X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fda.po;h=d139b65defe3349ad82f1d110898351b12014a08;hb=0a66ab164824b96e3c5aa1e13f888c729fdaeef1;hp=412ec3b2906ac262611adeb9abf6fb9c5706ef13;hpb=7848bc209703a849b99c8a1cc7474f29662473bc;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/da.po b/webcit/po/webcit/da.po index 412ec3b29..d139b65de 100644 --- a/webcit/po/webcit/da.po +++ b/webcit/po/webcit/da.po @@ -6,162 +6,264 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-06 13:35-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n" "Last-Translator: Flemming Veggerby \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"Language: da\n" -#: ../../serv_func.c:192 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." +#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt." + +#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." + +#: ../../roomops.c:881 +#, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s." + +#: ../../roomops.c:898 +#, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s." + +#: ../../roomops.c:927 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet." + +#: ../../roomops.c:1187 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Etage er blevet slettet." + +#: ../../roomops.c:1211 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Ny etage er oprettet." + +#: ../../roomops.c:1290 +msgid "Room list view" +msgstr "Rum liste visning" + +#: ../../roomops.c:1293 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Vis tomme etager" + +#: ../../roomviews.c:50 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Opslagstavle" + +#: ../../roomviews.c:51 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Post Mappe" + +#: ../../roomviews.c:52 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebog" + +#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../../roomviews.c:54 +msgid "Task List" +msgstr "Opgave Liste" + +#: ../../roomviews.c:55 +msgid "Notes List" +msgstr "Note Liste" + +#: ../../roomviews.c:56 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../../roomviews.c:57 +msgid "Calendar List" +msgstr "Kalender Liste" + +#: ../../roomviews.c:58 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: ../../roomviews.c:59 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Dato" + +#: ../../roomviews.c:60 +msgid "Blog" msgstr "" -"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke " -"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System " -"administrator." -#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:228 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +#: ../../tasks.c:93 +msgid "Completed?" msgstr "" -#: ../../serv_func.c:237 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +#: ../../tasks.c:95 +msgid "Name of task" +msgstr "Navn på opgave" + +#: ../../tasks.c:97 +msgid "Date due" +msgstr "Forfaldsdato" + +#: ../../tasks.c:99 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: ../../tasks.c:101 +msgid "Show All" +msgstr "Vis Alle" + +#: ../../tasks.c:223 +msgid "Edit task" +msgstr "Editér opgave" + +#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298 +#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003 +#: ../../calendar_view.c:1084 +msgid "Summary:" +msgstr "Summering:" + +#: ../../tasks.c:253 +msgid "Start date:" +msgstr "Start dato:" + +#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291 +msgid "No date" msgstr "" -"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n" -"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller " -"nyere.\n" -"\n" -"\n" -#: ../../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Editér din session visning" +#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294 +msgid "or" +msgstr "eller" -#: ../../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " +#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308 +msgid "Time associated" msgstr "" -"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' " -"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den " -"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. " -#: ../../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Rum navn:" +#: ../../tasks.c:283 +msgid "Due date:" +msgstr "Forfald dato:" -#: ../../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Skift rum navn" +#: ../../tasks.c:312 +msgid "Completed:" +msgstr "" -#: ../../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Host navn:" +#: ../../tasks.c:323 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" -#: ../../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Skift host navn" +#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:45 ../../static/t/get_logged_in.html:60 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 -msgid "User name:" -msgstr "Brugernavn" +#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764 +msgid "Save" +msgstr "Gem" -#: ../../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Skift brugernavn" +#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5 +#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12 +#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32 +#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:221 ../../tasks.c:356 ../../sysmsgs.c:68 -#: ../../auth.c:791 ../../vcard_edit.c:1221 ../../paging.c:66 -#: ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 ../../messages.c:1538 -#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5 +#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66 +#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812 +#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'." +#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379 +msgid "Untitled Task" +msgstr "" -#: ../../wiki.c:76 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum." +#: ../../fmt_date.c:310 +msgid "Time format" +msgstr "Time format" -#: ../../wiki.c:110 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'" +#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5 +msgid "List subscription" +msgstr "Vis Listeabonnementer" -#: ../../wiki.c:112 +#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Abonnér/slet abonnement" + +#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15 +#: ../../static/t/listsub/display.html:34 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt" + +#: ../../listsub.c:89 +#, c-format msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" msgstr "" -"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne " -"side." +"Du abonnérer %s på %s post listen. Listeserveren har sendt " +"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit " +"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det " +"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse." +"

Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit " +"abonnement.
\n" -#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24 +msgid "Go back..." +msgstr "Tilbage..." -#: ../../wiki.c:182 -msgid "Author" +#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327 +#: ../../listsub.c:334 +msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to." msgstr "" -#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 -msgid "(show)" -msgstr "" +#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298 +#, fuzzy +msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with." +msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have." -#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146 -msgid "Current version" -msgstr "" +#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d comments" +msgstr "Send kommando" -#: ../../wiki.c:223 -msgid "(revert)" +#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77 +msgid "permalink" msgstr "" -#: ../../wiki.c:300 -msgid "Page title" -msgstr "" +#: ../../blogview_renderer.c:302 +msgid "Newer posts" +msgstr "nyere stillinger" -#: ../../notes.c:345 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klik på en note for at ændre den." +#: ../../blogview_renderer.c:311 +msgid "Older posts" +msgstr "ældre indlæg" -#: ../../useredit.c:552 +#: ../../useredit.c:629 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" "En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne." -#: ../../useredit.c:629 +#: ../../useredit.c:717 msgid "Changes were not saved." msgstr "Ændringer blev ikke gemt." -#: ../../useredit.c:719 -#, c-format +#: ../../useredit.c:782 msgid "A new user has been created." msgstr "En ny bruger blev oprettet." -#: ../../useredit.c:724 +#: ../../useredit.c:786 msgid "" "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " "host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " @@ -171,582 +273,674 @@ msgstr "" "autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-" "systemet, ikke i Citadel." -#: ../../iconbar.c:328 -msgid "Iconbar Setting" +#: ../../bbsview_renderer.c:312 +msgid "Go to page: " msgstr "" -#: ../../calendar_tools.c:101 -msgid "Hour: " -msgstr "Time: " +#: ../../bbsview_renderer.c:354 +msgid "First" +msgstr "" -#: ../../calendar_tools.c:121 -msgid "Minute: " -msgstr "Minut: " +#: ../../bbsview_renderer.c:360 +msgid "Last" +msgstr "" -#: ../../calendar_tools.c:192 -msgid "(status unknown)" -msgstr "(status ukendt)" +#: ../../graphics.c:56 +msgid "Graphics upload has been cancelled." +msgstr "Upload er blevet afbrudt." -#: ../../calendar_tools.c:208 -msgid "(needs action)" +#: ../../graphics.c:62 +msgid "You didn't upload a file." +msgstr "Du uploadede ikke en fil." + +#: ../../graphics.c:112 +msgid "your photo" +msgstr "dit billede" + +#: ../../graphics.c:119 +msgid "the icon for this room" +msgstr "ikonet for dette rum" + +#: ../../graphics.c:127 +msgid "the Greetingpicture for the login prompt" +msgstr "Velkomstbillede ved login" + +#: ../../graphics.c:135 +msgid "the Logoff banner picture" +msgstr "Logaf banner billede" + +#: ../../graphics.c:146 +msgid "the icon for this floor" +msgstr "ikonet for denne etage" + +#: ../../calendar_tools.c:100 +msgid "Hour: " +msgstr "Time: " + +#: ../../calendar_tools.c:120 +msgid "Minute: " +msgstr "Minut: " + +#: ../../calendar_tools.c:191 +msgid "(status unknown)" +msgstr "(status ukendt)" + +#: ../../calendar_tools.c:207 +msgid "(needs action)" msgstr "(behøver aktion)" -#: ../../calendar_tools.c:211 +#: ../../calendar_tools.c:210 msgid "(accepted)" msgstr "(accepteret)" -#: ../../calendar_tools.c:214 +#: ../../calendar_tools.c:213 msgid "(declined)" msgstr "(afvist)" -#: ../../calendar_tools.c:217 +#: ../../calendar_tools.c:216 msgid "(tenative)" msgstr "(foreløbig)" -#: ../../calendar_tools.c:220 +#: ../../calendar_tools.c:219 msgid "(delegated)" msgstr "(delegeret)" -#: ../../calendar_tools.c:223 +#: ../../calendar_tools.c:222 msgid "(completed)" msgstr "(færdig)" -#: ../../calendar_tools.c:226 +#: ../../calendar_tools.c:225 msgid "(in process)" msgstr "(igang)" -#: ../../calendar_tools.c:229 +#: ../../calendar_tools.c:228 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../../openid.c:34 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Tilret konto/OpenID associationer" +#: ../../notes.c:343 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Klik på en note for at ændre den." -#: ../../openid.c:52 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "" +#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178 +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" -#: ../../openid.c:53 -msgid "(delete)" -msgstr "" +#: ../../vcard_edit.c:443 +msgid " (work)" +msgstr " (arbejde)" -#: ../../openid.c:61 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Tilføj et OpenID: " +#: ../../vcard_edit.c:445 +msgid " (home)" +msgstr " (hjem)" -#: ../../openid.c:64 -msgid "Attach" -msgstr "" +#: ../../vcard_edit.c:447 +msgid " (cell)" +msgstr " (afdeling)" -#: ../../openid.c:68 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID" +#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#: ../../preferences.c:864 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret." +#: ../../vcard_edit.c:526 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: ../../preferences.c:1077 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Gør dette til min startside" +#: ../../vcard_edit.c:531 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#: ../../preferences.c:1117 -msgid "This isn't allowed to become the start page." +#: ../../vcard_edit.c:779 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Denne adressebog er tom." + +#: ../../vcard_edit.c:793 +msgid "An internal error has occurred." msgstr "" -#: ../../preferences.c:1121 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Du har ikke længere en startside." +#: ../../vcard_edit.c:944 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: ../../preferences.c:1172 -msgid "Prefered startpage" -msgstr "" +#: ../../vcard_edit.c:1048 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Editér kontakt information" -#. -#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn -#. * something else, that's what we'll go with. -#. -#: ../../availability.c:154 -msgid "availability unknown" -msgstr "tilgængelighed ukendt" +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Prefix" +msgstr "Præfix" -#: ../../availability.c:175 -msgid "free" -msgstr "fri" +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "First Name" +msgstr "Fornavn" -#: ../../availability.c:185 -msgid "BUSY" -msgstr "OPTAGET" +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Middle Name" +msgstr "Mellemnavn" -#: ../../bbsview_renderer.c:291 -msgid "Go to page: " -msgstr "" +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Last Name" +msgstr "Efternavn" -#: ../../bbsview_renderer.c:325 -msgid "First" -msgstr "" +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Suffix" +msgstr "Tilføjelse" -#: ../../bbsview_renderer.c:331 -msgid "Last" -msgstr "" +#: ../../vcard_edit.c:1089 +msgid "Display name:" +msgstr "Vist navn:" -#: ../../downloads.c:285 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "" +#: ../../vcard_edit.c:1096 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../../sieve.c:36 ../../sieve.c:120 ../../static/t/menu/your_info.html:7 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Vis/Editér server post filtre" +#: ../../vcard_edit.c:1103 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" -#: ../../sieve.c:45 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
" -msgstr "" -"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post " -"filtrering.
Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne " -"funktion.
