: Thiery Pasquier \n" "Language-Team: \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3371 ../roomops.c:1676 -#: ../roomops.c:1707 ../roomops.c:1942 ../roomops.c:1998 +#: ../addressbook_popup.c:127 ../messages.c:3463 ../roomops.c:1681 +#: ../roomops.c:1712 ../roomops.c:1947 ../roomops.c:2003 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" msgid "Log in again" msgstr "Se connecter à nouveau" -#: ../auth.c:323 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:323 ../roomops.c:303 msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "Retapez le pour confirmer :" msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../auth.c:507 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48 -#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3141 ../messages.c:3487 -#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445 -#: ../roomops.c:1480 ../roomops.c:1848 ../roomops.c:2486 ../roomops.c:2629 -#: ../roomops.c:2696 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:706 ../sysmsgs.c:57 +#: ../auth.c:507 ../calendar.c:584 ../event.c:407 ../graphics.c:51 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3203 ../messages.c:3574 +#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:420 +#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1853 ../roomops.c:2498 ../roomops.c:2645 +#: ../roomops.c:2712 ../sieve.c:209 ../siteconfig.c:725 ../sysmsgs.c:57 #: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:359 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "Abandonner" @@ -242,31 +242,31 @@ msgstr "Événement publié" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Type d'événement inconnu." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269 -#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:528 ../calendar_view.c:271 +#: ../calendar_view.c:898 ../calendar_view.c:936 ../calendar_view.c:1015 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895 -#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008 +#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:903 +#: ../calendar_view.c:941 ../calendar_view.c:1020 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" -#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904 +#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:303 ../calendar_view.c:912 msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936 -#: ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:309 ../calendar_view.c:946 +#: ../calendar_view.c:1025 msgid "Starting date/time:" msgstr "Date et horaire de début :" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938 -#: ../calendar_view.c:1015 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:319 ../calendar_view.c:948 +#: ../calendar_view.c:1027 msgid "Ending date/time:" msgstr "Date et horaire de fin :" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:564 ../downloads.c:77 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -364,24 +364,24 @@ msgstr "" "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda n'a pas été " "modifié. " -#: ../calendar.c:506 +#: ../calendar.c:511 msgid "Edit task" msgstr "Éditer la tâche" -#: ../calendar.c:534 +#: ../calendar.c:539 msgid "Start date:" msgstr "Date de début :" -#: ../calendar.c:547 +#: ../calendar.c:552 msgid "Due date:" msgstr "Échéance :" -#: ../calendar.c:577 ../event.c:404 +#: ../calendar.c:582 ../event.c:404 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998 -#: ../messages.c:2448 +#: ../calendar.c:583 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:1052 +#: ../messages.c:2510 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -441,81 +441,100 @@ msgstr "(en cours)" msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941 -#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1626 +#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:897 ../calendar_view.c:935 +#: ../calendar_view.c:1014 ../sieve.c:987 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: ../calendar_view.c:329 ../calendar_view.c:915 ../calendar_view.c:951 +#: ../calendar_view.c:1030 ../roomops.c:1631 msgid "Notes:" msgstr "Notes : " -#: ../calendar_view.c:711 +#: ../calendar_view.c:717 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: ../calendar_view.c:713 +#: ../calendar_view.c:719 msgid "Hours" msgstr "Heures" -#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:989 +#: ../calendar_view.c:720 ../messages.c:2505 ../sieve.c:989 msgid "Subject" msgstr "Objet" -#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168 +#: ../calendar_view.c:721 ../event.c:168 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222 +#: ../calendar_view.c:722 ../event.c:222 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211 +#: ../calendar_view.c:896 ../calendar_view.c:922 ../event.c:211 msgid "All day event" msgstr "journée entière" -#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948 +#: ../calendar_view.c:934 ../calendar_view.c:958 msgid "Ongoing event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1446 +#: ../calendar_view.c:1458 msgid "Name of task" msgstr "Intitulé de la tâche " -#: ../calendar_view.c:1448 +#: ../calendar_view.c:1460 