X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fde.po;h=956eba9b571d29cf2d67f4eaa2f308c0c654b39d;hb=5a05b32d91f8d80fb9b9db6d1ceac8caef71c7e1;hp=4296babc4e59606f1800a8e8f2d256cd33f6366b;hpb=323003291b7035b849434482352ca9a4f724cd38;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/de.po b/webcit/po/webcit/de.po index 4296babc4..956eba9b5 100644 --- a/webcit/po/webcit/de.po +++ b/webcit/po/webcit/de.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 2008 - 2009 The Citadel Project - http://www.citadel.org # Wilfried Gösgens , 2005 - 2009. # Stefan Kleinschmidt +# Heiner Wohner # German localization # Copyright (C) 2005 - 2009 By Wilfried Gösgens # This file is distributed under the revised BSD license @@ -10,332 +11,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-25 14:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Wilfried Goesgens \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-08 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Heiner Wohner \n" +"Language-Team: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"Language: de\n" - -#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39 -#: ../../siteconfig.c:58 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte" - -#: ../../roomlist.c:101 -msgid "My Folders" -msgstr "Meine Ordner" - -#: ../../calendar_tools.c:101 -msgid "Hour: " -msgstr "Stunde: " - -#: ../../calendar_tools.c:121 -msgid "Minute: " -msgstr "Minute: " - -#: ../../calendar_tools.c:192 -msgid "(status unknown)" -msgstr "(Zustand unbekannt)" - -#: ../../calendar_tools.c:208 -msgid "(needs action)" -msgstr "(zu bearbeiten)" - -#: ../../calendar_tools.c:211 -msgid "(accepted)" -msgstr "(Angenommen)" - -#: ../../calendar_tools.c:214 -msgid "(declined)" -msgstr "(Abgelehnt)" - -#: ../../calendar_tools.c:217 -msgid "(tenative)" -msgstr "(Vorläufig)" - -#: ../../calendar_tools.c:220 -msgid "(delegated)" -msgstr "(delegiert)" - -#: ../../calendar_tools.c:223 -msgid "(completed)" -msgstr "(Vollständig)" - -#: ../../calendar_tools.c:226 -msgid "(in process)" -msgstr "(in Bearbeitung)" - -#: ../../calendar_tools.c:229 -msgid "(none)" -msgstr "(keine)" - -#: ../../html2html.c:136 -#, c-format -msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-09 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16723)\n" #. #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn #. * something else, that's what we'll go with. #. -#: ../../availability.c:154 +#: ../../availability.c:148 msgid "availability unknown" msgstr "Verfügbarkeit unbekannt" -#: ../../availability.c:175 +#: ../../availability.c:169 msgid "free" msgstr "frei" -#: ../../availability.c:185 +#: ../../availability.c:179 msgid "BUSY" msgstr "BESCHÄFTIGT" -#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464 -#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858 -msgid "Untitled Event" -msgstr "Unbenanntes Ereignis" - -#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954 -#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955 -#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245 -#: ../../calendar.c:103 -msgid "Summary:" -msgstr "Übersicht:" - -#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960 -#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" - -#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970 -msgid "Starting date:" -msgstr "Anfangsdatum:" - -#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972 -msgid "Ending date:" -msgstr "Terminende:" - -#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091 -msgid "Date/time:" -msgstr "Datum/Zeit:" - -#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009 -#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144 -msgid "Starting date/time:" -msgstr "Startzeit/-Datum:" - -#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011 -#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155 -msgid "Ending date/time:" -msgstr "Endzeit/-Datum:" - -#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976 -#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 -msgid "Notes:" -msgstr "Notizen:" - -#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717 -msgid "previous" -msgstr "vorheriger" - -#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729 -#: ../../calendar_view.c:1316 -msgid "next" -msgstr "nächster" - -#: ../../calendar_view.c:752 -msgid "Week" -msgstr "Woche" - -#: ../../calendar_view.c:754 -msgid "Hours" -msgstr "Stunden" - -#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995 -#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229 -msgid "Start" -msgstr "Anfang" - -#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278 -msgid "End" -msgstr "Ende" - -#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272 -msgid "All day event" -msgstr "Ganztägiger Termin" - -#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020 -msgid "Ongoing event" -msgstr "Mehrtägiger Termin" - -#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426 -msgid "Untitled Task" -msgstr "Unbenannte Aufgabe" - -#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161 -msgid "(no name)" -msgstr "(kein Name)" - -#: ../../vcard_edit.c:426 -msgid " (work)" -msgstr " (Firma)" - -#: ../../vcard_edit.c:428 -msgid " (home)" -msgstr " (Privat)" - -#: ../../vcard_edit.c:430 -msgid " (cell)" -msgstr " (Handy)" - -#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: ../../vcard_edit.c:509 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon" - -#: ../../vcard_edit.c:514 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../../vcard_edit.c:767 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." - -#: ../../vcard_edit.c:781 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." - -#: ../../vcard_edit.c:932 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../../vcard_edit.c:1036 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Kontaktdaten bearbeiten" - -#: ../../vcard_edit.c:1056 -msgid "Prefix" -msgstr "Anrede" - -#: ../../vcard_edit.c:1056 -msgid "First Name" -msgstr "Vorname" - -#: ../../vcard_edit.c:1056 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mittelinitial" - -#: ../../vcard_edit.c:1056 -msgid "Last Name" -msgstr "Nachname" - -#: ../../vcard_edit.c:1056 -msgid "Suffix" -msgstr "Zähler" - -#: ../../vcard_edit.c:1077 -msgid "Display name:" -msgstr "Namen anzeigen:" - -#: ../../vcard_edit.c:1084 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../../vcard_edit.c:1091 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" - -#: ../../vcard_edit.c:1102 -msgid "PO box:" -msgstr "Postfach:" - -#: ../../vcard_edit.c:1118 -msgid "City:" -msgstr "Stadt:" - -#: ../../vcard_edit.c:1124 -msgid "State:" -msgstr "Bundesland:" - -#: ../../vcard_edit.c:1130 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postleitzahl:" - -#: ../../vcard_edit.c:1136 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../../vcard_edit.c:1146 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../../vcard_edit.c:1152 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefon/Büro:" - -#: ../../vcard_edit.c:1158 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiltelefon:" - -#: ../../vcard_edit.c:1164 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faxnummer." - -#: ../../vcard_edit.c:1175 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Haupt-EMailadresse" - -#: ../../vcard_edit.c:1182 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Internet EMail-Aliase" +#: ../../graphics.c:50 +msgid "Graphics upload has been cancelled." +msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen." -#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48 -msgid "Save changes" -msgstr "Änderungen übernehmen" +#: ../../graphics.c:56 +msgid "You didn't upload a file." +msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen." -#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197 -#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:861 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 -#: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66 -#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbruch" +#: ../../graphics.c:106 +msgid "your photo" +msgstr "Ihr Photo" -#: ../../vcard_edit.c:1249 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern" +#: ../../graphics.c:113 +msgid "the icon for this room" +msgstr "Das Symbol für diesen Raum" -#: ../../vcard_edit.c:1258 -msgid "Aborting." -msgstr "Abgebrochen." +#: ../../graphics.c:121 +msgid "the Greetingpicture for the login prompt" +msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite" -#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." +#: ../../graphics.c:129 +msgid "the Logoff banner picture" +msgstr "das Abmeldeseiten Foto" -#: ../../vcard_edit.c:1396 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n" +#: ../../graphics.c:140 +msgid "the icon for this floor" +msgstr "Das Symbol für diese Etage" #: ../../tasks.c:93 msgid "Completed?" @@ -357,1354 +86,1009 @@ msgstr "Kategorie" msgid "Show All" msgstr "Alle anzeigen" -#: ../../tasks.c:226 +#: ../../tasks.c:224 msgid "Edit task" msgstr "Aufgabe bearbeiten" -#: ../../tasks.c:256 +#: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292 +#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997 +#: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25 +msgid "Summary:" +msgstr "Übersicht:" + +#: ../../tasks.c:259 msgid "Start date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294 +#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297 msgid "No date" msgstr "Kein Datum" -#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297 +#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300 msgid "or" msgstr "oder" -#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311 +#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314 msgid "Time associated" msgstr "assoziierte Uhrzeit" -#: ../../tasks.c:286 +#: ../../tasks.c:289 msgid "Due date:" msgstr "Fälligkeitsdatum:" -#: ../../tasks.c:315 +#: ../../tasks.c:318 msgid "Completed:" msgstr "Vollständig:" -#: ../../tasks.c:326 +#: ../../tasks.c:329 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" -#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36 +#: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383 +#: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765 +#: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35 -#: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 +#: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115 +#: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495 +#: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792 +#: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971 +#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27 +#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16 +#: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern" +#: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60 +#: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60 +#: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103 +#: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169 +#: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242 +#: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293 +#: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356 +#: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456 +#: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581 +#: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710 +#: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886 +#: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924 +#: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76 +#: ../../static/t/edit/message.html:132 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbruch" -#: ../../sieve.c:27 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
" -msgstr "" -"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut
" -"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen." +#: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373 +msgid "Untitled Task" +msgstr "Unbenannte Aufgabe" -#: ../../sieve.c:115 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: " +#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74 +#, c-format +msgid "%d comments" +msgstr "%d Kommentare" -#: ../../sieve.c:119 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern" +#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77 +msgid "permalink" +msgstr "permalink" -#: ../../sieve.c:123 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern" +#: ../../blogview_renderer.c:302 +msgid "Newer posts" +msgstr "neuere Beiträge" -#: ../../sieve.c:128 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)" +#: ../../blogview_renderer.c:311 +msgid "Older posts" +msgstr "ältere Beiträge" -#: ../../sieve.c:139 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert." +#: ../../sysmsgs.c:46 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "%s bearbeiten" -#: ../../sieve.c:154 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist: " +#: ../../sysmsgs.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert." +"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem " +"Leerschritt beginnt." -#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Script bearbeiten/löschen" +#: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59 +#: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355 +#: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580 +#: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855 +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen übernehmen" -#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." +#: ../../sysmsgs.c:83 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Abgebrochen. %s wurde nicht gespeichert." -#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." +#: ../../sysmsgs.c:103 +msgid " has been saved." +msgstr " wurde gespeichert." -#: ../../sieve.c:655 -msgid "Add a new script" -msgstr "Neues Script hinzufügen" +#: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111 +msgid "Room info" +msgstr "Rauminfo" -#: ../../sieve.c:658 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld " -"eintragen und 'Anlegen' Klicken" +#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118 +msgid "Your bio" +msgstr "Ihre Biographie" -#: ../../sieve.c:664 -msgid "Script name: " -msgstr "Script-Name: " +#: ../../calendar_tools.c:94 +msgid "Hour: " +msgstr "Stunde: " -#: ../../sieve.c:667 -msgid "Create" -msgstr "Anlegen" +#: ../../calendar_tools.c:114 +msgid "Minute: " +msgstr "Minute: " -#: ../../sieve.c:672 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Script bearbeiten" +#: ../../calendar_tools.c:185 +msgid "(status unknown)" +msgstr "(Zustand unbekannt)" -#: ../../sieve.c:675 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular" +#: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6 +msgid "(needs action)" +msgstr "(zu bearbeiten)" -#: ../../sieve.c:682 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Script Löschen" +#: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7 +msgid "(accepted)" +msgstr "(Angenommen)" -#: ../../sieve.c:685 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und " -"dann 'Löschen' Klicken" +#: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8 +msgid "(declined)" +msgstr "(Abgelehnt)" -#: ../../sieve.c:709 -msgid "Delete script" -msgstr "Script löschen" +#: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9 +msgid "(tenative)" +msgstr "(Vorläufig)" -#: ../../sieve.c:709 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Dieses Script löschen?" +#: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10 +msgid "(delegated)" +msgstr "(delegiert)" -#: ../../sieve.c:746 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" +#: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11 +msgid "(completed)" +msgstr "(abgeschlossen)" -#: ../../sieve.c:755 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " -"aktiviert werden." +#: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12 +msgid "(in process)" +msgstr "(in Bearbeitung)" -#: ../../sieve.c:972 -msgid "Move rule up" -msgstr "Regel nach oben bewegen" +#: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13 +msgid "(none)" +msgstr "(keine)" -#: ../../sieve.c:977 -msgid "Move rule down" -msgstr "Regel nach unten bewegen" +#: ../../openid.c:28 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten" -#: ../../sieve.c:982 -msgid "Delete rule" -msgstr "Regel löschen" +#: ../../openid.c:46 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" -#: ../../sieve.c:990 -msgid "If" -msgstr "Wenn" +#: ../../openid.c:47 +msgid "(delete)" +msgstr "(Löschen)" -#: ../../sieve.c:994 -msgid "To or Cc" -msgstr "To oder Cc" +#: ../../openid.c:55 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Eine OpenID hinzufügen: " -#: ../../sieve.c:996 -msgid "Reply-to" -msgstr "Reply-to" +#: ../../openid.c:58 +msgid "Attach" +msgstr "Verbinden" -#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197 -#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11 -msgid "Sender" -msgstr "Absender" +#: ../../openid.c:62 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID" -#: ../../sieve.c:998 -msgid "Resent-From" -msgstr "Resent-From" +#: ../../summary.c:128 +msgid "(None)" +msgstr "(Keine)" -#: ../../sieve.c:999 -msgid "Resent-To" -msgstr "Resent-To" +#: ../../summary.c:184 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nichts)" -#: ../../sieve.c:1000 -msgid "Envelope From" -msgstr "Envelope From" +#: ../../bbsview_renderer.c:312 +msgid "Go to page: " +msgstr "Zur Seite gehen: " -#: ../../sieve.c:1001 -msgid "Envelope To" -msgstr "Envelope To" +#: ../../bbsview_renderer.c:354 +msgid "First" +msgstr "Anfang" -#: ../../sieve.c:1002 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#: ../../bbsview_renderer.c:360 +msgid "Last" +msgstr "Ende" -#: ../../sieve.c:1003 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#: ../../html2html.c:131 +#, c-format +msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" +msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s" -#: ../../sieve.c:1004 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#. an erased user +#: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728 +#: ../../i18n_templatelist.c:736 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" -#: ../../sieve.c:1005 -msgid "List-ID" -msgstr "Listen-ID" +#. a new user +#: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341 +#: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737 +#: ../../i18n_templatelist.c:771 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:77 +msgid "New User" +msgstr "Neuer Benutzer" -#: ../../sieve.c:1006 -msgid "Message size" -msgstr "Nachrichten größe" +#. a trouble maker +#: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730 +#: ../../i18n_templatelist.c:738 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 +msgid "Problem User" +msgstr "Problematischer Benutzer" -#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#. user with normal privileges +#: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731 +#: ../../i18n_templatelist.c:739 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 +msgid "Local User" +msgstr "Lokaler Benutzer" -#: ../../sieve.c:1026 -msgid "contains" -msgstr "beinhaltet" +#. a user that may access network resources +#: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732 +#: ../../i18n_templatelist.c:740 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58 +msgid "Network User" +msgstr "Netzwerk Benutzer" -#: ../../sieve.c:1027 -msgid "does not contain" -msgstr "beinhaltet nicht" +#. a moderator +#: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733 +#: ../../i18n_templatelist.c:741 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59 +msgid "Preferred User" +msgstr "nur Privilegierte Benutzer" -#: ../../sieve.c:1028 -msgid "is" -msgstr "ist" +#. chief +#: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734 +#: ../../i18n_templatelist.c:742 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 +msgid "Admin" +msgstr "Verantwortlicher" -#: ../../sieve.c:1029 -msgid "is not" -msgstr "ist nicht" +#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299 +#: ../../vcard_edit.c:1343 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: ../../sieve.c:1030 -msgid "matches" -msgstr "trifft zu" +#: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268 +#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +msgid "Validate new users" +msgstr "Neue Benutzer überprüfen" -#: ../../sieve.c:1031 -msgid "does not match" -msgstr "trifft nicht zu" +#: ../../auth.c:567 +msgid "No users require validation at this time." +msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden." -#: ../../sieve.c:1051 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Alle Beiträge)" +#: ../../auth.c:617 +msgid "very weak" +msgstr "sehr schwach" -#: ../../sieve.c:1055 -msgid "is larger than" -msgstr "ist größer als" +#: ../../auth.c:620 +msgid "weak" +msgstr "schwach" -#: ../../sieve.c:1056 -msgid "is smaller than" -msgstr "ist kleiner als" +#: ../../auth.c:623 +msgid "ok" +msgstr "in Ordnung" -#: ../../sieve.c:1079 -msgid "Keep" -msgstr "Behalten" +#: ../../auth.c:627 +msgid "strong" +msgstr "stark" -#: ../../sieve.c:1080 -msgid "Discard silently" -msgstr "still verwerfen" +#: ../../auth.c:645 +#, c-format +msgid "Current access level: %d (%s)\n" +msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n" -#: ../../sieve.c:1081 -msgid "Reject" -msgstr "Abweisen" +#: ../../auth.c:653 +msgid "Select access level for this user:" +msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers" -#: ../../sieve.c:1082 -msgid "Move message to" -msgstr "Meldung verschieben nach" +#: ../../auth.c:736 +msgid "Cancelled. Password was not changed." +msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert." -#: ../../sieve.c:1083 -msgid "Forward to" -msgstr "Weiterleiten an" +#: ../../auth.c:745 +msgid "They don't match. Password was not changed." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert." -#: ../../sieve.c:1084 -msgid "Vacation" -msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung" +#: ../../auth.c:751 +msgid "Blank passwords are not allowed." +msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig." -#: ../../sieve.c:1121 -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht:" +#: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11 +msgid "Meeting invitation" +msgstr "Terminvorschlag" -#: ../../sieve.c:1131 -msgid "continue processing" -msgstr "weiter Bearbeiten" +#: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14 +msgid "Attendee's reply to your invitation" +msgstr "Antwort eines Teilnehmers auf Ihre Einladung" -#: ../../sieve.c:1132 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17 +msgid "Published event" +msgstr "Veröffentlichtes Ereignis" -#: ../../sieve.c:1135 -msgid "and then" -msgstr "und dann" +#: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8 +msgid "This is an unknown type of calendar item." +msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum" -#: ../../sieve.c:1156 -msgid "Add rule" -msgstr "Neue Regel" +#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958 +#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 +#: ../../i18n_templatelist.c:903 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" -#: ../../preferences.c:846 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert." +#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964 +#: ../../i18n_templatelist.c:904 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../../preferences.c:1059 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Als Startseite setzen" +#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007 +#: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32 +msgid "Starting date/time:" +msgstr "Startzeit/-Datum:" -#: ../../preferences.c:1099 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "Dies kann nicht ihre Startseite werden!" +#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009 +#: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34 +msgid "Ending date/time:" +msgstr "Endzeit/-Datum:" -#: ../../preferences.c:1103 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Startseite gelöscht" +#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41 +msgid "Recurrence" +msgstr "Wiederholung" -#: ../../preferences.c:1154 -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Bevorzugte Startseite" - -#: ../../who.c:151 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten" - -#: ../../who.c:155 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte " -"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den " -"'Raumnamen ändern' Knopf drücken " - -#: ../../who.c:168 -msgid "Room name:" -msgstr "Raumname:" - -#: ../../who.c:173 -msgid "Change room name" -msgstr "Raumnamen ändern" - -#: ../../who.c:177 -msgid "Host name:" -msgstr "Rechnername:" - -#: ../../who.c:182 -msgid "Change host name" -msgstr "Rechnernamen ändern" - -#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15 -msgid "User name:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../../who.c:192 -msgid "Change user name" -msgstr "Benutzernamen ändern" +#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41 +msgid "This is a recurring event" +msgstr "Terminserie hinzufügen" -#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193 -#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107 -#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Ungültiger Parameter" +#: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2 +msgid "Attendee:" +msgstr "Teilnehmer:" -#: ../../sysmsgs.c:33 +#: ../../calendar.c:218 #, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s bearbeiten" +msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." +msgstr "Die Änderung '%s', existiert bereits Ihrem Kalender ist." -#: ../../sysmsgs.c:36 +#: ../../calendar.c:222 #, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert." -"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem " -"Leerschritt beginnt." +"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender " +"vorgemerkt ist." -#: ../../sysmsgs.c:70 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Abgebrochen. %s wurde nicht gespeichert." +#: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2 +msgid "Update:" +msgstr "Update:" -#: ../../sysmsgs.c:89 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s wurde gespeichert." +#: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3 +msgid "CONFLICT:" +msgstr "KONFLIKT:" -#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98 -msgid "Room info" -msgstr "Rauminfo" +#: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53 +msgid "How would you like to respond to this invitation?" +msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?" -#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105 -msgid "Your bio" -msgstr "Ihre Biographie" +#: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" -#: ../../summary.c:101 -msgid "(None)" -msgstr "(Keine)" +#: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57 +msgid "Tentative" +msgstr "Vorläufig" -#: ../../summary.c:153 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nichts)" +#: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" -#: ../../summary.c:167 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +#: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66 +msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" -"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s. Ihr " -"Systemverwalter ist %s." - -#: ../../summary.c:195 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60 -#: ../../static/t/iconbar.html:38 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" - -#: ../../summary.c:221 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Heute in ihrem Kalender" +"Klicken Sie Aktualisieren um diese Änderung in ihren Kalender zu " +"übernehmen." -#: ../../summary.c:236 -msgid "Who's online now" -msgstr "Wer ist gerade angemeldet" +#: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" -#: ../../summary.c:249 -msgid "About this server" -msgstr "Über diesen Server" +#: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" -#: ../../summary.c:275 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Zusammenfassung für %s" +#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289 +msgid "There was an error parsing this calendar item." +msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden." -#: ../../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +#: ../../calendar.c:328 +msgid "" +"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " +"calendar." msgstr "" -"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer " -"als WebCit?" - -#: ../../siteconfig.c:313 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen" - -#: ../../downloads.c:285 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" - -#. an erased user -#: ../../auth.c:38 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" - -#. a new user -#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 -msgid "New User" -msgstr "Neuer Benutzer" - -#. a trouble maker -#: ../../auth.c:44 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 -msgid "Problem User" -msgstr "Problematischer Benutzer" - -#. user with normal privileges -#: ../../auth.c:47 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 -msgid "Local User" -msgstr "Lokaler Benutzer" - -#. a user that may access network resources -#: ../../auth.c:50 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 -msgid "Network User" -msgstr "Netzwerk Benutzer" - -#. a moderator -#: ../../auth.c:53 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 -msgid "Preferred User" -msgstr "nur Privilegierte Benutzer" - -#. chief -#: ../../auth.c:56 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 -msgid "Aide" -msgstr "Verantwortlicher" - -#: ../../auth.c:198 ../../auth.c:899 -msgid "Blank passwords are not allowed." -msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig." - -#: ../../auth.c:226 -msgid "Your password was not accepted." -msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert" - -#: ../../auth.c:587 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 -msgid "Log off" -msgstr "Abmelden" +"Sie haben die Einladung angenommen. Sie wurde in Ihren Kalender übernommen." -#: ../../auth.c:600 ../../webcit.c:708 +#: ../../calendar.c:332 msgid "" -"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " -"Please report this problem to your system administrator." +"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " +"'pencilled in' to your calendar." msgstr "" -"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder " -"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." - -#: ../../auth.c:606 -msgid "Read More..." -msgstr "Weiter lesen..." +"Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender " +"vorgemerkt." -#: ../../auth.c:611 -msgid "Log in again" -msgstr "Erneut anmelden" +#: ../../calendar.c:336 +msgid "" +"You have declined this meeting invitation. It has not been entered " +"into your calendar." +msgstr "" +"Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde nicht in Ihren " +"Kalender übernommen." -#: ../../auth.c:632 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 -msgid "Validate new users" -msgstr "Neue Benutzer überprüfen" +#: ../../calendar.c:341 +msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." +msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet." -#: ../../auth.c:655 -msgid "No users require validation at this time." -msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden." +#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term +#. / that the recipient of an ical-invitation should please +#. / answer this request. +#: ../../calendar.c:376 +msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." +msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen." -#: ../../auth.c:702 -msgid "very weak" -msgstr "sehr schwach" +#: ../../calendar.c:378 +msgid "" +"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " +"updated." +msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde nicht übernommen." -#: ../../auth.c:705 -msgid "weak" -msgstr "schwach" +#: ../../calendar.c:932 +msgid "Calendar day view begins at:" +msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt um:" -#: ../../auth.c:708 -msgid "ok" -msgstr "in Ordnung" +#: ../../calendar.c:933 +msgid "Calendar day view ends at:" +msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet um:" -#: ../../auth.c:712 -msgid "strong" -msgstr "stark" +#: ../../calendar.c:934 +msgid "Week starts on:" +msgstr "Wochen starten am:" -#: ../../auth.c:730 +#: ../../downloads.c:288 #, c-format -msgid "Current access level: %d (%s)\n" -msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n" - -#: ../../auth.c:738 -msgid "Select access level for this user:" -msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers" - -#: ../../auth.c:825 ../../static/t/menu/your_info.html:4 -msgid "Change your password" -msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" - -#: ../../auth.c:849 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:" - -#: ../../auth.c:853 -msgid "Enter it again to confirm:" -msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:" - -#: ../../auth.c:859 -msgid "Change password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: ../../auth.c:880 -msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert." - -#: ../../auth.c:891 -msgid "They don't match. Password was not changed." -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert." - -#: ../../addressbook_popup.c:192 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" +msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" -#: ../../event.c:73 +#: ../../event.c:71 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: ../../event.c:74 +#: ../../event.c:72 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../../event.c:75 +#: ../../event.c:73 msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: ../../event.c:76 +#: ../../event.c:74 msgid "days" msgstr "Tage" -#: ../../event.c:77 +#: ../../event.c:75 msgid "weeks" msgstr "Wochen" -#: ../../event.c:78 +#: ../../event.c:76 msgid "months" msgstr "Monate" -#: ../../event.c:79 +#: ../../event.c:77 msgid "years" msgstr "Jahre" -#: ../../event.c:80 +#: ../../event.c:78 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../../event.c:84 +#: ../../event.c:82 msgid "first" msgstr "erster" -#: ../../event.c:85 +#: ../../event.c:83 msgid "second" msgstr "zweiter" -#: ../../event.c:86 +#: ../../event.c:84 msgid "third" msgstr "dritter" -#: ../../event.c:87 +#: ../../event.c:85 msgid "fourth" msgstr "vierter" -#: ../../event.c:88 +#: ../../event.c:86 msgid "fifth" msgstr "fünfter" -#: ../../event.c:91 +#: ../../event.c:89 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450 +#: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" -#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173 -msgid "Recurrence" -msgstr "Wiederholung" - #: ../../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern" -#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30 -#: ../../static/t/iconbar.html:12 +#: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17 +#: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../../event.c:218 +#: ../../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48 -#: ../../static/t/iconbar.html:33 -msgid "Notes" -msgstr "Notiz" - -#: ../../event.c:370 +#: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754 +msgid "Start" +msgstr "Anfang" + +#: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980 +msgid "All day event" +msgstr "Ganztägiger Termin" + +#: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755 +msgid "End" +msgstr "Ende" + +#: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29 +#: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +msgid "Notes" +msgstr "Notiz" + +#: ../../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../../event.c:375 +#: ../../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(Sie sind der Organisator)" -#: ../../event.c:393 +#: ../../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Zeit anzeigen als:" -#: ../../event.c:416 +#: ../../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: ../../event.c:424 +#: ../../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Belegt" -#: ../../event.c:441 +#: ../../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(einen pro Zeile)" -#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:28 +#: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25 +#: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334 +#: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84 +#: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 msgid "Contacts" msgstr "Adressen" -#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174 -msgid "This is a recurring event" -msgstr "Terminserie hinzufügen" - -#: ../../event.c:514 +#: ../../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "Serientermin" -#: ../../event.c:518 +#: ../../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "Wiederholt sich alle" #. begin 'weekday_selector' div -#: ../../event.c:536 +#: ../../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "an diesem Werktag:" -#: ../../event.c:594 +#: ../../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "am Tag %s%d%s des Monats" -#: ../../event.c:603 ../../event.c:665 +#: ../../event.c:607 ../../event.c:669 msgid "on the " msgstr "an dem " -#: ../../event.c:627 +#: ../../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "des Monats" -#: ../../event.c:656 +#: ../../event.c:660 msgid "every " msgstr "jedes " -#: ../../event.c:657 +#: ../../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "Jahr an diesem Tag" -#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478 +#: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "im" -#: ../../event.c:713 +#: ../../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "Serie endet..." -#: ../../event.c:721 +#: ../../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "Kein Enddatum" -#: ../../event.c:728 +#: ../../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "Dieser Termin wiederholt sich" -#: ../../event.c:731 +#: ../../event.c:735 msgid "times" msgstr "mal" -#: ../../event.c:739 +#: ../../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "Diese Serie geht bis " -#: ../../event.c:767 +#: ../../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen" -#: ../../useredit.c:533 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags." - -#: ../../useredit.c:610 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Änderungen verworfen." - -#: ../../useredit.c:700 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt." - -#: ../../useredit.c:705 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" -"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die " -"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden." - -#: ../../bbsview_renderer.c:287 -msgid "Go to page: " -msgstr "Zur Seite gehen: " - -#: ../../bbsview_renderer.c:321 -msgid "First" -msgstr "Anfang" - -#: ../../bbsview_renderer.c:327 -msgid "Last" -msgstr "Ende" - -#: ../../graphics.c:42 -msgid "Image upload" -msgstr "Bild hochladen" - -#: ../../graphics.c:58 -msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen." - -#: ../../graphics.c:61 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:" - -#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25 -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" - -#: ../../graphics.c:69 -msgid "Reset form" -msgstr "Formular löschen" - -#: ../../graphics.c:92 -msgid "Graphics upload has been cancelled." -msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen." - -#: ../../graphics.c:99 -msgid "You didn't upload a file." -msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen." - -#: ../../graphics.c:146 -msgid "your photo" -msgstr "Ihr Photo" - -#: ../../graphics.c:152 -msgid "the icon for this room" -msgstr "Das Symbol für diesen Raum" - -#: ../../graphics.c:159 -msgid "the Greetingpicture for the login prompt" -msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite" - -#: ../../graphics.c:166 -msgid "the Logoff banner picture" -msgstr "das Abmeldeseiten Foto" - -#: ../../graphics.c:175 -msgid "the icon for this floor" -msgstr "Das Symbol für diese Etage" - -#: ../../openid.c:17 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten" - -#: ../../openid.c:35 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" - -#: ../../openid.c:36 -msgid "(delete)" -msgstr "(Löschen)" - -#: ../../openid.c:44 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Eine OpenID hinzufügen: " - -#: ../../openid.c:47 -msgid "Attach" -msgstr "Verbinden" - -#: ../../openid.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID" - -#: ../../roomviews.c:50 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Forum" - -#: ../../roomviews.c:51 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Mail-Ordner" - -#: ../../roomviews.c:52 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbuch" - -#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54 -#: ../../static/t/iconbar.html:23 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../../roomviews.c:54 -msgid "Task List" -msgstr "Aufgabenliste" - -#: ../../roomviews.c:55 -msgid "Notes List" -msgstr "Notizliste" - -#: ../../roomviews.c:56 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#: ../../roomviews.c:57 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalenderliste" - -#: ../../roomviews.c:58 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: ../../roomviews.c:59 -#, fuzzy -msgid "Drafts" -msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " - -#: ../../roomviews.c:60 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Löschen)" - -#: ../../smtpqueue.c:191 -msgid "Message ID" -msgstr "Nachrichten-ID" - -#: ../../smtpqueue.c:193 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Versandzeitpunkt" - -#: ../../smtpqueue.c:195 -msgid "Last attempt" -msgstr "Letzter Versuch" - -#: ../../smtpqueue.c:199 -msgid "Recipients" -msgstr "Empfänger" - -#: ../../smtpqueue.c:214 -msgid "The queue is empty." -msgstr "Diese Warteschlange ist leer." - -#: ../../smtpqueue.c:220 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." - -#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen" - -#: ../../smtpqueue.c:251 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Diese Seite neu laden" - -#: ../../listsub.c:37 -msgid "List subscription" -msgstr "Listenteilnehmer" - -#: ../../listsub.c:50 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Liste abonnieren/abmelden" - -#: ../../listsub.c:70 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Anfrage bestätigt" - -#: ../../listsub.c:72 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" -msgstr "" -"Sie abonnieren für %s die %s Liste. Der Listenserver hat " -"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche " -"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung " -"auf einer Liste anmelden kann.