" +#: ../../vcard_edit.c:1114 +msgid "PO box:" +msgstr "Postbox:" -#: ../../sieve.c:133 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Når ny post ankommer: " +#: ../../vcard_edit.c:1130 +msgid "City:" +msgstr "By:" -#: ../../sieve.c:137 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering" +#: ../../vcard_edit.c:1136 +msgid "State:" +msgstr "Stat:" -#: ../../sieve.c:141 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor" +#: ../../vcard_edit.c:1142 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postnummer:" -#: ../../sieve.c:146 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)" +#: ../../vcard_edit.c:1148 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#: ../../sieve.c:157 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts." +#: ../../vcard_edit.c:1158 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Hjemmetelefon:" -#: ../../sieve.c:172 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Det aktive script er: " +#: ../../vcard_edit.c:1164 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Arbejdstelefon:" -#: ../../sieve.c:187 ../../sieve.c:660 -msgid "Add or delete scripts" +#: ../../vcard_edit.c:1170 +msgid "Mobile telephone:" msgstr "" -#: ../../sieve.c:219 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1220 -msgid "Save changes" -msgstr "Gem ændringer" +#: ../../vcard_edit.c:1176 +msgid "Fax number:" +msgstr "" -#: ../../sieve.c:587 ../../roomops.c:693 ../../roomops.c:988 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt." +#: ../../vcard_edit.c:1187 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Pimær Internet Email adresse" -#: ../../sieve.c:643 ../../roomops.c:821 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." +#: ../../vcard_edit.c:1194 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Internet Email aliasser" -#: ../../sieve.c:673 -msgid "Add a new script" -msgstr "" +#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67 +msgid "Save changes" +msgstr "Gem ændringer" -#: ../../sieve.c:676 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." +#: ../../vcard_edit.c:1261 +msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "" -#: ../../sieve.c:682 -msgid "Script name: " +#: ../../vcard_edit.c:1265 +msgid "Aborting." msgstr "" -#: ../../sieve.c:685 -msgid "Create" -msgstr "Opret" +#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367 +#: ../../auth.c:397 +msgid "An error has occurred." +msgstr "En fejl er opstået" -#: ../../sieve.c:690 -msgid "Edit scripts" -msgstr "" +#: ../../vcard_edit.c:1399 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n" -#: ../../sieve.c:693 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Retunér til script editéring" +#: ../../preferences.c:880 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret." -#: ../../sieve.c:700 -msgid "Delete scripts" -msgstr "" +#: ../../preferences.c:1092 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Gør dette til min startside" -#: ../../sieve.c:703 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +#: ../../preferences.c:1130 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../../sieve.c:727 -msgid "Delete script" -msgstr "" +#: ../../preferences.c:1132 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Du har ikke længere en startside." -#: ../../sieve.c:727 -msgid "Delete this script?" +#: ../../preferences.c:1182 +msgid "Prefered startpage" msgstr "" -#: ../../sieve.c:764 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede." - -#: ../../sieve.c:773 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Et nyt script er blevet oprettet. Returnér til script editéring for at " -"rette og aktivere det." +#: ../../calendar.c:76 +msgid "Meeting invitation" +msgstr "Møde invitaion" -#: ../../sieve.c:990 -msgid "Move rule up" -msgstr "Flyt regel op" +#: ../../calendar.c:79 +msgid "Attendee's reply to your invitation" +msgstr "Deltagers svar på din invitation" -#: ../../sieve.c:995 -msgid "Move rule down" -msgstr "Flyt regel ned" +#: ../../calendar.c:82 +msgid "Published event" +msgstr "Publiseret aftale" -#: ../../sieve.c:1000 -msgid "Delete rule" -msgstr "" +#: ../../calendar.c:85 +msgid "This is an unknown type of calendar item." +msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne." -#: ../../sieve.c:1008 -msgid "If" -msgstr "Hvis" +#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964 +#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 +msgid "Location:" +msgstr "Lokation:" -#: ../../sieve.c:1011 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:962 -#: ../../calendar_view.c:1006 ../../calendar_view.c:1087 -msgid "From" -msgstr "" +#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" -#: ../../sieve.c:1012 -msgid "To or Cc" -msgstr "Til eller Cc" +#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013 +#: ../../calendar_view.c:1099 +msgid "Starting date/time:" +msgstr "Start dato/tid:" -#: ../../sieve.c:1013 ../../calendar_view.c:763 -#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary_header.html:8 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" +#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015 +#: ../../calendar_view.c:1101 +msgid "Ending date/time:" +msgstr "Slut dato/tid:" -#: ../../sieve.c:1014 -msgid "Reply-to" -msgstr "" +#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90 +msgid "Recurrence" +msgstr "Gentagelse" -#: ../../sieve.c:1015 ../../smtpqueue.c:197 -#: ../../static/t/msg_listview.html:11 ../../static/t/summary_header.html:9 -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" +#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505 +msgid "This is a recurring event" +msgstr "Dette er en gentagende aftale" -#: ../../sieve.c:1016 -msgid "Resent-From" -msgstr "" +#: ../../calendar.c:178 +msgid "Attendee:" +msgstr "Deltager:" -#: ../../sieve.c:1017 -msgid "Resent-To" -msgstr "" +#: ../../calendar.c:218 +#, c-format +msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." +msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender." -#: ../../sieve.c:1018 -msgid "Envelope From" -msgstr "Konvolut Fra" +#: ../../calendar.c:222 +#, c-format +msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender." -#: ../../sieve.c:1019 -msgid "Envelope To" -msgstr "Konvolut Til" +#: ../../calendar.c:227 +msgid "Update:" +msgstr "Opdatering:" -#: ../../sieve.c:1020 -msgid "X-Mailer" -msgstr "" +#: ../../calendar.c:228 +msgid "CONFLICT:" +msgstr "KONFLIKT:" -#: ../../sieve.c:1021 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#: ../../calendar.c:251 +msgid "How would you like to respond to this invitation?" +msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?" -#: ../../sieve.c:1022 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#: ../../calendar.c:252 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" -#: ../../sieve.c:1023 -msgid "List-ID" -msgstr "" +#: ../../calendar.c:253 +msgid "Tentative" +msgstr "Foreløbig" -#: ../../sieve.c:1024 -msgid "Message size" +#: ../../calendar.c:254 +msgid "Decline" +msgstr "Afvis" + +#: ../../calendar.c:271 +msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" +"Klik Opdatér for at acceptere dette svar og opdatere din kalender." -#: ../../sieve.c:1025 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../../calendar.c:272 +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" -#: ../../sieve.c:1044 -msgid "contains" -msgstr "" +#: ../../calendar.c:273 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" -#: ../../sieve.c:1045 -msgid "does not contain" -msgstr "indeholder ikke" +#: ../../calendar.c:295 +msgid "There was an error parsing this calendar item." +msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne." -#: ../../sieve.c:1046 -msgid "is" -msgstr "er" +#: ../../calendar.c:328 +msgid "" +"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " +"calendar." +msgstr "" +"Du har accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i din " +"kalender." -#: ../../sieve.c:1047 -msgid "is not" +#: ../../calendar.c:332 +msgid "" +"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " +"'pencilled in' to your calendar." msgstr "" +"Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i " +"din kalender 'med blyant'" -#: ../../sieve.c:1048 -msgid "matches" +#: ../../calendar.c:336 +msgid "" +"You have declined this meeting invitation. It has not been entered " +"into your calendar." msgstr "" +"Du har afvist denne mødeinvitation. Det er ikke blevet tilføjet i " +"din kalender." -#: ../../sieve.c:1049 -msgid "does not match" -msgstr "matcher ikke" +#: ../../calendar.c:341 +msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." +msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren." -#: ../../sieve.c:1069 -msgid "(All messages)" +#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term +#. / that the recipient of an ical-invitation should please +#. / answer this request. +#: ../../calendar.c:376 +msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." +msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U." + +#: ../../calendar.c:378 +msgid "" +"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " +"updated." msgstr "" +"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er ikke blevet " +"opdateret." -#: ../../sieve.c:1073 -msgid "is larger than" -msgstr "er større end" +#: ../../calendar.c:932 +msgid "Calendar day view begins at:" +msgstr "Kalender dag visning begynder:" -#: ../../sieve.c:1074 -msgid "is smaller than" -msgstr "er mindre end" +#: ../../calendar.c:933 +msgid "Calendar day view ends at:" +msgstr "Kalender dag visning slutter:" -#: ../../sieve.c:1097 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" +#: ../../calendar.c:934 +msgid "Week starts on:" +msgstr "Ugen starter:" -#: ../../sieve.c:1098 -msgid "Discard silently" -msgstr "Fjern" +#: ../../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Send popup meddelelse" -#: ../../sieve.c:1099 -msgid "Reject" -msgstr "" +#: ../../paging.c:43 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Sedn popup meddelelse til: " -#: ../../sieve.c:1100 -msgid "Move message to" -msgstr "" +#: ../../paging.c:57 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Skriv meddelelsestekst:" -#: ../../sieve.c:1101 -msgid "Forward to" -msgstr "" +#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109 +msgid "Send message" +msgstr "Send meddelelse" -#: ../../sieve.c:1102 -msgid "Vacation" -msgstr "" +#: ../../paging.c:84 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Meddelelse blev ikke sendt." -#: ../../sieve.c:1139 -msgid "Message:" -msgstr "" +#: ../../paging.c:95 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Meddelelse blev sendt til " -#: ../../sieve.c:1149 -msgid "continue processing" +#: ../../iconbar.c:328 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -#: ../../sieve.c:1150 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#. +#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn +#. * something else, that's what we'll go with. +#. +#: ../../availability.c:148 +msgid "availability unknown" +msgstr "tilgængelighed ukendt" -#: ../../sieve.c:1153 -msgid "and then" -msgstr "og" +#: ../../availability.c:169 +msgid "free" +msgstr "fri" -#: ../../sieve.c:1174 -msgid "Add rule" -msgstr "" +#: ../../availability.c:179 +msgid "BUSY" +msgstr "OPTAGET" -#: ../../siteconfig.c:39 ../../siteconfig.c:58 ../../roomlist.c:46 -#: ../../roomlist.c:391 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion." +#: ../../serv_func.c:193 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke " +"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System " +"administrator." -#: ../../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "" -#: ../../siteconfig.c:313 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret" +#: ../../serv_func.c:236 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n" +"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller " +"nyere.\n" +"\n" +"\n" -#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Slet)" +#: ../../event.c:70 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: ../../smtpqueue.c:191 -msgid "Message ID" +#: ../../event.c:71 +msgid "minutes" msgstr "" -#: ../../smtpqueue.c:193 -msgid "Date/time submitted" +#: ../../event.c:72 +msgid "hours" msgstr "" -#: ../../smtpqueue.c:195 -msgid "Last attempt" -msgstr "Sidste forsøg" +#: ../../event.c:73 +msgid "days" +msgstr "dage" -#: ../../smtpqueue.c:199 -msgid "Recipients" -msgstr "Modtagere" +#: ../../event.c:74 +msgid "weeks" +msgstr "" -#: ../../smtpqueue.c:214 -msgid "The queue is empty." +#: ../../event.c:75 +msgid "months" msgstr "" -#: ../../smtpqueue.c:220 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource." +#: ../../event.c:76 +msgid "years" +msgstr "" -#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Vis udgående SMTP kø" +#: ../../event.c:77 +msgid "never" +msgstr "aldrig" -#: ../../smtpqueue.c:251 -msgid "Refresh this page" +#: ../../event.c:81 +msgid "first" msgstr "" -#: ../../html2html.c:136 -#, c-format -msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s" +#: ../../event.c:82 +msgid "second" +msgstr "" -#: ../../roomviews.c:50 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Opslagstavle" +#: ../../event.c:83 +msgid "third" +msgstr "tredie" -#: ../../roomviews.c:51 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Post Mappe" +#: ../../event.c:84 +msgid "fourth" +msgstr "fjerde" -#: ../../roomviews.c:52 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressebog" +#: ../../event.c:85 +msgid "fifth" +msgstr "femte" -#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54 -#: ../../static/t/iconbar.html:24 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../../event.c:88 +msgid "Event" +msgstr "Aftale" -#: ../../roomviews.c:54 -msgid "Task List" -msgstr "Opgave Liste" +#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449 +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagere" -#: ../../roomviews.c:55 -msgid "Notes List" -msgstr "Note Liste" +#: ../../event.c:167 +msgid "Add or edit an event" +msgstr "Tilføj eller editér en aftale" -#: ../../roomviews.c:56 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 +msgid "Summary" +msgstr "Summering" -#: ../../roomviews.c:57 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalender Liste" +#: ../../event.c:217 +msgid "Location" +msgstr "Lokation" -#: ../../roomviews.c:58 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../../roomviews.c:59 -#, fuzzy -msgid "Drafts" -msgstr "Dato" +#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 +msgid "All day event" +msgstr "Hele dagen aftale" -#: ../../roomviews.c:60 -msgid "Blog" -msgstr "" +#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761 +msgid "End" +msgstr "Slut" -#: ../../tasks.c:93 -msgid "Completed?" -msgstr "" +#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +msgid "Notes" +msgstr "Noter" -#: ../../tasks.c:95 -msgid "Name of task" -msgstr "Navn på opgave" +#: ../../event.c:369 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: ../../tasks.c:97 -msgid "Date due" -msgstr "Forfaldsdato" +#: ../../event.c:374 +msgid "(you are the organizer)" +msgstr "(du er organisator)" -#: ../../tasks.c:99 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: ../../event.c:392 +msgid "Show time as:" +msgstr "Vis tid som:" -#: ../../tasks.c:101 -msgid "Show All" -msgstr "Vis Alle" +#: ../../event.c:415 +msgid "Free" +msgstr "Fri" -#: ../../tasks.c:226 -msgid "Edit task" -msgstr "Editér opgave" +#: ../../event.c:423 +msgid "Busy" +msgstr "Optaget" -#: ../../tasks.c:245 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:963 -#: ../../calendar_view.c:1007 ../../calendar_view.c:1088 ../../calendar.c:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Summering:" +#: ../../event.c:440 +msgid "(One per line)" +msgstr "(Én per linie)" -#: ../../tasks.c:256 -msgid "Start date:" -msgstr "Start dato:" +#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143 +#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktpersoner" -#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294 -msgid "No date" +#: ../../event.c:513 +msgid "Recurrence rule" msgstr "" -#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297 -msgid "or" -msgstr "eller" +#: ../../event.c:517 +msgid "Repeats every" +msgstr "Gentages hver" -#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311 -msgid "Time associated" +#. begin 'weekday_selector' div +#: ../../event.c:535 +msgid "on these weekdays:" +msgstr "på disse ugedage" + +#: ../../event.c:593 +#, c-format +msgid "on day %s%d%s of the month" +msgstr "på den %s%d%s dag i måneden" + +#: ../../event.c:602 ../../event.c:664 +msgid "on the " msgstr "" -#: ../../tasks.c:286 -msgid "Due date:" -msgstr "Forfald dato:" +#: ../../event.c:626 +msgid "of the month" +msgstr "i måneden" -#: ../../tasks.c:315 -msgid "Completed:" +#: ../../event.c:655 +msgid "every " +msgstr "hver " + +#: ../../event.c:656 +msgid "year on this date" +msgstr "år på denne dato" + +#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "of" +msgstr "af" + +#: ../../event.c:712 +msgid "Recurrence range" +msgstr "Gentagelsesområde" + +#: ../../event.c:720 +msgid "No ending date" msgstr "" -#: ../../tasks.c:326 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" +#: ../../event.c:727 +msgid "Repeat this event" +msgstr "" -#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:36 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: ../../event.c:730 +msgid "times" +msgstr "" -#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765 -msgid "Save" -msgstr "Gem" +#: ../../event.c:738 +msgid "Repeat this event until " +msgstr "Gentag denne aftale indtil " -#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/navbar.html:117 -#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: ../../event.c:766 +msgid "Check attendee availability" +msgstr "Check deltager tilgænglighed" -#: ../../tasks.c:426 ../../calendar_view.c:1377 -msgid "Untitled Task" +#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468 +#: ../../calendar_view.c:937 +msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../../sysmsgs.c:51 +#: ../../sysmsgs.c:52 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Editér %s" -#: ../../sysmsgs.c:54 +#: ../../sysmsgs.c:55 #, c-format msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " @@ -755,2065 +949,1873 @@ msgstr "" "Skriv %s nedenfor. Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at " "overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum." -#: ../../sysmsgs.c:88 +#: ../../sysmsgs.c:89 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "Afbrudt. %s blev ikke gemt." -#: ../../sysmsgs.c:107 -#, c-format -msgid "%s has been saved." +#: ../../sysmsgs.c:109 +#, fuzzy +msgid " has been saved." msgstr "%s er blevet gemt." -#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116 +#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117 msgid "Room info" msgstr "Rum info" -#: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123 +#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124 msgid "Your bio" msgstr "Din bio" -#: ../../listsub.c:53 -msgid "List subscription" -msgstr "Vis Listeabonnementer" - -#: ../../listsub.c:66 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Abonnér/slet abonnement" - -#: ../../listsub.c:86 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt" +#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958 +#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20 +msgid "From" +msgstr "" -#: ../../listsub.c:88 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" +#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974 +msgid "Starting date:" msgstr "" -"Du abonnérer %s på %s post listen. Listeserveren har sendt " -"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit " -"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det " -"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse." -"

Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit " -"abonnement.