msgid "Date due" msgstr "Échéance" -#: ../calendar_view.c:1503 +#: ../calendar_view.c:1515 msgid "The calendar view is not available." msgstr "Le calendrier n'est pas disponible." -#: ../calendar_view.c:1510 +#: ../calendar_view.c:1522 msgid "The tasks view is not available." msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible." -#: ../downloads.c:18 +#: ../downloads.c:21 #, c-format msgid "Files available for download in %s" msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de %s" -#: ../downloads.c:28 +#: ../downloads.c:31 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../downloads.c:29 +#: ../downloads.c:32 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../downloads.c:30 +#: ../downloads.c:33 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Contacts" + +#: ../downloads.c:34 msgid "Description" msgstr "Description :" -#: ../downloads.c:68 +#: ../downloads.c:75 msgid "Upload a file:" msgstr "Téléverser un fichier" -#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44 +#: ../downloads.c:79 ../graphics.c:47 msgid "Upload" msgstr "Télécharger " -#: ../downloads.c:116 +#: ../downloads.c:86 +msgid "Slideshow" +msgstr "" + +#: ../downloads.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pictures in %s" +msgstr "icônes seulement" + +#: ../downloads.c:206 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n" @@ -564,7 +583,7 @@ msgstr "invités" msgid "(One per line)" msgstr "(un par ligne)" -#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3229 +#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3301 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -627,14 +646,13 @@ msgstr "Le palier a été détruit. " msgid "New floor has been created." msgstr "Un nouveau palier a été créé. " -#: ../graphics.c:25 +#: ../graphics.c:27 msgid "Image upload" msgstr "Image téléchargée " -#: ../graphics.c:36 -msgid "" -"You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " -"GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." +#: ../graphics.c:38 +#, fuzzy +msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" "Vous pouvez télécharger n'importe quelle image, pour autant qu'elle soit au " "format GIF (JPEG, PNG, etc. ne conviennent pas)." @@ -643,15 +661,15 @@ msgstr "" msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :" -#: ../graphics.c:46 +#: ../graphics.c:49 msgid "Reset form" msgstr "Réinitialiser le formulaire" -#: ../graphics.c:66 +#: ../graphics.c:71 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. " -#: ../graphics.c:73 +#: ../graphics.c:78 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier." @@ -688,7 +706,7 @@ msgstr "Courriel" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Vers votre agenda personnel" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:20 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -740,7 +758,7 @@ msgstr "Aide et préférences" msgid "Room and system administration functions" msgstr "Commandes d'administration des salons et du système" -#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1142 ../roomops.c:1146 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1147 ../roomops.c:1151 msgid "Administration" msgstr "Administration" @@ -791,14 +809,14 @@ msgstr "" #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 ../roomops.c:1911 +#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:400 ../roomops.c:1916 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 #: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 #: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 -#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 ../roomops.c:1911 +#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:406 ../roomops.c:1916 msgid "No" msgstr "Non" @@ -870,8 +888,8 @@ msgstr "Logo de Citadel" msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'" -#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1479 ../roomops.c:1754 -#: ../roomops.c:1846 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:704 ../sysmsgs.c:55 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1484 ../roomops.c:1759 +#: ../roomops.c:1851 ../sieve.c:207 ../siteconfig.c:723 ../sysmsgs.c:55 #: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:358 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" @@ -1121,7 +1139,7 @@ msgstr "Éditer ou supprimer ce salon" msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Rejoindre un salon 'caché'" -#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2372 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2384 msgid "Create a new room" msgstr "Créer un nouveau salon" @@ -1240,242 +1258,242 @@ msgid "" "restarted after that... " msgstr "" -#: ../messages.c:518 +#: ../messages.c:575 msgid " (work)" msgstr " (travail)" -#: ../messages.c:520 +#: ../messages.c:577 msgid " (home)" msgstr " (accueil)" -#: ../messages.c:522 +#: ../messages.c:579 msgid " (cell)" msgstr " (portable)" -#: ../messages.c:533 ../vcard_edit.c:263 +#: ../messages.c:590 ../vcard_edit.c:263 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: ../messages.c:593 +#: ../messages.c:650 msgid "Telephone:" msgstr "Téléphone :" -#: ../messages.c:598 +#: ../messages.c:655 msgid "E-mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../messages.c:715 ../messages.c:1359 +#: ../messages.c:769 ../messages.c:1412 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" -#: ../messages.c:736 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471 +#: ../messages.c:790 ../messages.c:1421 ../messages.c:1528 msgid "unexpected end of message" msgstr "fin de message inattendue" -#: ../messages.c:749 ../messages.c:1380 +#: ../messages.c:803 ../messages.c:1433 msgid "from " msgstr "de " -#: ../messages.c:779 ../messages.c:1396 +#: ../messages.c:833 ../messages.c:1449 msgid "in " msgstr "dans " -#: ../messages.c:801 ../messages.c:1417 +#: ../messages.c:855 ../messages.c:1470 msgid "to " msgstr "à " -#: ../messages.c:874 +#: ../messages.c:928 msgid "View" msgstr "Voir" -#: ../messages.c:876 +#: ../messages.c:930 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../messages.c:945 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:999 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: ../messages.c:960 +#: ../messages.c:1014 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Répondre en citant" -#: ../messages.c:977 +#: ../messages.c:1031 msgid "ReplyAll" msgstr "Répondre à tous" -#: ../messages.c:985 +#: ../messages.c:1039 msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" -#: ../messages.c:992 ../messages.c:3485 +#: ../messages.c:1046 ../messages.c:3572 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: ../messages.c:998 +#: ../messages.c:1052 msgid "Delete this message?" msgstr "Détruire ce message ?" -#: ../messages.c:1004 +#: ../messages.c:1058 msgid "Headers" msgstr "Entêtes" -#: ../messages.c:1009 +#: ../messages.c:1063 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3228 ../messages.c:3236 +#: ../messages.c:1071 ../messages.c:3300 ../messages.c:3308 msgid "CC:" msgstr "Copie conforme :" -#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3263 +#: ../messages.c:1078 ../messages.c:1510 ../messages.c:3351 msgid "Subject:" msgstr "Objet :" -#: ../messages.c:1148 +#: ../messages.c:1200 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Je ne sais pas comment afficher %s" -#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726 +#: ../messages.c:1240 ../messages.c:1784 msgid "edit" msgstr "modifier" -#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005 +#: ../messages.c:1746 ../messages.c:2063 msgid "(no subject)" msgstr "(pas d'objet)" -#: ../messages.c:1819 +#: ../messages.c:1877 msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#: ../messages.c:1873 +#: ../messages.c:1931 msgid "This address book is empty." msgstr "Le carnet d'adresses est vide." -#: ../messages.c:1887 +#: ../messages.c:1945 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Une erreur interne est apparue." -#: ../messages.c:2314 +#: ../messages.c:2376 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier." -#: ../messages.c:2324 +#: ../messages.c:2386 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveau message." -#: ../messages.c:2326 +#: ../messages.c:2388 msgid "No old messages." msgstr "Pas d'ancien message." -#: ../messages.c:2328 +#: ../messages.c:2390 msgid "No messages here." msgstr "Pas de message ici." -#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196 +#: ../messages.c:2507 ../sieve.c:991 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" -#: ../messages.c:2447 +#: ../messages.c:2509 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2649 +#: ../messages.c:2540 ../messages.c:2711 msgid "Reading #" msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté " -#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2698 ../sieve.c:1000 +#: ../messages.c:2589 ../messages.c:2760 ../sieve.c:1000 msgid "All" msgstr "Tous" -#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2701 +#: ../messages.c:2592 ../messages.c:2763 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "des %d messages." -#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2710 +#: ../messages.c:2601 ../messages.c:2772 msgid "oldest to newest" msgstr "du plus ancien au plus récent" -#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2718 +#: ../messages.c:2610 ../messages.c:2780 msgid "newest to oldest" msgstr "du plus récent au plus ancien" -#: ../messages.c:2933 +#: ../messages.c:2995 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Abandon. Message non envoyé." -#: ../messages.c:2939 +#: ../messages.c:3001 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message." -#: ../messages.c:2961 +#: ../messages.c:3023 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Message envoyé.\n" -#: ../messages.c:2964 +#: ../messages.c:3026 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Message posté.