X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fde.po;h=5347154a0f250181c01e3be80bf03f3b818396b4;hb=9092734d24f446cd627e866df3b599f34b5b60d2;hp=4859701389058934c4f3e4bd309f00cc81e4c2d1;hpb=6c092133c25c5b439442804f1d505950fa8d85e9;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/de.po b/webcit/po/webcit/de.po index 485970138..5347154a0 100644 --- a/webcit/po/webcit/de.po +++ b/webcit/po/webcit/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-31 13:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-25 08:32+0000\n" "Last-Translator: cmdrhenner \n" "Language-Team: \n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "" "Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es " "später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter." -#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:228 +#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit." -#: ../../serv_func.c:237 +#: ../../serv_func.c:235 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Change host name" msgstr "Rechnernamen ändern" #: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:45 ../../static/t/get_logged_in.html:60 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 msgid "User name:" msgstr "Benutzername:" @@ -90,10 +90,10 @@ msgstr "Benutzername:" msgid "Change user name" msgstr "Benutzernamen ändern" -#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:221 ../../tasks.c:356 ../../sysmsgs.c:68 -#: ../../auth.c:791 ../../vcard_edit.c:1221 ../../paging.c:66 -#: ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 ../../messages.c:1538 -#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5 +#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68 +#: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66 +#: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135 +#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" @@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen " "Raum erzeugen möchten." -#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../../static/t/summary_header.html:10 +#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../../static/t/summary/header.html:44 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Autor" msgid "(show)" msgstr "(anzeigen)" -#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146 +#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145 msgid "Current version" msgstr "Aktuelle Version" @@ -145,25 +145,24 @@ msgstr "(zurücknehmen)" msgid "Page title" msgstr "Seitentitel" -#: ../../notes.c:345 +#: ../../notes.c:343 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Auf eine Notiz klicken zum bearbeiten" -#: ../../useredit.c:552 +#: ../../useredit.c:627 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags." -#: ../../useredit.c:629 +#: ../../useredit.c:715 msgid "Changes were not saved." msgstr "Änderungen verworfen." -#: ../../useredit.c:719 -#, c-format +#: ../../useredit.c:780 msgid "A new user has been created." msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt." -#: ../../useredit.c:724 +#: ../../useredit.c:784 msgid "" "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " "host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " @@ -176,47 +175,47 @@ msgstr "" msgid "Iconbar Setting" msgstr "Iconbar einstellungen" -#: ../../calendar_tools.c:101 +#: ../../calendar_tools.c:100 msgid "Hour: " msgstr "Stunde: " -#: ../../calendar_tools.c:121 +#: ../../calendar_tools.c:120 msgid "Minute: " msgstr "Minute: " -#: ../../calendar_tools.c:192 +#: ../../calendar_tools.c:191 msgid "(status unknown)" msgstr "(Zustand unbekannt)" -#: ../../calendar_tools.c:208 +#: ../../calendar_tools.c:207 msgid "(needs action)" msgstr "(zu bearbeiten)" -#: ../../calendar_tools.c:211 +#: ../../calendar_tools.c:210 msgid "(accepted)" msgstr "(Angenommen)" -#: ../../calendar_tools.c:214 +#: ../../calendar_tools.c:213 msgid "(declined)" msgstr "(Abgelehnt)" -#: ../../calendar_tools.c:217 +#: ../../calendar_tools.c:216 msgid "(tenative)" msgstr "(Vorläufig)" -#: ../../calendar_tools.c:220 +#: ../../calendar_tools.c:219 msgid "(delegated)" msgstr "(delegiert)" -#: ../../calendar_tools.c:223 +#: ../../calendar_tools.c:222 msgid "(completed)" msgstr "(abgeschlossen)" -#: ../../calendar_tools.c:226 +#: ../../calendar_tools.c:225 msgid "(in process)" msgstr "(in Bearbeitung)" -#: ../../calendar_tools.c:229 +#: ../../calendar_tools.c:228 msgid "(none)" msgstr "(keine)" @@ -245,23 +244,23 @@ msgstr "Verbinden" msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID" -#: ../../preferences.c:864 +#: ../../preferences.c:863 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert." -#: ../../preferences.c:1077 +#: ../../preferences.c:1075 msgid "Make this my start page" msgstr "Als Startseite setzen" -#: ../../preferences.c:1117 +#: ../../preferences.c:1114 msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "Dies kann nicht ihre Startseite werden!" -#: ../../preferences.c:1121 +#: ../../preferences.c:1116 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Startseite gelöscht" -#: ../../preferences.c:1172 +#: ../../preferences.c:1166 msgid "Prefered startpage" msgstr "Bevorzugte Startseite" @@ -281,81 +280,87 @@ msgstr "frei" msgid "BUSY" msgstr "BESCHÄFTIGT" -#: ../../bbsview_renderer.c:291 +#: ../../bbsview_renderer.c:316 msgid "Go to page: " msgstr "Zur Seite gehen: " -#: ../../bbsview_renderer.c:325 +#: ../../bbsview_renderer.c:353 msgid "First" msgstr "Anfang" -#: ../../bbsview_renderer.c:331 +#: ../../bbsview_renderer.c:359 msgid "Last" msgstr "Ende" -#: ../../downloads.c:285 +#: ../../downloads.c:289 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" -#: ../../sieve.c:36 ../../sieve.c:120 ../../static/t/menu/your_info.html:7 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern" +#: ../../sieve.c:381 ../../roomops.c:706 ../../roomops.c:1001 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." -#: ../../sieve.c:45 +#: ../../sieve.c:437 ../../roomops.c:834 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." + +#: ../../sieve.c:456 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" + +#: ../../sieve.c:467 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" -"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut
" -"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen." +"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " +"aktiviert werden." -#: ../../sieve.c:133 +#: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7 +#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33 +#: ../../static/t/sieve/none.html:6 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern" + +#: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43 msgid "When new mail arrives: " msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: " -#: ../../sieve.c:137 +#: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45 msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern" -#: ../../sieve.c:141 +#: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46 msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern" -#: ../../sieve.c:146 +#: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)" -#: ../../sieve.c:157 +#: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert." -#: ../../sieve.c:172 +#: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74 msgid "The currently active script is: " msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist: " -#: ../../sieve.c:187 ../../sieve.c:660 +#: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79 +#: ../../static/t/sieve/add.html:3 msgid "Add or delete scripts" msgstr "Script bearbeiten/löschen" -#: ../../sieve.c:219 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1220 +#: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen übernehmen" -#: ../../sieve.c:587 ../../roomops.c:693 ../../roomops.c:988 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." - -#: ../../sieve.c:643 ../../roomops.c:821 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." - -#: ../../sieve.c:673 +#: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10 msgid "Add a new script" msgstr "Neues Script hinzufügen" -#: ../../sieve.c:676 +#: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -363,27 +368,27 @@ msgstr "" "Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld " "eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../../sieve.c:682 +#: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15 msgid "Script name: " msgstr "Script-Name: " -#: ../../sieve.c:685 +#: ../../sieve.c:739 msgid "Create" msgstr "Anlegen" -#: ../../sieve.c:690 +#: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19 msgid "Edit scripts" msgstr "Script bearbeiten" -#: ../../sieve.c:693 +#: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular" -#: ../../sieve.c:700 +#: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24 msgid "Delete scripts" msgstr "Script Löschen" -#: ../../sieve.c:703 +#: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -391,197 +396,189 @@ msgstr "" "Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und " "dann 'Löschen' Klicken" -#: ../../sieve.c:727 +#: ../../sieve.c:781 msgid "Delete script" msgstr "Script löschen" -#: ../../sieve.c:727 +#: ../../sieve.c:781 msgid "Delete this script?" msgstr "Dieses Script löschen?" -#: ../../sieve.c:764 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" - -#: ../../sieve.c:773 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " -"aktiviert werden." - -#: ../../sieve.c:990 +#: ../../sieve.c:1002 msgid "Move rule up" msgstr "Regel nach oben bewegen" -#: ../../sieve.c:995 +#: ../../sieve.c:1007 msgid "Move rule down" msgstr "Regel nach unten bewegen" -#: ../../sieve.c:1000 +#: ../../sieve.c:1012 msgid "Delete rule" msgstr "Regel löschen" -#: ../../sieve.c:1008 +#: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16 msgid "If" msgstr "Wenn" -#: ../../sieve.c:1011 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:962 -#: ../../calendar_view.c:1006 ../../calendar_view.c:1087 +#: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958 +#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20 msgid "From" msgstr "Von" -#: ../../sieve.c:1012 +#: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21 msgid "To or Cc" msgstr "To oder Cc" -#: ../../sieve.c:1013 ../../calendar_view.c:763 -#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary_header.html:8 +#: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759 +#: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: ../../sieve.c:1014 +#: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23 msgid "Reply-to" msgstr "Reply-to" -#: ../../sieve.c:1015 ../../smtpqueue.c:197 -#: ../../static/t/msg_listview.html:11 ../../static/t/summary_header.html:9 +#: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197 +#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24 msgid "Sender" msgstr "Absender" -#: ../../sieve.c:1016 +#: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25 msgid "Resent-From" msgstr "Resent-From" -#: ../../sieve.c:1017 +#: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26 msgid "Resent-To" msgstr "Resent-To" -#: ../../sieve.c:1018 +#: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27 msgid "Envelope From" msgstr "Envelope From" -#: ../../sieve.c:1019 +#: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28 msgid "Envelope To" msgstr "Envelope To" -#: ../../sieve.c:1020 +#: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../../sieve.c:1021 +#: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../../sieve.c:1022 +#: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../../sieve.c:1023 +#: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32 msgid "List-ID" msgstr "Listen-ID" -#: ../../sieve.c:1024 +#: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33 msgid "Message size" msgstr "Nachrichten größe" -#: ../../sieve.c:1025 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 +#: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../../sieve.c:1044 +#: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41 msgid "contains" msgstr "beinhaltet" -#: ../../sieve.c:1045 +#: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42 msgid "does not contain" msgstr "beinhaltet nicht" -#: ../../sieve.c:1046 +#: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../../sieve.c:1047 +#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44 msgid "is not" msgstr "ist nicht" -#: ../../sieve.c:1048 +#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45 msgid "matches" msgstr "trifft zu" -#: ../../sieve.c:1049 +#: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46 msgid "does not match" msgstr "trifft nicht zu" -#: ../../sieve.c:1069 +#: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52 msgid "(All messages)" msgstr "(Alle Beiträge)" -#: ../../sieve.c:1073 +#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56 msgid "is larger than" msgstr "ist größer als" -#: ../../sieve.c:1074 +#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57 msgid "is smaller than" msgstr "ist kleiner als" -#: ../../sieve.c:1097 +#: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65 msgid "Keep" msgstr "Behalten" -#: ../../sieve.c:1098 +#: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66 msgid "Discard silently" msgstr "still verwerfen" -#: ../../sieve.c:1099 +#: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67 msgid "Reject" msgstr "Abweisen" -#: ../../sieve.c:1100 +#: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68 msgid "Move message to" msgstr "Meldung verschieben nach" -#: ../../sieve.c:1101 +#: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69 msgid "Forward to" msgstr "Weiterleiten an" -#: ../../sieve.c:1102 +#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70 msgid "Vacation" msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung" -#: ../../sieve.c:1139 +#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" -#: ../../sieve.c:1149 +#: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93 msgid "continue processing" msgstr "weiter Bearbeiten" -#: ../../sieve.c:1150 +#: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94 msgid "stop" msgstr "stop" -#: ../../sieve.c:1153 +#: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90 msgid "and then" msgstr "und dann" -#: ../../sieve.c:1174 +#: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65 msgid "Add rule" msgstr "Neue Regel" -#: ../../siteconfig.c:39 ../../siteconfig.c:58 ../../roomlist.c:46 -#: ../../roomlist.c:391 +#: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44 +#: ../../roomlist.c:388 msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte" -#: ../../siteconfig.c:254 +#: ../../siteconfig.c:252 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" "WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer " "als WebCit?" -#: ../../siteconfig.c:313 +#: ../../siteconfig.c:314 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen" @@ -638,7 +635,7 @@ msgstr "Mail-Ordner" msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54 +#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55 #: ../../static/t/iconbar.html:24 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -691,58 +688,58 @@ msgstr "Kategorie" msgid "Show All" msgstr "Alle anzeigen" -#: ../../tasks.c:226 +#: ../../tasks.c:223 msgid "Edit task" msgstr "Aufgabe bearbeiten" -#: ../../tasks.c:245 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:963 -#: ../../calendar_view.c:1007 ../../calendar_view.c:1088 ../../calendar.c:104 +#: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959 +#: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104 msgid "Summary:" msgstr "Übersicht:" -#: ../../tasks.c:256 +#: ../../tasks.c:253 msgid "Start date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294 +#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291 msgid "No date" msgstr "Kein Datum" -#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297 +#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294 msgid "or" msgstr "oder" -#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311 +#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308 msgid "Time associated" msgstr "assoziierte Uhrzeit" -#: ../../tasks.c:286 +#: ../../tasks.c:283 msgid "Due date:" msgstr "Fälligkeitsdatum:" -#: ../../tasks.c:315 +#: ../../tasks.c:312 msgid "Completed:" msgstr "Vollständig:" -#: ../../tasks.c:326 +#: ../../tasks.c:323 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" -#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:36 +#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765 +#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/navbar.html:117 -#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116 +#: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../../tasks.c:426 ../../calendar_view.c:1377 +#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379 msgid "Untitled Task" msgstr "Unbenannte Aufgabe" @@ -766,10 +763,9 @@ msgstr "" msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "Abgebrochen. %s wurde nicht gespeichert." -#: ../../sysmsgs.c:107 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s wurde gespeichert." +#: ../../sysmsgs.c:108 +msgid " has been saved." +msgstr " wurde gespeichert." #: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116 msgid "Room info" @@ -818,7 +814,7 @@ msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #. a new user -#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67 +#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 @@ -860,17 +856,17 @@ msgstr "nur Privilegierte Benutzer" msgid "Aide" msgstr "Verantwortlicher" -#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1311 -#: ../../vcard_edit.c:1357 +#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299 +#: ../../vcard_edit.c:1342 msgid "An error has occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: ../../auth.c:523 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 +#: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3 msgid "Log off" msgstr "Abmelden" -#: ../../auth.c:536 ../../webcit.c:731 +#: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -878,84 +874,91 @@ msgstr "" "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder " "aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." -#: ../../auth.c:542 ../../webcit.c:738 +#: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724 msgid "Read More..." msgstr "Weiter lesen..." -#: ../../auth.c:547 +#: ../../auth.c:550 msgid "Log in again" msgstr "Erneut anmelden" -#: ../../auth.c:568 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 msgid "Validate new users" msgstr "Neue Benutzer überprüfen" -#: ../../auth.c:588 +#: ../../auth.c:618 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden." -#: ../../auth.c:635 +#: ../../auth.c:668 msgid "very weak" msgstr "sehr schwach" -#: ../../auth.c:638 +#: ../../auth.c:671 msgid "weak" msgstr "schwach" -#: ../../auth.c:641 +#: ../../auth.c:674 msgid "ok" msgstr "in Ordnung" -#: ../../auth.c:645 +#: ../../auth.c:678 msgid "strong" msgstr "stark" -#: ../../auth.c:663 +#: ../../auth.c:696 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n" -#: ../../auth.c:671 +#: ../../auth.c:704 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers" -#: ../../auth.c:755 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +#: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4 msgid "Change your password" msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" -#: ../../auth.c:779 +#: ../../auth.c:813 msgid "Enter new password:" msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:" -#: ../../auth.c:783 +#: ../../auth.c:817 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:" -#: ../../auth.c:789 +#: ../../auth.c:823 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../../auth.c:810 +#: ../../auth.c:843 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert." -#: ../../auth.c:821 +#: ../../auth.c:852 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert." -#: ../../auth.c:829 +#: ../../auth.c:858 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig." -#: ../../blogview_renderer.c:79 ../../blogview_renderer.c:86 -#: ../../blogview_renderer.c:90 +#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80 #, c-format msgid "%d comments" msgstr "%d Kommentare" -#: ../../blogview_renderer.c:82 ../../blogview_renderer.c:93 +#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83 msgid "permalink" -msgstr "" +msgstr "Permanentlink" + +#: ../../blogview_renderer.c:303 +msgid "Newer posts" +msgstr "neuere Beiträge" + +#: ../../blogview_renderer.c:312 +msgid "Older posts" +msgstr "ältere Beiträge" #: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178 msgid "(no name)" @@ -973,7 +976,7 @@ msgstr " (Privat)" msgid " (cell)" msgstr " (Handy)" -#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1125 +#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" @@ -985,250 +988,212 @@ msgstr "Telefon" msgid "E-mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../../vcard_edit.c:784 +#: ../../vcard_edit.c:779 msgid "This address book is empty." msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." -#: ../../vcard_edit.c:798 +#: ../../vcard_edit.c:793 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." -#: ../../vcard_edit.c:949 +#: ../../vcard_edit.c:944 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../../vcard_edit.c:1053 +#: ../../vcard_edit.c:1048 msgid "Edit contact information" msgstr "Kontaktdaten bearbeiten" -#: ../../vcard_edit.c:1073 +#: ../../vcard_edit.c:1068 msgid "Prefix" msgstr "Anrede" -#: ../../vcard_edit.c:1073 +#: ../../vcard_edit.c:1068 msgid "First Name" msgstr "Vorname" -#: ../../vcard_edit.c:1073 +#: ../../vcard_edit.c:1068 msgid "Middle Name" msgstr "Mittelinitial" -#: ../../vcard_edit.c:1073 +#: ../../vcard_edit.c:1068 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" -#: ../../vcard_edit.c:1073 +#: ../../vcard_edit.c:1068 msgid "Suffix" msgstr "Zähler" -#: ../../vcard_edit.c:1094 +#: ../../vcard_edit.c:1089 msgid "Display name:" msgstr "Namen anzeigen:" -#: ../../vcard_edit.c:1101 +#: ../../vcard_edit.c:1096 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../../vcard_edit.c:1108 +#: ../../vcard_edit.c:1103 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" -#: ../../vcard_edit.c:1119 +#: ../../vcard_edit.c:1114 msgid "PO box:" msgstr "Postfach:" -#: ../../vcard_edit.c:1135 +#: ../../vcard_edit.c:1130 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../../vcard_edit.c:1141 +#: ../../vcard_edit.c:1136 msgid "State:" msgstr "Bundesland:" -#: ../../vcard_edit.c:1147 +#: ../../vcard_edit.c:1142 msgid "ZIP code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../../vcard_edit.c:1153 +#: ../../vcard_edit.c:1148 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../../vcard_edit.c:1163 +#: ../../vcard_edit.c:1158 msgid "Home telephone:" msgstr "Telefon:" -#: ../../vcard_edit.c:1169 +#: ../../vcard_edit.c:1164 msgid "Work telephone:" msgstr "Telefon/Büro:" -#: ../../vcard_edit.c:1175 +#: ../../vcard_edit.c:1170 msgid "Mobile telephone:" msgstr "Mobiltelefon:" -#: ../../vcard_edit.c:1181 +#: ../../vcard_edit.c:1176 msgid "Fax number:" msgstr "Faxnummer." -#: ../../vcard_edit.c:1192 +#: ../../vcard_edit.c:1187 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Haupt-EMailadresse" -#: ../../vcard_edit.c:1199 +#: ../../vcard_edit.c:1194 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Internet EMail-Aliase" -#: ../../vcard_edit.c:1266 +#: ../../vcard_edit.c:1261 msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern" -#: ../../vcard_edit.c:1275 +#: ../../vcard_edit.c:1265 msgid "Aborting." msgstr "Abgebrochen." -#: ../../vcard_edit.c:1413 +#: ../../vcard_edit.c:1396 msgid "Could Not decode vcard photo\n" msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n" -#: ../../userlist.c:39 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Benutzerliste für %s" - -#: ../../userlist.c:56 -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" - -#: ../../userlist.c:57 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" - -#: ../../userlist.c:58 -msgid "Access Level" -msgstr "Zugangsberechtigung" - -#: ../../userlist.c:59 -msgid "Last Login" -msgstr "Letzte Anmeldung" - -#: ../../userlist.c:60 -msgid "Total Logins" -msgstr "Anmeldungen gesamt" - -#: ../../userlist.c:61 -msgid "Total Posts" -msgstr "Summe aller Beiträge" - -#: ../../userlist.c:118 -msgid "User profile" -msgstr "Benutzerprofil" - -#: ../../userlist.c:155 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden" - -#: ../../roomops.c:864 +#: ../../roomops.c:877 #, c-format msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." msgstr "Benutzer '%s' des Raumes '%s' verwiesen." -#: ../../roomops.c:881 +#: ../../roomops.c:894 #, c-format msgid "User '%s' invited to room '%s'." msgstr "Benutzer '%s' in den Raum '%s' eingeladen." -#: ../../roomops.c:911 +#: ../../roomops.c:923 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." -#: ../../roomops.c:1180 +#: ../../roomops.c:1193 msgid "Floor has been deleted." msgstr "Etage gelöscht." -#: ../../roomops.c:1204 +#: ../../roomops.c:1217 msgid "New floor has been created." msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt." -#: ../../roomops.c:1283 +#: ../../roomops.c:1296 msgid "Room list view" msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../../roomops.c:1286 +#: ../../roomops.c:1299 msgid "Show empty floors" msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen" -#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:472 -#: ../../calendar_view.c:941 ../../event.c:859 +#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468 +#: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "Unbenanntes Ereignis" -#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:968 -#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1093 ../../calendar.c:113 +#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964 +#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:974 ../../calendar.c:138 +#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:978 +#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974 msgid "Starting date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:980 +#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976 msgid "Ending date:" msgstr "Terminende:" -#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1099 +#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095 msgid "Date/time:" msgstr "Datum/Zeit:" -#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1017 -#: ../../calendar_view.c:1103 ../../calendar.c:145 +#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013 +#: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145 msgid "Starting date/time:" msgstr "Startzeit/-Datum:" -#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1019 -#: ../../calendar_view.c:1105 ../../calendar.c:156 +#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015 +#: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156 msgid "Ending date/time:" msgstr "Endzeit/-Datum:" -#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:984 -#: ../../calendar_view.c:1022 ../../calendar_view.c:1109 +#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980 +#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" -#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725 +#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721 msgid "previous" msgstr "vorheriger" -#: ../../calendar_view.c:601 ../../calendar_view.c:737 -#: ../../calendar_view.c:1306 +#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733 +#: ../../calendar_view.c:1308 msgid "next" msgstr "nächster" -#: ../../calendar_view.c:760 +#: ../../calendar_view.c:756 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: ../../calendar_view.c:762 +#: ../../calendar_view.c:758 msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: ../../calendar_view.c:764 ../../event.c:229 +#: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: ../../calendar_view.c:765 ../../event.c:278 +#: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../../calendar_view.c:961 ../../calendar_view.c:990 ../../event.c:272 +#: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277 msgid "All day event" msgstr "Ganztägiger Termin" -#: ../../calendar_view.c:1005 ../../calendar_view.c:1028 +#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024 msgid "Ongoing event" msgstr "Mehrtägiger Termin" @@ -1248,18 +1213,17 @@ msgstr "Nachrichtentext eingeben:" msgid "Send message" msgstr "Meldung senden" -#: ../../paging.c:85 +#: ../../paging.c:84 msgid "Message was not sent." msgstr "Kurznachricht nicht gesendet." -#: ../../paging.c:99 +#: ../../paging.c:95 msgid "Message has been sent to " msgstr "Kurznachricht gesendet an " #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110 -#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:132 ../../inetconf.c:159 -#, c-format +#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159 msgid "Invalid Parameter" msgstr "Ungültiger Parameter" @@ -1279,11 +1243,11 @@ msgstr "Veröffentlichtes Ereignis" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum" -#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:93 +#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" -#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:506 +#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511 msgid "This is a recurring event" msgstr "Terminserie hinzufügen" @@ -1385,23 +1349,23 @@ msgid "" "updated." msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde nicht übernommen." -#: ../../calendar.c:934 +#: ../../calendar.c:933 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt um:" -#: ../../calendar.c:935 +#: ../../calendar.c:934 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet um:" -#: ../../calendar.c:936 +#: ../../calendar.c:935 msgid "Week starts on:" msgstr "Wochen starten am:" -#: ../../webcit.c:357 +#: ../../webcit.c:348 msgid "Authorization Required" msgstr "Authentifizierung benötigt" -#: ../../webcit.c:366 +#: ../../webcit.c:355 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -1410,173 +1374,173 @@ msgstr "" "Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort." "Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" -#: ../../event.c:73 +#: ../../event.c:76 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: ../../event.c:74 +#: ../../event.c:77 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../../event.c:75 +#: ../../event.c:78 msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: ../../event.c:76 +#: ../../event.c:79 msgid "days" msgstr "Tage" -#: ../../event.c:77 +#: ../../event.c:80 msgid "weeks" msgstr "Wochen" -#: ../../event.c:78 +#: ../../event.c:81 msgid "months" msgstr "Monate" -#: ../../event.c:79 +#: ../../event.c:82 msgid "years" msgstr "Jahre" -#: ../../event.c:80 +#: ../../event.c:83 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../../event.c:84 +#: ../../event.c:87 msgid "first" msgstr "erster" -#: ../../event.c:85 +#: ../../event.c:88 msgid "second" msgstr "zweiter" -#: ../../event.c:86 +#: ../../event.c:89 msgid "third" msgstr "dritter" -#: ../../event.c:87 +#: ../../event.c:90 msgid "fourth" msgstr "vierter" -#: ../../event.c:88 +#: ../../event.c:91 msgid "fifth" msgstr "fünfter" -#: ../../event.c:91 +#: ../../event.c:94 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450 +#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" -#: ../../event.c:168 +#: ../../event.c:173 msgid "Add or edit an event" msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern" -#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30 +#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29 #: ../../static/t/iconbar.html:13 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../../event.c:218 +#: ../../event.c:223 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48 +#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49 #: ../../static/t/iconbar.html:34 msgid "Notes" msgstr "Notiz" -#: ../../event.c:370 +#: ../../event.c:375 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../../event.c:375 +#: ../../event.c:380 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(Sie sind der Organisator)" -#: ../../event.c:393 +#: ../../event.c:398 msgid "Show time as:" msgstr "Zeit anzeigen als:" -#: ../../event.c:416 +#: ../../event.c:421 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: ../../event.c:424 +#: ../../event.c:429 msgid "Busy" msgstr "Belegt" -#: ../../event.c:441 +#: ../../event.c:446 msgid "(One per line)" msgstr "(einen pro Zeile)" -#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143 +#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29 msgid "Contacts" msgstr "Adressen" -#: ../../event.c:514 +#: ../../event.c:519 msgid "Recurrence rule" msgstr "Serientermin" -#: ../../event.c:518 +#: ../../event.c:523 msgid "Repeats every" msgstr "Wiederholt sich alle" #. begin 'weekday_selector' div -#: ../../event.c:536 +#: ../../event.c:541 msgid "on these weekdays:" msgstr "an diesem Werktag:" -#: ../../event.c:594 +#: ../../event.c:599 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "am Tag %s%d%s des Monats" -#: ../../event.c:603 ../../event.c:665 +#: ../../event.c:608 ../../event.c:670 msgid "on the " msgstr "an dem " -#: ../../event.c:627 +#: ../../event.c:632 msgid "of the month" msgstr "des Monats" -#: ../../event.c:656 +#: ../../event.c:661 msgid "every " msgstr "jedes " -#: ../../event.c:657 +#: ../../event.c:662 msgid "year on this date" msgstr "Jahr an diesem Tag" -#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "im" -#: ../../event.c:713 +#: ../../event.c:718 msgid "Recurrence range" msgstr "Serie endet..." -#: ../../event.c:721 +#: ../../event.c:726 msgid "No ending date" msgstr "Kein Enddatum" -#: ../../event.c:728 +#: ../../event.c:733 msgid "Repeat this event" msgstr "Dieser Termin wiederholt sich" -#: ../../event.c:731 +#: ../../event.c:736 msgid "times" msgstr "mal" -#: ../../event.c:739 +#: ../../event.c:744 msgid "Repeat this event until " msgstr "Diese Serie geht bis " -#: ../../event.c:767 +#: ../../event.c:772 msgid "Check attendee availability" msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen" @@ -1584,63 +1548,43 @@ msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen" msgid "Time format" msgstr "Uhrzeitformat" -#: ../../graphics.c:42 -msgid "Image upload" -msgstr "Bild hochladen" - -#: ../../graphics.c:58 -msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen." - -#: ../../graphics.c:61 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:" - -#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25 -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" - -#: ../../graphics.c:69 -msgid "Reset form" -msgstr "Formular löschen" - -#: ../../graphics.c:92 +#: ../../graphics.c:57 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen." -#: ../../graphics.c:99 +#: ../../graphics.c:63 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen." -#: ../../graphics.c:146 +#: ../../graphics.c:113 msgid "your photo" msgstr "Ihr Photo" -#: ../../graphics.c:152 +#: ../../graphics.c:120 msgid "the icon for this room" msgstr "Das Symbol für diesen Raum" -#: ../../graphics.c:159 +#: ../../graphics.c:128 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite" -#: ../../graphics.c:166 +#: ../../graphics.c:136 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "das Abmeldeseiten Foto" -#: ../../graphics.c:175 +#: ../../graphics.c:147 msgid "the icon for this floor" msgstr "Das Symbol für diese Etage" -#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6 +#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" -#: ../../msg_renderers.c:1110 +#: ../../msg_renderers.c:1108 msgid "I don't know how to display " msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen: " -#: ../../msg_renderers.c:1344 +#: ../../msg_renderers.c:1342 msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)" @@ -1652,7 +1596,7 @@ msgstr "Datei" msgid "files" msgstr "Dateien" -#: ../../roomlist.c:101 +#: ../../roomlist.c:99 msgid "My Folders" msgstr "Meine Ordner" @@ -1664,90 +1608,74 @@ msgstr "FEHLER:" msgid "Empty message" msgstr "Leere Nachricht" -#: ../../messages.c:1031 -#, c-format +#: ../../messages.c:994 msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet." -#: ../../messages.c:1034 -#, c-format +#: ../../messages.c:997 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" "Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben." -#: ../../messages.c:1059 +#: ../../messages.c:1021 msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "In den Entwurfsordner gespeichert " -#: ../../messages.c:1125 +#: ../../messages.c:1086 msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "Werde keine leere Nachricht senden.