\n" -#: ../../listsub.c:101 -msgid "Go back..." -msgstr "Tilbage..." +#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976 +msgid "Ending date:" +msgstr "" -#. an erased user -#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 -msgid "Deleted" -msgstr "Slettet" +#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095 +msgid "Date/time:" +msgstr "" -#. a new user -#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 -msgid "New User" -msgstr "Ny Bruger" +#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980 +#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 +msgid "Notes:" +msgstr "Noter:" -#. a trouble maker -#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 -msgid "Problem User" -msgstr "Problem Bruger" +#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721 +msgid "previous" +msgstr "" -#. user with normal privileges -#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 -msgid "Local User" -msgstr "Lokal Bruger" +#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733 +#: ../../calendar_view.c:1308 +msgid "next" +msgstr "" -#. a user that may access network resources -#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 -msgid "Network User" -msgstr "Netværk Bruger" +#: ../../calendar_view.c:756 +msgid "Week" +msgstr "Uge" -#. a moderator -#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 -msgid "Preferred User" -msgstr "Foretrukken Bruger" +#: ../../calendar_view.c:758 +msgid "Hours" +msgstr "Timer" -#. chief -#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 -msgid "Aide" -msgstr "Systemansvarlig" +#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22 +#: ../../static/t/msg_listview.html:9 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" -#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1311 -#: ../../vcard_edit.c:1357 -msgid "An error has occurred." -msgstr "En fejl er opstået" +#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024 +msgid "Ongoing event" +msgstr "Igangværende aftale" -#: ../../auth.c:523 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 -msgid "Log off" -msgstr "Log af" +#: ../../messages.c:70 +msgid "ERROR:" +msgstr "FEJL:" -#: ../../auth.c:536 ../../webcit.c:731 -msgid "" -"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " -"Please report this problem to your system administrator." +#: ../../messages.c:88 +msgid "Empty message" msgstr "" -"Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel " -"serveren. KOntakt din Systemadministrator." -#: ../../auth.c:542 ../../webcit.c:738 -msgid "Read More..." -msgstr "Læs mere..." +#: ../../messages.c:1010 +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat." -#: ../../auth.c:547 -msgid "Log in again" -msgstr "Log på igen" +#: ../../messages.c:1013 +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse." -#: ../../auth.c:568 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 -msgid "Validate new users" -msgstr "Validér nye brugere" +#: ../../messages.c:1037 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../../auth.c:588 -msgid "No users require validation at this time." -msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt." +#: ../../messages.c:1102 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "" -#: ../../auth.c:635 -msgid "very weak" -msgstr "meget svag" +#: ../../messages.c:1128 +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "" -#: ../../auth.c:638 -msgid "weak" -msgstr "svag" +#: ../../messages.c:1137 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n" -#: ../../auth.c:641 -msgid "ok" -msgstr "ok" +#: ../../messages.c:1140 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n" -#: ../../auth.c:645 -msgid "strong" -msgstr "stærk" +#: ../../messages.c:1679 +msgid "The message was not moved." +msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet." -#: ../../auth.c:663 +#: ../../messages.c:1719 #, c-format -msgid "Current access level: %d (%s)\n" -msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n" +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "" -#: ../../auth.c:671 -msgid "Select access level for this user:" -msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:" +#: ../../messages.c:1796 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" -#: ../../auth.c:755 ../../static/t/menu/your_info.html:4 -msgid "Change your password" -msgstr "Skift din adgangskode" +#: ../../messages.c:1956 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?" -#: ../../auth.c:779 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Skriv ny adgangskode:" +#: ../../messages.c:1959 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Brug denne signatur" -#: ../../auth.c:783 -msgid "Enter it again to confirm:" -msgstr "Skriv adgangskode igen:" +#: ../../messages.c:1961 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:" -#: ../../auth.c:789 -msgid "Change password" -msgstr "Skift adgangskode" +#: ../../messages.c:1964 +msgid "Preferred email address" +msgstr "" -#: ../../auth.c:810 -msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "Afbrudt. Adgangskode blev ikke ændret." +#: ../../messages.c:1966 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "" -#: ../../auth.c:821 -msgid "They don't match. Password was not changed." -msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret." +#: ../../messages.c:1970 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer" -#: ../../auth.c:829 -msgid "Blank passwords are not allowed." -msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt." +#: ../../messages.c:1973 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Postkasse visning" -#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d comments" -msgstr "Send kommando" +#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 +#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183 +#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247 +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Invalid Parameter" -#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83 -msgid "permalink" -msgstr "" +#: ../../inetconf.c:126 +#, fuzzy +msgid " has been deleted." +msgstr "%s er blevet slettet." -#: ../../blogview_renderer.c:303 -msgid "Newer posts" -msgstr "nyere stillinger" +#. added status message +#: ../../inetconf.c:144 +msgid " added." +msgstr "" -#: ../../blogview_renderer.c:312 -msgid "Older posts" -msgstr "ældre indlæg" +#: ../../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Editér din session visning" -#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178 -msgid "(no name)" -msgstr "(intet navn)" +#: ../../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' " +"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den " +"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. " -#: ../../vcard_edit.c:443 -msgid " (work)" -msgstr " (arbejde)" +#: ../../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Rum navn:" -#: ../../vcard_edit.c:445 -msgid " (home)" -msgstr " (hjem)" +#: ../../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Skift rum navn" -#: ../../vcard_edit.c:447 -msgid " (cell)" -msgstr " (afdeling)" +#: ../../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Host navn:" -#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1125 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#: ../../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Skift host navn" -#: ../../vcard_edit.c:526 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72 +msgid "User name:" +msgstr "Brugernavn" -#: ../../vcard_edit.c:531 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#: ../../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Skift brugernavn" -#: ../../vcard_edit.c:784 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Denne adressebog er tom." +#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44 +#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion." -#: ../../vcard_edit.c:798 -msgid "An internal error has occurred." +#: ../../siteconfig.c:256 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -#: ../../vcard_edit.c:949 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: ../../vcard_edit.c:1053 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Editér kontakt information" +#: ../../siteconfig.c:319 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret" -#: ../../vcard_edit.c:1073 -msgid "Prefix" -msgstr "Præfix" +#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'." -#: ../../vcard_edit.c:1073 -msgid "First Name" -msgstr "Fornavn" +#: ../../wiki.c:76 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum." -#: ../../vcard_edit.c:1073 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mellemnavn" +#: ../../wiki.c:110 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'" -#: ../../vcard_edit.c:1073 -msgid "Last Name" -msgstr "Efternavn" +#: ../../wiki.c:112 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne " +"side." -#: ../../vcard_edit.c:1073 -msgid "Suffix" -msgstr "Tilføjelse" +#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../../vcard_edit.c:1094 -msgid "Display name:" -msgstr "Vist navn:" +#: ../../wiki.c:182 +msgid "Author" +msgstr "" -#: ../../vcard_edit.c:1101 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 +msgid "(show)" +msgstr "" -#: ../../vcard_edit.c:1108 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" +#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145 +msgid "Current version" +msgstr "" -#: ../../vcard_edit.c:1119 -msgid "PO box:" -msgstr "Postbox:" +#: ../../wiki.c:223 +msgid "(revert)" +msgstr "" -#: ../../vcard_edit.c:1135 -msgid "City:" -msgstr "By:" +#: ../../wiki.c:300 +msgid "Page title" +msgstr "" -#: ../../vcard_edit.c:1141 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" +#: ../../webcit.c:316 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Godkendelse Krævet" -#: ../../vcard_edit.c:1147 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postnummer:" +#: ../../webcit.c:324 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du " +"kunne ikke blive logged ind: %s\n" -#: ../../vcard_edit.c:1153 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526 +msgid "" +"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " +"Please report this problem to your system administrator." +msgstr "" +"Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel " +"serveren. KOntakt din Systemadministrator." -#: ../../vcard_edit.c:1163 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Hjemmetelefon:" +#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532 +msgid "Read More..." +msgstr "Læs mere..." -#: ../../vcard_edit.c:1169 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Arbejdstelefon:" +#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Slet)" -#: ../../vcard_edit.c:1175 -msgid "Mobile telephone:" +#: ../../smtpqueue.c:334 +msgid "First Attempt pending" msgstr "" -#: ../../vcard_edit.c:1181 -msgid "Fax number:" +#: ../../roomlist.c:99 +msgid "My Folders" msgstr "" -#: ../../vcard_edit.c:1192 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Pimær Internet Email adresse" - -#: ../../vcard_edit.c:1199 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Internet Email aliasser" - -#: ../../vcard_edit.c:1266 -msgid "Unable to enter the room to save your message" +#: ../../downloads.c:289 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "" -#: ../../vcard_edit.c:1275 -msgid "Aborting." +#: ../../roomtokens.c:572 +msgid "file" msgstr "" -#: ../../vcard_edit.c:1413 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n" +#: ../../roomtokens.c:574 +msgid "files" +msgstr "filer" -#: ../../userlist.c:39 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Bruger liste for %s" +#: ../../summary.c:128 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#: ../../userlist.c:56 -msgid "User Name" -msgstr "Bruger navn" +#: ../../summary.c:184 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Ingenting)" -#: ../../userlist.c:57 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15 +msgid "edit" +msgstr "editér" -#: ../../userlist.c:58 -msgid "Access Level" -msgstr "Bruger type" +#: ../../msg_renderers.c:1119 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "" -#: ../../userlist.c:59 -msgid "Last Login" -msgstr "Sidste login" +#: ../../msg_renderers.c:1353 +msgid "(no subject)" +msgstr "(intet emne)" -#: ../../userlist.c:60 -msgid "Total Logins" -msgstr "Total antal login" +#: ../../addressbook_popup.c:186 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" -#: ../../userlist.c:61 -msgid "Total Posts" -msgstr "Totale antal meddelelser" +#. an erased user +#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" -#: ../../userlist.c:118 -msgid "User profile" -msgstr "Bruger profil" +#. a new user +#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:79 +msgid "New User" +msgstr "Ny Bruger" -#: ../../userlist.c:155 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s" +#. a trouble maker +#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53 +msgid "Problem User" +msgstr "Problem Bruger" -#: ../../roomops.c:864 -#, c-format -msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s." +#. user with normal privileges +#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 +msgid "Local User" +msgstr "Lokal Bruger" -#: ../../roomops.c:881 -#, c-format -msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s." +#. a user that may access network resources +#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 +msgid "Network User" +msgstr "Netværk Bruger" -#: ../../roomops.c:911 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet." +#. a moderator +#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 +msgid "Preferred User" +msgstr "Foretrukken Bruger" -#: ../../roomops.c:1180 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Etage er blevet slettet." +#. chief +#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 +msgid "Admin" +msgstr "Systemansvarlig" -#: ../../roomops.c:1204 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Ny etage er oprettet." +#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80 +#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Log off" +msgstr "Log af" -#: ../../roomops.c:1283 -msgid "Room list view" -msgstr "Rum liste visning" +#: ../../auth.c:537 +msgid "Log in again" +msgstr "Log på igen" -#: ../../roomops.c:1286 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Vis tomme etager" +#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +msgid "Validate new users" +msgstr "Validér nye brugere" -#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:472 -#: ../../calendar_view.c:941 ../../event.c:859 -msgid "Untitled Event" -msgstr "" - -#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:968 -#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1093 ../../calendar.c:113 -msgid "Location:" -msgstr "Lokation:" - -#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:974 ../../calendar.c:138 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:978 -msgid "Starting date:" -msgstr "" - -#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:980 -msgid "Ending date:" -msgstr "" +#: ../../auth.c:605 +msgid "No users require validation at this time." +msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt." -#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1099 -msgid "Date/time:" -msgstr "" +#: ../../auth.c:655 +msgid "very weak" +msgstr "meget svag" -#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1017 -#: ../../calendar_view.c:1103 ../../calendar.c:145 -msgid "Starting date/time:" -msgstr "Start dato/tid:" +#: ../../auth.c:658 +msgid "weak" +msgstr "svag" -#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1019 -#: ../../calendar_view.c:1105 ../../calendar.c:156 -msgid "Ending date/time:" -msgstr "Slut dato/tid:" +#: ../../auth.c:661 +msgid "ok" +msgstr "ok" -#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:984 -#: ../../calendar_view.c:1022 ../../calendar_view.c:1109 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 -msgid "Notes:" -msgstr "Noter:" +#: ../../auth.c:665 +msgid "strong" +msgstr "stærk" -#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725 -msgid "previous" -msgstr "" +#: ../../auth.c:683 +#, c-format +msgid "Current access level: %d (%s)\n" +msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n" -#: ../../calendar_view.c:601 ../../calendar_view.c:737 -#: ../../calendar_view.c:1306 -msgid "next" -msgstr "" +#: ../../auth.c:691 +msgid "Select access level for this user:" +msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:" -#: ../../calendar_view.c:760 -msgid "Week" -msgstr "Uge" +#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +msgid "Change your password" +msgstr "Skift din adgangskode" -#: ../../calendar_view.c:762 -msgid "Hours" -msgstr "Timer" +#: ../../auth.c:800 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Skriv ny adgangskode:" -#: ../../calendar_view.c:764 ../../event.c:229 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../../auth.c:804 +msgid "Enter it again to confirm:" +msgstr "Skriv adgangskode igen:" -#: ../../calendar_view.c:765 ../../event.c:278 -msgid "End" -msgstr "Slut" +#: ../../auth.c:810 +msgid "Change password" +msgstr "Skift adgangskode" -#: ../../calendar_view.c:961 ../../calendar_view.c:990 ../../event.c:272 -msgid "All day event" -msgstr "Hele dagen aftale" +#: ../../auth.c:830 +msgid "Cancelled. Password was not changed." +msgstr "Afbrudt. Adgangskode blev ikke ændret." -#: ../../calendar_view.c:1005 ../../calendar_view.c:1028 -msgid "Ongoing event" -msgstr "Igangværende aftale" +#: ../../auth.c:839 +msgid "They don't match. Password was not changed." +msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret." -#: ../../paging.c:35 -msgid "Send instant message" -msgstr "Send popup meddelelse" +#: ../../auth.c:845 +msgid "Blank passwords are not allowed." +msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt." -#: ../../paging.c:43 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Sedn popup meddelelse til: " +#: ../../openid.c:34 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Tilret konto/OpenID associationer" -#: ../../paging.c:57 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Skriv meddelelsestekst:" +#: ../../openid.c:52 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "" -#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109 -msgid "Send message" -msgstr "Send meddelelse" +#: ../../openid.c:53 +msgid "(delete)" +msgstr "" -#: ../../paging.c:85 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Meddelelse blev ikke sendt." +#: ../../openid.c:61 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Tilføj et OpenID: " -#: ../../paging.c:99 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Meddelelse blev sendt til " +#: ../../openid.c:64 +msgid "Attach" +msgstr "" -#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193 -#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110 -#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:132 ../../inetconf.c:159 +#: ../../openid.c:68 #, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Invalid Parameter" +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID" -#: ../../calendar.c:82 -msgid "Meeting invitation" -msgstr "Møde invitaion" +#: ../../html2html.c:136 +#, c-format +msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" +msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s" -#: ../../calendar.c:85 -msgid "Attendee's reply to your invitation" -msgstr "Deltagers svar på din invitation" +#: ../../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Vis som:" -#: ../../calendar.c:88 -msgid "Published event" -msgstr "Publiseret aftale" +#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4 +#: ../../static/t/menu/your_info.html:7 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Vis/Editér server post filtre" -#: ../../calendar.c:91 -msgid "This is an unknown type of calendar item." -msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne." +#: ../../static/t/sieve/list.html:41 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Når ny post ankommer: " -#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:93 -msgid "Recurrence" -msgstr "Gentagelse" +#: ../../static/t/sieve/list.html:43 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering" -#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:506 -msgid "This is a recurring event" -msgstr "Dette er en gentagende aftale" +#: ../../static/t/sieve/list.html:44 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor" -#: ../../calendar.c:184 -msgid "Attendee:" -msgstr "Deltager:" +#: ../../static/t/sieve/list.html:45 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)" -#: ../../calendar.c:224 -#, c-format -msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." -msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender." +#: ../../static/t/sieve/list.html:52 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts." -#: ../../calendar.c:228 -#, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." -msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender." +#: ../../static/t/sieve/list.html:64 +msgid "Add rule" +msgstr "" -#: ../../calendar.c:233 -msgid "Update:" -msgstr "Opdatering:" +#: ../../static/t/sieve/list.html:71 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Det aktive script er: " -#: ../../calendar.c:234 -msgid "CONFLICT:" -msgstr "KONFLIKT:" +#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "" -#: ../../calendar.c:257 -msgid "How would you like to respond to this invitation?" -msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16 +msgid "If" +msgstr "Hvis" -#: ../../calendar.c:258 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21 +msgid "To or Cc" +msgstr "Til eller Cc" -#: ../../calendar.c:259 -msgid "Tentative" -msgstr "Foreløbig" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23 +msgid "Reply-to" +msgstr "" -#: ../../calendar.c:260 -msgid "Decline" -msgstr "Afvis" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24 +#: ../../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27 +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" -#: ../../calendar.c:277 -msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25 +msgid "Resent-From" msgstr "" -"Klik Opdatér for at acceptere dette svar og opdatere din kalender." -#: ../../calendar.c:278 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26 +msgid "Resent-To" +msgstr "" -#: ../../calendar.c:279 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27 +msgid "Envelope From" +msgstr "Konvolut Fra" -#: ../../calendar.c:301 -msgid "There was an error parsing this calendar item." -msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne." +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28 +msgid "Envelope To" +msgstr "Konvolut Til" -#: ../../calendar.c:334 -msgid "" -"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " -"calendar." +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29 +msgid "X-Mailer" msgstr "" -"Du har accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i din " -"kalender." -#: ../../calendar.c:338 -msgid "" -"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " -"'pencilled in' to your calendar." -msgstr "" -"Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i " -"din kalender 'med blyant'" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../../calendar.c:342 -msgid "" -"You have declined this meeting invitation. It has not been entered " -"into your calendar." +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" + +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32 +msgid "List-ID" msgstr "" -"Du har afvist denne mødeinvitation. Det er ikke blevet tilføjet i " -"din kalender." -#: ../../calendar.c:347 -msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." -msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren." +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33 +msgid "Message size" +msgstr "" -#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term -#. that the recipient of an ical-invitation should please -#. answer this request. -#: ../../calendar.c:382 -msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." -msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U." +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 +#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: ../../calendar.c:384 -msgid "" -"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " -"updated." +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41 +msgid "contains" msgstr "" -"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er ikke blevet " -"opdateret." - -#: ../../calendar.c:934 -msgid "Calendar day view begins at:" -msgstr "Kalender dag visning begynder:" -#: ../../calendar.c:935 -msgid "Calendar day view ends at:" -msgstr "Kalender dag visning slutter:" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42 +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" -#: ../../calendar.c:936 -msgid "Week starts on:" -msgstr "Ugen starter:" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43 +msgid "is" +msgstr "er" -#: ../../webcit.c:357 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Godkendelse Krævet" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44 +msgid "is not" +msgstr "" -#: ../../webcit.c:366 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45 +msgid "matches" msgstr "" -"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du " -"kunne ikke blive logged ind: %s\n" -#: ../../event.c:73 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46 +msgid "does not match" +msgstr "matcher ikke" -#: ../../event.c:74 -msgid "minutes" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52 +msgid "(All messages)" msgstr "" -#: ../../event.c:75 -msgid "hours" -msgstr "" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56 +msgid "is larger than" +msgstr "er større end" -#: ../../event.c:76 -msgid "days" -msgstr "dage" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57 +msgid "is smaller than" +msgstr "er mindre end" -#: ../../event.c:77 -msgid "weeks" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59 +#, fuzzy +msgid "bytes" +msgstr "Noter" + +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65 +msgid "Keep" +msgstr "Behold" + +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66 +msgid "Discard silently" +msgstr "Fjern" + +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67 +msgid "Reject" msgstr "" -#: ../../event.c:78 -msgid "months" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68 +msgid "Move message to" msgstr "" -#: ../../event.c:79 -msgid "years" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69 +msgid "Forward to" msgstr "" -#: ../../event.c:80 -msgid "never" -msgstr "aldrig" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70 +msgid "Vacation" +msgstr "" -#: ../../event.c:84 -msgid "first" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82 +msgid "Message:" msgstr "" -#: ../../event.c:85 -msgid "second" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90 +msgid "and then" +msgstr "og" + +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93 +msgid "continue processing" msgstr "" -#: ../../event.c:86 -msgid "third" -msgstr "tredie" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94 +msgid "stop" +msgstr "stop" -#: ../../event.c:87 -msgid "fourth" -msgstr "fjerde" +#: ../../static/t/sieve/none.html:9 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" +msgstr "" +"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post " +"filtrering.
Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne " +"funktion.