\n" - -#: ../../listsub.c:85 -msgid "Go back..." -msgstr "Zurück..." - -#: ../../webcit.c:357 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Authentifizierung benötigt" - -#: ../../webcit.c:366 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort." -"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" - -#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'." - -#: ../../wiki.c:76 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum." - -#: ../../wiki.c:110 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'." - -#: ../../wiki.c:112 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen " -"Raum erzeugen möchten." - -#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10 -#: ../../static/t/msg_listview.html:12 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../../wiki.c:182 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 -msgid "(show)" -msgstr "(anzeigen)" +#: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462 +#: ../../calendar_view.c:931 +msgid "Untitled Event" +msgstr "Unbenanntes Ereignis" -#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146 -msgid "Current version" -msgstr "Aktuelle Version" +#: ../../iconbar.c:323 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "Iconbar einstellungen" -#: ../../wiki.c:223 -msgid "(revert)" -msgstr "(zurücknehmen)" +#: ../../icontheme.c:173 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Icon Stiel" -#: ../../wiki.c:300 -msgid "Page title" -msgstr "Seitentitel" +#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 +#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184 +#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248 +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Ungültiger Parameter" -#: ../../inetconf.c:122 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s wurde gelöscht." +#: ../../inetconf.c:126 +msgid " has been deleted." +msgstr " wurde gelöscht." #. added status message -#: ../../inetconf.c:140 -msgid "added." -msgstr "hinzugefügt." - -#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:63 -#: ../../blogview_renderer.c:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d comments" -msgstr "Kommando senden" +#: ../../inetconf.c:144 +msgid " added." +msgstr " aufgenommen." + +#: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378 +#: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47 +#: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357 +#: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte" -#: ../../roomtokens.c:563 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105 +#: ../../listsub.c:112 +msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to." +msgstr "Sie müssen die Mailing-Liste angeben, die Sie abonnieren möchten." -#: ../../roomtokens.c:565 -msgid "files" -msgstr "Dateien" +#: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76 +msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with." +msgstr "" +"Sie müssen Ihre E-Mail-Adresse angeben, mit der Sie das Abonnement empfangen " +"möchten." -#: ../../messages.c:70 +#: ../../messages.c:73 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" -#: ../../messages.c:88 +#: ../../messages.c:91 msgid "Empty message" msgstr "Leere Nachricht" -#: ../../messages.c:1026 -#, c-format +#: ../../messages.c:1044 msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet." -#: ../../messages.c:1029 -#, c-format +#: ../../messages.c:1047 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" "Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben." -#: ../../messages.c:1054 +#: ../../messages.c:1071 msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "In den Entwurfsordner gespeichert " -#: ../../messages.c:1120 +#: ../../messages.c:1138 msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "Werde keine leere Nachricht senden.\n" -#: ../../messages.c:1146 +#: ../../messages.c:1164 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n" -#: ../../messages.c:1155 +#: ../../messages.c:1174 msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n" -#: ../../messages.c:1158 +#: ../../messages.c:1177 msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n" -#: ../../messages.c:1480 -#, c-format +#: ../../messages.c:1791 msgid "The message was not moved." msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben." -#: ../../messages.c:1502 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Verschieben bestätigen" - -#: ../../messages.c:1510 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Meldung verschieben nach:" - -#: ../../messages.c:1531 ../../static/t/view_message.html:34 -#: ../../static/t/msg_listview.html:28 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" - -#: ../../messages.c:1573 +#: ../../messages.c:1832 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s/%s\n" -#: ../../messages.c:1633 +#: ../../messages.c:1922 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s\n" -#: ../../messages.c:1800 +#: ../../messages.c:2082 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "EMail-Signatur anhängen?" -#: ../../messages.c:1803 +#: ../../messages.c:2085 msgid "Use this signature:" msgstr "Diese Signatur benutzen:" -#: ../../messages.c:1805 +#: ../../messages.c:2087 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:" -#: ../../messages.c:1808 +#: ../../messages.c:2090 msgid "Preferred email address" msgstr "Bevorzugte EMailadresse" -#: ../../messages.c:1810 +#: ../../messages.c:2092 msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender" -#: ../../messages.c:1814 +#: ../../messages.c:2096 msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen" -#: ../../messages.c:1817 +#: ../../messages.c:2099 msgid "Mailbox view mode" msgstr "Anzeigen als Postfach" -#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6 -msgid "edit" -msgstr "bearbeiten" +#: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Auf eine Notiz klicken zum bearbeiten" -#: ../../msg_renderers.c:1101 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen: " - -#: ../../msg_renderers.c:1330 -msgid "(no subject)" -msgstr "(kein Betreff)" - -#: ../../notes.c:345 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Auf eine Notiz klicken zum bearbeiten" - -#: ../../paging.c:35 +#: ../../paging.c:29 msgid "Send instant message" msgstr "Kurznachricht senden" -#: ../../paging.c:43 +#: ../../paging.c:37 msgid "Send an instant message to: " msgstr "Kurznachricht senden an: " -#: ../../paging.c:57 +#: ../../paging.c:51 msgid "Enter message text:" msgstr "Nachrichtentext eingeben:" -#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109 +#: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289 +#: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50 +#: ../../static/t/edit/message.html:106 msgid "Send message" msgstr "Meldung senden" -#: ../../paging.c:85 +#: ../../paging.c:78 msgid "Message was not sent." msgstr "Kurznachricht nicht gesendet." -#: ../../paging.c:99 +#: ../../paging.c:89 msgid "Message has been sent to " msgstr "Kurznachricht gesendet an " -#: ../../calendar.c:81 -msgid "Meeting invitation" -msgstr "Terminvorschlag" +#: ../../preferences.c:880 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert." -#: ../../calendar.c:84 -msgid "Attendee's reply to your invitation" -msgstr "Antwort eines Teilnehmers auf Ihre Einladung" +#: ../../preferences.c:1128 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Als Startseite setzen" -#: ../../calendar.c:87 -msgid "Published event" -msgstr "Veröffentlichtes Ereignis" +#: ../../preferences.c:1166 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "Dies kann nicht ihre Startseite werden!" -#: ../../calendar.c:90 -msgid "This is an unknown type of calendar item." -msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum" +#: ../../preferences.c:1168 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Startseite gelöscht" -#: ../../calendar.c:183 -msgid "Attendee:" -msgstr "Teilnehmer:" +#: ../../preferences.c:1220 +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Bevorzugte Startseite" + +#: ../../roomlist.c:105 +msgid "My Folders" +msgstr "Meine Ordner" + +#: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." + +#: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." -#: ../../calendar.c:223 +#: ../../roomops.c:885 #, c-format -msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." -msgstr "Die Änderung '%s', existiert bereits Ihrem Kalender ist." +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Benutzer '%s' des Raumes '%s' verwiesen." -#: ../../calendar.c:227 +#: ../../roomops.c:902 #, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." -msgstr "" -"Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender " -"vorgemerkt ist." +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Benutzer '%s' in den Raum '%s' eingeladen." -#: ../../calendar.c:232 -msgid "Update:" -msgstr "Update:" +#: ../../roomops.c:933 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." -#: ../../calendar.c:233 -msgid "CONFLICT:" -msgstr "KONFLIKT:" +#: ../../roomops.c:1260 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Etage gelöscht." -#: ../../calendar.c:256 -msgid "How would you like to respond to this invitation?" -msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?" +#: ../../roomops.c:1284 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt." -#: ../../calendar.c:257 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" +#: ../../roomops.c:1363 +msgid "Room list view" +msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../../calendar.c:258 -msgid "Tentative" -msgstr "Vorläufig" +#: ../../roomops.c:1366 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Leere Etagen anzeigen" -#: ../../calendar.c:259 -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" +#: ../../roomtokens.c:570 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#: ../../calendar.c:276 -msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." -msgstr "" -"Klicken Sie Aktualisieren um diese Änderung in ihren Kalender zu " -"übernehmen." +#: ../../roomtokens.c:572 +msgid "files" +msgstr "Dateien" -#: ../../calendar.c:277 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" +#: ../../roomviews.c:53 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Forum" -#: ../../calendar.c:278 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" +#: ../../roomviews.c:54 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Mailordner" -#: ../../calendar.c:300 -msgid "There was an error parsing this calendar item." -msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden." +#: ../../roomviews.c:55 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" -#: ../../calendar.c:333 -msgid "" -"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " -"calendar." -msgstr "" -"Sie haben die Einladung angenommen. Sie wurde in Ihren Kalender übernommen." +#: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33 +#: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../../calendar.c:337 -msgid "" -"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " -"'pencilled in' to your calendar." -msgstr "" -"Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender " -"vorgemerkt." +#: ../../roomviews.c:57 +msgid "Task List" +msgstr "Aufgabenliste" -#: ../../calendar.c:341 -msgid "" -"You have declined this meeting invitation. It has not been entered " -"into your calendar." -msgstr "" -"Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde nicht in Ihren " -"Kalender übernommen." +#: ../../roomviews.c:58 +msgid "Notes List" +msgstr "Notizliste" -#: ../../calendar.c:346 -msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." -msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet." +#: ../../roomviews.c:59 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term -#. that the recipient of an ical-invitation should please -#. answer this request. -#: ../../calendar.c:381 -msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." -msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen." +#: ../../roomviews.c:60 +msgid "Calendar List" +msgstr "Kalenderliste" -#: ../../calendar.c:383 -msgid "" -"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " -"updated." -msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde nicht übernommen." +#: ../../roomviews.c:61 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: ../../calendar.c:921 -msgid "Calendar day view begins at:" -msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt um:" +#: ../../roomviews.c:62 +msgid "Drafts" +msgstr "Entwürfe" -#: ../../calendar.c:922 -msgid "Calendar day view ends at:" -msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet um:" +#: ../../roomviews.c:63 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../../calendar.c:923 -msgid "Week starts on:" -msgstr "Wochen starten am:" +#: ../../roomviews.c:64 +msgid "Markdown Wiki" +msgstr "Markdown Wiki" -#: ../../serv_func.c:187 +#: ../../serv_func.c:193 msgid "" "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " "any additional logins at this time. Please try again later or contact your " @@ -1714,11 +1098,11 @@ msgstr "" "Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es " "später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter." -#: ../../serv_func.c:192 ../../serv_func.c:223 +#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit." -#: ../../serv_func.c:232 +#: ../../serv_func.c:236 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -1732,2331 +1116,3778 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../../fmt_date.c:310 -msgid "Time format" -msgstr "Uhrzeitformat" +#: ../../siteconfig.c:335 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen" -#: ../../iconbar.c:256 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "Iconbar einstellungen" +#: ../../smtpqueue.c:181 +msgid "First Attempt pending" +msgstr "Erster Versuch steht aus" -#: ../../userlist.c:39 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Benutzerliste für %s" +#: ../../useredit.c:625 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags." -#: ../../userlist.c:56 -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" +#: ../../useredit.c:713 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Änderungen verworfen." -#: ../../userlist.c:57 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" +#: ../../useredit.c:778 +msgid "A new user has been created." +msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt." -#: ../../userlist.c:58 -msgid "Access Level" -msgstr "Zugangsberechtigung" +#: ../../useredit.c:782 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" +"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die " +"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden." -#: ../../userlist.c:59 -msgid "Last Login" -msgstr "Letzte Anmeldung" +#: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173 +msgid "(no name)" +msgstr "(kein Name)" -#: ../../userlist.c:60 -msgid "Total Logins" -msgstr "Anmeldungen gesamt" +#: ../../vcard_edit.c:438 +msgid " (work)" +msgstr " (Firma)" -#: ../../userlist.c:61 -msgid "Total Posts" -msgstr "Summe aller Beiträge" +#: ../../vcard_edit.c:440 +msgid " (home)" +msgstr " (Privat)" -#: ../../userlist.c:118 -msgid "User profile" -msgstr "Benutzerprofil" +#: ../../vcard_edit.c:442 +msgid " (cell)" +msgstr " (Handy)" -#: ../../userlist.c:155 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden" +#: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#: ../../roomops.c:848 -#, c-format -msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "Benutzer '%s' des Raumes '%s' verwiesen." +#: ../../vcard_edit.c:521 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon" -#: ../../roomops.c:864 -#, c-format -msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "Benutzer '%s' in den Raum '%s' eingeladen." +#: ../../vcard_edit.c:526 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: ../../roomops.c:894 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." +#: ../../vcard_edit.c:774 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." -#: ../../roomops.c:1179 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Etage gelöscht." +#: ../../vcard_edit.c:788 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." -#: ../../roomops.c:1203 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt." +#: ../../vcard_edit.c:940 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: ../../roomops.c:1282 -msgid "Room list view" -msgstr "Raumlisten Anzeige" +#: ../../vcard_edit.c:1044 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Kontaktdaten bearbeiten" -#: ../../roomops.c:1285 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Prefix" +msgstr "Anrede" -#: ../../static/t/roombanner.html:10 -msgid "new of" -msgstr "neu von" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" -#: ../../static/t/roombanner.html:10 -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "Nachrichten" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Middle Name" +msgstr "Mittelinitial" -#: ../../static/t/roombanner.html:24 -msgid "Select page: " -msgstr "Seite wählen: " +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" -#: ../../static/t/view_submessage.html:4 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 -#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5 -msgid "from " -msgstr "von " +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Suffix" +msgstr "Zähler" -#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" +#: ../../vcard_edit.c:1091 +msgid "Display name:" +msgstr "Namen anzeigen:" -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9 -#: ../../static/t/view_message/print.html:16 -#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" +#: ../../vcard_edit.c:1098 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../../static/t/view_message/print.html:14 -#: ../../static/t/view_message.html:12 -msgid "to" -msgstr "an" +#: ../../vcard_edit.c:1105 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" -#: ../../static/t/view_message/print.html:15 -#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../../vcard_edit.c:1116 +msgid "PO box:" +msgstr "Postfach:" +#: ../../vcard_edit.c:1132 +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" + +#: ../../vcard_edit.c:1138 +msgid "State:" +msgstr "Bundesland:" + +#: ../../vcard_edit.c:1144 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postleitzahl:" + +#: ../../vcard_edit.c:1150 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../../vcard_edit.c:1160 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../../vcard_edit.c:1166 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefon/Büro:" + +#: ../../vcard_edit.c:1172 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#: ../../vcard_edit.c:1178 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faxnummer." + +#: ../../vcard_edit.c:1189 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Haupt-EMailadresse" + +#: ../../vcard_edit.c:1196 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Internet EMail-Aliase" + +#: ../../vcard_edit.c:1263 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern" + +#: ../../vcard_edit.c:1267 +msgid "Aborting." +msgstr "Abgebrochen." + +#: ../../vcard_edit.c:1399 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n" + +#: ../../webcit.c:350 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Authentifizierung benötigt" + +#: ../../webcit.c:358 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort." +"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" + +#: ../../webcit.c:681 +msgid "" +"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " +"Please report this problem to your system administrator." +msgstr "" +"Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder " +"aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." + +#: ../../webcit.c:688 +msgid "Read More..." +msgstr "Weiter lesen..." + +#: ../../wiki.c:55 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum." + +#: ../../wiki.c:89 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'." + +#: ../../wiki.c:91 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen " +"Raum erzeugen möchten." + +#: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110 +#: ../../static/t/msg_listview.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../../wiki.c:143 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180 +msgid "(show)" +msgstr "(anzeigen)" + +#: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975 +#: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145 +#: ../../static/t/navbar.html:168 +msgid "Current version" +msgstr "Aktuelle Version" + +#: ../../wiki.c:184 +msgid "(revert)" +msgstr "(zurücknehmen)" + +#: ../../wiki.c:246 +msgid "Page title" +msgstr "Seitentitel" + +#: ../../fmt_date.c:306 +msgid "Time format" +msgstr "Uhrzeitformat" + +#: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952 +#: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077 +#: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968 +msgid "Starting date:" +msgstr "Anfangsdatum:" + +#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970 +msgid "Ending date:" +msgstr "Terminende:" + +#: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089 +msgid "Date/time:" +msgstr "Datum/Zeit:" + +#: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974 +#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099 +#: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33 +msgid "Notes:" +msgstr "Notizen:" + +#: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715 +msgid "previous" +msgstr "vorheriger" + +#: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727 +#: ../../calendar_view.c:1302 +msgid "next" +msgstr "nächster" + +#: ../../calendar_view.c:750 +msgid "Week" +msgstr "Woche" + +#: ../../calendar_view.c:752 +msgid "Hours" +msgstr "Stunden" + +#: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108 +#: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018 +msgid "Ongoing event" +msgstr "Mehrtägiger Termin" + +#: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246 +#: ../../i18n_templatelist.c:247 +msgid "edit" +msgstr "bearbeiten" + +#: ../../msg_renderers.c:1182 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen: " + +#: ../../msg_renderers.c:1416 +msgid "(no subject)" +msgstr "(kein Betreff)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4 +msgid "The queue is empty." +msgstr "Diese Warteschlange ist leer." + +#: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699 +#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." + +#: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" + +#: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Icons anzeigen als:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12 +msgid "pictures and text" +msgstr "Bilder und Text" + +#: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13 +msgid "pictures only" +msgstr "Nur Bilder" + +#: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14 +msgid "text only" +msgstr "Nur Text" + +#: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." +msgstr "" +"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben " +"möchten" + +#: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15 +#: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23 +#: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31 +#: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39 +#: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47 +#: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55 +#: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 +#: ../../static/t/prefs/box.html:198 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16 +#: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24 +#: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32 +#: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40 +#: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48 +#: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56 +#: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89 +#: ../../static/t/prefs/box.html:200 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "Site logo" +msgstr "Seitenlogo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt" + +#: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 +msgid "Your summary page" +msgstr "Meine Übersichtsseite" + +#: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Posteingang" + +#: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" + +#: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Ihr eigenes Adressbuch" + +#: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Ihre Notizen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" + +#: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516 +#: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" + +#: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" + +#: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518 +#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "Rooms" +msgstr "Räume" + +#: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten." + +#: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Who is online?" +msgstr "Wer ist da?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "Wer ist gerade angemeldet?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523 +#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum" + +#: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadel Logo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Systemverwaltungsmenü" + +#: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 +msgid "Room Admin Menu" +msgstr "Raumverantwortlichen Menü" + +#: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Aliase für diese Maschine" + +#: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 +msgid "Directory domains" +msgstr "Verzeichnis Namen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Smart Hosts" + +#: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Ausweich Smart-Hosts" + +#: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18 +msgid "Notification hosts" +msgstr "Benachrichtigungshosts" + +#: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 +msgid "RBL hosts" +msgstr "Blacklist-Maschinen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssassin-Maschinen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "ClamAV Clamd Maschine" + +#: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Masquarading-Domains" + +#: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458 +#: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." +msgstr "" +"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv." + +#: ../../i18n_templatelist.c:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5 +msgid "Network services" +msgstr "Netzwerkdienste" + +#: ../../i18n_templatelist.c:74 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)" +msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle IPV4, * um alle plus IPV6 zu binden)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:76 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:77 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Erweiterte Server Einstellungen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:78 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:79 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):" + +#: ../../i18n_templatelist.c:80 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:81 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:82 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads" + +#: ../../i18n_templatelist.c:83 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads" + +#: ../../i18n_templatelist.c:84 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 +#: ../../static/t/room/create.html:11 +msgid "Create a new room" +msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18 +msgid "Name of room: " +msgstr "Name des Raums: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584 +#: ../../static/t/room/create.html:20 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Befindet sich auf Etage: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585 +#: ../../static/t/room/create.html:70 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17 +msgid "Type of room:" +msgstr "Raum-Typ:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586 +#: ../../static/t/room/create.html:75 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587 +#: ../../static/t/room/create.html:79 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588 +#: ../../static/t/room/create.html:83 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privat - erfordert Passwort: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589 +#: ../../static/t/room/create.html:88 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privat - nur mit Einladung" + +#: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590 +#: ../../static/t/room/create.html:92 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:95 +msgid "Create new room" +msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253 +#: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529 +#: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3 +#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Log off" +msgstr "Abmelden" + +#: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16 +msgid "Log in again" +msgstr "Erneut anmelden" + +#: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6 +msgid "If you select this option," +msgstr "Wenn Sie diese Option wählen," + +#: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8 +msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" +msgstr "aus der Raumliste verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:102 +msgid "Zap this room" +msgstr "Raum weglassen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" +"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des " +"Systems stehen nicht zur verfügung." + +#: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408 +#: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5 +msgid "User name" +msgstr "Benutzername" + +#: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750 +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6 +msgid "Room" +msgstr "Raum" + +#: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8 +msgid "From host" +msgstr "Client DNS Name / IP" + +#: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475 +#: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24 +#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Absender" + +#: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten" + +#: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24 +msgid "Open in new window" +msgstr "in neuem Fenster öffnen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493 +#: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25 +#: ../../static/t/view_message.html:31 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +#: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497 +#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" +"(sende auslaufende Mails nur für die Hosts, bei denen die direkte Übertragen " +"fehlschlägt)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Vergessene Räume" + +#: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." +msgstr "Einen Raum anclicken zum ent-Zap-en und betreten." + +#: ../../i18n_templatelist.c:120 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "Es warten eine oder mehrere Kurznachrichten, aber das Citadel Nachrichtenfenster" +"hat sich nicht geöffnet. Eventuell blockiert ihr Browser Popups. Bitte erlauben" +" sie das Citadel Nachrichtenfenster im Popupblocker um Kurznachrichten zu empfangen." + +#: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern" + +#: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern" + +#: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882 +#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +msgid "Change your password" +msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" + +#: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" + +#: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Ihr Photo ändern" + +#: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389 +#: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7 +#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern" + +#: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9 +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "openID's bearbeiten" + +#: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4 +msgid "Temporarily enable debug logging for components" +msgstr "Temporär debug loggen von Komponenten einschalten" + +#: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13 +msgid "" +"This screen allows you to enable debug logging of components of the current " +"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to " +"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable " +"in your init script." +msgstr "Dieses Formular erlaubt es, einzelne Komponenten des Citserverprozesses " +"zur Fehlersuche verbos zu schalten. Die Einstellung ist nicht neustart fest." +"Um es permanent einzuschalten, fügen sie es zu der CITADEL_LOGDEBUG Umgebungsvariable " +"im citadel Initscript hinzu." + +#: ../../i18n_templatelist.c:131 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +msgstr "Der Citadelserver muss neu gestartet werden. Er wird sofort wieder da sein." + +#: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: ../../static/t/view_message.html:16 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +#: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Globale Konfiguration" + +#: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14 +msgid "User account management" +msgstr "Benutzer verwalten" + +#: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Citadel Restarten" + +#: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Räume und Etagen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten " +"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " +"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." + +#: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Raumname eingeben:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Raumpasswort eingeben:" -#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23 -#: ../../static/t/view_message.html:28 -msgid "Reply" -msgstr "Antworten" +#: ../../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Go there" +msgstr "Dahin gehen" -#: ../../static/t/view_message.html:19 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Antworten&Zitieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313 +#: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405 +#: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7 +#: ../../static/t/view_message/print.html:8 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 +#: ../../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "von " -#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29 -msgid "ReplyAll" -msgstr "AntwortenAnAlle" +#: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484 +#: ../../static/t/view_message.html:14 +#: ../../static/t/view_message/print.html:14 +msgid "to" +msgstr "an" + +#: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284 +#: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332 +#: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54 +#: ../../static/t/view_message.html:15 +#: ../../static/t/view_message/print.html:15 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287 +#: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486 +#: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16 +#: ../../static/t/view_message/print.html:16 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 +msgid "Push Email" +msgstr "Mobile Push-EMail" + +#: ../../i18n_templatelist.c:151 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:152 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 +msgid "Funambol server port " +msgstr "Funambol Serverport " + +#: ../../i18n_templatelist.c:153 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle" + +#: ../../i18n_templatelist.c:154 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:155 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige" + +#: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige" + +#: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 Stunden (AM/PM)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25 +msgid "24 hour" +msgstr "24 Stunden" + +#: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174 +msgid "No signature" +msgstr "Keine Signatur" + +#: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Volle Funktion" + +#: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241 +msgid "Safe mode" +msgstr "Eingeschränkter modus" + +#: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" +"Der sichere Modus ist ressourcensparender für deinen Browser, stellt aber " +"nicht alle Funktionen zur Verfügung." + +#: ../../i18n_templatelist.c:168 +msgid "Change" +msgstr "Aendern + +#: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171 +#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "(URLs für Benachrichtigungen, when ein Nutzer neue Mails erhält;)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" + +#: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9 +msgid "Basic commands" +msgstr "Einfache Kommandos" + +#: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12 +msgid "Your info" +msgstr "Ihre Biographie" + +#: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" + +#: ../../i18n_templatelist.c:177 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Benutzer bearbeiten: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340 +#: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769 +#: ../../i18n_templatelist.c:893 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39 +msgid "User name:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../../i18n_templatelist.c:180 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden" + +#: ../../i18n_templatelist.c:181 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 +msgid "Number of logins" +msgstr "Anzahl der Anmeldungen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:182 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Nachricht abgeschickt" + +#: ../../i18n_templatelist.c:183 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 +msgid "Access level" +msgstr "Zugangsberechtigung" + +#: ../../i18n_templatelist.c:191 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 +msgid "User ID number" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: ../../i18n_templatelist.c:192 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Datum der letzten Anmeldung" + +#: ../../i18n_templatelist.c:193 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:196 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: ../../i18n_templatelist.c:197 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:198 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:199 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:200 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502 +#: ../../static/t/aide/global_config.html:6 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Diese Seite neu laden" + +#: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20 +msgid "HINT" +msgstr "HINWEIS" + +#: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21 +msgid "" +"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and " +"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages " +"will be reattempted on the next queue run." +msgstr "Citadel versucht Mails in Intervallen erneut zuzustellen; Die " +"Intervalle beginnen mit 60 sekunden und verdoppeln sich jedes mal; Wie auch " +"immer, dieser Mechanismus kann einmal ausgesetzt werden und alle in der " +"Warteschlange befindlichen Nachrichten werden sofort versucht erneut zu versenden." + +#: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22 +msgid "OK, got you, lets go!" +msgstr "OK, habs verstanden, auf gehts!" + +#: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29 +msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run" +msgstr "Alle Nachrichten beim nächsten Lauf erneut versuchen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35 +msgid "Currently active mail delivery jobs" +msgstr "Momentan Aktive mail versand Aufträge" + +#: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36 +msgid "Remote Sites:" +msgstr "Entfernter Server" + +#: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45 +msgid "Jobs waiting for further processing:" +msgstr "Jobs, die auf erneuten Versand warten:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:212 +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272 +#: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72 +#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 +msgid "Administration" +msgstr "Verwaltung" + +#: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273 +#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274 +#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe" + +#: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275 +#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 +msgid "Access controls" +msgstr "Zugangskontrolle" + +#: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276 +#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 +msgid "Sharing" +msgstr "Teilen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277 +#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Mailinglistendienst" + +#: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278 +#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Sammeldienste" + +#: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11 +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "" +"Deine Symbolleiste wurde aktualisiert. Bitte wähle eine von ihren " +"Möglichkeiten, um fortzufahren." + +#: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "Ggf. aktualisieren (SHIFT-F5)>, damit die Änderungen wirksam werden" + +#: ../../i18n_templatelist.c:223 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration" + +#: ../../i18n_templatelist.c:224 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Anmeldelogo wechseln" + +#: ../../i18n_templatelist.c:225 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Abmeldelogo wechseln" + +#: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237 +#: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 +msgid "Node name" +msgstr "Name des Knotens" + +#: ../../i18n_templatelist.c:227 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Vollqualifizierter Domänenname" + +#: ../../i18n_templatelist.c:228 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Menschenlesbarer Knotenname" + +#: ../../i18n_templatelist.c:229 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../../i18n_templatelist.c:230 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:231 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Geografische Position dieses Systems" + +#: ../../i18n_templatelist.c:232 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Name des Verwalters" + +#: ../../i18n_templatelist.c:233 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone" + +#: ../../i18n_templatelist.c:234 +msgid "Has Files" +msgstr "Hat Dateien" + +#: ../../i18n_templatelist.c:235 +msgid "Networked Room" +msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum" + +#: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675 +#: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 +msgid "Add a new node" +msgstr "Neuen Knoten hinzufügen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 +msgid "Shared secret" +msgstr "Gemeinsames Passwort" -#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30 -msgid "Forward" -msgstr "Weiterleiten" +#: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse" -#: ../../static/t/view_message.html:37 -msgid "Headers" -msgstr "Kopfzeilen" +#: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 +msgid "Port number" +msgstr "Portnummer" -#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: ../../i18n_templatelist.c:241 +msgid "Add node?" +msgstr "Knoten hinzufügen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262 +#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13 #: ../../static/t/who/section.html:4 msgid "(kill)" msgstr "(beenden)" -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5 -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 -msgid "User name" -msgstr "Benutzername" +#: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433 +#: ../../static/t/who/section.html:5 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Konfiguration Bearbeiten" -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6 -msgid "Room" -msgstr "Raum" +#: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434 +#: ../../static/t/who/section.html:6 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten." -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8 -msgid "From host" -msgstr "Client DNS Name / IP" +#: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250 +#: ../../i18n_templatelist.c:836 +msgid "idle since" +msgstr "inaktiv seit" -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf " +#: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251 +#: ../../i18n_templatelist.c:837 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16 -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden." +#: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838 +msgid "active" +msgstr "aktiv" -#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1 -msgid "Users currently on" -msgstr "Angemeldete Benutzer auf" +#: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 +msgid "(Edit)" +msgstr "(Bearbeiten)" -#: ../../static/t/floors.html:4 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Löschen)" -#: ../../static/t/floors.html:10 -msgid "Floor number" -msgstr "Etagen-Nr." +#: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." +msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: ../../static/t/floors.html:11 -msgid "Floor name" -msgstr "Etagen-Name" +#: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Neue Startseite setzen" -#: ../../static/t/floors.html:12 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Zahl der Räume" +#: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert" -#: ../../static/t/floors.html:13 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Etagen CSS" +#: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" +"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte " +"Seite beim anmelden an" -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(Etage löschen)" +#: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 +msgid "Post a comment" +msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar" -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(Bild verändern)" +#: ../../i18n_templatelist.c:263 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Löschen bestätigen" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 -msgid "List known rooms" -msgstr "Bekannte Räume aufzählen" +#: ../../i18n_templatelist.c:264 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "wirklich löschen? " -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?" +#: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160 -msgid "Goto next room" -msgstr "nächster Raum" +#: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 -msgid "...with unread messages" -msgstr "... mit ungelesenen Meldungen" +#: ../../i18n_templatelist.c:270 +msgid "Send" +msgstr "Absenden" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Weiter zum nächsten Raum" +#: ../../i18n_templatelist.c:271 +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Citadel neu starten" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(später zurückkehren)" +#: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20 +msgid "from" +msgstr "von" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5 -msgid "Ungoto" -msgstr "Zurück" +#: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281 +#: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33 +#: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 -msgid "oops! Back to " -msgstr "Hoppla! Zurück zu" +#: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 -msgid "Read new messages" -msgstr "Aktualisieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294 +#: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48 +msgid "To:" +msgstr "An:" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 -msgid "...in this room" -msgstr "... in diesem Raum" +#: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296 +#: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 -msgid "Read all messages" -msgstr "Alle Beiträge" +#: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Betreff (optional):" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 -msgid "...old and new" -msgstr "... alte und neue" +#: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25 -msgid "Enter a message" -msgstr "neuer Beitrag" +#: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51 +#: ../../static/t/edit/message.html:107 +msgid "Post message" +msgstr "Beitrag senden" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)" +#: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59 +#: ../../static/t/edit/message.html:115 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "Als Entwurf speichern." -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 -msgid "File library" -msgstr "Datei-Bibliothek" +#: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329 +#: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67 +#: ../../static/t/edit/message.html:123 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7 +msgid "Attachments:" +msgstr "Anhänge:" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)" +#: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494 +#: ../../i18n_templatelist.c:896 +msgid "Delete this message?" +msgstr "Diesen Raum löschen" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 -msgid "Summary page" -msgstr "Übersichtsseite" +#: ../../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Room Logo" +msgstr "Raum Logo" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Mein Benutzerkonto" +#: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Suchen: " -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 -msgid "User list" -msgstr "Benutzerliste" +#: ../../i18n_templatelist.c:302 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 +msgid "Server command results" +msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(alle Benutzer)" +#: ../../i18n_templatelist.c:303 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 +msgid "Enter another command" +msgstr "Weiteren Befehl eingeben" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -msgid "Bye!" -msgstr "Auf Wiedersehen!" +#: ../../i18n_templatelist.c:304 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 +msgid "Return to menu" +msgstr "Zurück zum Menü" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1 +msgid "Users currently on" +msgstr "Angemeldete Benutzer auf" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen" +#: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918 +#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4 +msgid "User profile" +msgstr "Benutzerprofil" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 -#: ../../static/t/room/create.html:11 -msgid "Create a new room" -msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" +#: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919 +#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11 +msgid "Click here to send an instant message to" +msgstr "Hier klicken zum senden einer Kurznachricht an" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Diesen Raum vergessen" +#: ../../i18n_templatelist.c:308 +msgid "Pictures in" +msgstr "Bilder in" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten" +#: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:2 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern" +#: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." -#: ../../static/t/menu/your_info.html:3 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern" +#: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 +msgid "Add users" +msgstr "Neuer Benutzer" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:5 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" +#: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:6 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Ihr Photo ändern" +#: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird " -#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen" +#: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3 +msgid "User list for " +msgstr "Benutzer-Liste für " -#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 -#, fuzzy -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Ihre OpenID" +#: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" -msgstr "Alte Nachrichten" +#: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" -msgstr "Neue Nachrichten" +#: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11 +msgid "Access Level" +msgstr "Zugangsberechtigung" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Lese #" +#: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12 +msgid "Last Login" +msgstr "Letzte Anmeldung" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "alte vor neu" +#: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13 +msgid "Total Logins" +msgstr "Anmeldungen gesamt" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "neue vor alte" +#: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14 +msgid "Total Posts" +msgstr "Summe aller Beiträge" -#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:53 +#: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519 +#: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 +#: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59 msgid "Loading" msgstr "Lade" -#: ../../static/t/edit_message.html:23 -msgid "from" -msgstr "von" +#: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "Your OpenID" +msgstr "Ihre OpenID" -#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +#: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "was successfully verified." +msgstr "wurde erfolgreich revalidiert." + +#: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "However, the user name" +msgstr "Wie auch immer, der Benutzername" + +#: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet." + +#: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst." + +#: ../../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum" + +#: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden" + +#: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351 +#: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352 +#: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353 +#: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Lösche Nachrichten älter als" + +#: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354 +#: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: " -#: ../../static/t/edit_message.html:47 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage" -#: ../../static/t/edit_message.html:51 -msgid "To:" -msgstr "An:" +#: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43 +msgid "Use the system default" +msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" -#: ../../static/t/edit_message.html:63 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760 +#: ../../i18n_templatelist.c:761 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:7 +msgid "Close window" +msgstr "Fenster schließen" -#: ../../static/t/edit_message.html:71 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Betreff (optional):" +#: ../../i18n_templatelist.c:360 +#, c-format +msgid "{percent}% of {total_size}" +msgstr "{percent}% von {total_size}" -#: ../../static/t/edit_message.html:86 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---" +#: ../../i18n_templatelist.c:361 +msgid "Upload failed" +msgstr "Datei hochladen fehlgeschlagen" -#: ../../static/t/edit_message.html:110 -msgid "Post message" -msgstr "Beitrag senden" +#: ../../i18n_templatelist.c:362 +msgid "Processing..." +msgstr "Bearbeite..." -#: ../../static/t/edit_message.html:118 -#, fuzzy -msgid "Save to Drafts" -msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " +#: ../../i18n_templatelist.c:363 +msgid "Paused" +msgstr "Pausiert" -#: ../../static/t/edit_message.html:126 -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anhänge:" +#: ../../i18n_templatelist.c:364 +msgid "You may only drop one file." +msgstr "Es kann nur eine Datei auf einmal gedropt werden" -#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4 -#, fuzzy +#: ../../i18n_templatelist.c:365 +msgid "" +"Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind." +msgstr "Fataler Fehler - der Browser unterstützt Datei hochladen nicht." + +#: ../../i18n_templatelist.c:366 +msgid "Are you shure you want to delete {filename}?" +msgstr "Soll {filename} wirklich gelöscht werden? " + +#: ../../i18n_templatelist.c:367 +msgid "failed to delete {filename}!" +msgstr "Löschen von {filename} fehlgeschlagen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:368 +msgid "deleting {filename}" +msgstr "Lösche {filename}" + +#: ../../i18n_templatelist.c:369 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63 +msgid "Drop files here to upload" +msgstr "Dateien zum Hochladen hier fallen lassen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:370 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66 +msgid "Attach file" +msgstr "Datei anhängen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:371 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69 +msgid "Processing dropped files..." +msgstr "Lade Dateien hoch..." + +#: ../../i18n_templatelist.c:373 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83 +msgid "Retry" +msgstr "Erneut versuchen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:374 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84 msgid "Remove" -msgstr "(Löschen)" +msgstr "Entfernen" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 -msgid "Close window" -msgstr "Fenster schließen" +#: ../../i18n_templatelist.c:375 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indizierung und Protokollierung" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20 -msgid "Attach file:" -msgstr "Datei anhängen:" +#: ../../i18n_templatelist.c:376 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv." -#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:377 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten" -#: ../../static/t/wiki/history.html:1 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:378 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" +#: ../../i18n_templatelist.c:379 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren." +#: ../../i18n_templatelist.c:380 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Icons anzeigen als:" +#: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Eine Datei hochladen:" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 -msgid "pictures and text" -msgstr "Bilder und Text" +#: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544 +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 -msgid "pictures only" -msgstr "Nur Bilder" +#: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15 -msgid "text only" -msgstr "Nur Text" +#: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." -msgstr "" -"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben " -"möchten" +#: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32 +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 -#: ../../static/t/prefs/box.html:198 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89 -#: ../../static/t/prefs/box.html:200 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 -msgid "No" -msgstr "Nein" +#: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" +msgstr "" +"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut
" +"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24 -msgid "Site logo" -msgstr "Seitenlogo" +#: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "new of" +msgstr "neu von" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt" +#: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394 +#: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "messages" +msgstr "Nachrichten" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30 -msgid "Your summary page" -msgstr "Meine Übersichtsseite" +#: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28 +msgid "Select page: " +msgstr "Seite wählen: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Posteingang" +#: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" +#: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 +msgid "Remote host" +msgstr "POP3 Server" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Ihr eigenes Adressbuch" +#: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Mails auf dem Server belassen?" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Ihre Notizen" +#: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17 +msgid "Interval" +msgstr "Rhythmus" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" +#: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415 +#: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842 +#: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" +#: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:44 -msgid "Rooms" -msgstr "Räume" +#: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45 +msgid "Feed URL" +msgstr "Feed URL" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 +#: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." -msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten." +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." +msgstr "" +"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld " +"eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 -msgid "Yes with users list" -msgstr "Ja, mit Benutzer Liste" +#: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 +msgid "New user: " +msgstr "Neuer Benutzer: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 -msgid "Who is online?" -msgstr "Wer ist da?" +#: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787 +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "Wer ist gerade angemeldet?" +#: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:59 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 +msgid "List of Wiki pages" +msgstr "Wikiseiten" + +#: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582 +#: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698 +#: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989 +#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 +#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 +msgid "(remove)" +msgstr "(Löschen)" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +#: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Folgende Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von der " +"Zugangsliste zu entfernen, Benutzernamen auswählen und 'Kick' anklicken." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 -msgid "Advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen" +#: ../../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Kick" +msgstr "Rauswerfen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen" +#: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den " +"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Citadel Logo" +#: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28 +msgid "Invite:" +msgstr "Einladen:" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen" +#: ../../i18n_templatelist.c:426 +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" -#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diashow" +#: ../../i18n_templatelist.c:427 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -#: ../../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Neue Startseite setzen" +#: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" -#: ../../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert" +#: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849 +msgid "Addressbook Popup" +msgstr "Adressbuch Popup" -#: ../../static/t/newstartpage.html:12 +#: ../../i18n_templatelist.c:432 +#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte " -"Seite beim anmelden an" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 -msgid "You must be logged in to access this page." -msgstr "Sie müssen eingeloggt sein um diese Seite zuzugreifen." - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:43 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden" +"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann " +"'Bearbeiten' Klicken" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: ../../i18n_templatelist.c:435 +msgid "Delete user" +msgstr "Benutzer löschen" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:62 -#: ../../static/t/iconbar.html:87 -msgid "Log in" -msgstr "Anmelden" +#: ../../i18n_templatelist.c:436 +msgid "Delete this user?" +msgstr "Diesen Benutzer löschen?" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 -msgid "New user? Register now" -msgstr "Neuer Benutzer? Registrieren Sie sich jetzt" +#: ../../i18n_templatelist.c:437 +msgid "Delete File" +msgstr "Datei löschen" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden" +#: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diashow" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:59 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" +#: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)" -#: ../../static/t/iconbar.html:18 -msgid "Mail" -msgstr "Posteingang" +#: ../../i18n_templatelist.c:442 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5 +msgid "This is an update of" +msgstr "Dies ist eine Änderung von" -#: ../../static/t/iconbar.html:49 -msgid "Online users" -msgstr "Angemeldete Benutzer" +#: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6 +msgid "which is already in your calendar." +msgstr "überlappen, der bereits in Ihrem Kalender ist." -#: ../../static/t/iconbar.html:65 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +#: ../../i18n_templatelist.c:444 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6 +msgid "This event would conflict with" +msgstr "Dieser Termin würde mit" -#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 -#: ../../static/t/room/edit.html:5 -msgid "Administration" -msgstr "Verwaltung" +#: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: " -#: ../../static/t/iconbar.html:82 -msgid "customize this menu" -msgstr "Dieses Menü Bearbeiten" +#: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern" -#: ../../static/t/iconbar.html:91 -msgid "switch to room list" -msgstr "Auf Raumliste wechseln" +#: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern" -#: ../../static/t/iconbar.html:92 -msgid "switch to menu" -msgstr "Zurück zum Menü" +#: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)" -#: ../../static/t/iconbar.html:93 -msgid "My folders" -msgstr "Meine Ordner" +#: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert." -#: ../../static/t/searchomatic.html:4 -msgid "Search: " -msgstr "Suchen: " +#: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64 +msgid "Add rule" +msgstr "Neue Regel" -#: ../../static/t/navbar.html:34 -msgid "View contacts" -msgstr "Kontakte anzeigen" +#: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist: " -#: ../../static/t/navbar.html:40 -msgid "Add new contact" -msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" +#: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783 +#: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Script bearbeiten/löschen" -#: ../../static/t/navbar.html:49 -msgid "Day view" -msgstr "Tagesübersicht" +#: ../../i18n_templatelist.c:457 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren" -#: ../../static/t/navbar.html:55 -msgid "Month view" -msgstr "Monatsübersicht" +#: ../../i18n_templatelist.c:459 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 +msgid "" +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." +msgstr "" +"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option " +"wird keine Auswirkung haben." -#: ../../static/t/navbar.html:61 -msgid "Add new event" -msgstr "Neuen Termin hinzufügen" +#: ../../i18n_templatelist.c:460 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)" -#: ../../static/t/navbar.html:70 -msgid "Calendar list" -msgstr "Kalenderliste" +#: ../../i18n_templatelist.c:461 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)" -#: ../../static/t/navbar.html:79 -msgid "View tasks" -msgstr "Aufgaben anzeigen" +#: ../../i18n_templatelist.c:462 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN im Verzeichnisserver" -#: ../../static/t/navbar.html:85 -msgid "Add new task" -msgstr "Neue Aufgabe" +#: ../../i18n_templatelist.c:463 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver" -#: ../../static/t/navbar.html:94 -msgid "View notes" -msgstr "Nachrichten anzeigen" +#: ../../i18n_templatelist.c:464 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver" -#: ../../static/t/navbar.html:102 -msgid "Add new note" -msgstr "Neue Notiz" +#: ../../i18n_templatelist.c:465 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" -#: ../../static/t/navbar.html:111 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Aktualisieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:466 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen" -#: ../../static/t/navbar.html:123 -msgid "Write mail" -msgstr "Email schreiben" +#: ../../i18n_templatelist.c:468 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Diesen Raum vergessen" -#: ../../static/t/navbar.html:133 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki-Startseite" +#: ../../i18n_templatelist.c:469 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten" -#: ../../static/t/navbar.html:140 -msgid "Edit this page" -msgstr "Diese Seite bearbeiten" +#: ../../i18n_templatelist.c:470 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9 +msgid "Zap duplicate messages" +msgstr "Doppelte Nachrichten Entfernen" -#: ../../static/t/navbar.html:146 -msgid "History" -msgstr "Ältere Versionen" +#: ../../i18n_templatelist.c:471 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9 +msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)" +msgstr "(Meldungen mit gleichem Betreff, Absender und Datum werden in den Papierkorb verschoben)" -#: ../../static/t/navbar.html:154 -msgid "Skip this room" -msgstr "Raum weglassen" +#: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4 +msgid "Message ID" +msgstr "Nachrichten-ID" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Push-EMail Konfigurieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Versandzeitpunkt" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Push Email und SMS Einstellungen" +#: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8 +msgid "Next attempt" +msgstr "Nächster Versuch" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" -"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server " -"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie " -"auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren." +#: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" -"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der " -"Zusammenfassung der mail senden lassen." +#: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Lese #" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 -#, fuzzy -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Funambol Serverport" +#: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "alte vor neu" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 -#, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Kurznachricht senden an: " +#: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "neue vor alte" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 +#: ../../i18n_templatelist.c:482 +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen " -"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)" +"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird " +"dann neu gestarted. " -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 -#, fuzzy -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "Nicht benachrichtigen" +#: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490 +#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26 +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" -#: ../../static/t/prefs/box.html:9 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige" +#: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Antworten&Zitieren" -#: ../../static/t/prefs/box.html:11 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige" +#: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27 +msgid "ReplyAll" +msgstr "AntwortenAnAlle" -#: ../../static/t/prefs/box.html:20 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 Stunden (AM/PM)" +#: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28 +msgid "Forward" +msgstr "Weiterleiten" -#: ../../static/t/prefs/box.html:25 -msgid "24 hour" -msgstr "24 Stunden" +#: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34 +msgid "Headers" +msgstr "Kopfzeilen" -#: ../../static/t/prefs/box.html:152 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" +#: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Systemvorgaben bearbeiten" -#: ../../static/t/prefs/box.html:153 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" +#: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration" -#: ../../static/t/prefs/box.html:174 -msgid "No signature" -msgstr "Keine Signatur" +#: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren" -#: ../../static/t/prefs/box.html:238 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Volle Funktion" +#: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5 +msgid "Enable/Disable logging of the server components" +msgstr "Ein/Ausschalten des loggens von Serverkomponenten" -#: ../../static/t/prefs/box.html:241 -msgid "Safe mode" -msgstr "Eingeschränkter modus" +#: ../../i18n_templatelist.c:503 +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Betrieben mit Citadel" -#: ../../static/t/prefs/box.html:242 -msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" -#: ../../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in" +#: ../../i18n_templatelist.c:507 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" -#: ../../static/t/files.html:16 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19 +msgid "Mail" +msgstr "Posteingang" -#: ../../static/t/files.html:17 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: ../../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" -#: ../../static/t/files.html:18 -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" +#: ../../i18n_templatelist.c:511 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem eigenen Adressbuch" -#: ../../static/t/files.html:19 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: ../../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihren Notizen" -#: ../../static/t/files.html:33 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Eine Datei hochladen:" +#: ../../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" -#: ../../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten" +#: ../../i18n_templatelist.c:517 +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten" -#: ../../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "in neuem Fenster öffnen" +#: ../../i18n_templatelist.c:520 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Sehen, wer grade angemeldet ist" -#: ../../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57 +msgid "Online users" +msgstr "Angemeldete Benutzer" -#: ../../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Angemeldete Benutzer auf " +#: ../../i18n_templatelist.c:524 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +msgstr "Erweiterte Optionen Menü: Erweiterte Raum Kommandos, Konto Informationen, und Chat" -#: ../../static/t/loggedinas.html:3 -#, fuzzy -msgid "Logged in as" -msgstr "Anmelden" +#: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" -#: ../../static/t/loggedinas.html:6 -#, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "Nicht angemeldet" +#: ../../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Raum und Systemadministrator Funktionen" -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 -#, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Neue Startseite setzen" +#: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83 +msgid "customize this menu" +msgstr "Dieses Menü Bearbeiten" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 -msgid "Server command results" -msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse" +#: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532 +#: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774 +#: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778 +#: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88 +#: ../../static/t/login.html:17 +msgid "Log in" +msgstr "Anmelden" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 -#, fuzzy -msgid "Enter another command" -msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" +#: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92 +msgid "switch to room list" +msgstr "Auf Raumliste wechseln" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 -#, fuzzy -msgid "Return to menu" +#: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93 +msgid "switch to menu" msgstr "Zurück zum Menü" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:2 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Systemvorgaben bearbeiten" - -#: ../../static/t/aide/global_config.html:3 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration" - -#: ../../static/t/aide/global_config.html:4 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren" - -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 -msgid "Network configuration" -msgstr "Netzwerk-Konfiguration" - -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 -msgid "Add a new node" -msgstr "Neuen Knoten hinzufügen" +#: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94 +msgid "My folders" +msgstr "Meine Ordner" -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Schon konfigurierte Knoten" +#: ../../i18n_templatelist.c:536 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" +#: ../../i18n_templatelist.c:538 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit " -"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird " -"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein." +#: ../../i18n_templatelist.c:539 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 -msgid "Enter command:" -msgstr "Kommando eingeben:" +#: ../../i18n_templatelist.c:540 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "Original IMAP-Header behalten" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):" +#: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 +msgid "Image upload" +msgstr "Bild hochladen" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 -#, fuzzy -msgid "Detected host header is " -msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s" +#: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 +msgid "You can upload an image directly from your computer" +msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 +msgid "Please select a file to upload:" +msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" -"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden." +#: ../../i18n_templatelist.c:545 +msgid "Reset form" +msgstr "Formular löschen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen" +#: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7 +msgid "List subscription" +msgstr "Listenteilnehmer" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "" -"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen" +#: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Liste abonnieren/abmelden" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558 +#: ../../static/t/listsub/display.html:19 +#: ../../static/t/listsub/display.html:38 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Bestätigungsanfrage gesendet" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20 +msgid "You are subscribing " +msgstr "Sie abonnieren " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Lösche Nachrichten älter als" +#: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21 +msgid " to the " +msgstr " die " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: " +#: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22 +msgid " mailing list." +msgstr " Mailing-Liste." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your subscription." msgstr "" -"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen" +"Der Mailing-Listen-Server hat Ihnen eine E-Mail mit einem Verweis gesendet, " +"auf den Sie klicken müssen, um Ihr Abonnement zu bestätigen." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen" +#: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe you to lists without your consent." +msgstr "" +"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, " +"dass andere ohne Ihre Zustimmung für Sie Mailing-Listen abonnieren können." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration" +#: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"subscription will be confirmed." +msgstr "" +"Bitte klicken Sie auf den Verweis, der Ihnen per E-Mail gesendet wurde und " +"Ihr Abonnement wird bestätigt." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Anmeldelogo wechseln" +#: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28 +msgid "Go back..." +msgstr "Zurück..." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Abmeldelogo wechseln" +#: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566 +#: ../../static/t/listsub/display.html:31 +#: ../../static/t/listsub/display.html:51 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 -msgid "Node name" -msgstr "Name des Knotens" +#: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39 +msgid "You are unsubscribing" +msgstr "Sie kündigen das Abonnement" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Vollqualifizierter Domänenname" +#: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41 +msgid "from the" +msgstr "der" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Menschenlesbarer Knotenname" +#: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43 +msgid "mailing list." +msgstr "Mailing-Liste." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefonnummer" +#: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your unsubscription." +msgstr "" +"Der Mailing-Listen-Server hat Ihnen eine E-Mail mit einem Verweis gesendet, " +"auf den Sie klicken müssen, um die Kündigung Ihres Abonnements zu bestätigen." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)" +#: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to unsubscribe you from lists without your consent." +msgstr "" +"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, " +"dass andere ohne Ihre Zustimmung Ihre Mailing-Listen-Abonnements kündigen " +"können." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Geografische Position dieses Systems" +#: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"unsubscription will be confirmed." +msgstr "" +"Bitte klicken Sie auf den Verweis, der Ihnen per E-Mail gesendet wurde und " +"Ihre Abonnement-Kündigung wird bestätigt." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Name des Verwalters" +#: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48 +msgid "Back..." +msgstr "Zurück …" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone" +#: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58 +msgid "Confirmation successful!" +msgstr "Bestätigung erfolgreich!" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Erweiterte Server Einstellungen" +#: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60 +msgid "Confirmation failed." +msgstr "Bestätigung gescheitert." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):" +#: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61 +msgid "This could mean one of two things:" +msgstr "Das könnte eines von zwei Dingen bedeuten:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)" +#: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63 +msgid "" +"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the " +"confirmation link is only valid for three days)" +msgstr "" +"Sie haben mit der Bestätigung Ihres Abonnements/Ihrer Abonnement-Kündigung " +"zu lange gewartet (der Verweis zur Bestätigung ist nur drei Tage lang gültig)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)" +#: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64 +msgid "" +"You have already successfully confirmed your subscribe/unsubscribe " +"request and are attempting to do it again." +msgstr "" +"Sie haben bereits erfolgreich Ihr Abonnement/Ihre Abonnement-" +"Kündigung bestätigt und versuchen es gerade erneut." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)" +#: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66 +msgid "The error returned by the server was: " +msgstr "Der vom Server gemeldete Fehler war: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)" +#: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74 +msgid "Name of list:" +msgstr "Name der Liste:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads" +#: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79 +msgid "Your e-mail address:" +msgstr "Ihre E-Mail-Adresse:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads" +#: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83 +msgid "(If subscribing) preferred format: " +msgstr "Bevorzugtes Format (falls Sie abonnieren): " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84 +msgid "One message at a time" +msgstr "Eine Nachricht auf einmal" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85 +msgid "Digest format" +msgstr "Digest-Format" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2 +#: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93 msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will " +"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final " +"confirmation." msgstr "" -"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv." +"Sie werden eine E-Mail mit einem zusätzlichen Verweis erhalten, auf den Sie " +"zur endgültigen Bestätigung klicken müssen, wenn Sie versuchen, eine Mailing-" +"Liste zu abonnieren oder zu kündigen." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 +#: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94 msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe or unsubscribe you to lists." msgstr "" -"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option " -"wird keine Auswirkung haben." +"Dieser zusätzliche Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, " +"dass andere ohne Ihre Zustimmung für Sie Mailing-Listen abonnieren oder Ihre " +"Mailing-Listen-Abonnements kündigen können." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7 +msgid "name of room: " +msgstr "Raumname: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 -msgid "Base DN" -msgstr "Base DN im Verzeichnisserver" +#: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62 +msgid "Preferred users only" +msgstr "nur privilegierte Benutzer" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 -msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver" +#: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67 +msgid "Read-only room" +msgstr "Schreibgeschützter Raum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver" +#: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte" +#: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77 +msgid "File directory room" +msgstr "Dateiverzeichnis-Raum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen" +#: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81 +msgid "Directory name: " +msgstr "Verzeichnisname: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Hochladen erlaubt" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Name des Quarantäne-Raums" +#: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Herunterladen erlaubt" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten" +#: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97 +msgid "Visible directory" +msgstr "Sichtbares Verzeichnis" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 -#, fuzzy -msgid "Authentication mode" -msgstr "Systemauthentifizierung benutzen" +#: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104 +msgid "Network shared room" +msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 -#, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "Integriert" +#: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 -#, fuzzy -msgid "Host based" -msgstr "Rechnername:" +#: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonyme Nachrichten" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Keine anonyme Nachrichten" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 -msgid "Master user name (blank to disable)" +#: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym" + +#: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt" + +#: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137 +msgid "Room aide: " +msgstr "Raumverantwortlicher: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:611 +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Diesen Eintrag löschen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 +msgid "Not shared with" +msgstr "Nicht geteilt mit" + +#: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 +msgid "Shared with" +msgstr "Geteilt mit" + +#: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 +msgid "Remote node name" +msgstr "Entfernter Knotenname" + +#: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 +msgid "Remote room name" +msgstr "Entfernter Raumname" + +#: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well." msgstr "" -"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)" +"Falls ein Raum geteilt werden soll, muss er von beiden Enden her geteilt " +"werden. Hinzufügen eines Knotens zu der \"Geteilt\" Liste versendet " +"Nachrichten, aber in der Reihenfolge der empfangenen Nachrichten, müssen die " +"anderen Knoten so konfiguriert sein, dass sie auch Nachrichten zu deinem " +"System senden.
  • Wenn der entfernte Raum leer ist, wird angenommen, dass " +"der Name des Raums identisch ist mit dem auf dem entfernten Knoten.
