X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fit.po;h=944f3dce55f504709078cef5b944f12f2ae9c347;hb=1638755b1a025a11d8e837f02d3e6f2d5df255cb;hp=7815fe6eadfd22159a1e3cdf63639f61b4abfe82;hpb=839760156cc8c20d7df494fdcdac5ad28e26f32e;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/it.po b/webcit/po/it.po index 7815fe6ea..944f3dce5 100644 --- a/webcit/po/it.po +++ b/webcit/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-21 23:24-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-01 00:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Tassoni \n" "Language-Team: italian \n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Esegui nuovamente il Log in" msgid "Close window" msgstr "Chiudi la finestra" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261 msgid "Validate new users" msgstr "Valida il nuovo utente" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n" msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 +#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la tua password" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:616 ../event.c:390 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:310 ../messages.c:2967 ../messages.c:3089 -#: ../messages.c:3199 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 +#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:2994 ../messages.c:3116 +#: ../messages.c:3226 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 #: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1319 ../roomops.c:1647 ../roomops.c:2080 #: ../roomops.c:2229 ../roomops.c:2293 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 #: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Data e ora di inizio:" msgid "Ending date/time:" msgstr "Data e ora di fine:" -#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 +#: ../calendar.c:201 ../calendar.c:596 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -477,6 +477,39 @@ msgstr "Nome dell'operazione" msgid "Date due" msgstr "Data dovuta" +#: ../downloads.c:19 +#, c-format +msgid "Files available for download in %s" +msgstr "" + +#: ../downloads.c:29 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Nome del piano" + +#: ../downloads.c:30 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../downloads.c:31 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrizione:" + +#: ../downloads.c:68 +#, fuzzy +msgid "Upload a file:" +msgstr "Upload permesso" + +#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54 +msgid "Upload" +msgstr "Carica" + +#: ../downloads.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" +msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
\n" + #: ../event.c:76 msgid "Add or edit an event" msgstr "Aggiungi o modifica un evento" @@ -600,10 +633,6 @@ msgstr "" msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:" -#: ../graphics.c:54 -msgid "Upload" -msgstr "Carica" - #: ../graphics.c:56 msgid "Reset form" msgstr "Cancella" @@ -616,7 +645,7 @@ msgstr "Il caricamento della grafica è stato cancellato." msgid "You didn't upload a file." msgstr "Non carichi un file." -#: ../html2html.c:110 +#: ../html2html.c:122 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s" @@ -712,7 +741,7 @@ msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406 -#: ../mainmenu.c:110 +#: ../mainmenu.c:120 msgid "Log off" msgstr "Esci" @@ -1002,120 +1031,128 @@ msgstr "Componi un messaggio" msgid "(post in this room)" msgstr "(scrivi in questa stanza)" -#: ../mainmenu.c:94 +#: ../mainmenu.c:93 +msgid "File library" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:96 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:104 msgid "Summary page" msgstr "Sommario" -#: ../mainmenu.c:97 +#: ../mainmenu.c:107 msgid "Summary of my account" msgstr "Sommario del mio account" -#: ../mainmenu.c:102 +#: ../mainmenu.c:112 msgid "User list" msgstr "Utenti" -#: ../mainmenu.c:105 +#: ../mainmenu.c:115 msgid "(all registered users)" msgstr "(tutti gli utenti registrati)" -#: ../mainmenu.c:113 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Bye!" msgstr "Ciao!" -#: ../mainmenu.c:122 +#: ../mainmenu.c:132 msgid "Your info" msgstr "Le tue Informazioni" -#: ../mainmenu.c:127 +#: ../mainmenu.c:137 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni" -#: ../mainmenu.c:132 +#: ../mainmenu.c:142 msgid "Update your contact information" msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali" -#: ../mainmenu.c:142 +#: ../mainmenu.c:152 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Inserisci la tua biografia" -#: ../mainmenu.c:147 +#: ../mainmenu.c:157 msgid "Edit your online photo" msgstr "Modifica la tua foto on line" -#: ../mainmenu.c:152 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server" -#: ../mainmenu.c:159 +#: ../mainmenu.c:169 msgid "Advanced room commands" msgstr "Comandi di stanza avanzati" -#: ../mainmenu.c:165 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Cancella o modifica questa stanza" -#: ../mainmenu.c:171 +#: ../mainmenu.c:181 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" -#: ../mainmenu.c:176 ../roomops.c:1976 +#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:1976 msgid "Create a new room" msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../mainmenu.c:181 +#: ../mainmenu.c:191 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" -#: ../mainmenu.c:186 +#: ../mainmenu.c:196 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate" -#: ../mainmenu.c:205 +#: ../mainmenu.c:215 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menu di amministrazione di sistema" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:224 msgid "Global Configuration" msgstr "Configurazione globale" -#: ../mainmenu.c:219 +#: ../mainmenu.c:229 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:234 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" -#: ../mainmenu.c:229 +#: ../mainmenu.c:239 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" -#: ../mainmenu.c:234 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita" -#: ../mainmenu.c:241 +#: ../mainmenu.c:251 msgid "User account management" msgstr "Gestione account utenti" -#: ../mainmenu.c:246 +#: ../mainmenu.c:256 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" -#: ../mainmenu.c:256 +#: ../mainmenu.c:266 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Stanze e piani" -#: ../mainmenu.c:261 +#: ../mainmenu.c:271 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" -#: ../mainmenu.c:283 +#: ../mainmenu.c:293 msgid "Enter a server command" msgstr "inserisci un comando per il server" -#: ../mainmenu.c:292 +#: ../mainmenu.c:302 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1125,25 +1162,25 @@ msgstr "" "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " "sarà di molto aiuto." -#: ../mainmenu.c:299 +#: ../mainmenu.c:309 msgid "Enter command:" msgstr "Inserisci il comando:" -#: ../mainmenu.c:302 +#: ../mainmenu.c:312 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" -#: ../mainmenu.c:306 +#: ../mainmenu.c:316 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" -#: ../mainmenu.c:308 +#: ../mainmenu.c:318 msgid "Send command" msgstr "Invia il comando" -#: ../mainmenu.c:337 +#: ../mainmenu.c:347 msgid "Server command results" msgstr "Risultato del comando impartito al Server" @@ -1199,7 +1236,7 @@ msgstr "Vedi" msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../messages.c:877 ../messages.c:2924 +#: ../messages.c:877 ../messages.c:2951 msgid "CC:" msgstr "CC:" @@ -1223,7 +1260,7 @@ msgstr "Rispondi A Tutti" msgid "Forward" msgstr "Inoltra" -#: ../messages.c:956 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:956 ../messages.c:3224 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -1293,80 +1330,85 @@ msgstr "Numero di letture" msgid "of %d messages." msgstr "di %d messaggi." -#: ../messages.c:2710 +#: ../messages.c:2713 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato." -#: ../messages.c:2716 +#: ../messages.c:2719 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio." -#: ../messages.c:2736 +#: ../messages.c:2740 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" -#: ../messages.c:2739 +#: ../messages.c:2743 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" -#: ../messages.c:2894 +#: ../messages.c:2904 msgid " from " msgstr "da" -#: ../messages.c:2896 +#: ../messages.c:2925 +#, fuzzy +msgid "Anonymous" +msgstr "Messaggio anonimo" + +#: ../messages.c:2931 msgid " in " msgstr "in" -#: ../messages.c:2913 +#: ../messages.c:2940 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../messages.c:2935 +#: ../messages.c:2962 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:2953 +#: ../messages.c:2980 msgid "Subject (optional):" msgstr "Oggetto (opzionale):" -#: ../messages.c:2962 ../messages.c:3084 ../paging.c:53 +#: ../messages.c:2989 ../messages.c:3111 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Invia il messaggio" -#: ../messages.c:2964 ../messages.c:3086 +#: ../messages.c:2991 ../messages.c:3113 msgid "Post message" msgstr "Posta il messaggio" -#: ../messages.c:2980 +#: ../messages.c:3007 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- messaggio inoltrato ---" -#: ../messages.c:3061 +#: ../messages.c:3088 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" -#: ../messages.c:3076 +#: ../messages.c:3103 msgid "Attach file:" msgstr "Allega file:" -#: ../messages.c:3079 ../roomops.c:1511 ../roomops.c:1541 +#: ../messages.c:3106 ../roomops.c:1511 ../roomops.c:1541 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../messages.c:3144 +#: ../messages.c:3171 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Il messaggio non è stato spostato" -#: ../messages.c:3170 +#: ../messages.c:3197 msgid "Confirm move of message" msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" -#: ../messages.c:3177 +#: ../messages.c:3204 msgid "Move this message to:" msgstr "Sposta questo messaggio in:"