" -#: ../../event.c:88 -msgid "fifth" -msgstr "femte" +#: ../../static/t/sieve/add.html:9 +msgid "Add a new script" +msgstr "" -#: ../../event.c:91 -msgid "Event" -msgstr "Aftale" +#: ../../static/t/sieve/add.html:10 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" -#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagere" +#: ../../static/t/sieve/add.html:14 +msgid "Script name: " +msgstr "" -#: ../../event.c:168 -msgid "Add or edit an event" -msgstr "Tilføj eller editér en aftale" +#: ../../static/t/sieve/add.html:18 +msgid "Edit scripts" +msgstr "" -#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30 -#: ../../static/t/iconbar.html:13 -msgid "Summary" -msgstr "Summering" +#: ../../static/t/sieve/add.html:20 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Retunér til script editéring" -#: ../../event.c:218 -msgid "Location" -msgstr "Lokation" +#: ../../static/t/sieve/add.html:23 +msgid "Delete scripts" +msgstr "" -#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48 -#: ../../static/t/iconbar.html:34 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" +#: ../../static/t/sieve/add.html:24 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" -#: ../../event.c:370 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Godkend flytning af meddelelse" -#: ../../event.c:375 -msgid "(you are the organizer)" -msgstr "(du er organisator)" +#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Flyt denne meddelelse til:" -#: ../../event.c:393 -msgid "Show time as:" -msgstr "Vis tid som:" +#: ../../static/t/login.html:5 +msgid "powered by" +msgstr "powered by" -#: ../../event.c:416 -msgid "Free" -msgstr "Fri" +#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:107 +msgid "Log in" +msgstr "Sidste login" -#: ../../event.c:424 -msgid "Busy" -msgstr "Optaget" +#: ../../static/t/trailing.html:14 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" -#: ../../event.c:441 -msgid "(One per line)" -msgstr "(Én per linie)" +#: ../../static/t/view_submessage.html:4 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 +#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7 +msgid "from " +msgstr "fra " -#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktpersoner" +#: ../../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "" -#: ../../event.c:514 -msgid "Recurrence rule" +#: ../../static/t/listsub/display.html:16 +msgid "You are subscribing " msgstr "" -#: ../../event.c:518 -msgid "Repeats every" -msgstr "Gentages hver" +#: ../../static/t/listsub/display.html:17 +#, fuzzy +msgid " to the " +msgstr "GÃ¥ dertil" -#. begin 'weekday_selector' div -#: ../../event.c:536 -msgid "on these weekdays:" -msgstr "pÃ¥ disse ugedage" +#: ../../static/t/listsub/display.html:18 +#, fuzzy +msgid " mailing list." +msgstr "Mailing liste service" -#: ../../event.c:594 -#, c-format -msgid "on day %s%d%s of the month" -msgstr "pÃ¥ den %s%d%s dag i mÃ¥neden" +#: ../../static/t/listsub/display.html:19 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your subscription." +msgstr "" -#: ../../event.c:603 ../../event.c:665 -msgid "on the " +#: ../../static/t/listsub/display.html:20 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe you to lists without your consent." msgstr "" -#: ../../event.c:627 -msgid "of the month" -msgstr "i mÃ¥neden" +#: ../../static/t/listsub/display.html:22 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"subscription will be confirmed." +msgstr "" -#: ../../event.c:656 -msgid "every " -msgstr "hver " +#: ../../static/t/listsub/display.html:27 +#: ../../static/t/listsub/display.html:47 +#, fuzzy +msgid "ERROR" +msgstr "FEJL:" -#: ../../event.c:657 -msgid "year on this date" -msgstr "Ã¥r pÃ¥ denne dato" +#: ../../static/t/listsub/display.html:35 +msgid "You are unsubscribing" +msgstr "" -#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "of" -msgstr "af" +#: ../../static/t/listsub/display.html:37 +#, fuzzy +msgid "from the" +msgstr "fra " -#: ../../event.c:713 -msgid "Recurrence range" -msgstr "GentagelsesomrÃ¥de" +#: ../../static/t/listsub/display.html:39 +#, fuzzy +msgid "mailing list." +msgstr "Mailing liste service" -#: ../../event.c:721 -msgid "No ending date" +#: ../../static/t/listsub/display.html:40 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your unsubscription." msgstr "" -#: ../../event.c:728 -msgid "Repeat this event" +#: ../../static/t/listsub/display.html:41 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to unsubscribe you from lists without your consent." msgstr "" -#: ../../event.c:731 -msgid "times" +#: ../../static/t/listsub/display.html:43 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"unsubscription will be confirmed." msgstr "" -#: ../../event.c:739 -msgid "Repeat this event until " -msgstr "Gentag denne aftale indtil " +#: ../../static/t/listsub/display.html:44 +#, fuzzy +msgid "Back..." +msgstr "Tilbage..." -#: ../../event.c:767 -msgid "Check attendee availability" -msgstr "Check deltager tilgænglighed" +#: ../../static/t/listsub/display.html:54 +#, fuzzy +msgid "Confirmation successful!" +msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt" -#: ../../fmt_date.c:310 -msgid "Time format" -msgstr "Time format" +#: ../../static/t/listsub/display.html:56 +#, fuzzy +msgid "Confirmation failed." +msgstr "Konfiguration" -#: ../../graphics.c:42 -msgid "Image upload" -msgstr "Upload billede" +#: ../../static/t/listsub/display.html:57 +msgid "This could mean one of two things:" +msgstr "" -#: ../../graphics.c:58 -msgid "You can upload an image directly from your computer" +#: ../../static/t/listsub/display.html:59 +msgid "" +"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the " +"confirmation link is only valid for three days)" msgstr "" -#: ../../graphics.c:61 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Vælg en fil til upload:" +#: ../../static/t/listsub/display.html:60 +msgid "" +"You have already successfully confirmed your subscribe/unsubscribe " +"request and are attempting to do it again." +msgstr "" -#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25 -msgid "Upload" -msgstr "Upload" +#: ../../static/t/listsub/display.html:62 +msgid "The error returned by the server was: " +msgstr "" -#: ../../graphics.c:69 -msgid "Reset form" -msgstr "Slet form" +#: ../../static/t/listsub/display.html:70 +#, fuzzy +msgid "Name of list:" +msgstr "Navn pÃ¥ opgave" -#: ../../graphics.c:92 -msgid "Graphics upload has been cancelled." -msgstr "Upload er blevet afbrudt." +#: ../../static/t/listsub/display.html:75 +#, fuzzy +msgid "Your e-mail address:" +msgstr "Din personlige adressebog" -#: ../../graphics.c:99 -msgid "You didn't upload a file." -msgstr "Du uploadede ikke en fil." +#: ../../static/t/listsub/display.html:79 +msgid "(If subscribing) preferred format: " +msgstr "" -#: ../../graphics.c:146 -msgid "your photo" -msgstr "dit billede" +#: ../../static/t/listsub/display.html:80 +#, fuzzy +msgid "One message at a time" +msgstr "Skriv meddelelsestekst:" -#: ../../graphics.c:152 -msgid "the icon for this room" -msgstr "ikonet for dette rum" +#: ../../static/t/listsub/display.html:81 +#, fuzzy +msgid "Digest format" +msgstr "Time format" -#: ../../graphics.c:159 -msgid "the Greetingpicture for the login prompt" -msgstr "Velkomstbillede ved login" +#: ../../static/t/listsub/display.html:89 +msgid "" +"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will " +"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final " +"confirmation." +msgstr "" -#: ../../graphics.c:166 -msgid "the Logoff banner picture" -msgstr "Logaf banner billede" +#: ../../static/t/listsub/display.html:90 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe or unsubscribe you to lists." +msgstr "" -#: ../../graphics.c:175 -msgid "the icon for this floor" -msgstr "ikonet for denne etage" +#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(slet etage)" -#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6 -msgid "edit" -msgstr "editér" +#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(editér grafik)" -#: ../../msg_renderers.c:1110 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "" +#: ../../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Tilføj/ændre/slette etager" -#: ../../msg_renderers.c:1344 -msgid "(no subject)" -msgstr "(intet emne)" +#: ../../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Etage nummer" -#: ../../roomtokens.c:563 -msgid "file" -msgstr "" +#: ../../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Etage navn" -#: ../../roomtokens.c:565 -msgid "files" -msgstr "filer" +#: ../../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Antal rum" -#: ../../roomlist.c:101 -msgid "My Folders" -msgstr "" +#: ../../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Etage CSS" -#: ../../messages.c:70 -msgid "ERROR:" -msgstr "FEJL:" +#: ../../static/t/files.html:4 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Filer til download i" -#: ../../messages.c:88 -msgid "Empty message" +#: ../../static/t/files.html:9 +msgid "Upload a file:" msgstr "" -#: ../../messages.c:1031 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat." +#: ../../static/t/files.html:30 +msgid "Filename" +msgstr "" -#: ../../messages.c:1034 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse." +#: ../../static/t/files.html:31 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: ../../messages.c:1059 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../../static/t/files.html:32 +msgid "Content" msgstr "" -#: ../../messages.c:1125 -msgid "Refusing to post empty message.\n" +#: ../../static/t/files.html:33 +msgid "Description" msgstr "" -#: ../../messages.c:1151 -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50 +#: ../../static/t/iconbar.html:59 +msgid "Loading" msgstr "" -#: ../../messages.c:1160 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n" - -#: ../../messages.c:1163 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n" +#: ../../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" +msgstr "" -#: ../../messages.c:1485 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet." +#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "" -#: ../../messages.c:1507 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Godkend flytning af meddelelse" +#: ../../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" +msgstr "" -#: ../../messages.c:1515 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Flyt denne meddelelse til:" +#: ../../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "Til:" -#: ../../messages.c:1536 ../../static/t/view_message.html:34 -#: ../../static/t/msg_listview.html:28 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" +#: ../../static/t/edit_message.html:57 +#: ../../static/t/view_message/print.html:15 +#: ../../static/t/view_message.html:15 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../../messages.c:1578 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "" +#: ../../static/t/edit_message.html:63 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: ../../messages.c:1638 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" +#: ../../static/t/edit_message.html:71 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Emne (valgfrit):" -#: ../../messages.c:1805 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?" +#: ../../static/t/edit_message.html:71 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 +#: ../../static/t/view_message/print.html:16 +#: ../../static/t/view_message.html:16 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" -#: ../../messages.c:1808 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Brug denne signatur" +#: ../../static/t/edit_message.html:86 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- videresendt meddelelse ---" -#: ../../messages.c:1810 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:" +#: ../../static/t/edit_message.html:110 +msgid "Post message" +msgstr "OpslÃ¥ meddelelse" -#: ../../messages.c:1813 -msgid "Preferred email address" +#: ../../static/t/edit_message.html:118 +msgid "Save to Drafts" msgstr "" -#: ../../messages.c:1815 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "" +#: ../../static/t/edit_message.html:126 +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5 +msgid "Attachments:" +msgstr "Vedhæftede filer" -#: ../../messages.c:1819 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Vist navn pÃ¥ opslagstavle posteringer" +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Meddelelse til dine brugere:" -#: ../../messages.c:1822 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Postkasse visning" +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 +msgid "Server command results" +msgstr "Server kommando resultater" -#: ../../addressbook_popup.c:192 -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 +#, fuzzy +msgid "Enter another command" +msgstr "Skriv en server kommando" -#: ../../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 +#, fuzzy +msgid "Return to menu" +msgstr "skift til menu" -#: ../../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Ingenting)" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 +msgid "Site configuration" +msgstr "Site konfiguration" -#: ../../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i " -"%s. Din systemadministrator er %s." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette." -#: ../../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelelser" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: ../../summary.c:224 ../../static/t/iconbar/edit.html:60 -#: ../../static/t/iconbar.html:39 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaver" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 +msgid "Access" +msgstr "Adgang" -#: ../../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Idag i din kalender" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" -#: ../../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Hvem er online nu" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 +msgid "Tuning" +msgstr "Tuning" -#: ../../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Om denne server" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "katalog" -#: ../../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Summeringsside for %s" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Auto-tømmer" -#: ../../inetconf.c:125 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s er blevet slettet." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Index/Journal" -#. added status message -#: ../../inetconf.c:143 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 +#, fuzzy +msgid "Push Email" +msgstr "Skub Email" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 -msgid "Close window" -msgstr "Luk vinduet" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5 -#: ../../static/t/edit_message.html:126 -msgid "Attachments:" -msgstr "Vedhæftede filer" +#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20 -msgid "Attach file:" -msgstr "Vedhæft fil:" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "System Administration Menu" -#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(fjern)" - -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Læser #" - -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../../static/t/roombanner.html:10 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "" +msgid "Room Admin Menu" +msgstr "Rum Systemansvarlig Menu" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "ældste til nyeste" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Lokal vært aliaser" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "nyeste til ældste" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 +msgid "Directory domains" +msgstr "Directory domæner" -#: ../../static/t/room/display_private.html:7 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "GÃ¥ til et skjult rum" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Smart værter" -#: ../../static/t/room/display_private.html:8 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 #, fuzzy -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " -"returning here." +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Smart værter" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 +msgid "Notification hosts" msgstr "" -"Hvis du kender navnet pÃ¥ et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, " -"kan du gÃ¥ til rummet ved at skrive navnet nedenfor. NÃ¥r du fÃ¥r adgang til " -"et privat rum, vil det optræde pÃ¥ din almindelige rum liste sÃ¥ du ikke " -"behøver at komme her igen." -#: ../../static/t/room/display_private.html:14 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Skriv rummets navn:" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 +msgid "RBL hosts" +msgstr "RBL værter" -#: ../../static/t/room/display_private.html:21 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Skriv rummets adgangskode:" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssassin værter" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:3 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "ClamAV clamd værter" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:6 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 #, fuzzy -msgid "If you select this option," -msgstr "Editér eller slet dette rum" +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Maskerade domæner" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:8 -#, fuzzy -msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Editér eller slet brugere" + +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 +msgid "Add users" +msgstr "Tilføj brugere" + +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Editér eller slet brugere" + +#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 +msgid "" +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -"Hvis du vælger denne funktion, %s vil forsvinde fra din rum liste. " -"Er det hvad du gerne vil?