  • Falls " +"der Name des entfernten Raumes anders ist, Muss der entfernte Knoten auch " +"den Namen des hiesigen Raumes einstellen." + +#: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38 +msgid "" +"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node." +msgstr "Wenn der entfernte Raumname leer ist, wird angenommen das er mit dem lokalen Namen identisch ist." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 -msgid "Master user password" -msgstr "Passwort des priviligierten Benuters" +#: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40 +msgid "" +"If the remote room name is different, the remote node must also configure " +"the name of the room here." +msgstr "Wenn der entfernte Raumname anders ist, muss er auch hier konfiguriert werden." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer" +#: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712 +msgid "resend messages to this node" +msgstr "Nachrichten erneut zum entfernten Knoten versenden" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen" +#: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42 +msgid "" +"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to " +"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are " +"re-spooled and re-sent with the next networker run." +msgstr "Erneutes versenden kann das system belasten, und grosse Spool-Dateien generieren, +"die erneut versendet werden beim nächsten Netzwerkerlauf." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben." +#: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken" +#: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Etagen-Nr." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten" +#: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Etagen-Name" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Zahl der Räume" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich" +#: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Etagen CSS" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 -#, fuzzy -msgid "Allow anonymous guest access" -msgstr "Keine anonyme Nachrichten" +#: ../../i18n_templatelist.c:633 +msgid "Create new floor" +msgstr "Einen neuen Flur erzeugen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indizierung und Protokollierung" +#: ../../i18n_templatelist.c:634 +msgid "Move rule up" +msgstr "Regel nach oben bewegen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv." +#: ../../i18n_templatelist.c:635 +msgid "Move rule down" +msgstr "Regel nach unten bewegen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten" +#: ../../i18n_templatelist.c:636 +msgid "Delete rule" +msgstr "Regel löschen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16 +msgid "If" +msgstr "Wenn" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21 +msgid "To or Cc" +msgstr "To oder Cc" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten" +#: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23 +msgid "Reply-to" +msgstr "Reply-to" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18 -msgid "Push Email" -msgstr "Mobile Push-EMail" +#: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25 +msgid "Resent-From" +msgstr "Resent-From" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26 +msgid "Resent-To" +msgstr "Resent-To" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 -msgid "Funambol server port " -msgstr "Funambol Serverport" +#: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27 +msgid "Envelope From" +msgstr "Envelope From" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle" +#: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28 +msgid "Envelope To" +msgstr "Envelope To" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)" +#: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32 +msgid "List-ID" +msgstr "Listen-ID" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33 +msgid "Message size" +msgstr "Nachrichten größe" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" +#: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796 +#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" +#: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41 +msgid "contains" +msgstr "beinhaltet" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1 -msgid "Network services" -msgstr "Netzwerkdienste" +#: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42 +msgid "does not contain" +msgstr "beinhaltet nicht" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43 +msgid "is" +msgstr "ist" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren" +#: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44 +msgid "is not" +msgstr "ist nicht" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen" +#: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45 +msgid "matches" +msgstr "trifft zu" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46 +msgid "does not match" +msgstr "trifft nicht zu" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)" +#: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Alle Beiträge)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)" +#: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56 +msgid "is larger than" +msgstr "ist größer als" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57 +msgid "is smaller than" +msgstr "ist kleiner als" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65 +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?" +#: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66 +msgid "Discard silently" +msgstr "still verwerfen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" -"Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- " -"Installation zu verwenden" +#: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67 +msgid "Reject" +msgstr "Abweisen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port" +#: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68 +msgid "Move message to" +msgstr "Meldung verschieben nach" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 -msgid "-1 to disable" -msgstr "-1 zum Abschalten" +#: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69 +msgid "Forward to" +msgstr "Weiterleiten an" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70 +msgid "Vacation" +msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen" +#: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82 +msgid "Message:" +msgstr "Nachricht:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "Original IMAP-Header behalten" +#: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90 +msgid "and then" +msgstr "und dann" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93 +msgid "continue processing" +msgstr "weiter Bearbeiten" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94 +msgid "stop" +msgstr "stop" -#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen" +#: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)" -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird" +#: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 +msgid "Network configuration" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration" -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "" -"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird " -"dann neu gestarted." +#: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Schon konfigurierte Knoten" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 -msgid "Shared secret" -msgstr "Gemeinsames Passwort" +#: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(Etage löschen)" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse" +#: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(Bild verändern)" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 -msgid "Port number" -msgstr "Portnummer" +#: ../../i18n_templatelist.c:679 +msgid "Change name" +msgstr "Namen ändern" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(bearbeiten)" +#: ../../i18n_templatelist.c:680 +msgid "Change CSS" +msgstr "CSS Wechseln" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Löschen bestätigen" +#: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4 +msgid "Add:" +msgstr "Hinzufügen:" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "wirklich löschen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:682 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 -msgid "Site configuration" -msgstr "Standortskonfiguration" +#: ../../i18n_templatelist.c:683 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" +"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden." -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." +#: ../../i18n_templatelist.c:684 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: ../../i18n_templatelist.c:685 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "" +"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 -msgid "Access" -msgstr "Zugang" +#: ../../i18n_templatelist.c:690 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "" +"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen" + +#: ../../i18n_templatelist.c:691 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#: ../../i18n_templatelist.c:696 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 -msgid "Tuning" -msgstr "Feinabstimmung" +#: ../../i18n_templatelist.c:697 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnisname: " +#: ../../i18n_templatelist.c:700 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Soll dieser Raum wirklich gelöscht werden? " -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher" +#: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 +msgid "Delete this room" +msgstr "Raum löschen" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indizierung/Protokollierung" +#: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 +msgid "Set or change the icon for this rooms banner" +msgstr "Setze oder ändere das Bild für das Banner des Raumes" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 -msgid "Pop3" -msgstr "Pop3" +#: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 +msgid "Edit this rooms Info file" +msgstr "Bearbeite die Informationsdatei dieses Raumes" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Systemverwaltungsmenü" +#: ../../i18n_templatelist.c:704 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Raumverantwortlichen Menü" +#: ../../i18n_templatelist.c:705 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit " +"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird " +"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein." -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Aliase für diese Maschine" +#: ../../i18n_templatelist.c:706 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 +msgid "Enter command:" +msgstr "Kommando eingeben:" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 -msgid "Directory domains" -msgstr "Verzeichnis Namen" +#: ../../i18n_templatelist.c:707 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Smart Hosts" +#: ../../i18n_templatelist.c:708 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 +msgid "Detected host header is " +msgstr "Der gefundene Host Header ist " -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 -#, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Smart Hosts" +#: ../../i18n_templatelist.c:709 +msgid "Send command" +msgstr "Kommando senden" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 -msgid "Notification hosts" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:711 +msgid "Unshare" +msgstr "Teilen wiederrufen" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 -msgid "RBL hosts" -msgstr "Blacklist-Maschinen" +#: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "SpamAssassin-Maschinen" +#: ../../i18n_templatelist.c:714 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "ClamAV Clamd Maschine" +#: ../../i18n_templatelist.c:715 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Masquarading-Domains" +#: ../../i18n_templatelist.c:716 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Globale Konfiguration" +#: ../../i18n_templatelist.c:717 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Name des Quarantäne-Raums" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14 -msgid "User account management" -msgstr "Benutzer verwalten" +#: ../../i18n_templatelist.c:718 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Citadel Restarten" +#: ../../i18n_templatelist.c:719 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 +msgid "Authentication mode" +msgstr "Authentifizierungsmodus" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Räume und Etagen" +#: ../../i18n_templatelist.c:720 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 +msgid "Self contained" +msgstr "Abgeschlossen" -#: ../../static/t/aide/restart.html:2 -msgid "Restart Now" -msgstr "Jetzt neustarten" +#: ../../i18n_templatelist.c:721 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 +msgid "Host based" +msgstr "Host-basiert" -#: ../../static/t/aide/restart.html:3 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten" +#: ../../i18n_templatelist.c:722 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 +msgid "LDAP (RFC2307)" +msgstr "LDAP (RFC2307)" -#: ../../static/t/aide/restart.html:4 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind" +#: ../../i18n_templatelist.c:723 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "LDAP (Active Directory)" -#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen " +#: ../../i18n_templatelist.c:724 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 +msgid "Allow anonymous guest access" +msgstr "Anonymen Gastzugang erlauben" -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:" +#: ../../i18n_templatelist.c:725 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "" +"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:726 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36 +msgid "Master user password" +msgstr "Passwort des priviligierten Benuters" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16 -msgid "Add users" -msgstr "Neuer Benutzer" +#: ../../i18n_templatelist.c:727 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:735 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen" -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." +#: ../../i18n_templatelist.c:743 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld " -"eintragen und 'Anlegen' Klicken" +"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben." -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 -msgid "New user: " -msgstr "Neuer Benutzer: " +#: ../../i18n_templatelist.c:744 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" +msgstr "Automatisch Erstellern von BLOG-Räumen Moderator-Status geben" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Benutzer bearbeiten: " +#: ../../i18n_templatelist.c:745 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +#: ../../i18n_templatelist.c:746 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden" +#: ../../i18n_templatelist.c:747 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "Hinweis: Nicht beides auswählen!" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 -msgid "Number of logins" -msgstr "Anzahl der Anmeldungen" +#: ../../i18n_templatelist.c:748 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Nachricht abgeschickt" +#: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 -msgid "Access level" -msgstr "Zugangsberechtigung" +#: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Anzeigen als:" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 -msgid "User ID number" -msgstr "Benutzer-ID" +#: ../../i18n_templatelist.c:753 +msgid "Delete this note?" +msgstr "Diese Notiz löschen" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Datum der letzten Anmeldung" +#: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3 +msgid "Logged in as" +msgstr "Angemeldet als" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen" +#: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6 +msgid "Not logged in." +msgstr "Nicht angemeldet." -#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." -msgstr "" -"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann " -"'Bearbeiten' Klicken" +#: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3 +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "Sie müssen eingeloggt sein um diese Seite zuzugreifen." -#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden" -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67 +msgid "New user? Register now" +msgstr "Neuer Benutzer? Registrieren Sie sich jetzt" + +#: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68 +msgid "" +"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " msgstr "" +"einen Loginnamen und Passwort eingeben die verwendet werden sollen; dann " +""Neuer Benutzer" Klicken " -#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)" +#: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden" -#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)" +#: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" -#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)" +#: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90 +msgid "Log in using Google" +msgstr "Über Google anmelden" -#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)" +#: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95 +msgid "Log in using Yahoo" +msgstr "Über Yahoo anmelden" -#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)" +#: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100 +msgid "Log in using AOL or AIM" +msgstr "Über AOL oder AIM anmelden" -#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "" -"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)" +#: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102 +msgid "Enter your AOL or AIM screen name:" +msgstr "Geben Sie Ihren AOL- oder AIM-Benutzernamen ein:" -#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)" +#: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113 +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Vergessene Räume" +#: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7 +msgid "Add a new script" +msgstr "Neues Script hinzufügen" -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 -#, fuzzy -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." -msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n" +#: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld " +"eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../../static/t/room/create.html:18 -msgid "Name of room: " -msgstr "Name des Raums: " +#: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12 +msgid "Script name: " +msgstr "Script-Name: " -#: ../../static/t/room/create.html:20 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Befindet sich auf Etage: " +#: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Script bearbeiten" -#: ../../static/t/room/create.html:32 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: " +#: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular" -#: ../../static/t/room/create.html:68 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 -msgid "Type of room:" -msgstr "Raum-Typ:" +#: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Script Löschen" -#: ../../static/t/room/create.html:73 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)" +#: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und " +"dann 'Löschen' Klicken" -#: ../../static/t/room/create.html:77 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)" +#: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2 +msgid "Restart Now" +msgstr "Jetzt neustarten" -#: ../../static/t/room/create.html:81 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privat - erfordert Passwort: " +#: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten" -#: ../../static/t/room/create.html:86 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privat - nur mit Einladung" +#: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind" -#: ../../static/t/room/create.html:90 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" +#: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Push-EMail Konfigurieren" -#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 -#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 -#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 -msgid "(remove)" -msgstr "(Löschen)" +#: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "Push Email und SMS Einstellungen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 -#, fuzzy +#: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." msgstr "" -"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von " -"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken" +"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server " +"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie " +"auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren." -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 +#: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." msgstr "" -"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den " -"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken" +"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der " +"Zusammenfassung der mail senden lassen." -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26 -msgid "Invite:" -msgstr "Einladen:" +#: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "Funambol-Server benachrichtigen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35 -msgid "Users" -msgstr "Benutzerliste" +#: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Eine Textnachricht senden an..." -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum" +#: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" +msgstr "" +"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen " +"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden " +#: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" +"Nutze das willkürliche Benachrichtigungsschema, dass von deinem " +"Administrator festgelegt wurde." -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage" +#: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "Keine Benachrichtigungen senden." -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42 -msgid "Use the system default" -msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" +#: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7 +msgid "powered by" +msgstr "betrieben mit" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 -#, fuzzy -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    " -msgstr "" -"Der Inhalt dieses Raums wird per Email als einzelne Nachricht an " -"die Folgenden Empfänger versendet:

    \n" +#: ../../i18n_templatelist.c:808 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1 +msgid "SMTP-Servers" +msgstr "SMTP-Server" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 -#, fuzzy -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    " -msgstr "" -" Der Inhalt dieses Raums wird als Tageszusammenfassung an die " -"folgende Liste versendet:

    \n" +#: ../../i18n_templatelist.c:810 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen" +#: ../../i18n_templatelist.c:811 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden" +#: ../../i18n_templatelist.c:812 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien." +#: ../../i18n_templatelist.c:813 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben." +#: ../../i18n_templatelist.c:814 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: " +#: ../../i18n_templatelist.c:815 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "" +"Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- " +"Installation zu verwenden" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 -msgid "Delete this room" -msgstr "Raum löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:816 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 -#, fuzzy -msgid "Set or change the icon for this rooms banner" -msgstr "Das Logo des Raums ändern" +#: ../../i18n_templatelist.c:817 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27 +msgid "No, allow any address in the From: header" +msgstr "Nein, erlaube alle Addressen in der Von:-Kopfzeile" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 -#, fuzzy -msgid "Edit this rooms Info file" -msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" +#: ../../i18n_templatelist.c:818 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30 +msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user" +msgstr "Die Von:-Kopfzeile nur verändern wenn sie nicht zu dem Benutzer gehört" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 -#, fuzzy -msgid "name of room: " -msgstr "Name des Raums: " +#: ../../i18n_templatelist.c:819 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33 +msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header" +msgstr "Ja, immer des Benutzers primäre E-Mail Addresse in der Von:-Kopfzeile einsetzen." -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:820 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36 +msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header" +msgstr "Nein, Nachrichten mit ungültigen Von:-Kopfzeilen ZURÜCKWEISEN" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61 -msgid "Preferred users only" -msgstr "nur privilegierte Benutzer" +#: ../../i18n_templatelist.c:821 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66 -msgid "Read-only room" -msgstr "Schreibgeschützter Raum" +#: ../../i18n_templatelist.c:822 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43 +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 zum Abschalten" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:823 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76 -msgid "File directory room" -msgstr "Dateiverzeichnis-Raum" +#: ../../i18n_templatelist.c:824 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 +msgid "Site configuration" +msgstr "Standortskonfiguration" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 -msgid "Directory name: " -msgstr "Verzeichnisname: " +#: ../../i18n_templatelist.c:826 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Hochladen erlaubt" +#: ../../i18n_templatelist.c:827 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Herunterladen erlaubt" +#: ../../i18n_templatelist.c:828 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96 -msgid "Visible directory" -msgstr "Sichtbares Verzeichnis" +#: ../../i18n_templatelist.c:829 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 +msgid "IMAP4" +msgstr "IMAP4" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103 -msgid "Network shared room" -msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum" +#: ../../i18n_templatelist.c:830 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)" +#: ../../i18n_templatelist.c:832 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indizierung/Protokollierung" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)" +#: ../../i18n_templatelist.c:833 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23 +msgid "Access" +msgstr "Zugang" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonyme Nachrichten" +#: ../../i18n_templatelist.c:834 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Keine anonyme Nachrichten" +#: ../../i18n_templatelist.c:835 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym" +#: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    " +msgstr "" +"
    : Der Inhalt dieser Raums werden als einzelne Nachrichten " +", an die folgende Liste von Empfängern verschickt" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt" +#: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    " +msgstr "" +"Die Inhalte dieses Raums werden als einzelne Nachrichten zu " +"folgenden Listenempfängern versendet:

    " -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 -msgid "Room aide: " -msgstr "Raumverantwortlicher: " +#: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43 +msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists" +msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden an diese Mailinglisten versendet" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44 +msgid "" +"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email " +"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the " +"default sender address below matches the subscribed address. You will see " +"your messages twice once the mailinglist sends it back to you." +msgstr "Alle Nachrichten, die in diesen Raum geschrieben/gesendet werden an" +"diese E-Mail Addresse gesendet. Wenn dies mit einer Mailinglisten Abbonement" +" verbunden wird, sollte sichergestellt sein, das die unten konfigurierte " +"Absenderaddresse mit der Abbonementsaddresse übereinstimmt. Die Nachrichten " +"werden zwei mal zu sehen sein: Einmal das Orginal, Einmal die versendete Nachricht " +"der Mailingliste." + +#: ../../i18n_templatelist.c:846 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../../i18n_templatelist.c:847 +msgid "Digest" +msgstr "Digest-Format" + +#: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe" +#: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8 -msgid "Access controls" -msgstr "Zugangskontrolle" +#: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81 +msgid "Room post publication needs Admin permission." +msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien." -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9 -msgid "Sharing" -msgstr "Teilen" +#: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben." -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Mailinglistendienst" +#: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: " -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Sammeldienste" +#: ../../i18n_templatelist.c:856 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110 +msgid "Which from address should be used: " +msgstr "Welche Absederaddresse soll verwendet werden: " -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:" +#: ../../i18n_templatelist.c:857 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123 +msgid "none (not advised)" +msgstr "keine (nicht empfohlen)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 -msgid "Remote host" -msgstr "POP3 Server" +#: ../../i18n_templatelist.c:858 +msgid "Set" +msgstr "Setzen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Mails auf dem Server belassen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:859 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135 +msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: " +msgstr "Weitere öffentliche Emailaddressen die in diesen Raum ausgeliefert werden:" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 -msgid "Interval" -msgstr "Rhythmus" +#: ../../i18n_templatelist.c:860 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150 +msgid "All Domains" +msgstr "Alle Domänen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:" +#: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4 +msgid "Summary page for " +msgstr "Übersichtsseite für " -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed URL" +#: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 -msgid "Shared with" -msgstr "Geteilt mit" +#: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Heute in ihrem Kalender" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 -msgid "Not shared with" -msgstr "Nicht geteilt mit" +#: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51 +msgid "Who‘s online now" +msgstr "Wer  ist gerade  angemeldet" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21 -msgid "Remote node name" -msgstr "Entfernter Knotenname" +#: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60 +msgid "About this server" +msgstr "Über diesen Server" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 -msgid "Remote room name" -msgstr "Entfernter Raumname" +#: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63 +msgid "You are connected to" +msgstr "Sie sind verbunden mit" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" +#: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64 +msgid "running" +msgstr "wird ausgeführt" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 -#, fuzzy -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here." -msgstr "" -"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an " -"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden " -"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, " -"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt.