\n" -#: ../../messages.c:1151 +#: ../../messages.c:1112 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n" -#: ../../messages.c:1160 +#: ../../messages.c:1121 msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n" -#: ../../messages.c:1163 +#: ../../messages.c:1124 msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n" -#: ../../messages.c:1485 -#, c-format +#: ../../messages.c:1662 msgid "The message was not moved." msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben." -#: ../../messages.c:1507 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Verschieben bestätigen" - -#: ../../messages.c:1515 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Meldung verschieben nach:" - -#: ../../messages.c:1536 ../../static/t/view_message.html:34 -#: ../../static/t/msg_listview.html:28 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" - -#: ../../messages.c:1578 +#: ../../messages.c:1702 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s/%s\n" -#: ../../messages.c:1638 +#: ../../messages.c:1762 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s\n" -#: ../../messages.c:1805 +#: ../../messages.c:1929 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "EMail-Signatur anhängen?" -#: ../../messages.c:1808 +#: ../../messages.c:1932 msgid "Use this signature:" msgstr "Diese Signatur benutzen:" -#: ../../messages.c:1810 +#: ../../messages.c:1934 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:" -#: ../../messages.c:1813 +#: ../../messages.c:1937 msgid "Preferred email address" msgstr "Bevorzugte EMailadresse" -#: ../../messages.c:1815 +#: ../../messages.c:1939 msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender" -#: ../../messages.c:1819 +#: ../../messages.c:1943 msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen" -#: ../../messages.c:1822 +#: ../../messages.c:1946 msgid "Mailbox view mode" msgstr "Anzeigen als Postfach" @@ -1755,58 +1683,22 @@ msgstr "Anzeigen als Postfach" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../../summary.c:117 +#: ../../summary.c:134 msgid "(None)" msgstr "(Keine)" -#: ../../summary.c:169 +#: ../../summary.c:186 msgid "(Nothing)" msgstr "(Nichts)" -#: ../../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s. Ihr " -"Systemverwalter ist %s." - -#: ../../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: ../../summary.c:224 ../../static/t/iconbar/edit.html:60 -#: ../../static/t/iconbar.html:39 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" - -#: ../../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Heute in ihrem Kalender" - -#: ../../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Wer ist gerade angemeldet" - -#: ../../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Über diesen Server" - -#: ../../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Zusammenfassung für %s" - -#: ../../inetconf.c:125 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s wurde gelöscht." +#: ../../inetconf.c:126 +msgid " has been deleted." +msgstr " wurde gelöscht." #. added status message -#: ../../inetconf.c:143 -msgid "added." -msgstr "hinzugefügt." +#: ../../inetconf.c:144 +msgid " added." +msgstr " aufgenommen." #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9 @@ -1818,10 +1710,14 @@ msgstr "Fenster schließen" msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20 +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16 msgid "Attach file:" msgstr "Datei anhängen:" +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21 +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" + #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -1832,7 +1728,7 @@ msgid "Reading #" msgstr "Lese #" #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../../static/t/roombanner.html:10 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" @@ -1858,6 +1754,9 @@ msgid "" "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " "returning here." msgstr "" +"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten " +"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " +"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." #: ../../static/t/room/display_private.html:14 msgid "Enter room name:" @@ -1877,7 +1776,7 @@ msgstr "Wenn Sie diese Option wählen," #: ../../static/t/room/zap_this.html:8 msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" -msgstr "" +msgstr "aus der Raumliste verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?" #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 msgid "Zapped (forgotten) rooms" @@ -1885,7 +1784,7 @@ msgstr "Vergessene Räume" #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." -msgstr "" +msgstr "Einen Raum anclicken zum ent-Zap-en und betreten." #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 #: ../../static/t/iconbar.html:72 @@ -1967,16 +1866,18 @@ msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

" +"to the following list recipients:

" msgstr "" "Die Inhalte dieses Raums werden als individuelle Nachrichten zu " -"folgenden Listempfängern versendet:

" +"folgenden Listenempfänger versendet:

" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

" +"following list recipients:

" msgstr "" +"Die Inhalte dieses Raums werden als individuelle Nachrichten zu " +"folgenden Listenempfängern versendet:

" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" @@ -2234,10 +2135,18 @@ msgstr "Setze oder ändere das Bild für das Banner des Raumes" msgid "Edit this rooms Info file" msgstr "Bearbeite die Informationsdatei dieses Raumes" -#: ../../static/t/who.html:14 +#: ../../static/t/who.html:13 msgid "Users currently on " msgstr "Angemeldete Benutzer auf " +#: ../../static/t/who.html:22 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf" + +#: ../../static/t/who.html:24 +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden." + #: ../../static/t/newstartpage.html:4 msgid "New start page" msgstr "Neue Startseite setzen" @@ -2306,35 +2215,39 @@ msgstr "Neue Aufgabe" msgid "View notes" msgstr "Nachrichten anzeigen" -#: ../../static/t/navbar.html:102 +#: ../../static/t/navbar.html:101 msgid "Add new note" msgstr "Neue Notiz" -#: ../../static/t/navbar.html:111 +#: ../../static/t/navbar.html:110 msgid "Refresh message list" msgstr "Aktualisieren" -#: ../../static/t/navbar.html:123 +#: ../../static/t/navbar.html:122 msgid "Write mail" msgstr "Email schreiben" -#: ../../static/t/navbar.html:133 +#: ../../static/t/navbar.html:132 msgid "Wiki home" msgstr "Wiki-Startseite" -#: ../../static/t/navbar.html:140 +#: ../../static/t/navbar.html:139 msgid "Edit this page" msgstr "Diese Seite bearbeiten" -#: ../../static/t/navbar.html:146 +#: ../../static/t/navbar.html:145 msgid "History" msgstr "Ältere Versionen" #: ../../static/t/navbar.html:154 +msgid "New blog post" +msgstr "Neuer Blog-Beitrag" + +#: ../../static/t/navbar.html:162 msgid "Skip this room" msgstr "Raum weglassen" -#: ../../static/t/navbar.html:160 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 +#: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 msgid "Goto next room" msgstr "nächster Raum" @@ -2361,7 +2274,7 @@ msgstr "An:" #: ../../static/t/edit_message.html:57 #: ../../static/t/view_message/print.html:15 -#: ../../static/t/view_message.html:13 +#: ../../static/t/view_message.html:15 msgid "CC:" msgstr "CC:" @@ -2374,9 +2287,9 @@ msgid "Subject (optional):" msgstr "Betreff (optional):" #: ../../static/t/edit_message.html:71 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 #: ../../static/t/view_message/print.html:16 -#: ../../static/t/view_message.html:14 +#: ../../static/t/view_message.html:16 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" @@ -2414,55 +2327,90 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 -#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 +#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7 #: ../../static/t/view_submessage.html:4 msgid "from " msgstr "von " #: ../../static/t/view_message/print.html:14 -#: ../../static/t/view_message.html:12 +#: ../../static/t/view_message.html:14 msgid "to" msgstr "an" -#: ../../static/t/view_message.html:16 +#: ../../static/t/view_message.html:18 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23 -#: ../../static/t/view_message.html:28 +#: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24 msgid "Reply" msgstr "Antworten" -#: ../../static/t/view_message.html:19 +#: ../../static/t/view_message.html:21 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Antworten&Zitieren" -#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29 +#: ../../static/t/view_message.html:25 msgid "ReplyAll" msgstr "AntwortenAnAlle" -#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30 +#: ../../static/t/view_message.html:26 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: ../../static/t/view_message.html:37 +#: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: ../../static/t/view_message.html:32 msgid "Headers" msgstr "Kopfzeilen" -#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31 +#: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28 msgid "Print" msgstr "Drucken" +#: ../../static/t/user/list.html:3 +msgid "User list for " +msgstr "Benutzer-Liste für " + +#: ../../static/t/user/list.html:9 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" + +#: ../../static/t/user/list.html:10 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" + +#: ../../static/t/user/list.html:11 +msgid "Access Level" +msgstr "Zugangsberechtigung" + +#: ../../static/t/user/list.html:12 +msgid "Last Login" +msgstr "Letzte Anmeldung" + +#: ../../static/t/user/list.html:13 +msgid "Total Logins" +msgstr "Anmeldungen gesamt" + +#: ../../static/t/user/list.html:14 +msgid "Total Posts" +msgstr "Summe aller Beiträge" + +#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4 +msgid "User profile" +msgstr "Benutzerprofil" + +#: ../../static/t/user/show.html:9 +msgid "Click here to send an instant message to" +msgstr "Hier klicken zum senden einer Kurznachricht an" + #: ../../static/t/searchomatic.html:4 msgid "Search: " msgstr "Suchen: " -#: ../../static/t/blog_comment_box.html:8 -msgid "Post a comment" -msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar" - #: ../../static/t/display_main_menu.html:7 msgid "Basic commands" msgstr "Einfache Kommandos" @@ -2475,15 +2423,15 @@ msgstr "Ihre Biographie" msgid "Advanced room commands" msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" -#: ../../static/t/roombanner.html:10 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 msgid "new of" msgstr "neu von" -#: ../../static/t/roombanner.html:24 +#: ../../static/t/roombanner.html:28 msgid "Select page: " msgstr "Seite wählen: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:5 ../../static/t/iconbar/save.html:5 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" @@ -2491,19 +2439,19 @@ msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" msgid "Display icons as:" msgstr "Icons anzeigen als:" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12 msgid "pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 msgid "pictures only" msgstr "Nur Bilder" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 msgid "text only" msgstr "Nur Text" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -2511,37 +2459,37 @@ msgstr "" "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben " "möchten" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:75 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:81 ../../static/t/iconbar/edit.html:87 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 #: ../../static/t/prefs/box.html:198 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89 #: ../../static/t/prefs/box.html:200 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 msgid "Site logo" msgstr "Seitenlogo" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 msgid "An icon describing this site" msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 msgid "Your summary page" msgstr "Meine Übersichtsseite" @@ -2557,59 +2505,64 @@ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" msgid "Your personal address book" msgstr "Ihr eigenes Adressbuch" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 msgid "Your personal notes" msgstr "Ihre Notizen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32 +#: ../../static/t/iconbar.html:39 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:48 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48 msgid "Rooms" msgstr "Räume" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 msgid "Who is online?" msgstr "Wer ist da?" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "Wer ist gerade angemeldet?" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 ../../static/t/iconbar.html:62 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 msgid "Citadel logo" msgstr "Citadel Logo" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen" @@ -2629,8 +2582,8 @@ msgstr "Ggf. aktualisieren (SHIFT-F5)>, damit die Änderungen wirksam werden" msgid "powered by" msgstr "betrieben mit" -#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:52 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:76 ../../static/t/iconbar.html:88 +#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" @@ -2638,18 +2591,74 @@ msgstr "Anmelden" msgid "View as:" msgstr "Anzeigen als:" -#: ../../static/t/msg_listview.html:20 +#: ../../static/t/msg_listview.html:18 msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten" -#: ../../static/t/msg_listview.html:27 +#: ../../static/t/msg_listview.html:24 msgid "Open in new window" msgstr "in neuem Fenster öffnen" -#: ../../static/t/msg_listview.html:29 +#: ../../static/t/msg_listview.html:26 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" +#: ../../static/t/summary/page.html:5 +msgid "Summary