\n" -#: ../messages.c:3136 ../paging.c:53 +#: ../messages.c:3198 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message" -#: ../messages.c:3138 +#: ../messages.c:3200 msgid "Post message" msgstr "Poster le message" -#: ../messages.c:3155 +#: ../messages.c:3217 msgid " from " msgstr " de " -#: ../messages.c:3181 +#: ../messages.c:3243 msgid "Anonymous" msgstr "Messages anonymes" -#: ../messages.c:3206 +#: ../messages.c:3268 msgid " in " msgstr " dans " -#: ../messages.c:3214 ../messages.c:3228 +#: ../messages.c:3278 ../messages.c:3300 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../messages.c:3228 ../messages.c:3245 +#: ../messages.c:3300 ../messages.c:3325 msgid "BCC:" msgstr "Copie cachée à :" -#: ../messages.c:3266 +#: ../messages.c:3354 msgid "Subject (optional):" msgstr "Objet (facultatif) : " -#: ../messages.c:3285 +#: ../messages.c:3373 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- message transféré ---" -#: ../messages.c:3353 +#: ../messages.c:3445 msgid "Attachments:" msgstr "Documents joints :" -#: ../messages.c:3368 +#: ../messages.c:3460 msgid "Attach file:" msgstr "Joindre un fichier :" -#: ../messages.c:3431 +#: ../messages.c:3518 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Ce message n'a pas été déplacé." -#: ../messages.c:3456 +#: ../messages.c:3543 msgid "Confirm move of message" msgstr "Confirmer le déplacement de ce message" -#: ../messages.c:3464 +#: ../messages.c:3551 msgid "Move this message to:" msgstr "Déplacer ce message vers :" @@ -1483,7 +1501,7 @@ msgstr "Déplacer ce message vers :" msgid "Add a new node" msgstr "Ajouter un nouveau noeud" -#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:121 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Nom du noeud" @@ -1590,71 +1608,71 @@ msgstr "Aide" msgid "List users" msgstr "Liste des usagers" -#: ../preferences.c:208 +#: ../preferences.c:183 msgid "Preferences and settings" msgstr "Préférences et options" -#: ../preferences.c:226 +#: ../preferences.c:201 msgid "Room list view" msgstr "Visualisation des paliers et salons" -#: ../preferences.c:232 +#: ../preferences.c:207 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Vue en arborescence" -#: ../preferences.c:238 +#: ../preferences.c:213 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Vue en tableaux" -#: ../preferences.c:248 +#: ../preferences.c:223 msgid "Time format" msgstr "Format horaire" -#: ../preferences.c:255 +#: ../preferences.c:230 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 heures (am/pm)" -#: ../preferences.c:262 +#: ../preferences.c:237 msgid "24 hour" msgstr "24 heures" -#: ../preferences.c:273 +#: ../preferences.c:248 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Heure de début de journée :" -#: ../preferences.c:302 +#: ../preferences.c:277 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Heure de fin de journée :" -#: ../preferences.c:331 +#: ../preferences.c:306 msgid "Week starts on:" msgstr "La semaine démarre le:" -#: ../preferences.c:357 +#: ../preferences.c:332 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Attacher une signature aux courriels ?" -#: ../preferences.c:375 +#: ../preferences.c:350 msgid "No signature" msgstr "Pas de signature" -#: ../preferences.c:381 +#: ../preferences.c:356 msgid "Use this signature:" msgstr "Utiliser cette signature :" -#: ../preferences.c:405 +#: ../preferences.c:380 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :" -#: ../preferences.c:419 +#: ../preferences.c:394 msgid "Show empty floors" msgstr "" -#: ../preferences.c:444 +#: ../preferences.c:419 msgid "Change" msgstr "Changer" -#: ../preferences.c:468 +#: ../preferences.c:443 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié." @@ -1662,51 +1680,51 @@ msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié." msgid "Push email and SMS settings" msgstr "" -#: ../roomops.c:19 +#: ../roomops.c:17 msgid "Bulletin Board" msgstr "Panneau d'affichage" -#: ../roomops.c:20 +#: ../roomops.c:18 msgid "Mail Folder" msgstr "Dossier de messages" -#: ../roomops.c:21 +#: ../roomops.c:19 msgid "Address Book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../roomops.c:23 +#: ../roomops.c:21 msgid "Task List" msgstr "Liste de tâches" -#: ../roomops.c:24 +#: ../roomops.c:22 msgid "Notes List" msgstr "Liste de notes" -#: ../roomops.c:25 +#: ../roomops.c:23 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: ../roomops.c:26 +#: ../roomops.c:24 msgid "Calendar List" msgstr "Agenda" -#: ../roomops.c:27 +#: ../roomops.c:25 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: ../roomops.c:260 +#: ../roomops.c:259 msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "Salons mis de côté (sautés)" -#: ../roomops.c:266 +#: ../roomops.c:265 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n" -#: ../roomops.c:386 +#: ../roomops.c:385 msgid "View as:" msgstr "Voir comme " -#: ../roomops.c:425 +#: ../roomops.c:424 msgid "Search: " msgstr "Recherche " @@ -1797,180 +1815,180 @@ msgstr "" "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient " "des messages non lus." -#: ../roomops.c:1156 ../roomops.c:1160 +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../roomops.c:1168 ../roomops.c:1172 +#: ../roomops.c:1173 ../roomops.c:1177 msgid "Message expire policy" msgstr "Politique d'expiration des messages" -#: ../roomops.c:1180 ../roomops.c:1184 +#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:1189 msgid "Access controls" msgstr "Contrôles d'accès" -#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:1196 +#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:1201 msgid "Sharing" msgstr "Partage" -#: ../roomops.c:1204 ../roomops.c:1208 +#: ../roomops.c:1209 ../roomops.c:1213 msgid "Mailing list service" msgstr "Service des listes de diffusion" -#: ../roomops.c:1218 ../roomops.c:1222 +#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:1227 msgid "Remote retrieval" msgstr "" -#: ../roomops.c:1237 +#: ../roomops.c:1242 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?" -#: ../roomops.c:1239 +#: ../roomops.c:1244 msgid "Delete this room" msgstr "Supprimer ce salon" -#: ../roomops.c:1242 +#: ../roomops.c:1247 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon" -#: ../roomops.c:1245 +#: ../roomops.c:1250 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Éditer les propriétés de ce salon" -#: ../roomops.c:1258 ../roomops.c:1771 +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:1776 msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "" -#: ../roomops.c:1276 ../roomops.c:2381 +#: ../roomops.c:1281 ../roomops.c:2393 msgid "Name of room: " msgstr "Nom du salon :" -#: ../roomops.c:1283 ../roomops.c:2387 +#: ../roomops.c:1288 ../roomops.c:2399 msgid "Resides on floor: " msgstr "Réside sur le palier :" -#: ../roomops.c:1299 ../roomops.c:2433 +#: ../roomops.c:1304 ../roomops.c:2445 msgid "Type of room:" msgstr "Type de salon :" -#: ../roomops.c:1310 ../roomops.c:2443 +#: ../roomops.c:1315 ../roomops.c:2455 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Public (est visible de tous les usagers)" -#: ../roomops.c:1322 ../roomops.c:2451 +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2463 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)" -#: ../roomops.c:1333 ../roomops.c:2459 +#: ../roomops.c:1338 ../roomops.c:2471 msgid "Private - require password: " msgstr "Privé - le mot de passe est requis :" -#: ../roomops.c:1347 ../roomops.c:2468 +#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2480 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privé - seulement sur invitation" -#: ../roomops.c:1357 ../roomops.c:2477 +#: ../roomops.c:1362 ../roomops.c:2489 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)" -#: ../roomops.c:1361 +#: ../roomops.c:1366 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter" -#: ../roomops.c:1369 +#: ../roomops.c:1374 msgid "Preferred users only" msgstr "Réservé aux usagers privilégiés" -#: ../roomops.c:1375 +#: ../roomops.c:1380 msgid "Read-only room" msgstr "Salon en lecture seulement" -#: ../roomops.c:1381 +#: ../roomops.c:1386 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages" -#: ../roomops.c:1388 +#: ../roomops.c:1393 msgid "File directory room" msgstr "Dépot de fichiers" -#: ../roomops.c:1391 +#: ../roomops.c:1396 msgid "Directory name: " msgstr "Nom du répertoire :" -#: ../roomops.c:1399 +#: ../roomops.c:1404 msgid "Uploading allowed" msgstr "Téléversement autorisé" -#: ../roomops.c:1405 +#: ../roomops.c:1410 msgid "Downloading allowed" msgstr "Téléchargement autorisé" -#: ../roomops.c:1411 +#: ../roomops.c:1416 msgid "Visible directory" msgstr "Répertoire visible" -#: ../roomops.c:1420 +#: ../roomops.c:1425 msgid "Network shared room" msgstr "Salon partagé via le réseau" -#: ../roomops.c:1426 +#: ../roomops.c:1431 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)" -#: ../roomops.c:1432 +#: ../roomops.c:1437 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)" -#: ../roomops.c:1437 +#: ../roomops.c:1442 msgid "Anonymous messages" msgstr "Messages anonymes" -#: ../roomops.c:1445 +#: ../roomops.c:1450 msgid "No anonymous messages" msgstr "Pas de messages anonymes" -#: ../roomops.c:1451 +#: ../roomops.c:1456 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Tous les messages sont anonymes" -#: ../roomops.c:1457 +#: ../roomops.c:1462 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message" -#: ../roomops.c:1463 +#: ../roomops.c:1468 msgid "Room aide: " msgstr "Administrateur " -#: ../roomops.c:1538 +#: ../roomops.c:1543 msgid "Shared with" msgstr "Partagé avec " -#: ../roomops.c:1541 +#: ../roomops.c:1546 msgid "Not shared with" msgstr "Pas de partage avec " -#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1589 +#: ../roomops.c:1551 ../roomops.c:1594 msgid "Remote node name" msgstr "Nom du noeud distant" -#: ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1591 +#: ../roomops.c:1553 ../roomops.c:1596 msgid "Remote room name" msgstr "Nom du salon distant" -#: ../roomops.c:1550 ../roomops.c:1593 +#: ../roomops.c:1555 ../roomops.c:1598 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../roomops.c:1581 +#: ../roomops.c:1586 msgid "Unshare" msgstr "Arrêter le partage" -#: ../roomops.c:1618 +#: ../roomops.c:1623 msgid "Share" msgstr "Partager" -#: ../roomops.c:1627 +#: ../roomops.c:1632 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1987,7 +2005,7 @@ msgstr "" "distant.
  • Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant " "doit être configuré avec le nom d'ici.

  • \n" -#: ../roomops.c:1651 +#: ../roomops.c:1656 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1995,11 +2013,11 @@ msgstr "" "Les contenus de ce salon sont envoyés comme des courriels individuels " " aux destinataires suivants :

    \n" -#: ../roomops.c:1667 ../roomops.c:1698 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:1981 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1703 ../roomops.c:1922 ../roomops.c:1986 msgid "(remove)" msgstr "(enlever)" -#: ../roomops.c:1681 +#: ../roomops.c:1686 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -2007,123 +2025,123 @@ msgstr "" "Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une forme " "condensée aux destinataires suivants :

    \n" -#: ../roomops.c:1719 +#: ../roomops.c:1724 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../roomops.c:1720 +#: ../roomops.c:1725 msgid "Digest" msgstr "Résumé" -#: ../roomops.c:1721 ../roomops.c:1722 +#: ../roomops.c:1726 ../roomops.c:1727 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses" -#: ../roomops.c:1732 +#: ../roomops.c:1737 #, fuzzy msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Ce salon est configuré pour autoriser les requêtes d'inscriptions et de " "désinscriptions en libre-service." -#: ../roomops.c:1736 +#: ../roomops.c:1741 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :" -#: ../roomops.c:1742 +#: ../roomops.c:1747 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." msgstr "" -#: ../roomops.c:1748 +#: ../roomops.c:1753 msgid "Room post publication needs Aide permission." msgstr "" -#: ../roomops.c:1792 +#: ../roomops.c:1797 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon" -#: ../roomops.c:1798 +#: ../roomops.c:1803 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier" -#: ../roomops.c:1802 ../roomops.c:1829 ../siteconfig.c:642 ../siteconfig.c:667 +#: ../roomops.c:1807 ../roomops.c:1834 ../siteconfig.c:661 ../siteconfig.c:686 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement" -#: ../roomops.c:1806 ../roomops.c:1833 ../siteconfig.c:646 ../siteconfig.c:671 +#: ../roomops.c:1811 ../roomops.c:1838 ../siteconfig.c:665 ../siteconfig.c:690 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Expiration des messages en fonction du compte" -#: ../roomops.c:1810 ../roomops.c:1837 ../siteconfig.c:650 ../siteconfig.c:675 +#: ../roomops.c:1815 ../roomops.c:1842 ../siteconfig.c:669 ../siteconfig.c:694 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge" -#: ../roomops.c:1812 ../roomops.c:1839 ../siteconfig.c:652 ../siteconfig.c:677 +#: ../roomops.c:1817 ../roomops.c:1844 ../siteconfig.c:671 ../siteconfig.c:696 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Nombre de messages ou de jours :" -#: ../roomops.c:1819 +#: ../roomops.c:1824 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier " -#: ../roomops.c:1825 +#: ../roomops.c:1830 msgid "Use the system default" msgstr "Utiliser la configuration par défaut" -#: ../roomops.c:1872 +#: ../roomops.c:1877 msgid "" "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " "room:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1877 +#: ../roomops.c:1882 msgid "Remote host" msgstr "Serveurs de relais" -#: ../roomops.c:1879 ../who.c:28 +#: ../roomops.c:1884 ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "Nom d'usager" -#: ../roomops.c:1881 ../useredit.c:306 +#: ../roomops.c:1886 ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../roomops.c:1883 +#: ../roomops.c:1888 #, fuzzy msgid "Keep messages on server?" msgstr "Pas de message ici." -#: ../roomops.c:1949 +#: ../roomops.c:1954 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1955 +#: ../roomops.c:1960 msgid "Feed URL" msgstr "" -#: ../roomops.c:2061 ../roomops.c:3555 ../sieve.c:568 +#: ../roomops.c:2073 ../roomops.c:3593 ../sieve.c:568 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte." -#: ../roomops.c:2223 ../sieve.c:624 +#: ../roomops.c:2235 ../sieve.c:624 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." -#: ../roomops.c:2255 +#: ../roomops.c:2267 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s.\n" -#: ../roomops.c:2269 +#: ../roomops.c:2281 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.\n" -#: ../roomops.c:2297 +#: ../roomops.c:2309 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2131,11 +2149,11 @@ msgstr "" "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager " "de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'." -#: ../roomops.c:2318 +#: ../roomops.c:2330 msgid "Kick" msgstr "Éjecter" -#: ../roomops.c:2322 +#: ../roomops.c:2334 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2143,41 +2161,41 @@ msgstr "" "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le " "champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'." -#: ../roomops.c:2329 +#: ../roomops.c:2341 msgid "Invite:" msgstr "Inviter :" -#: ../roomops.c:2334 +#: ../roomops.c:2346 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: ../roomops.c:2341 +#: ../roomops.c:2353 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Nouvel usager" -#: ../roomops.c:2342 +#: ../roomops.c:2354 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Liste des usagers" -#: ../roomops.c:2408 +#: ../roomops.c:2420 msgid "Default view for room: " msgstr "Vue par défaut de ce salon :" -#: ../roomops.c:2484 +#: ../roomops.c:2496 msgid "Create new room" msgstr "Créez un nouveau salon" -#: ../roomops.c:2554 +#: ../roomops.c:2566 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé." -#: ../roomops.c:2595 +#: ../roomops.c:2611 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Allez à un salon caché" -#: ../roomops.c:2599 +#: ../roomops.c:2615 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2189,23 +2207,23 @@ msgstr "" "accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, " "vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure." -#: ../roomops.c:2611 +#: ../roomops.c:2627 msgid "Enter room name:" msgstr "Écrivez le nom du salon :" -#: ../roomops.c:2618 +#: ../roomops.c:2634 msgid "Enter room password:" msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :" -#: ../roomops.c:2628 +#: ../roomops.c:2644 msgid "Go there" msgstr "Aller là" -#: ../roomops.c:2682 +#: ../roomops.c:2698 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant" -#: ../roomops.c:2688 +#: ../roomops.c:2704 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2214,15 +2232,15 @@ msgstr "" "Si vous sélectionnez cette option, %s disparaîtra de votre liste de " "salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?
    \n" -#: ../roomops.c:2694 +#: ../roomops.c:2710 msgid "Zap this room" msgstr "Mettre de côté ce salon" -#: ../roomops.c:3502 ../roomops.c:3508 +#: ../roomops.c:3540 ../roomops.c:3546 msgid "Room list" msgstr "Liste des salons" -#: ../roomops.c:3505 +#: ../roomops.c:3543 msgid "Folder list" msgstr "Répertoires des paliers et des salons" @@ -2352,10 +2370,6 @@ msgstr "Supprimer une règle" msgid "If" msgstr "Si" -#: ../sieve.c:987 -msgid "From" -msgstr "De" - #: ../sieve.c:988 msgid "To or Cc" msgstr "À ou Copie" @@ -2565,249 +2579,257 @@ msgstr "Indexation et journalisation" msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources." -#: ../siteconfig.c:125 +#: ../siteconfig.c:113 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:114 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:128 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié" -#: ../siteconfig.c:132 +#: ../siteconfig.c:135 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Nom du noeud lisible pour un usager" -#: ../siteconfig.c:139 +#: ../siteconfig.c:142 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: ../siteconfig.c:146 +#: ../siteconfig.c:149 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut " "d'administrateurs de ces salons." -#: ../siteconfig.c:154 +#: ../siteconfig.c:157 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)" -#: ../siteconfig.c:161 +#: ../siteconfig.c:164 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers" -#: ../siteconfig.c:175 +#: ../siteconfig.c:178 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers" -#: ../siteconfig.c:183 +#: ../siteconfig.c:186 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine" -#: ../siteconfig.c:191 +#: ../siteconfig.c:194 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Nom du salon de quarantaine" -#: ../siteconfig.c:198 +#: ../siteconfig.c:201 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)" -#: ../siteconfig.c:205 +#: ../siteconfig.c:208 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique" -#: ../siteconfig.c:213 +#: ../siteconfig.c:216 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Localisation géographique de ce serveur" -#: ../siteconfig.c:220 +#: ../siteconfig.c:223 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Nom de l'administrateur du système" -#: ../siteconfig.c:227 +#: ../siteconfig.c:230 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)" -#: ../siteconfig.c:234 +#: ../siteconfig.c:237 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)" -#: ../siteconfig.c:241 +#: ../siteconfig.c:244 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)" -#: ../siteconfig.c:248 +#: ../siteconfig.c:251 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes" -#: ../siteconfig.c:255 +#: ../siteconfig.c:258 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons" -#: ../siteconfig.c:269 +#: ../siteconfig.c:272 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Longueur maximum des messages" -#: ../siteconfig.c:276 +#: ../siteconfig.c:279 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Nombre minimum de processus" -#: ../siteconfig.c:283 +#: ../siteconfig.c:286 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Nombre maximum de processus" -#: ../siteconfig.c:290 +#: ../siteconfig.c:293 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:297 +#: ../siteconfig.c:300 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:304 +#: ../siteconfig.c:307 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de " "session SMTP authentifiées." -#: ../siteconfig.c:312 +#: ../siteconfig.c:315 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons " -#: ../siteconfig.c:320 +#: ../siteconfig.c:323 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:327 +#: ../siteconfig.c:330 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Network run frequency (in seconds)" -#: ../siteconfig.c:334 +#: ../siteconfig.c:337 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager" -#: ../siteconfig.c:342 +#: ../siteconfig.c:345 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques" -#: ../siteconfig.c:358 +#: ../siteconfig.c:361 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:365 +#: ../siteconfig.c:368 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:372 +#: ../siteconfig.c:375 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "DN de base" -#: ../siteconfig.c:379 +#: ../siteconfig.c:382 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "DN d'association" -#: ../siteconfig.c:386 +#: ../siteconfig.c:389 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Mot de passe du DN d'association" -#: ../siteconfig.c:394 +#: ../siteconfig.c:397 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')" -#: ../siteconfig.c:401 +#: ../siteconfig.c:404 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:408 +#: ../siteconfig.c:411 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:415 +#: ../siteconfig.c:418 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:422 +#: ../siteconfig.c:425 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:429 +#: ../siteconfig.c:432 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Activer l'indexation de tout le texte" -#: ../siteconfig.c:437 +#: ../siteconfig.c:440 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données" -#: ../siteconfig.c:445 +#: ../siteconfig.c:448 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Effacer imédiatement les messages supprimés via IMAP" -#: ../siteconfig.c:453 +#: ../siteconfig.c:456 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine " "de ce site" -#: ../siteconfig.c:461 +#: ../siteconfig.c:464 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique" -#: ../siteconfig.c:469 +#: ../siteconfig.c:472 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)" -#: ../siteconfig.c:477 +#: ../siteconfig.c:480 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés" -#: ../siteconfig.c:488 +#: ../siteconfig.c:491 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau" -#: ../siteconfig.c:516 +#: ../siteconfig.c:519 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " @@ -2816,88 +2838,88 @@ msgstr "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:523 +#: ../siteconfig.c:526 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:530 +#: ../siteconfig.c:533 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "Utilise un système d'authentification" -#: ../siteconfig.c:538 +#: ../siteconfig.c:541 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:545 +#: ../siteconfig.c:548 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "Numéro de port de Funambol" -#: ../siteconfig.c:552 +#: ../siteconfig.c:555 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "Source de synchronisation Funambol" -#: ../siteconfig.c:559 +#: ../siteconfig.c:562 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "Détails de l'authentification Funambol (user:pass en base 64)" -#: ../siteconfig.c:566 +#: ../siteconfig.c:569 #, c-format msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" msgstr "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -#: ../siteconfig.c:574 +#: ../siteconfig.c:577 #, c-format msgid "Master user name (blank to disable)" msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:581 +#: ../siteconfig.c:584 #, c-format msgid "Master user password" msgstr "Mot de passe de l'administrateur" -#: ../siteconfig.c:589 +#: ../siteconfig.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "External pager tool (blank to disable)" msgstr "External pager tool (blank to disable)" -#: ../siteconfig.c:596 +#: ../siteconfig.c:599 #, c-format msgid "Keep original from headers in IMAP" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:604 +#: ../siteconfig.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:611 +#: ../siteconfig.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:638 +#: ../siteconfig.c:657 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public" -#: ../siteconfig.c:659 +#: ../siteconfig.c:678 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée" -#: ../siteconfig.c:663 +#: ../siteconfig.c:682 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics" -#: ../siteconfig.c:803 +#: ../siteconfig.c:822 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour" @@ -3229,24 +3251,24 @@ msgstr "Adresse de courriel principale " msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Alias d'adresses de courriel" -#: ../webcit.c:789 +#: ../webcit.c:822 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n" -#: ../webcit.c:873 +#: ../webcit.c:906 msgid "Make this my start page" msgstr "En faire ma page d'accueil" -#: ../webcit.c:892 +#: ../webcit.c:925 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil." -#: ../webcit.c:928 +#: ../webcit.c:961 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisation requise" -#: ../webcit.c:930 +#: ../webcit.c:963 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3255,7 +3277,7 @@ msgstr "" "La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de " "passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n" -#: ../webcit.c:1367 +#: ../webcit.c:1400 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3270,23 +3292,31 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630 +#: ../webcit.c:1665 ../webcit.c:1667 msgid "Room info" msgstr "Informations sur le salon" -#: ../webcit.c:1633 ../webcit.c:1635 +#: ../webcit.c:1670 ../webcit.c:1672 msgid "Your bio" msgstr "Votre biographie" -#: ../webcit.c:1643 +#: ../webcit.c:1681 msgid "your photo" msgstr "Votre photographie" -#: ../webcit.c:1649 +#: ../webcit.c:1688 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icône de ce salon" -#: ../webcit.c:1663 +#: ../webcit.c:1695 +msgid "the Greetingpicture for the login prompt" +msgstr "" + +#: ../webcit.c:1702 +msgid "the Logoff banner picture" +msgstr "" + +#: ../webcit.c:1717 msgid "the icon for this floor" msgstr "l'icône de ce palier"