\n" +"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og " +"klik 'Editér'." -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Zapped (glemte) rum" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Editér bruger konto " -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 -#, fuzzy -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." -msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 -#: ../../static/t/iconbar.html:72 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail" -#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 +msgid "Number of logins" +msgstr "Antal gange logget på" -#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Meddelelse udløbspolitik" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Meddelelser sendt" -#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 -msgid "Access controls" -msgstr "Adgangskontrol" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 +msgid "Access level" +msgstr "Bruger type" -#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 -msgid "Sharing" -msgstr "Deling" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 +msgid "User ID number" +msgstr "Bruger ID nummer" -#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Mailing liste service" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Dato og tid for sidste login" -#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Fjernhentning" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Auto-slet efter så mange dage" -#: ../../static/t/room/create.html:11 -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 -msgid "Create a new room" -msgstr "Opret et nyt rum" +#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 +msgid "" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." +msgstr "" +"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor " +"og klik 'Opret'." -#: ../../static/t/room/create.html:18 -msgid "Name of room: " -msgstr "Navn på rum" +#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 +msgid "New user: " +msgstr "Ny bruger: " -#: ../../static/t/room/create.html:20 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Ligger på etage: " +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Skriv en server kommando" -#: ../../static/t/room/create.html:32 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Standard visning for rum: " +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er " +"muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke " +"stedt for dig." -#: ../../static/t/room/create.html:68 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 -msgid "Type of room:" -msgstr "Type på rum" +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 +msgid "Enter command:" +msgstr "Skriv kommando:" -#: ../../static/t/room/create.html:73 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)" +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../../static/t/room/create.html:77 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)" +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 +#, fuzzy +msgid "Detected host header is " +msgstr "Detekteret vært header er %s://%s" -#: ../../static/t/room/create.html:81 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privat - med adgangskode: " +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 +msgid "Network configuration" +msgstr "Netværk konfiguration" -#: ../../static/t/room/create.html:86 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privat - kun med invitation" +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 +msgid "Add a new node" +msgstr "Tilføj en ny node" -#: ../../static/t/room/create.html:90 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)" +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Konfigurede noder" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 #, fuzzy -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

" -msgstr "" -"Indholdet af dette rum bliver sendt som individuelle meddelelser " -"til denne liste af modtagere:

\n" +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Gør dette til min startside" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 -#, fuzzy +#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Tilføj, ret, slet etager" + +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Vent mens Citadel server genstarter" + +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -"Indholdet af dette rum bliver sendt i oversigtsform til den " -"følgende liste af modtagere:

\n" +"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..." -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger" +#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum." +#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig." +#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59 -#, fuzzy -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" msgstr "" -"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet " -"abonement forspørgsler." -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:" +#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 -#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 -msgid "(remove)" -msgstr "(fjern)" +#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 -#, fuzzy -msgid "name of room: " -msgstr "Navn på rum" +#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet" +#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 +#, fuzzy +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Kun foretrukne brugere" +#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66 -msgid "Read-only room" -msgstr "Kun-læs rum" +#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Godkend sletning" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76 -msgid "File directory room" -msgstr "Fil bibliotek rum" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Er du sikker på du vil slette? " -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 -msgid "Directory name: " -msgstr "Biblioteksnavn: " +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 +#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "uploading tilladt" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 +#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Downloading tilladt" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 +msgid "Node name" +msgstr "Node navn" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96 -msgid "Visible directory" -msgstr "Synligt bibliotek" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 +msgid "Shared secret" +msgstr "Delt kodeord" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103 -msgid "Network shared room" -msgstr "Netværksdelt rum" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Vært eller IP adresse" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 +msgid "Port number" +msgstr "Port nummer" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(editér)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonyme meddelelser" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Global Konfiguration" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Ingen anonyme meddelser" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14 +msgid "User account management" +msgstr "Bruger konto administration" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Alle meddelelser er anonyme" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Luk Citadel" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Rum og Etager" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 -msgid "Room aide: " -msgstr "Rum Systemansvarlig" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:2 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Editér site konfiguration" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:3 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 -#, fuzzy -msgid "Remote host" -msgstr "Smart værter" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:4 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5 -msgid "User name" -msgstr "Bruger navn" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Vis udgående SMTP kø" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: ../../static/t/aide/restart.html:2 +msgid "Restart Now" +msgstr "Genstart Nu" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 -#, fuzzy -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Gem meddelelser på server?" +#: ../../static/t/aide/restart.html:3 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Genstart efter brugere har fået besked" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 -#, fuzzy -msgid "Interval" -msgstr "Interval" +#: ../../static/t/aide/restart.html:4 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Generelle site konfigurationsemner" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed URL" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Skift Login Logo" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 -#, fuzzy -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra " -"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Skift Logout Logo" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i " -"boksen nedenfor og klik 'Invitér'." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26 -msgid "Invite:" -msgstr "Invitér:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Meneskelæseligt node navn" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35 -#, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Brugere" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefon nummer" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Brug standard politik for denne etage" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Geografisk lokation af dette system" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Navn på Systemadministror" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau." + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Tid for at køre database auto-tøm" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45 msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48 msgid "Expire by message count" msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51 msgid "Expire by message age" msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53 msgid "Number of messages or days: " msgstr "Antal meddelelser eller dage: " -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42 -msgid "Use the system default" -msgstr "Brug system standard" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Samme politik som for offentlige rum" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 -msgid "Shared with" -msgstr "Delt med" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1 +msgid "Network services" +msgstr "Netværk service" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 -msgid "Not shared with" -msgstr "Ikke delt med" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." +msgstr "" +"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet " +"Citadel serveren." -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21 -msgid "Remote node name" -msgstr "Fjernnode navn" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 -msgid "Remote room name" -msgstr "Fjernrum navn" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 -msgid "Actions" -msgstr "Aktioner" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 -#, fuzzy -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here." -msgstr "" -"NÃ¥r et rum blever delt, skal det deles fra begge ender. Tilføj en node til " -"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, mÃ¥ de " -"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system " -"ogsÃ¥.
  • Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstÃ¥et at rum navnet er " -"identisk pÃ¥ fjern noden.
  • Hvis fjern rum navnet er forskellig, mÃ¥ fjern " -"noden ogsÃ¥ konfigurere navnet pÃ¥ rummet her.
    \n" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 -msgid "Delete this room" -msgstr "Slet dette rum" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 -#, fuzzy -msgid "Set or change the icon for this rooms banner" -msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 -#, fuzzy -msgid "Edit this rooms Info file" -msgstr "Editér dette rums Info fil" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)" -#: ../../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP" -#: ../../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38 +#, fuzzy +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne" -#: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 -msgid "Ungoto" -msgstr "Gå tilbage" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" -#: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 -msgid "Read new messages" -msgstr "Læs nye meddelelser" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 +#, fuzzy +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 for at deaktivere." -#: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 -msgid "Read all messages" -msgstr "Læs alle meddelelser" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44 +#, fuzzy +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)" -#: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 -msgid "Enter a message" -msgstr "Skriv en meddelelse" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT" -#: ../../static/t/navbar.html:34 -msgid "View contacts" -msgstr "Vis Kontaktpersoner" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "Behold originale headere i IMAP" -#: ../../static/t/navbar.html:40 -msgid "Add new contact" -msgstr "Tilføj ny kontaktperson" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)" -#: ../../static/t/navbar.html:49 -msgid "Day view" -msgstr "Dag visning" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)" -#: ../../static/t/navbar.html:55 -msgid "Month view" -msgstr "Måned visning" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: ../../static/t/navbar.html:61 -msgid "Add new event" -msgstr "Tilføj ny aftale" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)" -#: ../../static/t/navbar.html:70 -msgid "Calendar list" -msgstr "Kalender liste" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../../static/t/navbar.html:79 -msgid "View tasks" -msgstr "Vis opgaver" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 +#, fuzzy +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder" -#: ../../static/t/navbar.html:85 -msgid "Add new task" -msgstr "Tilføj ny opgave" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 +#, fuzzy +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder" -#: ../../static/t/navbar.html:94 -msgid "View notes" -msgstr "Vis noter" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller" -#: ../../static/t/navbar.html:102 -msgid "Add new note" -msgstr "Tilføj ny note" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)" -#: ../../static/t/navbar.html:111 -msgid "Refresh message list" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)" -#: ../../static/t/navbar.html:123 -msgid "Write mail" -msgstr "Opret en meddelelse" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)" -#: ../../static/t/navbar.html:133 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki hjem" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Standard rum tøm tid (dage)" -#: ../../static/t/navbar.html:140 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editér denne side" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Maximum meddelelse længde" -#: ../../static/t/navbar.html:146 -msgid "History" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Minimum antal arbejdstråde" -#: ../../static/t/navbar.html:154 -msgid "Skip this room" -msgstr "Skip dette rum" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Maximum antal arbejdstråde" -#: ../../static/t/navbar.html:160 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 -msgid "Goto next room" -msgstr "Gå til næste rum" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Automatisk slet commited database logs" -#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50 -#: ../../static/t/iconbar.html:59 -msgid "Loading" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 +#, fuzzy +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)" -#: ../../static/t/edit_message.html:23 -msgid "from" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 +msgid "Funambol server port " +msgstr "Funambol server port" -#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38 -msgid "Anonymous" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Funambol synkronisering kilde" -#: ../../static/t/edit_message.html:47 -msgid "in" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)" -#: ../../static/t/edit_message.html:51 -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 +#, fuzzy +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)" -#: ../../static/t/edit_message.html:57 -#: ../../static/t/view_message/print.html:15 -#: ../../static/t/view_message.html:13 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger" -#: ../../static/t/edit_message.html:63 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum" -#: ../../static/t/edit_message.html:71 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Emne (valgfrit):" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne" -#: ../../static/t/edit_message.html:71 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9 -#: ../../static/t/view_message/print.html:16 -#: ../../static/t/view_message.html:14 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Navn på karantæne rum" -#: ../../static/t/edit_message.html:86 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- videresendt meddelelse ---" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Navn på rum for log sider" -#: ../../static/t/edit_message.html:110 -msgid "Post message" -msgstr "Opslå meddelelse" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 +msgid "Authentication mode" +msgstr "Autosisations måde" -#: ../../static/t/edit_message.html:118 -msgid "Save to Drafts" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 +msgid "Self contained" +msgstr "Indeholder" -#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 -msgid "List of Wiki pages" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 +msgid "Host based" +msgstr "Host navn" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 +msgid "LDAP (RFC2307)" msgstr "" -#: ../../static/t/wiki/history.html:1 -msgid "History of edits for this page" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 +msgid "LDAP (Active Directory)" msgstr "" -#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Præferencer og indstillinger" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 +#, fuzzy +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)" -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 -#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Master bruger adgangskode:" -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 -#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere" -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 -#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5 -#: ../../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "fra " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum" -#: ../../static/t/view_message/print.html:14 -#: ../../static/t/view_message.html:12 -msgid "to" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" +"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum" -#: ../../static/t/view_message.html:16 -msgid "Edit" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 +#, fuzzy +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" msgstr "" +"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter BLOG rum" -#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23 -#: ../../static/t/view_message.html:28 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" - -#: ../../static/t/view_message.html:19 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "SvarCitér" - -#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29 -msgid "ReplyAll" -msgstr "SvarAlle" - -#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30 -msgid "Forward" -msgstr "Videresend" - -#: ../../static/t/view_message.html:37 -msgid "Headers" -msgstr "Headers" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Blokér adgang til Internet Email" -#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra" -#: ../../static/t/searchomatic.html:4 -msgid "Search: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 +msgid "Hint: do not select both!" msgstr "" -#: ../../static/t/blog_comment_box.html:8 -msgid "Post a comment" -msgstr "Skriv en kommentar" - -#: ../../static/t/display_main_menu.html:7 -msgid "Basic commands" -msgstr "Almindelige kommandoer" - -#: ../../static/t/display_main_menu.html:10 -msgid "Your info" -msgstr "Din information" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Kræv registrering af nye brugere" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:12 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Avancerede rum kommandoer" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 +#, fuzzy +msgid "Allow anonymous guest access" +msgstr "Ingen anonyme meddelser" -#: ../../static/t/roombanner.html:10 -msgid "new of" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Index og Journal" -#: ../../static/t/roombanner.html:24 -msgid "Select page: " -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:5 ../../static/t/iconbar/save.html:5 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Personliggør denne ikonbjælke" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Slå fuld tekst index til" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Vis ikoner som:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Brug journal på Email meddelelser" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 -msgid "pictures and text" -msgstr "billeder og tekst" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 -msgid "pictures only" -msgstr "kun billeder" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15 -msgid "text only" -msgstr "kun tekst" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af " -"skærmen." - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:75 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:81 ../../static/t/iconbar/edit.html:87 -#: ../../static/t/prefs/box.html:198 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 -#: ../../static/t/prefs/box.html:200 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24 -msgid "Site logo" -msgstr "Site logo" +"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse " +"indstillinger vil ikke have nogen betydning." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Et ikon der beskriver denne site" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30 -msgid "Your summary page" -msgstr "Din summeringsside" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Post (indbakke)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "En genvej til din indbakke" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 +msgid "Bind DN" +msgstr "Forbind DN" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Din personlige adressebog" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Adgangskode for forbind DN" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Dine personlige noter" +#: ../../static/t/iconbar.html:7 +msgid "Language:" +msgstr "Sprog" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "En genvej til din personlige kalender" +#: ../../static/t/iconbar.html:19 +msgid "Mail" +msgstr "Post" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "En genvej til din personlige opgave liste" +#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61 +#: ../../static/t/summary/page.html:30 +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaver" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:48 +#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 msgid "Rooms" msgstr "Rum" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 -msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." -msgstr "" -"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller " -"foldere)" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72 -msgid "Who is online?" -msgstr "Hvem er online?" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#: ../../static/t/iconbar.html:57 +msgid "Online users" msgstr "" -"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 ../../static/t/iconbar.html:62 +#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "" -"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. " +#: ../../static/t/iconbar.html:65 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerede indstillinger" +#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 +#: ../../static/t/room/edit.html:5 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner." +#: ../../static/t/iconbar.html:83 +msgid "customize this menu" +msgstr "personliggør denne menu" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Citadel logo" +#: ../../static/t/iconbar.html:92 +msgid "switch to room list" +msgstr "skift til rum listen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" +#: ../../static/t/iconbar.html:93 +msgid "switch to menu" +msgstr "skift til menu" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "" -"Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at " -"fortsætte." - -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +#: ../../static/t/iconbar.html:94 +msgid "My folders" msgstr "" -#: ../../static/t/login.html:5 -msgid "powered by" -msgstr "powered by" - -#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:52 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:76 ../../static/t/iconbar.html:88 -msgid "Log in" -msgstr "Sidste login" - -#: ../../static/t/viewomatic.html:4 -msgid "View as:" -msgstr "Vis som:" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Åbn i nyt vindue" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Editér eller slet dette rum" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Gå til et 'skjult' rum" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 -#, fuzzy -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Vis alle glemte rum" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 -msgid "List known rooms" -msgstr "Vist kendte rum" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Hvor kan jeg komme hen?" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 -#, fuzzy -msgid "...with unread messages" -msgstr "...med ikke læste meddelelser" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Fortsæt til næste rum" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(kom tilbage hertil senere)" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 -#, fuzzy -msgid "oops! Back to " -msgstr "(Hovsa! Tilbage til )" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 -msgid "...in this room" -msgstr "...i dette rum" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 -msgid "...old and new" -msgstr "...gamle og nye" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(opret i dette rum)" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 -msgid "File library" -msgstr "Fil bibliotek" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Vis filer som du kan downloade)" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 -msgid "Summary page" -msgstr "Summerings side" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Summering af min konto" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 -msgid "User list" -msgstr "Bruger liste" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(alle registrerede brugere)" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -msgid "Bye!" -msgstr "Farvel!" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:2 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:3 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Opdatér din kontakt information" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:5 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Indtast din 'bio'" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:6 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Editér dit online foto" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Editér dine skub email indstillinger" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 -#, fuzzy -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Skift din adgangskode" - -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6 -msgid "Room" -msgstr "Rum" - -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8 -msgid "From host" -msgstr "Fra host" - -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14 -#, fuzzy -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info. Klik på " - -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16 -#, fuzzy -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger" +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 +msgid "View" +msgstr "Vis" -#: ../../static/t/who/section.html:4 -msgid "(kill)" -msgstr "(dræb)" +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 +msgid "Download" +msgstr "Download" -#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1 -#, fuzzy -msgid "Users currently on" -msgstr "Brugere i øjeblikket på" +#: ../../static/t/view_message/print.html:14 +#: ../../static/t/view_message.html:14 +msgid "to" +msgstr "" #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 msgid "Your OpenID" @@ -2835,98 +2837,86 @@ msgstr "" msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have." -#: ../../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Filer til download i" +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 +msgid "Image upload" +msgstr "Upload billede" -#: ../../static/t/files.html:16 -msgid "Filename" +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 +msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" -#: ../../static/t/files.html:17 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 +msgid "Please select a file to upload:" +msgstr "Vælg en fil til upload:" -#: ../../static/t/files.html:18 -msgid "Content" +#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 +msgid "Slideshow" +msgstr "Lysbilledshow" + +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "new of" msgstr "" -#: ../../static/t/files.html:19 -msgid "Description" +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" msgstr "" -#: ../../static/t/files.html:33 -msgid "Upload a file:" +#: ../../static/t/roombanner.html:28 +msgid "Select page: " msgstr "" -#: ../../static/t/loggedinas.html:3 +#: ../../static/t/who.html:13 +msgid "Users currently on " +msgstr "" + +#: ../../static/t/who.html:22 #, fuzzy -msgid "Logged in as" -msgstr "Sidste login" +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info. Klik på " -#: ../../static/t/loggedinas.html:6 +#: ../../static/t/who.html:24 #, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "Ikke logget ind" +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger" -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(slet etage)" +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Læser #" -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(editér grafik)" +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "ældste til nyeste" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 -msgid "You must be logged in to access this page." -msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side." +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "nyeste til ældste" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:43 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" msgstr "" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57 -msgid "New user? Register now" -msgstr "Ny bruger? Tilmeld dig nu" +#: ../../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 +#: ../../static/t/newstartpage.html:12 msgid "" -"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" -"indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "Ny Bruger." -"" " - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:71 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Log ind med OpenID" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:73 -msgid "OpenID URL:" +#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../../static/t/floors.html:4 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Tilføj/ændre/slette etager" - -#: ../../static/t/floors.html:10 -msgid "Floor number" -msgstr "Etage nummer" - -#: ../../static/t/floors.html:11 -msgid "Floor name" -msgstr "Etage navn" - -#: ../../static/t/floors.html:12 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Antal rum" - -#: ../../static/t/floors.html:13 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Etage CSS" +#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 +msgid "Post a comment" +msgstr "Skriv en kommentar" #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 #, fuzzy @@ -3016,793 +3006,1018 @@ msgid "" "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." msgstr "" -#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." +#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 +msgid "List of Wiki pages" msgstr "" -#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 -msgid "Slideshow" -msgstr "Lysbilledshow" - -#: ../../static/t/trailing.html:3 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../../static/t/wiki/history.html:1 +msgid "History of edits for this page" msgstr "" -#: ../../static/t/iconbar.html:7 -msgid "Language:" -msgstr "Sprog" - -#: ../../static/t/iconbar.html:19 -msgid "Mail" -msgstr "Post" +#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1 +#, fuzzy +msgid "Users currently on" +msgstr "Brugere i øjeblikket på" -#: ../../static/t/iconbar.html:57 -msgid "Online users" -msgstr "" +#: ../../static/t/who/section.html:4 +msgid "(kill)" +msgstr "(dræb)" -#: ../../static/t/iconbar.html:65 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4 +msgid "User profile" +msgstr "Bruger profil" -#: ../../static/t/iconbar.html:83 -msgid "customize this menu" -msgstr "personliggør denne menu" +#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 +msgid "User name" +msgstr "Bruger navn" -#: ../../static/t/iconbar.html:92 -msgid "switch to room list" -msgstr "skift til rum listen" +#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7 +msgid "Room" +msgstr "Rum" -#: ../../static/t/iconbar.html:93 -msgid "switch to menu" -msgstr "skift til menu" +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8 +msgid "From host" +msgstr "Fra host" -#: ../../static/t/iconbar.html:94 -msgid "My folders" +#: ../../static/t/view_message.html:19 +msgid "Edit" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 -msgid "Add a new node" -msgstr "Tilføj en ny node" +#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 -msgid "Node name" -msgstr "Node navn" +#: ../../static/t/view_message.html:23 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "SvarCitér" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 -msgid "Shared secret" -msgstr "Delt kodeord" +#: ../../static/t/view_message.html:27 +msgid "ReplyAll" +msgstr "SvarAlle" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Vært eller IP adresse" +#: ../../static/t/view_message.html:28 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 -msgid "Port number" -msgstr "Port nummer" +#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25 +msgid "Move" +msgstr "Flyt" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(editér)" +#: ../../static/t/view_message.html:34 +msgid "Headers" +msgstr "Headers" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Godkend sletning" +#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Er du sikker på du vil slette?" +#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Præferencer og indstillinger" -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 -msgid "Network configuration" -msgstr "Netværk konfiguration" +#: ../../static/t/user/list.html:3 +#, fuzzy +msgid "User list for " +msgstr "Bruger liste for %s" -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Konfigurede noder" +#: ../../static/t/user/list.html:9 +msgid "User Name" +msgstr "Bruger navn" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 -msgid "Server command results" -msgstr "Server kommando resultater" +#: ../../static/t/user/list.html:10 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 -#, fuzzy -msgid "Enter another command" -msgstr "Skriv en server kommando" +#: ../../static/t/user/list.html:11 +msgid "Access Level" +msgstr "Bruger type" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 -#, fuzzy -msgid "Return to menu" -msgstr "skift til menu" +#: ../../static/t/user/list.html:12 +msgid "Last Login" +msgstr "Sidste login" -#: ../../static/t/aide/restart.html:2 -msgid "Restart Now" -msgstr "Genstart Nu" +#: ../../static/t/user/list.html:13 +msgid "Total Logins" +msgstr "Total antal login" -#: ../../static/t/aide/restart.html:3 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "Genstart efter brugere har fået besked" +#: ../../static/t/user/list.html:14 +msgid "Total Posts" +msgstr "Totale antal meddelelser" -#: ../../static/t/aide/restart.html:4 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive" +#: ../../static/t/user/show.html:9 +#, fuzzy +msgid "Click here to send an instant message to" +msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s" -#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti" +#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List" +#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:7 +msgid "Basic commands" +msgstr "Almindelige kommandoer" -#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:10 +msgid "Your info" +msgstr "Din information" -#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:12 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Avancerede rum kommandoer" -#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)" +#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personliggør denne ikonbjælke" -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." msgstr "" +"Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at " +"fortsætte." -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Vis ikoner som:" -#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12 +msgid "pictures and text" +msgstr "billeder og tekst" -#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 -#, fuzzy -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 +msgid "pictures only" +msgstr "kun billeder" -#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Tilføj, ret, slet etager" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 +msgid "text only" +msgstr "kun tekst" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." +msgstr "" +"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af " +"skærmen." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "Site logo" +msgstr "Site logo" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Et ikon der beskriver denne site" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 +msgid "Your summary page" +msgstr "Din summeringsside" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Standard rum tøm tid (dage)" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Post (indbakke)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Maximum meddelelse længde" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "En genvej til din indbakke" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Minimum antal arbejdstråde" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Din personlige adressebog" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Maximum antal arbejdstråde" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Dine personlige noter" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Automatisk slet commited database logs" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "En genvej til din personlige kalender" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18 -#, fuzzy -msgid "Push Email" -msgstr "Skub Email" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "En genvej til din personlige opgave liste" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 -#, fuzzy -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "" +"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller " +"foldere)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 -msgid "Funambol server port " -msgstr "Funambol server port" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Who is online?" +msgstr "Hvem er online?" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Funambol synkronisering kilde" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "" +"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner." + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadel logo" + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Brug standard politik for denne etage" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42 +msgid "Use the system default" +msgstr "Brug system standard" + +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Meddelelse udløbspolitik" + +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8 +msgid "Access controls" +msgstr "Adgangskontrol" + +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9 +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" + +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Mailing liste service" + +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Fjernhentning" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 #, fuzzy -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)" +msgid "name of room: " +msgstr "Navn på rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Index og Journal" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 +#: ../../static/t/room/create.html:20 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Ligger på etage: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende." +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 +#: ../../static/t/room/create.html:68 +msgid "Type of room:" +msgstr "Type på rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Slå fuld tekst index til" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 +#: ../../static/t/room/create.html:73 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Brug journal på Email meddelelser" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 +#: ../../static/t/room/create.html:77 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 +#: ../../static/t/room/create.html:81 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privat - med adgangskode: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 +#: ../../static/t/room/create.html:86 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privat - kun med invitation" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 +#: ../../static/t/room/create.html:90 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau." +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Tid for at køre database auto-tøm" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Kun foretrukne brugere" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66 +msgid "Read-only room" +msgstr "Kun-læs rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Samme politik som for offentlige rum" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76 +msgid "File directory room" +msgstr "Fil bibliotek rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 +msgid "Directory name: " +msgstr "Biblioteksnavn: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "uploading tilladt" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Downloading tilladt" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Navn på karantæne rum" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96 +msgid "Visible directory" +msgstr "Synligt bibliotek" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Navn på rum for log sider" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103 +msgid "Network shared room" +msgstr "Netværksdelt rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 -msgid "Authentication mode" -msgstr "Autosisations måde" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 -msgid "Self contained" -msgstr "Indeholder" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 -msgid "Host based" -msgstr "Host navn" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonyme meddelelser" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 -msgid "LDAP (RFC2307)" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Ingen anonyme meddelser" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Alle meddelelser er anonyme" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 +msgid "Room aide: " +msgstr "Rum Systemansvarlig" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    " msgstr "" +"Indholdet af dette rum bliver sendt som individuelle meddelelser " +"til denne liste af modtagere:

    \n" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 -msgid "LDAP (Active Directory)" +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 +#, fuzzy +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    " msgstr "" +"Indholdet af dette rum bliver sendt i oversigtsform til den " +"følgende liste af modtagere:

    \n" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum." + +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54 +msgid "Room post publication needs Admin permission." +msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig." + +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59 #, fuzzy -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)" +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "" +"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet " +"abonement forspørgsler." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:" + +#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 +#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 +msgid "(remove)" +msgstr "(fjern)" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 +msgid "Delete this room" +msgstr "Slet dette rum" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 #, fuzzy -msgid "Master user password" -msgstr "Master bruger adgangskode:" +msgid "Set or change the icon for this rooms banner" +msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere" +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 +#, fuzzy +msgid "Edit this rooms Info file" +msgstr "Editér dette rums Info fil" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum" +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 +msgid "Shared with" +msgstr "Delt med" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum" +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 +msgid "Not shared with" +msgstr "Ikke delt med" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Blokér adgang til Internet Email" +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21 +msgid "Remote node name" +msgstr "Fjernnode navn" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra" +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 +msgid "Remote room name" +msgstr "Fjernrum navn" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 -msgid "Hint: do not select both!" +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 +msgid "Actions" +msgstr "Aktioner" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 +#, fuzzy +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here." msgstr "" +"NÃ¥r et rum blever delt, skal det deles fra begge ender. Tilføj en node til " +"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, mÃ¥ de " +"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system " +"ogsÃ¥.
  • Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstÃ¥et at rum navnet er " +"identisk pÃ¥ fjern noden.
  • Hvis fjern rum navnet er forskellig, mÃ¥ fjern " +"noden ogsÃ¥ konfigurere navnet pÃ¥ rummet her.
    \n" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Kræv registrering af nye brugere" +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 #, fuzzy -msgid "Allow anonymous guest access" -msgstr "Ingen anonyme meddelser" +msgid "Remote host" +msgstr "Smart værter" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel" +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 +#, fuzzy +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Gem meddelelser på server?" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 +#, fuzzy +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43 +msgid "Feed URL" +msgstr "Feed URL" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 +#, fuzzy msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" -"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet " -"Citadel serveren." +"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra " +"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." msgstr "" -"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse " -"indstillinger vil ikke have nogen betydning." +"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i " +"boksen nedenfor og klik 'Invitér'." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)" +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26 +msgid "Invite:" +msgstr "Invitér:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)" +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Brugere" + +#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Zapped (glemte) rum" + +#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 +#, fuzzy +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." +msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n" + +#: ../../static/t/room/display_private.html:7 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Gå til et skjult rum" + +#: ../../static/t/room/display_private.html:8 +#, fuzzy +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, " +"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor. Når du får adgang til " +"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke " +"behøver at komme her igen." + +#: ../../static/t/room/display_private.html:14 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Skriv rummets navn:" + +#: ../../static/t/room/display_private.html:21 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Skriv rummets adgangskode:" + +#: ../../static/t/room/create.html:11 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 +msgid "Create a new room" +msgstr "Opret et nyt rum" + +#: ../../static/t/room/create.html:18 +msgid "Name of room: " +msgstr "Navn på rum" + +#: ../../static/t/room/create.html:32 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Standard visning for rum: " + +#: ../../static/t/room/zap_this.html:3 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum" + +#: ../../static/t/room/zap_this.html:6 +#, fuzzy +msgid "If you select this option," +msgstr "Editér eller slet dette rum" + +#: ../../static/t/room/zap_this.html:8 +#, fuzzy +msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" +msgstr "" +"Hvis du vælger denne funktion, %s vil forsvinde fra din rum liste. " +"Er det hvad du gerne vil?
    \n" + +#: ../../static/t/menu/your_info.html:2 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger" + +#: ../../static/t/menu/your_info.html:3 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Opdatér din kontakt information" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 -msgid "Base DN" -msgstr "Base DN" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:5 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Indtast din 'bio'" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 -msgid "Bind DN" -msgstr "Forbind DN" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:6 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Editér dit online foto" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Adgangskode for forbind DN" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Editér dine skub email indstillinger" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 +#, fuzzy +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Skift din adgangskode" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "List known rooms" +msgstr "Vist kendte rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Hvor kan jeg komme hen?" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 -#, fuzzy -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168 +msgid "Goto next room" +msgstr "GÃ¥ til næste rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 #, fuzzy -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder" +msgid "...with unread messages" +msgstr "...med ikke læste meddelelser" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Generelle site konfigurationsemner" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Fortsæt til næste rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Skift Login Logo" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(kom tilbage hertil senere)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Skift Logout Logo" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" +msgstr "GÃ¥ tilbage" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 +#, fuzzy +msgid "oops! Back to " +msgstr "(Hovsa! Tilbage til )" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Meneskelæseligt node navn" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" +msgstr "Læs nye meddelelser" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefon nummer" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 +msgid "...in this room" +msgstr "...i dette rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 +msgid "Read all messages" +msgstr "Læs alle meddelelser" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Geografisk lokation af dette system" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 +msgid "...old and new" +msgstr "...gamle og nye" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Navn pÃ¥ Systemadministror" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" +msgstr "Skriv en meddelelse" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(opret i dette rum)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1 -msgid "Network services" -msgstr "Netværk service" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "File library" +msgstr "Fil bibliotek" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Vis filer som du kan downloade)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary page" +msgstr "Summerings side" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Summering af min konto" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "User list" +msgstr "Bruger liste" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(alle registrerede brugere)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Bye!" +msgstr "Farvel!" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Editér eller slet dette rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "GÃ¥ til et 'skjult' rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 +#, fuzzy +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Vis alle glemte rum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38 -#, fuzzy -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne" +#: ../../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Vis Kontaktpersoner" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Tilføj ny kontaktperson" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 -#, fuzzy -msgid "-1 to disable" -msgstr "-1 for at deaktivere." +#: ../../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Dag visning" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44 -#, fuzzy -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)" +#: ../../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "MÃ¥ned visning" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT" +#: ../../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Tilføj ny aftale" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "Behold originale headere i IMAP" +#: ../../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Kalender liste" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53 -#, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)" +#: ../../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Vis opgaver" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56 -#, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)" +#: ../../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Tilføj ny opgave" -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 -#, fuzzy -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Meddelelse til dine brugere:" +#: ../../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Vis noter" -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 -#, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Gør dette til min startside" +#: ../../static/t/navbar.html:101 +msgid "Add new note" +msgstr "Tilføj ny note" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:2 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Editér site konfiguration" +#: ../../static/t/navbar.html:110 +msgid "Refresh message list" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:3 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration" +#: ../../static/t/navbar.html:122 +msgid "Write mail" +msgstr "Opret en meddelelse" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:4 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere" +#: ../../static/t/navbar.html:132 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki hjem" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "System Administration Menu" +#: ../../static/t/navbar.html:139 +msgid "Edit this page" +msgstr "Editér denne side" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 +#: ../../static/t/navbar.html:145 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../../static/t/navbar.html:154 #, fuzzy -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Rum Systemansvarlig Menu" +msgid "New blog post" +msgstr "nyere stillinger" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Lokal vært aliaser" +#: ../../static/t/navbar.html:162 +msgid "Skip this room" +msgstr "Skip dette rum" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 -msgid "Directory domains" -msgstr "Directory domæner" +#: ../../static/t/msg_listview.html:18 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Smart værter" +#: ../../static/t/msg_listview.html:24 +msgid "Open in new window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 -#, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Smart værter" +#: ../../static/t/msg_listview.html:26 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 -msgid "Notification hosts" +#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6 +msgid "Originaly posted in: " msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 -msgid "RBL hosts" -msgstr "RBL værter" +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15 +msgid "Refresh this page" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "SpamAssassin værter" +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21 +msgid "Message ID" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "ClamAV clamd værter" +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25 #, fuzzy -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Maskerade domæner" +msgid "Next attempt" +msgstr "Sidste forsøg" -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29 +msgid "Recipients" +msgstr "Modtagere" + +#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4 +msgid "The queue is empty." msgstr "" -"Vent mens dine brugere fÃ¥r besked, Citadel serveren derefter genstarte..." -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Vent mens Citadel server genstarter" +#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9 +#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource." -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Global Konfiguration" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side." -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14 -msgid "User account management" -msgstr "Bruger konto administration" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 +msgid "Close window" +msgstr "Luk vinduet" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Luk Citadel" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Rum og Etager" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Editér bruger konto" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69 +msgid "New user? Register now" +msgstr "Ny bruger? Tilmeld dig nu" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:70 +msgid "" +"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " +msgstr "" +"indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "Ny Bruger." +"" " -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 -msgid "Number of logins" -msgstr "Antal gange logget pÃ¥" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:83 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Log ind med OpenID" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Meddelelser sendt" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:85 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 -msgid "Access level" -msgstr "Bruger type" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:92 +#, fuzzy +msgid "Log in using Google" +msgstr "Log ind med OpenID" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 -msgid "User ID number" -msgstr "Bruger ID nummer" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:97 +#, fuzzy +msgid "Log in using Yahoo" +msgstr "Log ind med OpenID" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Dato og tid for sidste login" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:102 +#, fuzzy +msgid "Log in using AOL or AIM" +msgstr "Log ind med OpenID" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Auto-slet efter sÃ¥ mange dage" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:104 +msgid "Enter your AOL or AIM screen name:" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Editér eller slet brugere" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:115 +msgid "Please wait" +msgstr "Vent" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette." +#: ../../static/t/summary/page.html:4 +#, fuzzy +msgid "Summary page for " +msgstr "Summeringsside for %s" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16 -msgid "Add users" -msgstr "Tilføj brugere" +#: ../../static/t/summary/page.html:21 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelelser" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Editér eller slet brugere" +#: ../../static/t/summary/page.html:39 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Idag i din kalender" -#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." -msgstr "" -"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og " -"klik 'Editér'." +#: ../../static/t/summary/page.html:51 +#, fuzzy +msgid "Who‘s online now" +msgstr "Hvem er online nu" -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." +#: ../../static/t/summary/page.html:60 +msgid "About this server" +msgstr "Om denne server" + +#: ../../static/t/summary/page.html:63 +msgid "You are connected to" msgstr "" -"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor " -"og klik 'Opret'." -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 -msgid "New user: " -msgstr "Ny bruger: " +#: ../../static/t/summary/page.html:64 +#, fuzzy +msgid "running" +msgstr "Tuning" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 -msgid "Site configuration" -msgstr "Site konfiguration" +#: ../../static/t/summary/page.html:65 +#, fuzzy +msgid "with" +msgstr "femte" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: ../../static/t/summary/page.html:66 +msgid "server build" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 -msgid "Access" -msgstr "Adgang" +#: ../../static/t/summary/page.html:67 +#, fuzzy +msgid "and located in" +msgstr "og" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" +#: ../../static/t/summary/page.html:68 +#, fuzzy +msgid "Your system administrator is" +msgstr "Navn pÃ¥ Systemadministror" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 -msgid "Tuning" -msgstr "Tuning" +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16 +msgid "Attach file" +msgstr "Vedhæft fil" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "katalog" +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21 +msgid "Upload" +msgstr "Upload" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Auto-tømmer" +#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "(fjern)" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Index/Journal" +#: ../../static/t/loggedinas.html:3 +#, fuzzy +msgid "Logged in as" +msgstr "Sidste login" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 -msgid "Pop3" -msgstr "Pop3" +#: ../../static/t/loggedinas.html:6 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "Ikke logget ind" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Skriv en server kommando" +#~ msgid "A script by that name already exists." +#~ msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede." -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er " -"muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, sÃ¥ er dette ikke " -"stedt for dig." +#~ msgid "" +#~ "A new script has been created. Return to the script editing screen to " +#~ "edit and activate it." +#~ msgstr "" +#~ "Et nyt script er blevet oprettet. Returnér til script editéring for at " +#~ "rette og aktivere det." -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 -msgid "Enter command:" -msgstr "Skriv kommando:" +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Opret" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#~ msgid "Move rule up" +#~ msgstr "Flyt regel op" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 -#, fuzzy -msgid "Detected host header is " -msgstr "Detekteret vært header er %s://%s" +#~ msgid "Move rule down" +#~ msgstr "Flyt regel ned" -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" -msgstr "" +#~ msgid "Reset form" +#~ msgstr "Slet form" -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located " +#~ "in %s. Your system administrator is %s." +#~ msgstr "" +#~ "Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og " +#~ "lokaliseret i %s. Din systemadministrator er %s." #, fuzzy #~ msgid "Yes with users list" @@ -4020,9 +4235,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Create new room" #~ msgstr "Opret nyt rum" -#~ msgid "Go there" -#~ msgstr "GÃ¥ dertil" - #~ msgid "Zap this room" #~ msgstr "Zap dette rum"