page for " +msgstr "Übersichtsseite für " + +#: ../../static/t/summary/page.html:23 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: ../../static/t/summary/page.html:41 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Heute in ihrem Kalender" + +#: ../../static/t/summary/page.html:53 +msgid "Who‘s online now" +msgstr "Wer  ist gerade  angemeldet" + +#: ../../static/t/summary/page.html:60 +msgid "About this server" +msgstr "Über diesen Server" + +#: ../../static/t/summary/page.html:63 +msgid "You are connected to" +msgstr "Sie sind verbunden mit" + +#: ../../static/t/summary/page.html:64 +msgid "running" +msgstr "wird ausgeführt" + +#: ../../static/t/summary/page.html:65 +msgid "with" +msgstr "mit" + +#: ../../static/t/summary/page.html:66 +msgid "server build" +msgstr "Server Release" + +#: ../../static/t/summary/page.html:67 +msgid "and located in" +msgstr "und aufgestellt in" + +#: ../../static/t/summary/page.html:68 +msgid "Your system administrator is" +msgstr "Der Name des Systemverwalters ist" + +#: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" +"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des " +"Systems stehen nicht zur verfügung." + +#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 +msgid "Post a comment" +msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar" + #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" @@ -2746,11 +2755,11 @@ msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" msgid "Edit your online photo" msgstr "Ihr Photo ändern" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 +#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 msgid "Edit your push email settings" msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 +#: ../../static/t/menu/your_info.html:10 msgid "Manage your OpenIDs" msgstr "opin ID's bearbeiten" @@ -2762,14 +2771,6 @@ msgstr "Raum" msgid "From host" msgstr "Client DNS Name / IP" -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf" - -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16 -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden." - #: ../../static/t/who/section.html:4 msgid "(kill)" msgstr "(beenden)" @@ -2798,30 +2799,30 @@ msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet." msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst." -#: ../../static/t/files.html:3 +#: ../../static/t/files.html:4 msgid "Files available for download in" msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in" -#: ../../static/t/files.html:16 +#: ../../static/t/files.html:9 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Eine Datei hochladen:" + +#: ../../static/t/files.html:30 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../../static/t/files.html:17 +#: ../../static/t/files.html:31 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../../static/t/files.html:18 +#: ../../static/t/files.html:32 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: ../../static/t/files.html:19 +#: ../../static/t/files.html:33 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../../static/t/files.html:33 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Eine Datei hochladen:" - #: ../../static/t/loggedinas.html:3 msgid "Logged in as" msgstr "Angemeldet als" @@ -2838,34 +2839,47 @@ msgstr "(Etage löschen)" msgid "(edit graphic)" msgstr "(Bild verändern)" +#: ../../static/t/sieve/none.html:11 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" +msgstr "" +"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut
" +"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen." + +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59 +msgid "bytes" +msgstr "Bytes" + #: ../../static/t/get_logged_in.html:5 msgid "You must be logged in to access this page." msgstr "Sie müssen eingeloggt sein um diese Seite zuzugreifen." -#: ../../static/t/get_logged_in.html:43 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:45 msgid "Log in using a user name and password" msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59 msgid "New user? Register now" msgstr "Neuer Benutzer? Registrieren Sie sich jetzt" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 msgid "" "enter the name and password you wish to use, and click "New User." " msgstr "" "einen Loginnamen und Passwort eingeben die verwendet werden sollen; dann " ""Neuer Benutzer" Klicken " -#: ../../static/t/get_logged_in.html:71 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:73 msgid "Log in using OpenID" msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:73 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:75 msgid "OpenID URL:" msgstr "OpenID URL:" @@ -2988,17 +3002,29 @@ msgstr "" msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 +msgid "Image upload" +msgstr "Bild hochladen" + +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 +msgid "You can upload an image directly from your computer" +msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen." + +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 +msgid "Please select a file to upload:" +msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:" + #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 msgid "Slideshow" msgstr "Diashow" -#: ../../static/t/trailing.html:3 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" -"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des " -"Systems stehen nicht zur verfügung." +#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Verschieben bestätigen" + +#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Meldung verschieben nach:" #: ../../static/t/iconbar.html:7 msgid "Language:" @@ -3329,22 +3355,27 @@ msgstr "" "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben." #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" +msgstr "" +"Automatisch Benutzern, die BLOG Räume erstellen, Moderator-Status geben" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 msgid "Hint: do not select both!" msgstr "Hinweis: Nicht beides auswählen!" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 msgid "Require registration for new users" msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 msgid "Allow anonymous guest access" msgstr "Anonymen Gastzugang erlauben" @@ -3661,11 +3692,11 @@ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" msgid "You need to be aide to view this." msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16 +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 msgid "Add users" msgstr "Neuer Benutzer" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18 +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" @@ -3759,15 +3790,22 @@ msgstr "Alte Nachrichten" msgid "New messages" msgstr "Neue Nachrichten" +#~ msgid "Reset form" +#~ msgstr "Formular löschen" + +#~ msgid "" +#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located " +#~ "in %s. Your system administrator is %s." +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s. Ihr " +#~ "Systemverwalter ist %s." + #~ msgid "Yes with users list" #~ msgstr "Ja, mit Benutzer Liste" #~ msgid "Room list" #~ msgstr "Raumlisten Anzeige" -#~ msgid "Folder list" -#~ msgstr "Ordner Liste" - #~ msgid "View as room list" #~ msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln"