X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fit.po;h=4f640bc4bff887282baedd0cc08407d8da527e9e;hb=8d22c0e1232e4f364b443582c23f7bf542cc6ccd;hp=0dee15ef5ded4bea4fcdfad8bf4f1bc081ce9f64;hpb=08b8cd7ac41ae1c79375e95c047517c8a0124637;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/it.po b/webcit/po/it.po index 0dee15ef5..4f640bc4b 100644 --- a/webcit/po/it.po +++ b/webcit/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-08 23:42-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-27 09:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 10:07+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Tassoni \n" "Language-Team: italian \n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Esegui nuovamente il Log in" msgid "Close window" msgstr "Chiudi la finestra" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:241 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:246 msgid "Validate new users" msgstr "Valida il nuovo utente" @@ -147,11 +147,11 @@ msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:300 ../messages.c:2943 ../messages.c:3065 -#: ../messages.c:3175 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 -#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1283 ../roomops.c:1611 ../roomops.c:2044 -#: ../roomops.c:2193 ../roomops.c:2257 ../siteconfig.c:564 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:337 ../who.c:273 +#: ../iconbar.c:712 ../mainmenu.c:305 ../messages.c:2959 ../messages.c:3081 +#: ../messages.c:3191 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 +#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1301 ../roomops.c:1629 ../roomops.c:2062 +#: ../roomops.c:2211 ../roomops.c:2275 ../siteconfig.c:604 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:341 ../who.c:273 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Scadenza:" msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:950 ../messages.c:2332 +#: ../calendar.c:615 ../event.c:388 ../messages.c:950 ../messages.c:2348 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "La vista calendario non è disponibile." msgid "The tasks view is not available." msgstr "La vista operazione non è disponibile." -#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1428 +#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1446 msgid "Notes:" msgstr "note:" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Settimana" msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2327 +#: ../calendar_view.c:525 ../messages.c:2343 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Controlla la disponibilità del membro." msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani" -#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:49 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 +#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 #: ../wiki.c:76 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Avanzato" msgid "Room and system administration functions" msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema" -#: ../iconbar.c:299 ../roomops.c:1000 +#: ../iconbar.c:299 ../roomops.c:1018 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" @@ -829,8 +829,8 @@ msgstr "Logo Citadel" msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" -#: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1282 ../roomops.c:1609 -#: ../siteconfig.c:562 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:336 +#: ../iconbar.c:711 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1300 ../roomops.c:1627 +#: ../siteconfig.c:602 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:340 msgid "Save changes" msgstr "Cambia i cambiamenti" @@ -842,91 +842,67 @@ msgstr "" "La tua bara delle icone è stata aggiornata. Per favore, seleziona una " "delle sue possibilità per continuare." -#: ../inetconf.c:38 -msgid "localhost" -msgstr "localhost" - -#: ../inetconf.c:39 -msgid "directory" -msgstr "directory" - -#: ../inetconf.c:40 -msgid "gatewaydomain" -msgstr "dominio del gateway" - -#: ../inetconf.c:41 -msgid "smarthost" -msgstr "smarthost" - -#: ../inetconf.c:42 -msgid "rbl" -msgstr "rbl" - -#: ../inetconf.c:43 -msgid "spamassassin" -msgstr "spamassassin" - -#: ../inetconf.c:45 +#: ../inetconf.c:46 msgid "Local host aliases" msgstr "Alias degli host locali" -#: ../inetconf.c:46 +#: ../inetconf.c:47 msgid "Directory domains" msgstr "Domini delle directory" -#: ../inetconf.c:47 +#: ../inetconf.c:48 msgid "Gateway domains" msgstr "Domini del gateway" -#: ../inetconf.c:48 +#: ../inetconf.c:49 msgid "Smart hosts" msgstr "Smart Host" -#: ../inetconf.c:49 +#: ../inetconf.c:50 msgid "RBL hosts" msgstr "Host RBL" -#: ../inetconf.c:50 +#: ../inetconf.c:51 msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "Host Spamassassin" -#: ../inetconf.c:52 +#: ../inetconf.c:53 msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)" -#: ../inetconf.c:53 +#: ../inetconf.c:54 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)" -#: ../inetconf.c:54 +#: ../inetconf.c:55 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" msgstr "(domini i cui sottodomini coincidono con host Citadel)" -#: ../inetconf.c:55 +#: ../inetconf.c:56 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)" -#: ../inetconf.c:56 +#: ../inetconf.c:57 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)" -#: ../inetconf.c:57 +#: ../inetconf.c:58 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" -#: ../inetconf.c:94 +#: ../inetconf.c:95 msgid "Internet configuration" msgstr "Configurazione internet" -#: ../inetconf.c:121 +#: ../inetconf.c:122 msgid "Delete this entry?" msgstr "Cancello questa voce?" -#: ../inetconf.c:123 ../netconf.c:209 +#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 msgid "(Delete)" msgstr "(Cancella)" -#: ../inetconf.c:173 +#: ../inetconf.c:174 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s è stato cancellato." @@ -976,7 +952,7 @@ msgstr "Mostra le stanze conosciute" msgid "Where can I go from here?" msgstr "Dove posso andare da qui?" -#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:649 +#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:667 msgid "Goto next room" msgstr "Vai alla Prossima Stanza" @@ -992,7 +968,7 @@ msgstr "Salta alla prossima stanza" msgid "(come back here later)" msgstr "(torna più tardi)" -#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:450 +#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:468 msgid "Ungoto" msgstr "Stanza Precedente" @@ -1001,7 +977,7 @@ msgstr "Stanza Precedente" msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(oops! Torna a %s)" -#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:459 +#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:477 msgid "Read new messages" msgstr "Leggi i nuovi messaggi" @@ -1009,7 +985,7 @@ msgstr "Leggi i nuovi messaggi" msgid "...in this room" msgstr "... in questa stanza" -#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:559 +#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:577 msgid "Read all messages" msgstr "leggi tutti i messaggi" @@ -1017,7 +993,7 @@ msgstr "leggi tutti i messaggi" msgid "...old and new" msgstr "...vecchi e nuovo" -#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:624 +#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:642 msgid "Enter a message" msgstr "Componi un messaggio" @@ -1077,7 +1053,7 @@ msgstr "Cancella o modifica questa stanza" msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" -#: ../mainmenu.c:171 ../roomops.c:1940 +#: ../mainmenu.c:171 ../roomops.c:1958 msgid "Create a new room" msgstr "Crea una nuova stanza" @@ -1110,27 +1086,31 @@ msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" -#: ../mainmenu.c:231 +#: ../mainmenu.c:229 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:236 msgid "User account management" msgstr "Gestione account utenti" -#: ../mainmenu.c:236 +#: ../mainmenu.c:241 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" -#: ../mainmenu.c:246 +#: ../mainmenu.c:251 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Stanze e piani" -#: ../mainmenu.c:251 +#: ../mainmenu.c:256 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" -#: ../mainmenu.c:273 +#: ../mainmenu.c:278 msgid "Enter a server command" msgstr "inserisci un comando per il server" -#: ../mainmenu.c:282 +#: ../mainmenu.c:287 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1140,25 +1120,25 @@ msgstr "" "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " "sarà di molto aiuto." -#: ../mainmenu.c:289 +#: ../mainmenu.c:294 msgid "Enter command:" msgstr "Inserisci il comando:" -#: ../mainmenu.c:292 +#: ../mainmenu.c:297 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" -#: ../mainmenu.c:296 +#: ../mainmenu.c:301 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" -#: ../mainmenu.c:298 +#: ../mainmenu.c:303 msgid "Send command" msgstr "Invia il comando" -#: ../mainmenu.c:327 +#: ../mainmenu.c:332 msgid "Server command results" msgstr "Risultato del comando impartito al Server" @@ -1174,7 +1154,7 @@ msgstr "(casa)" msgid " (cell)" msgstr "(cellulare)" -#: ../messages.c:506 ../vcard_edit.c:253 +#: ../messages.c:506 ../vcard_edit.c:257 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" @@ -1214,7 +1194,7 @@ msgstr "Vedi" msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../messages.c:866 ../messages.c:2900 +#: ../messages.c:866 ../messages.c:2916 msgid "CC:" msgstr "CC:" @@ -1238,7 +1218,7 @@ msgstr "Rispondi A Tutti" msgid "Forward" msgstr "Inoltra" -#: ../messages.c:945 ../messages.c:3173 +#: ../messages.c:945 ../messages.c:3189 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -1275,113 +1255,113 @@ msgstr "(nessun nome)" msgid "This address book is empty." msgstr "Questa lista contatti è vuota" -#: ../messages.c:2197 +#: ../messages.c:2213 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Clicca su una nota per modificarla." -#: ../messages.c:2207 +#: ../messages.c:2223 msgid "No new messages." msgstr "Nessun nuovo messaggio" -#: ../messages.c:2209 +#: ../messages.c:2225 msgid "No old messages." msgstr "Nessun vecchio messaggio." -#: ../messages.c:2211 +#: ../messages.c:2227 msgid "No messages here." msgstr "Nessun messaggio." -#: ../messages.c:2329 +#: ../messages.c:2345 msgid "Sender" msgstr "Mittente" -#: ../messages.c:2331 +#: ../messages.c:2347 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../messages.c:2444 +#: ../messages.c:2460 msgid "Reading #" msgstr "Numero di letture" -#: ../messages.c:2497 +#: ../messages.c:2513 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "di %d messaggi." -#: ../messages.c:2682 +#: ../messages.c:2698 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato." -#: ../messages.c:2688 +#: ../messages.c:2704 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio." -#: ../messages.c:2708 +#: ../messages.c:2724 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" -#: ../messages.c:2711 +#: ../messages.c:2727 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" -#: ../messages.c:2846 +#: ../messages.c:2862 msgid " from " msgstr "da" -#: ../messages.c:2856 +#: ../messages.c:2872 msgid " in " msgstr "in" -#: ../messages.c:2889 +#: ../messages.c:2905 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../messages.c:2911 +#: ../messages.c:2927 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:2929 +#: ../messages.c:2945 msgid "Subject (optional):" msgstr "Oggetto (opzionale):" -#: ../messages.c:2938 ../messages.c:3060 ../paging.c:53 +#: ../messages.c:2954 ../messages.c:3076 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Invia il messaggio" -#: ../messages.c:2940 ../messages.c:3062 +#: ../messages.c:2956 ../messages.c:3078 msgid "Post message" msgstr "Posta il messaggio" -#: ../messages.c:2956 +#: ../messages.c:2972 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- messaggio inoltrato ---" -#: ../messages.c:3037 +#: ../messages.c:3053 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" -#: ../messages.c:3052 +#: ../messages.c:3068 msgid "Attach file:" msgstr "Allega file:" -#: ../messages.c:3055 ../roomops.c:1475 ../roomops.c:1505 +#: ../messages.c:3071 ../roomops.c:1493 ../roomops.c:1523 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../messages.c:3120 +#: ../messages.c:3136 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Il messaggio non è stato spostato" -#: ../messages.c:3146 +#: ../messages.c:3162 msgid "Confirm move of message" msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" -#: ../messages.c:3153 +#: ../messages.c:3169 msgid "Move this message to:" msgstr "Sposta questo messaggio in:" @@ -1389,7 +1369,7 @@ msgstr "Sposta questo messaggio in:" msgid "Add a new node" msgstr "Aggiungi un nuovo nodo" -#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:112 +#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:113 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Nome del nodo" @@ -1446,7 +1426,7 @@ msgstr "No" msgid "Back to menu" msgstr "Torna al menu" -#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:389 ../vcard_edit.c:433 +#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437 msgid "An error has occurred." msgstr "E' avvenuto un errore." @@ -1604,233 +1584,238 @@ msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n" msgid "View as:" msgstr "Vedi come:" -#: ../roomops.c:429 +#: ../roomops.c:396 +#, fuzzy +msgid "Search: " +msgstr "Anno:" + +#: ../roomops.c:446 #, c-format msgid "%d new of %d messages" msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali" -#: ../roomops.c:473 +#: ../roomops.c:491 msgid "View contacts" msgstr "Vista contatti" -#: ../roomops.c:484 +#: ../roomops.c:502 msgid "Day view" msgstr "Vista giornaliera" -#: ../roomops.c:493 +#: ../roomops.c:511 msgid "Month view" msgstr "Vista mensile" -#: ../roomops.c:504 +#: ../roomops.c:522 msgid "Calendar list" msgstr "Lista dei Calendari" -#: ../roomops.c:515 +#: ../roomops.c:533 msgid "View tasks" msgstr "Mostra le Attività" -#: ../roomops.c:526 +#: ../roomops.c:544 msgid "View notes" msgstr "Mostra le note" -#: ../roomops.c:537 +#: ../roomops.c:555 msgid "View message list" msgstr "Vedi la lista dei messaggi" -#: ../roomops.c:548 +#: ../roomops.c:566 msgid "Wiki home" msgstr "Home Page del Wiki" -#: ../roomops.c:573 +#: ../roomops.c:591 msgid "Add new contact" msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" -#: ../roomops.c:586 +#: ../roomops.c:604 msgid "Add new event" msgstr "Aggiungi un nuovo evento" -#: ../roomops.c:595 +#: ../roomops.c:613 msgid "Add new task" msgstr "Aggiungi una nuova Attività" -#: ../roomops.c:604 +#: ../roomops.c:622 msgid "Add new note" msgstr "Aggiungi una nuova nota" -#: ../roomops.c:615 +#: ../roomops.c:633 msgid "Edit this page" msgstr "Modifica questa pagina" -#: ../roomops.c:637 +#: ../roomops.c:655 msgid "" "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva " "con messaggi non letti." -#: ../roomops.c:638 +#: ../roomops.c:656 msgid "Skip this room" msgstr "Salta questa stanza" -#: ../roomops.c:648 +#: ../roomops.c:666 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non " "letti" -#: ../roomops.c:1016 +#: ../roomops.c:1034 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../roomops.c:1032 +#: ../roomops.c:1050 msgid "Message expire policy" msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi" -#: ../roomops.c:1048 +#: ../roomops.c:1066 msgid "Access controls" msgstr "Controllo Accessi" -#: ../roomops.c:1064 +#: ../roomops.c:1082 msgid "Sharing" msgstr "Condivisione" -#: ../roomops.c:1080 +#: ../roomops.c:1098 msgid "Mailing list service" msgstr "Servizio Mailing List" -#: ../roomops.c:1102 +#: ../roomops.c:1120 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?" -#: ../roomops.c:1104 +#: ../roomops.c:1122 msgid "Delete this room" msgstr "Cancella questa stanza" -#: ../roomops.c:1107 +#: ../roomops.c:1125 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza" -#: ../roomops.c:1110 +#: ../roomops.c:1128 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza" -#: ../roomops.c:1119 ../roomops.c:1952 +#: ../roomops.c:1137 ../roomops.c:1970 msgid "Name of room: " msgstr "Nome delle stanza:" -#: ../roomops.c:1126 ../roomops.c:1956 +#: ../roomops.c:1144 ../roomops.c:1974 msgid "Resides on floor: " msgstr "Appartiene al piano:" -#: ../roomops.c:1140 ../roomops.c:1998 +#: ../roomops.c:1158 ../roomops.c:2016 msgid "Type of room:" msgstr "TIpo di stanza:" -#: ../roomops.c:1147 +#: ../roomops.c:1165 msgid "Public room" msgstr "Stanza pubblica" -#: ../roomops.c:1155 +#: ../roomops.c:1173 msgid "Private - guess name" msgstr "Privato - indovina il nome" -#: ../roomops.c:1162 +#: ../roomops.c:1180 msgid "Private - require password:" msgstr "Privato - richiede la password" -#: ../roomops.c:1172 ../roomops.c:2029 +#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2047 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privato - solo su invito" -#: ../roomops.c:1176 +#: ../roomops.c:1194 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza" -#: ../roomops.c:1184 +#: ../roomops.c:1202 msgid "Preferred users only" msgstr "Solo utenti preferiti" -#: ../roomops.c:1190 +#: ../roomops.c:1208 msgid "Read-only room" msgstr "Stanza in sola lettura" -#: ../roomops.c:1197 +#: ../roomops.c:1215 msgid "File directory room" msgstr "Stanza direttorio di file" -#: ../roomops.c:1200 +#: ../roomops.c:1218 msgid "Directory name: " msgstr "Nome del direttorio:" -#: ../roomops.c:1208 +#: ../roomops.c:1226 msgid "Uploading allowed" msgstr "Upload permesso" -#: ../roomops.c:1214 +#: ../roomops.c:1232 msgid "Downloading allowed" msgstr "Download permesso" -#: ../roomops.c:1220 +#: ../roomops.c:1238 msgid "Visible directory" msgstr "Direttorio visibile" -#: ../roomops.c:1229 +#: ../roomops.c:1247 msgid "Network shared room" msgstr "Stanza condivisa in rete" -#: ../roomops.c:1235 +#: ../roomops.c:1253 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanente (non si auto cancella)" -#: ../roomops.c:1240 +#: ../roomops.c:1258 msgid "Anonymous messages" msgstr "Messaggio anonimo" -#: ../roomops.c:1248 +#: ../roomops.c:1266 msgid "No anonymous messages" msgstr "Nessun