  • wenn " -"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er " -"genauso heißt wie der Lokale.
  • Wenn der andere Knoten einen anderen Namen " -"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.
    \n" - -#: ../../static/t/room/display_private.html:7 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" +#: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65 +msgid "with" +msgstr "mit" -#: ../../static/t/room/display_private.html:8 -#, fuzzy -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " -"returning here." -msgstr "" -"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten " -"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " -"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." +#: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66 +msgid "server build" +msgstr "Server-Build" -#: ../../static/t/room/display_private.html:14 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Raumname eingeben:" +#: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67 +msgid "and located in" +msgstr "und aufgestellt in" -#: ../../static/t/room/display_private.html:21 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Raumpasswort eingeben:" +#: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68 +msgid "Your system administrator is" +msgstr "Ihr Systemadministrator ist" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:3 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)" +#: ../../i18n_templatelist.c:874 +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Wollen Sie diese Sitzung wirklich beenden?" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:6 -#, fuzzy -msgid "If you select this option," -msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13 +msgid "Users currently on " +msgstr "Angemeldete Benutzer auf " -#: ../../static/t/room/zap_this.html:8 -#, fuzzy -msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, wird %s aus der Raumliste " -"verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?
    \n" +#: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf" -#: ../../static/t/login.html:5 -msgid "powered by" -msgstr "betrieben mit" +#: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24 +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden." -#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Einstellungen" +#: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" +msgstr "Alte Nachrichten" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4 -msgid " - powered by Citadel" -msgstr " - mit Citadel Technologie" +#: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" +msgstr "Neue Nachrichten" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8 -msgid "Your OpenID" -msgstr "Ihre OpenID" +#: ../../i18n_templatelist.c:880 +msgid "Share" +msgstr "Teilen" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8 -msgid "was successfully verified." -msgstr "wurde erfolgreich revalidiert." +#: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 -msgid "However, the user name" -msgstr "Wie auch immer, der Benutzername" +#: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 -msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet." +#: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20 +msgid "Enter it again to confirm:" +msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:11 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst." +#: ../../i18n_templatelist.c:885 +msgid "Change password" +msgstr "Passwort ändern" -#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." -msgstr "Keine neuen Nachrichten." +#: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten" -#: ../../static/t/head.html:51 +#: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10 msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des " -"Systems stehen nicht zur verfügung." - -#: ../../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Raumlisten Anzeige" - -#: ../../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Ordner Liste" +"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte " +"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den " +"'Raumnamen ändern' Knopf drücken " -#: ../../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" -msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln" +#: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18 +msgid "Room name:" +msgstr "Raumname:" -#: ../../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" -msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln" +#: ../../i18n_templatelist.c:890 +msgid "Change room name" +msgstr "Raumnamen ändern" -#: ../../static/t/knrooms.html:37 -msgid "Room Listing" -msgstr "Raumlisten Anzeige" +#: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29 +msgid "Host name:" +msgstr "Rechnername:" -#: ../../static/t/viewomatic.html:4 -msgid "View as:" -msgstr "Anzeigen als:" +#: ../../i18n_templatelist.c:892 +msgid "Change host name" +msgstr "Rechnernamen ändern" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:7 -msgid "Basic commands" -msgstr "Einfache Kommandos" +#: ../../i18n_templatelist.c:894 +msgid "Change user name" +msgstr "Benutzernamen ändern" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:10 -msgid "Your info" -msgstr "Ihre Biographie" +#: ../../i18n_templatelist.c:917 +msgid "(INBOX)" +msgstr "(POSTEINGANG)" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:12 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" +#: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "editierte Einträge für diese Seite" -#~ msgid "Language:" -#~ msgstr "Sprache:" +#: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Verschieben bestätigen" -#~ msgid "If you already have an account on" -#~ msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf" +#: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Meldung verschieben nach:" -#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in."" -#~ msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken" +#: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6 +msgid "Originaly posted in: " +msgstr "Ursprünglich veröffentlicht in: " -#~ msgid "" -#~ "If you are a new user, enter the name and password you wish to " -#~ "use, and click "New User." " -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie noch keinen Benutzer haben einen Loginnamen und Passwort " -#~ "eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" " -#~ "Klicken " +#: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "List known rooms" +msgstr "Bekannte Räume aufzählen" -#~ msgid "Please log off properly when finished. " -#~ msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. " +#: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?" -#~ msgid "See the" -#~ msgstr "Die" +#: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191 +msgid "Goto next room" +msgstr "nächster Raum" -#~ msgid "recommended browser list" -#~ msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen" +#: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 +msgid "...with unread messages" +msgstr "... mit ungelesenen Meldungen" -#~ msgid "" -#~ "if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -#~ "turned on. " -#~ msgstr "" -#~ "wenn es Probleme mit Webcit gibt..
  • Cookies müßen " -#~ "aktiviert sein. " +#: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Weiter zum nächsten Raum" -#~ msgid "" -#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen." +#: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(später zurückkehren)" -#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"." -#~ msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken" +#: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" +msgstr "Zurück" -#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -#~ msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen" +#: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 +msgid "oops! Back to " +msgstr "Hoppla! Zurück zu " -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ende" +#: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" +msgstr "Aktualisieren" -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Namen ändern" +#: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 +msgid "...in this room" +msgstr "... in diesem Raum" -#~ msgid "Change CSS" -#~ msgstr "CSS ändern" +#: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 +msgid "Read all messages" +msgstr "Alle Beiträge" -#~ msgid "Create new floor" -#~ msgstr "Neue Etage" +#: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 +msgid "...old and new" +msgstr "... alte und neue" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich " -#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. " -#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese " -#~ "Seite erlauben." +#: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" +msgstr "neuer Beitrag" -#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -#~ msgstr "" -#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar " -#~ "sein." +#: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)" -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ändern" +#: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "File library" +msgstr "Datei-Bibliothek" -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)" -#~ msgid "idle since" -#~ msgstr "inaktiv seit" +#: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary page" +msgstr "Übersichtsseite" -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuten" +#: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Mein Benutzerkonto" -#~ msgid "active" -#~ msgstr "aktiv" +#: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "User list" +msgstr "Benutzerliste" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Absenden" +#: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(alle Benutzer)" -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Bilder in" +#: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Bye!" +msgstr "Auf Wiedersehen!" -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten" +#: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "" +"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)" -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten" +#: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Kontakte anzeigen" -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Benutzer löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Tagesübersicht" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Regel löschen" +#: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Monatsübersicht" -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Diese Nachricht löschen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Neuen Termin hinzufügen" -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "mit Citadel Technologie" +#: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Kalenderliste" -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Zum Posteingang" +#: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Aufgaben anzeigen" -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender" +#: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Neue Aufgabe" -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch" +#: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Nachrichten anzeigen" -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen" +#: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101 +msgid "Add new note" +msgstr "Neue Notiz" -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste" +#: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Aktualisieren" -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten" +#: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122 +msgid "Write mail" +msgstr "Email schreiben" -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist" +#: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977 +#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki-Startseite" -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -#~ msgstr "" -#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten " -#~ "Bearbeiten, Chatten" +#: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978 +#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162 +msgid "Edit this page" +msgstr "Diese Seite bearbeiten" -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Räume und Verwaltung" +#: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980 +#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168 +msgid "History" +msgstr "Ältere Versionen" -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Jetzt abmelden?" +#: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177 +msgid "New blog post" +msgstr "Neuer Blog-Beitrag" -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:982 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +msgstr "Alle Nachrichten wieder ungelesen markieren, in den nächsten Raum mit neuen Nachrichten gehen" -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Diese Notiz löschen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185 +msgid "Skip this room" +msgstr "Raum weglassen" -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:984 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit neuen Nachrichten gehen" -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Änderungen übernehmen?" +#: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196 +msgid "Resend Mailqueue now" +msgstr "Mail Warteschlange erneut versenden" -#~ msgid "%d new of %d messages%s" -#~ msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s" +#: ../../i18n_templatelist.c:995 +msgid "Save changes?" +msgstr "Änderungen übernehmen?" #~ msgid "" -#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ "You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +#~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to " +#~ "lists without your consent.

    Please click on the link which is " +#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" #~ msgstr "" -#~ "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen " -#~ "Nachrichten gehen" +#~ "Sie abonnieren für %s die %s-Mailing-Liste. Der Mailing-" +#~ "Listen-Server hat Ihnen eine E-Mail mit einem Verweis gesendet, auf den " +#~ "Sie klicken müssen, um Ihr Abonnement zu bestätigen. Dieser zusätzliche " +#~ "Schritt dient Ihrem Schutz, weil dadurch verhindert wird, dass andere " +#~ "ohne Ihre Zustimmung für Sie Mailing-Listen abonnieren können.
    \n" -#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" #~ msgstr "" -#~ "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit " -#~ "ungelesenen Nachrichten gehen" +#~ "WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver " +#~ "neuer als WebCit?" + +#~ msgid "There is no room called '%s'." +#~ msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'." -#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netzwerk" -#~ msgid "Unshare" -#~ msgstr "Freigabe widerrufen" +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Feinabstimmung" -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Freigabe" +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?" -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Liste" +#~ msgid "A script by that name already exists." +#~ msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" -#~ msgid "Digest" -#~ msgstr "Zusammenfassung" +#~ msgid "" +#~ "A new script has been created. Return to the script editing screen to " +#~ "edit and activate it." +#~ msgstr "" +#~ "Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " +#~ "aktiviert werden." -#~ msgid "Kick" -#~ msgstr "Bannen" +#~ msgid "Delete script" +#~ msgstr "Script löschen" -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Einladen" +#~ msgid "" +#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located " +#~ "in %s. Your system administrator is %s." +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s. Ihr " +#~ "Systemverwalter ist %s." -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Benutzer" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Ja, mit Benutzer Liste" -#~ msgid "Create new room" -#~ msgstr "Neuer Raum" +#~ msgid "Room list" +#~ msgstr "Raumlisten Anzeige" -#~ msgid "Go there" -#~ msgstr "Betreten" +#~ msgid "View as room list" +#~ msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln" -#~ msgid "Zap this room" -#~ msgstr "Raum vergessen" +#~ msgid "View as folder list" +#~ msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln" -#~ msgid "(nothing)" -#~ msgstr "(Nichts)" +#~ msgid "Your password was not accepted." +#~ msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert" -#~ msgid "unexpected end of message" -#~ msgstr "unerwartetes Meldungsende" +#~ msgid "" +#~ "You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +#~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to " +#~ "lists without your consent.

    Please click on the link which is " +#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Sie abonnieren für %s die %s Liste. Der Listenserver hat " +#~ "Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser " +#~ "zusätzliche Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne " +#~ "Ihre Zustimmung auf einer Liste anmelden kann.
    \n" -#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." -#~ msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets." +#~ msgid "If you already have an account on" +#~ msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf" -#~ msgid "Now exiting chat mode." -#~ msgstr "Schliesse das Chat-Fenster" +#~ msgid "enter your user name and password and click "Login."" +#~ msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hilfe" +#~ msgid "" +#~ "If you are a new user, enter the name and password you wish to " +#~ "use, and click "New User." " +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie noch keinen Benutzer haben einen Loginnamen und Passwort " +#~ "eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" " +#~ "Klicken " -#~ msgid "List users" -#~ msgstr "Benutzer auflisten" +#~ msgid "Please log off properly when finished. " +#~ msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. " -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Keine Beiträge vorhanden" +#~ msgid "See the" +#~ msgstr "Die" -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Anonyme Nachrichten" +#~ msgid "recommended browser list" +#~ msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen" #~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue.
    You may need to force " -#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" +#~ "if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +#~ "turned on. " #~ msgstr "" -#~ "Die Iconleiste wurde geändert. Bitte ein Icon drücken zum fortfahren." -#~ "
    Evtl. ist es nötig mitSHIFT-F5 ein " -#~ "Neuladen zu erzwingen." +#~ "wenn es Probleme mit Webcit gibt..
  • Cookies müßen " +#~ "aktiviert sein. " -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "EMail" +#~ msgid "" +#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen." -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n" +#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#~ msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken" -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "%s von " +#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#~ msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen" -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr "%s in %s" +#~ msgid " - powered by Citadel" +#~ msgstr " - mit Citadel Technologie" -#~ msgid " on %s" -#~ msgstr " an %s" +#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in."" +#~ msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"." +#~ msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken" #~ msgid "" #~ "
    • Enter your OpenID URL and click "Log in".
    • \n" #~ "
    " -#~ msgid "Find out more about Citadel" -#~ msgstr "Mehr über Citadel herausfinden" - -#~ msgid "CITADEL" -#~ msgstr "CITADEL" - -#~ msgid "Customize this menu" -#~ msgstr "Dieses Menü bearbeiten" - -#~ msgid "Internet configuration" -#~ msgstr "Internet-Konfiguration" - -#~ msgid "of %d messages." -#~ msgstr "von %d Nachrichten" - -#~ msgid " from " -#~ msgstr " von " - -#~ msgid " in " -#~ msgstr " in " - -#~ msgid "Edit node configuration for " -#~ msgstr "Knoten-Konfiguration bearbeiten" - -#~ msgid "" -#~ "Postfix TCP " -#~ "Dictionary Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "" -#~ "Postfix TCP " -#~ "Wörterbuch Port (-1 zum abschalten)" - -#~ msgid "ERROR: could not open template " -#~ msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen" - #~ msgid "" #~ "This message contains calendaring/scheduling information, but support " #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " @@ -4159,54 +4956,3 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" #~ "Kann To-Do Datum nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr " #~ "Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte wenden " #~ "Sie sich an Ihren Systemadministrator.
    \n" - -#~ msgid "Day: " -#~ msgstr "Tag: " - -#~ msgid "Year: " -#~ msgstr "Jahr: " - -#~ msgid "The calendar view is not available." -#~ msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar." - -#~ msgid "The tasks view is not available." -#~ msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar." - -#~ msgid "Gateway domains" -#~ msgstr "Gateway-Domains" - -#~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" -#~ msgstr "(Domänen, deren Unterdomänen diese Citadel-Maschinen treffen)" - -#~ msgid "(This server does not support task lists)" -#~ msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Aufgabenlisten)" - -#~ msgid "(This server does not support calendars)" -#~ msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Kalender)" - -#~ msgid "" -#~ "This room is not configured to allow self-service subscribe/" -#~ "unsubscribe requests." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Raum ist nicht für benutzergesteuertes Abonieren freigegeben" - -#~ msgid "Click to enable." -#~ msgstr "Klicken zum Anschalten" - -#~ msgid "Back to menu" -#~ msgstr "Zurück zum Menü" - -#~ msgid "Respond to meeting request" -#~ msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten" - -#~ msgid "Update your calendar with this RSVP" -#~ msgstr "Dieses u.A.w.g. in Ihren Kalender übernehmen" - -#~ msgid "Public room" -#~ msgstr "Öffentlicher Raum" - -#~ msgid "Private - guess name" -#~ msgstr "Privat - Namen raten" - -#~ msgid "Private - require password:" -#~ msgstr "Privat - Passwort nötig"