messaggio anonimo" -#: ../roomops.c:1254 +#: ../roomops.c:1272 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi" -#: ../roomops.c:1260 +#: ../roomops.c:1278 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio" -#: ../roomops.c:1266 +#: ../roomops.c:1284 msgid "Room aide: " msgstr "Amministratore della stanza: " -#: ../roomops.c:1338 +#: ../roomops.c:1356 msgid "Shared with" msgstr "Condivisa con" -#: ../roomops.c:1341 +#: ../roomops.c:1359 msgid "Not shared with" msgstr "Non condivisa con" -#: ../roomops.c:1346 ../roomops.c:1391 +#: ../roomops.c:1364 ../roomops.c:1409 msgid "Remote node name" msgstr "nome del nodo remoto" -#: ../roomops.c:1348 ../roomops.c:1393 +#: ../roomops.c:1366 ../roomops.c:1411 msgid "Remote room name" msgstr "Nome della stanza remota" -#: ../roomops.c:1350 ../roomops.c:1395 +#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:1413 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: ../roomops.c:1383 +#: ../roomops.c:1401 msgid "Unshare" msgstr "Elimina condivisione" -#: ../roomops.c:1420 +#: ../roomops.c:1438 msgid "Share" msgstr "Condividi" -#: ../roomops.c:1429 +#: ../roomops.c:1447 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1847,7 +1832,7 @@ msgstr "" "stesso.
  • Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo " "della stanza iniziale.
    \n" -#: ../roomops.c:1450 +#: ../roomops.c:1468 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1855,11 +1840,11 @@ msgstr "" "I contenuti di questa stanza verranno inviati come messaggi " "individuali alla seguente lista di destinatari:

    \n" -#: ../roomops.c:1467 ../roomops.c:1497 +#: ../roomops.c:1485 ../roomops.c:1515 msgid "(remove)" msgstr "(rimuovi)" -#: ../roomops.c:1480 +#: ../roomops.c:1498 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1867,22 +1852,22 @@ msgstr "" "I contenuti di questa stanza saranno inviati come selezione di " "messaggi alla seguente lista di destinatari

    \n" -#: ../roomops.c:1511 +#: ../roomops.c:1529 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione " "automatica degli utenti." -#: ../roomops.c:1514 +#: ../roomops.c:1532 msgid "Click to disable." msgstr "Clicca per disabilitare." -#: ../roomops.c:1516 +#: ../roomops.c:1534 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:" -#: ../roomops.c:1522 +#: ../roomops.c:1540 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1890,65 +1875,65 @@ msgstr "" "Questa stanza non è stata configurata per permettere la " "sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti." -#: ../roomops.c:1526 +#: ../roomops.c:1544 msgid "Click to enable." msgstr "Clicca per abilitare." -#: ../roomops.c:1555 +#: ../roomops.c:1573 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza" -#: ../roomops.c:1561 +#: ../roomops.c:1579 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Usa la politica di default per questo piano" -#: ../roomops.c:1565 ../roomops.c:1592 ../siteconfig.c:501 ../siteconfig.c:526 +#: ../roomops.c:1583 ../roomops.c:1610 ../siteconfig.c:541 ../siteconfig.c:566 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi" -#: ../roomops.c:1569 ../roomops.c:1596 ../siteconfig.c:505 ../siteconfig.c:530 +#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1614 ../siteconfig.c:545 ../siteconfig.c:570 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Cancella per numero di messaggi" -#: ../roomops.c:1573 ../roomops.c:1600 ../siteconfig.c:509 ../siteconfig.c:534 +#: ../roomops.c:1591 ../roomops.c:1618 ../siteconfig.c:549 ../siteconfig.c:574 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Elimina per età del messaggio" -#: ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1602 ../siteconfig.c:511 ../siteconfig.c:536 +#: ../roomops.c:1593 ../roomops.c:1620 ../siteconfig.c:551 ../siteconfig.c:576 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Numero di messaggi o giorni:" -#: ../roomops.c:1582 +#: ../roomops.c:1600 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano" -#: ../roomops.c:1588 +#: ../roomops.c:1606 msgid "Use the system default" msgstr "Usa il default di sistema" -#: ../roomops.c:1663 ../roomops.c:3035 +#: ../roomops.c:1681 ../roomops.c:3053 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate." -#: ../roomops.c:1802 +#: ../roomops.c:1820 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." -#: ../roomops.c:1834 +#: ../roomops.c:1852 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.\n" -#: ../roomops.c:1848 +#: ../roomops.c:1866 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.\n" -#: ../roomops.c:1876 +#: ../roomops.c:1894 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1956,11 +1941,11 @@ msgstr "" "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un " "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'." -#: ../roomops.c:1896 +#: ../roomops.c:1914 msgid "Kick" msgstr "Espelli" -#: ../roomops.c:1900 +#: ../roomops.c:1918 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -1968,47 +1953,47 @@ msgstr "" "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo " "nome utente e clicca 'Invita'." -#: ../roomops.c:1906 +#: ../roomops.c:1924 msgid "Invite:" msgstr "Invita:" -#: ../roomops.c:1911 +#: ../roomops.c:1929 msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: ../roomops.c:1975 +#: ../roomops.c:1993 msgid "Default view for room: " msgstr "Vista di default della stanza:" -#: ../roomops.c:2007 +#: ../roomops.c:2025 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" -#: ../roomops.c:2014 +#: ../roomops.c:2032 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" -#: ../roomops.c:2021 +#: ../roomops.c:2039 msgid "Private - require password: " msgstr "Privata - richiede password" -#: ../roomops.c:2037 +#: ../roomops.c:2055 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" -#: ../roomops.c:2042 +#: ../roomops.c:2060 msgid "Create new room" msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../roomops.c:2110 +#: ../roomops.c:2128 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata." -#: ../roomops.c:2153 +#: ../roomops.c:2171 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Vai a una stanza segreta" -#: ../roomops.c:2164 +#: ../roomops.c:2182 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2020,23 +2005,23 @@ msgstr "" "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così " "non dovrai ripetere questo passaggio." -#: ../roomops.c:2176 +#: ../roomops.c:2194 msgid "Enter room name:" msgstr "Inserisci il nome della stanza:" -#: ../roomops.c:2183 +#: ../roomops.c:2201 msgid "Enter room password:" msgstr "Inserisci la password della stanza:" -#: ../roomops.c:2192 +#: ../roomops.c:2210 msgid "Go there" msgstr "Entra nella stanza" -#: ../roomops.c:2245 +#: ../roomops.c:2263 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza" -#: ../roomops.c:2250 +#: ../roomops.c:2268 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2045,15 +2030,15 @@ msgstr "" "Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " "stanze, vuoi farlo davvero?

    \n" -#: ../roomops.c:2255 +#: ../roomops.c:2273 msgid "Zap this room" msgstr "Zap questa stanza" -#: ../roomops.c:2985 ../roomops.c:2991 +#: ../roomops.c:3003 ../roomops.c:3009 msgid "Room list" msgstr "Lista delle stanze" -#: ../roomops.c:2988 +#: ../roomops.c:3006 msgid "Folder list" msgstr "Lista delle cartelle" @@ -2070,51 +2055,51 @@ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" msgstr "" "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi
    \n" -#: ../siteconfig.c:38 +#: ../siteconfig.c:39 msgid "Site configuration" msgstr "Configurazione del sito" -#: ../siteconfig.c:61 +#: ../siteconfig.c:62 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../siteconfig.c:62 +#: ../siteconfig.c:63 msgid "Access" msgstr "Accesso" -#: ../siteconfig.c:63 +#: ../siteconfig.c:64 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../siteconfig.c:64 +#: ../siteconfig.c:65 msgid "Tuning" msgstr "Rifiniture" -#: ../siteconfig.c:65 +#: ../siteconfig.c:66 msgid "Directory" msgstr "Direttorio" -#: ../siteconfig.c:66 +#: ../siteconfig.c:67 msgid "Auto-purger" msgstr "Eliminatore automatico" -#: ../siteconfig.c:67 +#: ../siteconfig.c:68 msgid "Indexing/Journaling" msgstr "Indicizza" -#: ../siteconfig.c:71 +#: ../siteconfig.c:72 msgid "General site configuration items" msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito" -#: ../siteconfig.c:75 +#: ../siteconfig.c:76 msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito" -#: ../siteconfig.c:79 +#: ../siteconfig.c:80 msgid "Network services" msgstr "Servizi di rete" -#: ../siteconfig.c:80 ../siteconfig.c:90 +#: ../siteconfig.c:81 ../siteconfig.c:91 msgid "" "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " "Citadel server." @@ -2122,282 +2107,294 @@ msgstr "" "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia " "il server Citadel." -#: ../siteconfig.c:85 +#: ../siteconfig.c:86 msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture " -#: ../siteconfig.c:89 +#: ../siteconfig.c:90 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel" -#: ../siteconfig.c:95 +#: ../siteconfig.c:96 msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi" -#: ../siteconfig.c:96 +#: ../siteconfig.c:97 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla " "stanza o al piano." -#: ../siteconfig.c:100 +#: ../siteconfig.c:101 msgid "Indexing and Journaling" msgstr "Indicizzazione" -#: ../siteconfig.c:101 +#: ../siteconfig.c:102 msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse." -#: ../siteconfig.c:119 +#: ../siteconfig.c:120 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Nome di dominio completo" -#: ../siteconfig.c:126 +#: ../siteconfig.c:127 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Nome del nodo leggibile da umani" -#: ../siteconfig.c:133 +#: ../siteconfig.c:134 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Numero di telefono" -#: ../siteconfig.c:140 +#: ../siteconfig.c:141 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che " "creano stanze private" -#: ../siteconfig.c:148 +#: ../siteconfig.c:149 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)" -#: ../siteconfig.c:155 +#: ../siteconfig.c:156 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti" -#: ../siteconfig.c:169 +#: ../siteconfig.c:170 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti" -#: ../siteconfig.c:177 +#: ../siteconfig.c:178 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi" -#: ../siteconfig.c:185 +#: ../siteconfig.c:186 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Nome della stanza di quarantena" -#: ../siteconfig.c:192 +#: ../siteconfig.c:193 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)" -#: ../siteconfig.c:199 +#: ../siteconfig.c:200 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet" -#: ../siteconfig.c:207 +#: ../siteconfig.c:208 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Località geografica di questo server" -#: ../siteconfig.c:214 +#: ../siteconfig.c:215 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Nome dell'amministratore di sistema" -#: ../siteconfig.c:221 +#: ../siteconfig.c:222 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)" -#: ../siteconfig.c:228 +#: ../siteconfig.c:229 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)" -#: ../siteconfig.c:235 +#: ../siteconfig.c:236 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)" -#: ../siteconfig.c:242 +#: ../siteconfig.c:243 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine" -#: ../siteconfig.c:249 +#: ../siteconfig.c:250 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze" -#: ../siteconfig.c:263 +#: ../siteconfig.c:264 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Massima lunghezza dei messaggi" -#: ../siteconfig.c:270 +#: ../siteconfig.c:271 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Numero minimo di discussioni attive" -#: ../siteconfig.c:277 +#: ../siteconfig.c:278 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Massimo numero di discussioni attive" -#: ../siteconfig.c:284 +#: ../siteconfig.c:285 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:291 +#: ../siteconfig.c:292 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:298 +#: ../siteconfig.c:299 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata" -#: ../siteconfig.c:306 +#: ../siteconfig.c:307 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze" -#: ../siteconfig.c:314 +#: ../siteconfig.c:315 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:321 +#: ../siteconfig.c:322 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../siteconfig.c:328 +#: ../siteconfig.c:329 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente" -#: ../siteconfig.c:336 +#: ../siteconfig.c:337 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database" -#: ../siteconfig.c:352 +#: ../siteconfig.c:353 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:359 +#: ../siteconfig.c:360 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:366 +#: ../siteconfig.c:367 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "DN di base" -#: ../siteconfig.c:373 +#: ../siteconfig.c:374 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "DN bind" -#: ../siteconfig.c:380 +#: ../siteconfig.c:381 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Password per il DN bind" -#: ../siteconfig.c:388 +#: ../siteconfig.c:389 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')" -#: ../siteconfig.c:395 +#: ../siteconfig.c:396 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:402 +#: ../siteconfig.c:403 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)" -#: ../siteconfig.c:409 +#: ../siteconfig.c:410 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:416 +#: ../siteconfig.c:417 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:423 +#: ../siteconfig.c:424 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi" -#: ../siteconfig.c:431 +#: ../siteconfig.c:432 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati" -#: ../siteconfig.c:439 +#: ../siteconfig.c:440 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP" -#: ../siteconfig.c:447 +#: ../siteconfig.c:448 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server" -#: ../siteconfig.c:455 +#: ../siteconfig.c:456 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" -#: ../siteconfig.c:463 +#: ../siteconfig.c:464 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email" -#: ../siteconfig.c:471 +#: ../siteconfig.c:472 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati" -#: ../siteconfig.c:497 +#: ../siteconfig.c:483 +#, c-format +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:511 +#, c-format +msgid "" +"Postfix TCP Dictionary " +"Port (-1 to disable)" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:537 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche" -#: ../siteconfig.c:518 +#: ../siteconfig.c:558 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private" -#: ../siteconfig.c:522 +#: ../siteconfig.c:562 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Stessa politica delle stanze private" -#: ../siteconfig.c:644 +#: ../siteconfig.c:688 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata" @@ -2622,75 +2619,75 @@ msgstr "Profilo utente" msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s" -#: ../vcard_edit.c:185 +#: ../vcard_edit.c:189 msgid "Edit contact information" msgstr "Modifica le informazioni del contatto" -#: ../vcard_edit.c:201 +#: ../vcard_edit.c:205 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: ../vcard_edit.c:201 +#: ../vcard_edit.c:205 msgid "First" msgstr "Nome" -#: ../vcard_edit.c:201 +#: ../vcard_edit.c:205 msgid "Middle" msgstr "Secondo nome" -#: ../vcard_edit.c:201 +#: ../vcard_edit.c:205 msgid "Last" msgstr "Cognome" -#: ../vcard_edit.c:201 +#: ../vcard_edit.c:205 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" -#: ../vcard_edit.c:222 +#: ../vcard_edit.c:226 msgid "Display name:" msgstr "Nome da mostrare:" -#: ../vcard_edit.c:229 +#: ../vcard_edit.c:233 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../vcard_edit.c:236 +#: ../vcard_edit.c:240 msgid "Organization:" msgstr "Organizzazione:" -#: ../vcard_edit.c:247 +#: ../vcard_edit.c:251 msgid "PO box:" msgstr "Presso:" -#: ../vcard_edit.c:263 +#: ../vcard_edit.c:267 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../vcard_edit.c:269 +#: ../vcard_edit.c:273 msgid "State:" msgstr "Provincia:" -#: ../vcard_edit.c:275 +#: ../vcard_edit.c:279 msgid "ZIP code:" msgstr "C.A.P.:" -#: ../vcard_edit.c:281 +#: ../vcard_edit.c:285 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" -#: ../vcard_edit.c:291 +#: ../vcard_edit.c:295 msgid "Home telephone:" msgstr "Telefono di casa:" -#: ../vcard_edit.c:297 +#: ../vcard_edit.c:301 msgid "Work telephone:" msgstr "Telefono di lavoro:" -#: ../vcard_edit.c:308 +#: ../vcard_edit.c:312 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Indirizzo email principale" -#: ../vcard_edit.c:315 +#: ../vcard_edit.c:319 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Alias degli indirizzi email esterni" @@ -2735,23 +2732,23 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1484 ../webcit.c:1486 +#: ../webcit.c:1486 ../webcit.c:1488 msgid "Room info" msgstr "Informazioni di stanza" -#: ../webcit.c:1489 ../webcit.c:1491 +#: ../webcit.c:1491 ../webcit.c:1493 msgid "Your bio" msgstr "Le tue informazioni personali" -#: ../webcit.c:1499 +#: ../webcit.c:1501 msgid "your photo" msgstr "La tua foto" -#: ../webcit.c:1505 +#: ../webcit.c:1507 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icona di questa stanza" -#: ../webcit.c:1519 +#: ../webcit.c:1521 msgid "the icon for this floor" msgstr "L'icona per questo piano" @@ -2850,5 +2847,23 @@ msgid "" "create this page." msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare." +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "directory" + +#~ msgid "gatewaydomain" +#~ msgstr "dominio del gateway" + +#~ msgid "smarthost" +#~ msgstr "smarthost" + +#~ msgid "rbl" +#~ msgstr "rbl" + +#~ msgid "spamassassin" +#~ msgstr "spamassassin" + #~ msgid "[ close window ]" #~ msgstr "[ chiudi la finestra ]"