X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fet.po;h=d6d4d0aece8d657574c2dd6fb08f7e63dc0bdd03;hb=3892cdfd49dcf859d9cdcb504a3542843f408097;hp=1e76b96a1415d468d58617d422b37b49e3980e12;hpb=81dfed45c1f08e38e419ad6c2a3e84eed8f72c3d;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/et.po b/webcit/po/webcit/et.po index 1e76b96a1..d6d4d0aec 100644 --- a/webcit/po/webcit/et.po +++ b/webcit/po/webcit/et.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:52+0000\n" "Last-Translator: Rait Lotamõis \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,2458 +18,3878 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: ee\n" -#: ../auth.c:713 +#: ../../serv_func.c:192 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" + +#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" + +#: ../../serv_func.c:235 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist" + +#: ../../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" + +#: ../../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Toa nimi:" + +#: ../../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Muuda toa nime" + +#: ../../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "" + +#: ../../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "" + +#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 +msgid "User name:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: ../../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Muuda kasutajanime" + +#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68 +#: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66 +#: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135 +#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4 +msgid "Cancel" +msgstr "Katkesta" + +#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba." + +#: ../../wiki.c:76 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba." + +#: ../../wiki.c:110 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:112 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../../static/t/summary/header.html:44 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: ../../wiki.c:182 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 +msgid "(show)" +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145 +msgid "Current version" +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:223 +msgid "(revert)" +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:300 +msgid "Page title" +msgstr "" + +#: ../../notes.c:343 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta." + +#: ../../useredit.c:627 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" + +#: ../../useredit.c:715 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Muudatusi ei salvestatud" + +#: ../../useredit.c:780 +msgid "A new user has been created." +msgstr "Uus kasutaja on loodud" + +#: ../../useredit.c:784 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" + +#: ../../iconbar.c:328 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "Ikooniriba seaded" + +#: ../../calendar_tools.c:100 +msgid "Hour: " +msgstr "Tund: " + +#: ../../calendar_tools.c:120 +msgid "Minute: " +msgstr "Minut: " + +#: ../../calendar_tools.c:191 +msgid "(status unknown)" +msgstr "(olukord teadmata)" + +#: ../../calendar_tools.c:207 +msgid "(needs action)" +msgstr "(nõuab tegevust)" + +#: ../../calendar_tools.c:210 +msgid "(accepted)" +msgstr "(vastu võetud)" + +#: ../../calendar_tools.c:213 +msgid "(declined)" +msgstr "(keeldutud)" + +#: ../../calendar_tools.c:216 +msgid "(tenative)" +msgstr "(kahtlane)" + +#: ../../calendar_tools.c:219 +msgid "(delegated)" +msgstr "(delegeeritud)" + +#: ../../calendar_tools.c:222 +msgid "(completed)" +msgstr "(lõpetatud)" + +#: ../../calendar_tools.c:225 +msgid "(in process)" +msgstr "(töös)" + +#: ../../calendar_tools.c:228 +msgid "(none)" +msgstr "(none)" + +#: ../../openid.c:34 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "" + +#: ../../openid.c:52 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "" + +#: ../../openid.c:53 +msgid "(delete)" +msgstr "" + +#: ../../openid.c:61 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "" + +#: ../../openid.c:64 +msgid "Attach" +msgstr "" + +#: ../../openid.c:68 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "" + +#: ../../preferences.c:863 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud." + +#: ../../preferences.c:1075 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks." + +#: ../../preferences.c:1114 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" + +#: ../../preferences.c:1116 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte." + +#: ../../preferences.c:1166 +msgid "Prefered startpage" +msgstr "" + +#. +#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn +#. * something else, that's what we'll go with. +#. +#: ../../availability.c:154 +msgid "availability unknown" +msgstr "saadavus teadmata" + +#: ../../availability.c:175 +msgid "free" +msgstr "vaba" + +#: ../../availability.c:185 +msgid "BUSY" +msgstr "HÕIVATUD" + +#: ../../bbsview_renderer.c:316 +msgid "Go to page: " +msgstr "" + +#: ../../bbsview_renderer.c:353 +msgid "First" +msgstr "" + +#: ../../bbsview_renderer.c:359 +msgid "Last" +msgstr "" + +#: ../../downloads.c:289 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" +msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n" + +#: ../../sieve.c:381 ../../roomops.c:706 ../../roomops.c:1001 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud." + +#: ../../sieve.c:437 ../../roomops.c:834 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Sinu muudatused on salvestatud." + +#: ../../sieve.c:456 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas." + +#: ../../sieve.c:467 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7 +#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33 +#: ../../static/t/sieve/none.html:6 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid" + +#: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Kui uus kiri saabub: " + +#: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata" + +#: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele" + +#: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" +"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)" + +#: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita." + +#: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Hetkel aktiivne skript on: " + +#: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79 +#: ../../static/t/sieve/add.html:3 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Lisa või kustuta skripte" + +#: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvesta muudatused" + +#: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10 +msgid "Add a new script" +msgstr "Lisa uus skript" + +#: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15 +msgid "Script name: " +msgstr "Skripti nimi: " + +#: ../../sieve.c:739 +msgid "Create" +msgstr "Loo" + +#: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Muuda skripte" + +#: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Tagasi skript editori aknasse" + +#: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Kustuta skripte" + +#: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:781 +msgid "Delete script" +msgstr "Kustuta skript" + +#: ../../sieve.c:781 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Kas kustutan selle skripti?" + +#: ../../sieve.c:1002 +msgid "Move rule up" +msgstr "Liiguta reeglit üles" + +#: ../../sieve.c:1007 +msgid "Move rule down" +msgstr "Liiguta reeglit alla" + +#: ../../sieve.c:1012 +msgid "Delete rule" +msgstr "Kustuta reegel" + +#: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16 +msgid "If" +msgstr "Kui" + +#: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958 +#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20 +msgid "From" +msgstr "Alates:" + +#: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21 +msgid "To or Cc" +msgstr "Saaja või Koopia" + +#: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759 +#: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22 +msgid "Subject" +msgstr "Pealkiri" + +#: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23 +msgid "Reply-to" +msgstr "Vastus" + +#: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197 +#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24 +msgid "Sender" +msgstr "Saatja" + +#: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25 +msgid "Resent-From" +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26 +msgid "Resent-To" +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27 +msgid "Envelope From" +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28 +msgid "Envelope To" +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29 +msgid "X-Mailer" +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32 +msgid "List-ID" +msgstr "" + +#: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33 +msgid "Message size" +msgstr "Sõnumi suurus" + +#: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41 +msgid "contains" +msgstr "sisaldab" + +#: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42 +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisalda" + +#: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43 +msgid "is" +msgstr "on" + +#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44 +msgid "is not" +msgstr "ei ole" + +#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45 +msgid "matches" +msgstr "kattub" + +#: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46 +msgid "does not match" +msgstr "ei kattu" + +#: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Kõik sõnumid)" + +#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56 +msgid "is larger than" +msgstr "on suurem kui" + +#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57 +msgid "is smaller than" +msgstr "on väiksem kui" + +#: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65 +msgid "Keep" +msgstr "Säilita" + +#: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66 +msgid "Discard silently" +msgstr "Kustuta vaikides" + +#: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67 +msgid "Reject" +msgstr "Hülga" + +#: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68 +msgid "Move message to" +msgstr "Liiguta kausta" + +#: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69 +msgid "Forward to" +msgstr "Saada edasi" + +#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70 +msgid "Vacation" +msgstr "Puhkusel" + +#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82 +msgid "Message:" +msgstr "Vastus:" + +#: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93 +msgid "continue processing" +msgstr "jätka töötlemist" + +#: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94 +msgid "stop" +msgstr "peatu" + +#: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90 +msgid "and then" +msgstr "ja siis" + +#: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65 +msgid "Add rule" +msgstr "Lisa reegel" + +#: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44 +#: ../../roomlist.c:388 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks." + +#: ../../siteconfig.c:252 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgstr "" + +#: ../../siteconfig.c:314 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud" + +#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Kustuta)" + +#: ../../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" +msgstr "" + +#: ../../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "" + +#: ../../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" +msgstr "" + +#: ../../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#: ../../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." +msgstr "" + +#: ../../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "" + +#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "" + +#: ../../smtpqueue.c:251 +msgid "Refresh this page" +msgstr "" + +#: ../../html2html.c:136 +#, c-format +msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" +msgstr "" + +#: ../../roomviews.c:50 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Teadetetahvel" + +#: ../../roomviews.c:51 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Meilikast" + +#: ../../roomviews.c:52 +msgid "Address Book" +msgstr "Aadressiraamat" + +#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +#: ../../static/t/iconbar.html:24 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../../roomviews.c:54 +msgid "Task List" +msgstr "Ülesannete nimekiri" + +#: ../../roomviews.c:55 +msgid "Notes List" +msgstr "Märkmete nimekiri" + +#: ../../roomviews.c:56 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../../roomviews.c:57 +msgid "Calendar List" +msgstr "Kalendri nimekiri" + +#: ../../roomviews.c:58 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: ../../roomviews.c:59 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Kuupäev" + +#: ../../roomviews.c:60 +msgid "Blog" +msgstr "" + +#: ../../tasks.c:93 +msgid "Completed?" +msgstr "Lõpetatud?" + +#: ../../tasks.c:95 +msgid "Name of task" +msgstr "Ülesande nimi" + +#: ../../tasks.c:97 +msgid "Date due" +msgstr "Lõpetamise kuupäev" + +#: ../../tasks.c:99 +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" + +#: ../../tasks.c:101 +msgid "Show All" +msgstr "Näita kõiki" + +#: ../../tasks.c:223 +msgid "Edit task" +msgstr "Muuda ülesannet" + +#: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959 +#: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Kokkuvõte:" + +#: ../../tasks.c:253 +msgid "Start date:" +msgstr "Alguse kuupäev:" + +#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291 +msgid "No date" +msgstr "Kuupäev puudub" + +#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294 +msgid "or" +msgstr "või" + +#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308 +msgid "Time associated" +msgstr "Seostatud aeg" + +#: ../../tasks.c:283 +msgid "Due date:" +msgstr "Tähtaeg:" + +#: ../../tasks.c:312 +msgid "Completed:" +msgstr "Lõpetatud:" + +#: ../../tasks.c:323 +msgid "Category:" +msgstr "Kategooria:" + +#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116 +#: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27 +#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379 +msgid "Untitled Task" +msgstr "Nimetu Ülesanne" + +#: ../../sysmsgs.c:51 #, c-format -msgid "Current access level: %d (%s)\n" -msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n" +msgid "Edit %s" +msgstr "Muuda %s" -#: ../addressbook_popup.c:192 -msgid "Add" -msgstr "Lisa" +#: ../../sysmsgs.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" + +#: ../../sysmsgs.c:88 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud." + +#: ../../sysmsgs.c:108 +#, fuzzy +msgid " has been saved." +msgstr "%s salvestati." + +#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116 +msgid "Room info" +msgstr "Toa info" + +#: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123 +msgid "Your bio" +msgstr "Sinu info" + +#: ../../listsub.c:53 +msgid "List subscription" +msgstr "" + +#: ../../listsub.c:66 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "" + +#: ../../listsub.c:86 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "" + +#: ../../listsub.c:88 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" +msgstr "" + +#: ../../listsub.c:101 +msgid "Go back..." +msgstr "Mine tagasi..." #. an erased user -#: ../auth.c:38 +#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 msgid "Deleted" msgstr "Kustutatud" -#. a new user -#: ../auth.c:41 -msgid "New User" -msgstr "Uus Kasutaja" +#. a new user +#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 +msgid "New User" +msgstr "Uus Kasutaja" + +#. a trouble maker +#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 +msgid "Problem User" +msgstr "Probleemne Kasutaja" + +#. user with normal privileges +#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 +msgid "Local User" +msgstr "Kohalik Kasutaja" + +#. a user that may access network resources +#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 +msgid "Network User" +msgstr "Võrgukasutaja" + +#. a moderator +#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 +msgid "Preferred User" +msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" + +#. chief +#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 +msgid "Aide" +msgstr "Korrapidaja" + +#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299 +#: ../../vcard_edit.c:1342 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Tekkis viga." + +#: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3 +msgid "Log off" +msgstr "Välju" + +#: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717 +msgid "" +"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " +"Please report this problem to your system administrator." +msgstr "" +"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun " +"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist." + +#: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724 +msgid "Read More..." +msgstr "Loe edasi..." + +#: ../../auth.c:550 +msgid "Log in again" +msgstr "Sisene uuesti" + +#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +msgid "Validate new users" +msgstr "Kinnita uusi kasutajaid" + +#: ../../auth.c:618 +msgid "No users require validation at this time." +msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist." + +#: ../../auth.c:668 +msgid "very weak" +msgstr "väga nõrk" + +#: ../../auth.c:671 +msgid "weak" +msgstr "nõrk" + +#: ../../auth.c:674 +msgid "ok" +msgstr "käib kah" + +#: ../../auth.c:678 +msgid "strong" +msgstr "tugev" + +#: ../../auth.c:696 +#, c-format +msgid "Current access level: %d (%s)\n" +msgstr "Hetke juurdepääsutase: %d (%s)\n" + +#: ../../auth.c:704 +msgid "Select access level for this user:" +msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" + +#: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +msgid "Change your password" +msgstr "Muuda oma salasõna" + +#: ../../auth.c:813 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Sisesta uus salasõna:" + +#: ../../auth.c:817 +msgid "Enter it again to confirm:" +msgstr "Sisesta salasõna uuesti:" + +#: ../../auth.c:823 +msgid "Change password" +msgstr "Muuda salasõna" + +#: ../../auth.c:843 +msgid "Cancelled. Password was not changed." +msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud." + +#: ../../auth.c:852 +msgid "They don't match. Password was not changed." +msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud." + +#: ../../auth.c:858 +msgid "Blank passwords are not allowed." +msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud." + +#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80 +#, c-format +msgid "%d comments" +msgstr "" + +#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83 +msgid "permalink" +msgstr "" + +#: ../../blogview_renderer.c:303 +msgid "Newer posts" +msgstr "uuemad postitused" + +#: ../../blogview_renderer.c:312 +msgid "Older posts" +msgstr "vanemad postitused" + +#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178 +msgid "(no name)" +msgstr "(nimetu)" + +#: ../../vcard_edit.c:443 +msgid " (work)" +msgstr " (töö)" + +#: ../../vcard_edit.c:445 +msgid " (home)" +msgstr " (kodune)" + +#: ../../vcard_edit.c:447 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobiil)" + +#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120 +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" + +#: ../../vcard_edit.c:526 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../../vcard_edit.c:531 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../../vcard_edit.c:779 +msgid "This address book is empty." +msgstr "See aadressiraamat on tühi" + +#: ../../vcard_edit.c:793 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Tekkis sisemine viga" + +#: ../../vcard_edit.c:944 +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: ../../vcard_edit.c:1048 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Muuda kontaktinfot" + +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Prefix" +msgstr "Tiitel" + +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "First Name" +msgstr "Eesnimi" + +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Middle Name" +msgstr "Lisanimi" + +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Last Name" +msgstr "Perekonnanimi" + +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#: ../../vcard_edit.c:1089 +msgid "Display name:" +msgstr "Kuvatav nimi:" + +#: ../../vcard_edit.c:1096 +msgid "Title:" +msgstr "Ametinimi:" + +#: ../../vcard_edit.c:1103 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatsioon:" + +#: ../../vcard_edit.c:1114 +msgid "PO box:" +msgstr "Postkast" + +#: ../../vcard_edit.c:1130 +msgid "City:" +msgstr "Linn:" + +#: ../../vcard_edit.c:1136 +msgid "State:" +msgstr "Maakond:" + +#: ../../vcard_edit.c:1142 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postiindeks" + +#: ../../vcard_edit.c:1148 +msgid "Country:" +msgstr "Riik" + +#: ../../vcard_edit.c:1158 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Kodune telefon:" + +#: ../../vcard_edit.c:1164 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Töötelefon:" + +#: ../../vcard_edit.c:1170 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiiltelefon:" + +#: ../../vcard_edit.c:1176 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faks:" + +#: ../../vcard_edit.c:1187 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress" + +#: ../../vcard_edit.c:1194 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Interneti e-maili aliased" + +#: ../../vcard_edit.c:1261 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" + +#: ../../vcard_edit.c:1265 +msgid "Aborting." +msgstr "" + +#: ../../vcard_edit.c:1396 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n" -#. a trouble maker -#: ../auth.c:44 -msgid "Problem User" -msgstr "Probleemne Kasutaja" +#: ../../roomops.c:877 +#, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja." -#. user with normal privileges -#: ../auth.c:47 -msgid "Local User" -msgstr "Kohalik Kasutaja" +#: ../../roomops.c:894 +#, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s." -#. a user that may access network resources -#: ../auth.c:50 -msgid "Network User" -msgstr "Võrgukasutaja" +#: ../../roomops.c:923 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud." -#. a moderator -#: ../auth.c:53 -msgid "Preferred User" -msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" +#: ../../roomops.c:1193 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Korrus on kustutatud." -#. chief -#: ../auth.c:56 -msgid "Aide" -msgstr "Korrapidaja" +#: ../../roomops.c:1217 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Uus korrus on loodud." -#: ../auth.c:211 ../auth.c:882 -msgid "Blank passwords are not allowed." -msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud." +#: ../../roomops.c:1296 +msgid "Room list view" +msgstr "Tubade nimekirja vaade" -#. If we get to this point then something failed. -#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449 -msgid "Your password was not accepted." -msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud." +#: ../../roomops.c:1299 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Näita tühje korruseid" -#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74 -msgid "Log off" -msgstr "Välju" +#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468 +#: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864 +msgid "Untitled Event" +msgstr "Nimetu Sündmus" -#: ../auth.c:572 -msgid "" -"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " -"Please report this problem to your system administrator." -msgstr "" -"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun " -"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist." +#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964 +#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" -#: ../auth.c:578 -msgid "Read More..." -msgstr "Loe edasi..." +#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138 +msgid "Date:" +msgstr "Kuupäev:" -#: ../auth.c:583 -msgid "Log in again" -msgstr "Sisene uuesti" +#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974 +msgid "Starting date:" +msgstr "Alguse kuupäev:" -#: ../auth.c:614 -msgid "Validate new users" -msgstr "Kinnita uusi kasutajaid" +#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976 +msgid "Ending date:" +msgstr "Lõpu kuupäev:" -#: ../auth.c:637 -msgid "No users require validation at this time." -msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist." +#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095 +msgid "Date/time:" +msgstr "Kuupäev/kellaaeg:" -#: ../auth.c:685 -msgid "very weak" -msgstr "väga nõrk" +#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013 +#: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145 +msgid "Starting date/time:" +msgstr "Alguse kuu/kell:" -#: ../auth.c:688 -msgid "weak" -msgstr "nõrk" +#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015 +#: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156 +msgid "Ending date/time:" +msgstr "Lõpu kuu/kell:" -#: ../auth.c:691 -msgid "ok" -msgstr "käib kah" +#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980 +#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 +msgid "Notes:" +msgstr "Märkmed:" -#: ../auth.c:695 -msgid "strong" -msgstr "tugev" +#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721 +msgid "previous" +msgstr "" -#: ../auth.c:721 -msgid "Select access level for this user:" -msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" +#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733 +#: ../../calendar_view.c:1308 +msgid "next" +msgstr "" -#: ../auth.c:808 -msgid "Change your password" -msgstr "Muuda oma salasõna" +#: ../../calendar_view.c:756 +msgid "Week" +msgstr "Nädal" -#: ../auth.c:832 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Sisesta uus salasõna:" +#: ../../calendar_view.c:758 +msgid "Hours" +msgstr "Tunnid" -#: ../auth.c:836 -msgid "Enter it again to confirm:" -msgstr "Sisesta salasõna uuesti:" +#: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234 +msgid "Start" +msgstr "Algus" -#: ../auth.c:842 -msgid "Change password" -msgstr "Muuda salasõna" +#: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283 +msgid "End" +msgstr "Lõpp" -#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 -#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 -#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 -msgid "Cancel" -msgstr "Katkesta" +#: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277 +msgid "All day event" +msgstr "Kogu päeva sündmus" -#: ../auth.c:863 -msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud." +#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024 +msgid "Ongoing event" +msgstr "Käimasolev sündmus" -#: ../auth.c:874 -msgid "They don't match. Password was not changed." -msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud." +#: ../../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Saada kiirsõnum" -#. -#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn -#. * something else, that's what we'll go with. -#. -#: ../availability.c:154 -msgid "availability unknown" -msgstr "saadavus teadmata" +#: ../../paging.c:43 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " -#: ../availability.c:175 -msgid "free" -msgstr "vaba" +#: ../../paging.c:57 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Sisesta sõnumi tekst:" -#: ../availability.c:185 -msgid "BUSY" -msgstr "HÕIVATUD" +#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109 +msgid "Send message" +msgstr "Saada sõnum" -#: ../bbsview_renderer.c:289 -msgid "Go to page: " -msgstr "" +#: ../../paging.c:84 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Sõnumit ei saadetud." -#: ../bbsview_renderer.c:323 -msgid "First" -msgstr "" +#: ../../paging.c:95 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " -#: ../bbsview_renderer.c:329 -msgid "Last" -msgstr "" +#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193 +#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110 +#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159 +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Vigane Parameeter" -#: ../calendar.c:81 +#: ../../calendar.c:82 msgid "Meeting invitation" msgstr "Koosoleku kutse" -#: ../calendar.c:84 +#: ../../calendar.c:85 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele" -#: ../calendar.c:87 +#: ../../calendar.c:88 msgid "Published event" msgstr "Avaldatud sündmus" -#: ../calendar.c:90 +#: ../../calendar.c:91 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus." -#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 -msgid "Summary:" -msgstr "Kokkuvõte:" - -#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 -#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 -msgid "Date:" -msgstr "Kuupäev:" - -#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 -#: ../calendar_view.c:1097 -msgid "Starting date/time:" -msgstr "Alguse kuu/kell:" - -#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 -#: ../calendar_view.c:1099 -msgid "Ending date/time:" -msgstr "Lõpu kuu/kell:" - -#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 +#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96 msgid "Recurrence" msgstr "Korduvus:" -#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 +#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511 msgid "This is a recurring event" msgstr "See on korduv sündmus" -#: ../calendar.c:183 +#: ../../calendar.c:184 msgid "Attendee:" msgstr "Osaleja:" -#: ../calendar.c:223 +#: ../../calendar.c:224 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'." -#: ../calendar.c:227 +#: ../../calendar.c:228 #, c-format -msgid "" -"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'." -#: ../calendar.c:232 +#: ../../calendar.c:233 msgid "Update:" msgstr "Uuendus:" -#: ../calendar.c:233 +#: ../../calendar.c:234 msgid "CONFLICT:" msgstr "VASTUOLU:" -#: ../calendar.c:256 +#: ../../calendar.c:257 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?" -#: ../calendar.c:257 +#: ../../calendar.c:258 msgid "Accept" msgstr "Nõustun" -#: ../calendar.c:258 +#: ../../calendar.c:259 msgid "Tentative" msgstr "Üritan" -#: ../calendar.c:259 +#: ../../calendar.c:260 msgid "Decline" msgstr "Keeldun" -#: ../calendar.c:276 +#: ../../calendar.c:277 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "Klõpsa Uuenda, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele." -#: ../calendar.c:277 +#: ../../calendar.c:278 msgid "Update" msgstr "Uuenda" -#: ../calendar.c:278 +#: ../../calendar.c:279 msgid "Ignore" msgstr "Ignoreeri" -#: ../calendar.c:300 +#: ../../calendar.c:301 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga." -#: ../calendar.c:333 +#: ../../calendar.c:334 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse" -#: ../calendar.c:337 +#: ../../calendar.c:338 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'." -#: ../calendar.c:341 +#: ../../calendar.c:342 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust ei kantud kalendrisse." -#: ../calendar.c:346 +#: ../../calendar.c:347 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale." #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term #. that the recipient of an ical-invitation should please #. answer this request. -#: ../calendar.c:381 +#: ../../calendar.c:382 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:383 +#: ../../calendar.c:384 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:921 +#: ../../calendar.c:933 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:" -#: ../calendar.c:922 +#: ../../calendar.c:934 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:" -#: ../calendar.c:923 +#: ../../calendar.c:935 msgid "Week starts on:" msgstr "Nädal algab:" -#: ../calendar_tools.c:101 -msgid "Hour: " -msgstr "Tund: " - -#: ../calendar_tools.c:121 -msgid "Minute: " -msgstr "Minut: " - -#: ../calendar_tools.c:192 -msgid "(status unknown)" -msgstr "(olukord teadmata)" - -#: ../calendar_tools.c:208 -msgid "(needs action)" -msgstr "(nõuab tegevust)" - -#: ../calendar_tools.c:211 -msgid "(accepted)" -msgstr "(vastu võetud)" - -#: ../calendar_tools.c:214 -msgid "(declined)" -msgstr "(keeldutud)" - -#: ../calendar_tools.c:217 -msgid "(tenative)" -msgstr "(kahtlane)" - -#: ../calendar_tools.c:220 -msgid "(delegated)" -msgstr "(delegeeritud)" - -#: ../calendar_tools.c:223 -msgid "(completed)" -msgstr "(lõpetatud)" - -#: ../calendar_tools.c:226 -msgid "(in process)" -msgstr "(töös)" - -#: ../calendar_tools.c:229 -msgid "(none)" -msgstr "(none)" - -#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 -#: ../event.c:862 -msgid "Untitled Event" -msgstr "Nimetu Sündmus" - -#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 -#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 -msgid "From" -msgstr "Alates:" - -#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 -msgid "Starting date:" -msgstr "Alguse kuupäev:" - -#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 -msgid "Ending date:" -msgstr "Lõpu kuupäev:" - -#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 -msgid "Date/time:" -msgstr "Kuupäev/kellaaeg:" - -#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 -#: ../calendar_view.c:1103 -msgid "Notes:" -msgstr "Märkmed:" - -#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 -msgid "previous" -msgstr "" - -#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 -msgid "next" -msgstr "" - -#: ../calendar_view.c:754 -msgid "Week" -msgstr "Nädal" - -#: ../calendar_view.c:756 -msgid "Hours" -msgstr "Tunnid" - -#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:8 -msgid "Subject" -msgstr "Pealkiri" - -#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 -msgid "Start" -msgstr "Algus" - -#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 -msgid "End" -msgstr "Lõpp" - -#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 -msgid "All day event" -msgstr "Kogu päeva sündmus" - -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 -msgid "Ongoing event" -msgstr "Käimasolev sündmus" - -#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 -msgid "Untitled Task" -msgstr "Nimetu Ülesanne" +#: ../../webcit.c:348 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Nõutav Autoriseering" -#: ../downloads.c:284 +#: ../../webcit.c:355 #, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n" +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" -#: ../event.c:73 +#: ../../event.c:76 msgid "seconds" msgstr "sekundit" -#: ../event.c:74 +#: ../../event.c:77 msgid "minutes" msgstr "minutit" -#: ../event.c:75 +#: ../../event.c:78 msgid "hours" msgstr "tundi" -#: ../event.c:76 +#: ../../event.c:79 msgid "days" msgstr "päeva" -#: ../event.c:77 +#: ../../event.c:80 msgid "weeks" msgstr "nädalat" -#: ../event.c:78 +#: ../../event.c:81 msgid "months" msgstr "kuud" -#: ../event.c:79 +#: ../../event.c:82 msgid "years" msgstr "aastat" -#: ../event.c:80 +#: ../../event.c:83 msgid "never" msgstr "mitte kunagi" -#: ../event.c:84 +#: ../../event.c:87 msgid "first" msgstr "esimene" -#: ../event.c:85 +#: ../../event.c:88 msgid "second" msgstr "teine" -#: ../event.c:86 +#: ../../event.c:89 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../event.c:87 +#: ../../event.c:90 msgid "fourth" msgstr "neljas" -#: ../event.c:88 +#: ../../event.c:91 msgid "fifth" msgstr "viies" -#: ../event.c:91 +#: ../../event.c:94 msgid "Event" msgstr "Sündmus" -#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 +#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455 msgid "Attendees" msgstr "Osalejad" -#: ../event.c:168 +#: ../../event.c:173 msgid "Add or edit an event" msgstr "Lisa või muuda sündmust" -#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29 +#: ../../static/t/iconbar.html:13 msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" -#: ../event.c:220 +#: ../../event.c:223 msgid "Location" msgstr "Asukoht" -#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +#: ../../static/t/iconbar.html:34 msgid "Notes" msgstr "Märkmed" -#: ../event.c:372 +#: ../../event.c:375 msgid "Organizer" msgstr "Korraldaja" -#: ../event.c:377 +#: ../../event.c:380 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(sina oled korraldaja)" -#: ../event.c:395 +#: ../../event.c:398 msgid "Show time as:" msgstr "Näita aega kui:" -#: ../event.c:418 +#: ../../event.c:421 msgid "Free" msgstr "Vaba" -#: ../event.c:426 +#: ../../event.c:429 msgid "Busy" msgstr "Hõivatud" -#: ../event.c:443 +#: ../../event.c:446 msgid "(One per line)" msgstr "(iga nimi uuel real)" -#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" -#: ../event.c:516 +#: ../../event.c:519 msgid "Recurrence rule" msgstr "Korduvuse reegel" -#: ../event.c:520 +#: ../../event.c:523 msgid "Repeats every" msgstr "Kordumise intervall" #. begin 'weekday_selector' div -#: ../event.c:538 +#: ../../event.c:541 msgid "on these weekdays:" msgstr "nendel nädalapäevadel:" -#: ../event.c:596 +#: ../../event.c:599 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "kuu %s%d%s päeval" -#: ../event.c:605 ../event.c:667 +#: ../../event.c:608 ../../event.c:670 msgid "on the " msgstr "" -#: ../event.c:629 +#: ../../event.c:632 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:658 +#: ../../event.c:661 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:659 +#: ../../event.c:662 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:715 +#: ../../event.c:718 msgid "Recurrence range" msgstr "Korduvuse vahemik" -#: ../event.c:723 +#: ../../event.c:726 msgid "No ending date" msgstr "Lõpukuupäev puudub" -#: ../event.c:730 +#: ../../event.c:733 msgid "Repeat this event" msgstr "Korda seda sündmust" -#: ../event.c:733 +#: ../../event.c:736 msgid "times" -msgstr "korda" - -#: ../event.c:741 -msgid "Repeat this event until " -msgstr "Korda seda sündmust kuni " - -#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" +msgstr "korda" -#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:38 -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" +#: ../../event.c:744 +msgid "Repeat this event until " +msgstr "Korda seda sündmust kuni " -#: ../event.c:769 +#: ../../event.c:772 msgid "Check attendee availability" msgstr "Kontrolli osalejate saadavust" -#: ../fmt_date.c:310 +#: ../../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "Aja formaat" -#: ../graphics.c:42 -msgid "Image upload" -msgstr "Pildi üleslaadimine" - -#: ../graphics.c:58 -msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist" - -#: ../graphics.c:61 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:" - -#: ../graphics.c:67 -msgid "Upload" -msgstr "Lae üles" - -#: ../graphics.c:69 -msgid "Reset form" -msgstr "Tühjenda vorm" - -#: ../graphics.c:92 +#: ../../graphics.c:57 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud" -#: ../graphics.c:99 +#: ../../graphics.c:63 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Sa ei laadinud faili üles." -#: ../graphics.c:146 +#: ../../graphics.c:113 msgid "your photo" msgstr "sinu foto" -#: ../graphics.c:152 +#: ../../graphics.c:120 msgid "the icon for this room" msgstr "selle toa pisipilt" -#: ../graphics.c:159 +#: ../../graphics.c:128 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse" -#: ../graphics.c:166 +#: ../../graphics.c:136 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "Väljalogimise bannerpilt" -#: ../graphics.c:175 +#: ../../graphics.c:147 msgid "the icon for this floor" msgstr "selle korruse pisipilt" -#: ../html2html.c:136 -#, c-format -msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -msgstr "" - -#: ../iconbar.c:248 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "Ikooniriba seaded" - -#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 -#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 -#: ../netconf.c:249 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Vigane Parameeter" - -#: ../inetconf.c:127 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s on kustutatud." +#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15 +msgid "edit" +msgstr "muuda" -#. added status message -#: ../inetconf.c:145 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../../msg_renderers.c:1108 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada " -#: ../listsub.c:37 -msgid "List subscription" -msgstr "" +#: ../../msg_renderers.c:1342 +msgid "(no subject)" +msgstr "(pealkiri puudub)" -#: ../listsub.c:50 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "" +#: ../../roomtokens.c:563 +msgid "file" +msgstr "fail" -#: ../listsub.c:70 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "" +#: ../../roomtokens.c:565 +msgid "files" +msgstr "faili" -#: ../listsub.c:72 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" +#: ../../roomlist.c:99 +msgid "My Folders" msgstr "" -#: ../listsub.c:85 -msgid "Go back..." -msgstr "Mine tagasi..." - -#: ../messages.c:55 +#: ../../messages.c:70 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../messages.c:73 +#: ../../messages.c:88 msgid "Empty message" msgstr "" -#: ../messages.c:1061 -#, c-format +#: ../../messages.c:994 msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud." -#: ../messages.c:1067 -#, c-format +#: ../../messages.c:997 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "" -"Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud." +msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud." -#: ../messages.c:1119 +#: ../../messages.c:1021 msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -#: ../messages.c:1185 +#: ../../messages.c:1086 msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:1211 +#: ../../messages.c:1112 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:1220 +#: ../../messages.c:1121 msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Sõnum on saadetud.\n" -#: ../messages.c:1223 +#: ../../messages.c:1124 msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Sõnum on postitatud.\n" -#: ../messages.c:1444 -#, c-format +#: ../../messages.c:1662 msgid "The message was not moved." msgstr "Sõnumit ei liigutatud." -#: ../messages.c:1466 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine" - -#: ../messages.c:1474 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Liiguta see sõnum kausta:" - -#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:37 -msgid "Move" -msgstr "Liiguta" - -#: ../messages.c:1537 +#: ../../messages.c:1702 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "" -#: ../messages.c:1597 +#: ../../messages.c:1762 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../messages.c:1759 +#: ../../messages.c:1929 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?" -#: ../messages.c:1762 +#: ../../messages.c:1932 msgid "Use this signature:" msgstr "Kasuta seda allkirja:" -#: ../messages.c:1764 +#: ../../messages.c:1934 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../messages.c:1767 +#: ../../messages.c:1937 msgid "Preferred email address" msgstr "Eelistatud e-maili aadress" -#: ../messages.c:1769 +#: ../../messages.c:1939 msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" -#: ../messages.c:1773 +#: ../../messages.c:1943 msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades" -#: ../messages.c:1776 +#: ../../messages.c:1946 msgid "Mailbox view mode" msgstr "Postkasti vaade" -#: ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "muuda" +#: ../../addressbook_popup.c:192 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada " +#: ../../summary.c:134 +msgid "(None)" +msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(pealkiri puudub)" +#: ../../summary.c:186 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Ei midagi)" -#: ../notes.c:345 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta." +#: ../../inetconf.c:126 +#, fuzzy +msgid " has been deleted." +msgstr "%s on kustutatud." -#: ../openid.c:19 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" +#. added status message +#: ../../inetconf.c:144 +msgid " added." msgstr "" -#: ../openid.c:37 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "" +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 +msgid "Close window" +msgstr "Sulge aken" -#: ../openid.c:38 -msgid "(delete)" +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5 +#: ../../static/t/edit_message.html:126 +msgid "Attachments:" +msgstr "Manused:" + +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16 +msgid "Attach file:" +msgstr "Lisa manus:" + +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21 +msgid "Upload" +msgstr "Lae üles" + +#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "(eemalda)" + +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Loed #" + +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" +msgstr "sõnumist" + +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "vanimast uuemani" + +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "uuemast vanimani" + +#: ../../static/t/room/display_private.html:7 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Mine peidetud tuppa" + +#: ../../static/t/room/display_private.html:8 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " +"returning here." msgstr "" -#: ../openid.c:46 -msgid "Add an OpenID: " +#: ../../static/t/room/display_private.html:14 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Sisesta toa nimi:" + +#: ../../static/t/room/display_private.html:21 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Sisesta toa salasõna:" + +#: ../../static/t/room/zap_this.html:3 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Unusta praegune tuba" + +#: ../../static/t/room/zap_this.html:6 +#, fuzzy +msgid "If you select this option," +msgstr "Muuda või kustuta see tuba" + +#: ../../static/t/room/zap_this.html:8 +msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" msgstr "" -#: ../openid.c:49 -msgid "Attach" +#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Unustatud toad" + +#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 +#, fuzzy +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." +msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n" + +#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 +#: ../../static/t/iconbar.html:72 +msgid "Administration" +msgstr "Administratsioon" + +#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" + +#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid" + +#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 +msgid "Access controls" +msgstr "Juurdepääsuõigused" + +#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 +msgid "Sharing" +msgstr "Jagamine" + +#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 +msgid "Mailing list service" msgstr "" -#: ../openid.c:53 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Mujalt posti kogumine" + +#: ../../static/t/room/create.html:11 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 +msgid "Create a new room" +msgstr "Loo uus tuba" + +#: ../../static/t/room/create.html:18 +msgid "Name of room: " +msgstr "Toa nimi: " + +#: ../../static/t/room/create.html:20 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Asub korrusel: " + +#: ../../static/t/room/create.html:32 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: " + +#: ../../static/t/room/create.html:68 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 +msgid "Type of room:" +msgstr "Toa liik:" + +#: ../../static/t/room/create.html:73 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)" + +#: ../../static/t/room/create.html:77 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "" +"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)" -#: ../paging.c:35 -msgid "Send instant message" -msgstr "Saada kiirsõnum" +#: ../../static/t/room/create.html:81 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privaatne - nõua salasõna: " -#: ../paging.c:44 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " +#: ../../static/t/room/create.html:86 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel" -#: ../paging.c:58 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Sisesta sõnumi tekst:" +#: ../../static/t/room/create.html:90 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)" -#: ../paging.c:66 -msgid "Send message" -msgstr "Saada sõnum" +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

" +msgstr "" -#: ../paging.c:86 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Sõnumit ei saadetud." +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

" +msgstr "" -#: ../paging.c:100 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest" -#: ../preferences.c:846 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud." +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "" -#: ../preferences.c:1058 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks." +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "" -#: ../preferences.c:1097 -msgid "This isn't allowed to become the start page." +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../preferences.c:1101 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte." +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "" -#: ../preferences.c:1152 -msgid "Prefered startpage" +#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 +#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 +msgid "(remove)" +msgstr "(eemalda)" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 +#, fuzzy +msgid "name of room: " +msgstr "Toa nimi: " + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66 +msgid "Read-only room" +msgstr "Loe-ainult tuba" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76 +msgid "File directory room" +msgstr "Failivahetuse tuba" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 +msgid "Directory name: " +msgstr "Kataloogi nimi:" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Üleslaadimine lubatud" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Allalaadimine lubatud" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96 +msgid "Visible directory" +msgstr "Nähtav kataloog" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103 +msgid "Network shared room" +msgstr "Tuba jagatud võrku" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonüümsed sõnumid" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 +msgid "Room aide: " +msgstr "Toa Korrapidaja: " + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 +msgid "Remote host" +msgstr "Serveri aadress" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5 +msgid "User name" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 +msgid "Password" +msgstr "Salasõna" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Säilita koopia serveris?" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 +msgid "Interval" +msgstr "Intervall" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43 +msgid "Feed URL" +msgstr "Feed'i URL" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" +"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et " +"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'" -#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks." +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +"ning klõpsa 'Kutsu'" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26 +msgid "Invite:" +msgstr "Kutsu:" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35 +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Sõnumid ei aegu" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Sõnumite või päevade arv: " + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42 +msgid "Use the system default" +msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 +msgid "Shared with" +msgstr "Jagatud" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 +msgid "Not shared with" +msgstr "Ei ole jagatud" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21 +#, fuzzy +msgid "Remote node name" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ../roomlist.c:101 -msgid "My Folders" +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 +#, fuzzy +msgid "Remote room name" +msgstr "Sisesta toa nimi:" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 +msgid "Actions" +msgstr "Tegevused" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here." msgstr "" -#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud." +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 +msgid "Delete this room" +msgstr "Kustuta see tuba" -#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Sinu muudatused on salvestatud." +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 +#, fuzzy +msgid "Set or change the icon for this rooms banner" +msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni" -#: ../roomops.c:847 -#, c-format -msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja." +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 +#, fuzzy +msgid "Edit this rooms Info file" +msgstr "Muuda selle toa Info faili" -#: ../roomops.c:863 -#, c-format -msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s." +#: ../../static/t/who.html:13 +msgid "Users currently on " +msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " -#: ../roomops.c:893 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud." +#: ../../static/t/who.html:22 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa" -#: ../roomops.c:1159 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Korrus on kustutatud." +#: ../../static/t/who.html:24 +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum." -#: ../roomops.c:1183 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Uus korrus on loodud." +#: ../../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Uus avaleht" -#: ../roomops.c:1262 -msgid "Room list view" -msgstr "Tubade nimekirja vaade" +#: ../../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Sinu avaleht on muudetud" + +#: ../../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" +"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa " +"näedesimesena, kui siia sisse logid" + +#: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 +msgid "Ungoto" +msgstr "Mine tagasi" + +#: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 +msgid "Read new messages" +msgstr "Loe uusi sõnumeid" + +#: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 +msgid "Read all messages" +msgstr "Loe kõiki sõnumeid" + +#: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 +msgid "Enter a message" +msgstr "Sisesta sõnum" -#: ../roomops.c:1265 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Näita tühje korruseid" +#: ../../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Vaata kontakte" -#: ../roomtokens.c:512 -msgid "file" -msgstr "fail" +#: ../../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Lisa uus kontakt" -#: ../roomtokens.c:514 -msgid "files" -msgstr "faili" +#: ../../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Päeva vaade" -#: ../roomviews.c:42 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Teadetetahvel" +#: ../../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Kuu vaade" -#: ../roomviews.c:43 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Meilikast" +#: ../../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Lisa uus sündmus" -#: ../roomviews.c:44 -msgid "Address Book" -msgstr "Aadressiraamat" +#: ../../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Kalendri nimekiri" -#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Vaata ülesandeid" -#: ../roomviews.c:46 -msgid "Task List" -msgstr "Ülesannete nimekiri" +#: ../../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Lisa uus ülesanne" -#: ../roomviews.c:47 -msgid "Notes List" -msgstr "Märkmete nimekiri" +#: ../../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Vaata märkmeid" -#: ../roomviews.c:48 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../../static/t/navbar.html:101 +msgid "Add new note" +msgstr "Lisa uus märge" -#: ../roomviews.c:49 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalendri nimekiri" +#: ../../static/t/navbar.html:110 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja" -#: ../roomviews.c:50 -msgid "Journal" -msgstr "" +#: ../../static/t/navbar.html:122 +msgid "Write mail" +msgstr "Saada kiri" -#: ../roomviews.c:51 -msgid "Blog" -msgstr "" +#: ../../static/t/navbar.html:132 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki koduleht" -#: ../serv_func.c:186 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" +#: ../../static/t/navbar.html:139 +msgid "Edit this page" +msgstr "Muuda seda lehekülge" -#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +#: ../../static/t/navbar.html:145 +msgid "History" msgstr "" -#: ../serv_func.c:229 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../../static/t/navbar.html:154 +#, fuzzy +msgid "New blog post" +msgstr "uuemad postitused" -#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid" +#: ../../static/t/navbar.html:162 +msgid "Skip this room" +msgstr "Jäta tuba vahele" -#: ../sieve.c:28 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" +#: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 +msgid "Goto next room" +msgstr "Mine järgmisesse tuppa" -#: ../sieve.c:117 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Kui uus kiri saabub: " +#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50 +#: ../../static/t/iconbar.html:59 +msgid "Loading" +msgstr "Laadimine" -#: ../sieve.c:121 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata" +#: ../../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" +msgstr "saatja" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele" +#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonüümne" -#: ../sieve.c:130 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +#: ../../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" msgstr "" -"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)" - -#: ../sieve.c:141 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita." -#: ../sieve.c:156 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Hetkel aktiivne skript on: " - -#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Lisa või kustuta skripte" +#: ../../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "Saaja:" -#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: ../../static/t/edit_message.html:57 +#: ../../static/t/view_message/print.html:15 +#: ../../static/t/view_message.html:15 +msgid "CC:" +msgstr "Koopia:" -#: ../sieve.c:657 -msgid "Add a new script" -msgstr "Lisa uus skript" +#: ../../static/t/edit_message.html:63 +msgid "BCC:" +msgstr "Pimekoopia:" -#: ../sieve.c:660 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" +#: ../../static/t/edit_message.html:71 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Pealkiri (valikuline)" -#: ../sieve.c:666 -msgid "Script name: " -msgstr "Skripti nimi: " +#: ../../static/t/edit_message.html:71 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 +#: ../../static/t/view_message/print.html:16 +#: ../../static/t/view_message.html:16 +msgid "Subject:" +msgstr "Pealkiri:" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Create" -msgstr "Loo" +#: ../../static/t/edit_message.html:86 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- edastatud sõnum ---" -#: ../sieve.c:674 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Muuda skripte" +#: ../../static/t/edit_message.html:110 +#, fuzzy +msgid "Post message" +msgstr "sõnumist" -#: ../sieve.c:677 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Tagasi skript editori aknasse" +#: ../../static/t/edit_message.html:118 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "" -#: ../sieve.c:684 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Kustuta skripte" +#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 +msgid "List of Wiki pages" +msgstr "" -#: ../sieve.c:687 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +#: ../../static/t/wiki/history.html:1 +msgid "History of edits for this page" msgstr "" -#: ../sieve.c:711 -msgid "Delete script" -msgstr "Kustuta skript" +#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Eelistused ja seaded" -#: ../sieve.c:711 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Kas kustutan selle skripti?" +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Kuva kui:" -#: ../sieve.c:748 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas." +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 +msgid "Download" +msgstr "Lae" -#: ../sieve.c:757 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 +#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7 +#: ../../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "postitaja " -#: ../sieve.c:974 -msgid "Move rule up" -msgstr "Liiguta reeglit üles" +#: ../../static/t/view_message/print.html:14 +#: ../../static/t/view_message.html:14 +msgid "to" +msgstr "" -#: ../sieve.c:979 -msgid "Move rule down" -msgstr "Liiguta reeglit alla" +#: ../../static/t/view_message.html:18 +msgid "Edit" +msgstr "" -#: ../sieve.c:984 -msgid "Delete rule" -msgstr "Kustuta reegel" +#: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24 +msgid "Reply" +msgstr "Vasta" -#: ../sieve.c:992 -msgid "If" -msgstr "Kui" +#: ../../static/t/view_message.html:21 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Tsiteeri" -#: ../sieve.c:996 -msgid "To or Cc" -msgstr "Saaja või Koopia" +#: ../../static/t/view_message.html:25 +msgid "ReplyAll" +msgstr "VastaKõigile" -#: ../sieve.c:998 -msgid "Reply-to" -msgstr "Vastus" +#: ../../static/t/view_message.html:26 +msgid "Forward" +msgstr "Edasta" -#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:9 -msgid "Sender" -msgstr "Saatja" +#: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25 +msgid "Move" +msgstr "Liiguta" -#: ../sieve.c:1000 -msgid "Resent-From" +#: ../../static/t/view_message.html:32 +msgid "Headers" msgstr "" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-To" -msgstr "" +#: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28 +msgid "Print" +msgstr "Prindi" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Envelope From" -msgstr "" +#: ../../static/t/user/list.html:3 +#, fuzzy +msgid "User list for " +msgstr "%s kasutajate nimekiri" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope To" -msgstr "" +#: ../../static/t/user/list.html:9 +msgid "User Name" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "X-Mailer" -msgstr "" +#: ../../static/t/user/list.html:10 +msgid "Number" +msgstr "Number" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "" +#: ../../static/t/user/list.html:11 +msgid "Access Level" +msgstr "Juurdepääsutase" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "" +#: ../../static/t/user/list.html:12 +msgid "Last Login" +msgstr "Viimati sees" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "List-ID" -msgstr "" +#: ../../static/t/user/list.html:13 +msgid "Total Logins" +msgstr "Logimisi kokku" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "Message size" -msgstr "Sõnumi suurus" +#: ../../static/t/user/list.html:14 +msgid "Total Posts" +msgstr "Postitusi kokku" -#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Kõik" +#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4 +msgid "User profile" +msgstr "Kasutajaprofiil" -#: ../sieve.c:1028 -msgid "contains" -msgstr "sisaldab" +#: ../../static/t/user/show.html:9 +#, fuzzy +msgid "Click here to send an instant message to" +msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisalda" +#: ../../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Otsi: " -#: ../sieve.c:1030 -msgid "is" -msgstr "on" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:7 +msgid "Basic commands" +msgstr "Põhikäsud" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is not" -msgstr "ei ole" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:10 +msgid "Your info" +msgstr "Sinu info" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "matches" -msgstr "kattub" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:12 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Põhjalikumad tubade käsud" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "does not match" -msgstr "ei kattu" +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "new of" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1053 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Kõik sõnumid)" +#: ../../static/t/roombanner.html:28 +msgid "Select page: " +msgstr "Vali lehekülg: " -#: ../sieve.c:1057 -msgid "is larger than" -msgstr "on suurem kui" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personaliseeri Ikooniriba" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is smaller than" -msgstr "on väiksem kui" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Näita ikoone kui:" -#: ../sieve.c:1081 -msgid "Keep" -msgstr "Säilita" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12 +msgid "pictures and text" +msgstr "pildid ja tekst" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Discard silently" -msgstr "Kustuta vaikides" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 +msgid "pictures only" +msgstr "ainult pildid" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Reject" -msgstr "Hülga" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 +msgid "text only" +msgstr "ainult tekst" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Move message to" -msgstr "Liiguta kausta" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." +msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha" + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 +#: ../../static/t/prefs/box.html:198 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89 +#: ../../static/t/prefs/box.html:200 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "Site logo" +msgstr "Lehekülje logo" + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda" + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 +msgid "Your summary page" +msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg" + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Kirjakast" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Forward to" -msgstr "Saada edasi" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Vacation" -msgstr "Puhkusel" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" -#: ../sieve.c:1123 -msgid "Message:" -msgstr "Vastus:" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Sinu isiklikud märkmed" -#: ../sieve.c:1133 -msgid "continue processing" -msgstr "jätka töötlemist" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "stop" -msgstr "peatu" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32 +#: ../../static/t/iconbar.html:39 +msgid "Tasks" +msgstr "Ülesanded" -#: ../sieve.c:1137 -msgid "and then" -msgstr "ja siis" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" -#: ../sieve.c:1158 -msgid "Add rule" -msgstr "Lisa reegel" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48 +msgid "Rooms" +msgstr "Toad" -#: ../siteconfig.c:254 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 msgid "" -"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." msgstr "" +"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest " +"tubadest (või kataloogidest)." -#: ../siteconfig.c:313 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud" - -#: ../smtpqueue.c:133 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Kustuta)" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Who is online?" +msgstr "Kes on sisse logitud?" -#: ../smtpqueue.c:191 -msgid "Message ID" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" +"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse " +"logitud." -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Chat" +msgstr "Vestle" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Last attempt" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." msgstr "" +"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis " +"asuvate kasutajatega" -#: ../smtpqueue.c:199 -msgid "Recipients" -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Advanced options" +msgstr "Veel valikuid" -#: ../smtpqueue.c:214 -msgid "The queue is empty." -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle" -#: ../smtpqueue.c:220 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadeli logo" -#: ../smtpqueue.c:236 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" -#: ../smtpqueue.c:252 -msgid "Refresh this page" +#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." msgstr "" -#: ../summary.c:101 -msgid "(None)" +#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" msgstr "" -#: ../summary.c:153 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Ei midagi)" +#: ../../static/t/login.html:5 +msgid "powered by" +msgstr "jooksutab" -#: ../summary.c:167 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, " -"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s." +#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88 +msgid "Log in" +msgstr "Viimati sees" + +#: ../../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Kuva kui:" + +#: ../../static/t/msg_listview.html:18 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Laen serverist kirju, palun oota" + +#: ../../static/t/msg_listview.html:24 +msgid "Open in new window" +msgstr "Ava uues aknas" + +#: ../../static/t/msg_listview.html:26 +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" -#: ../summary.c:195 +#: ../../static/t/summary/page.html:5 +#, fuzzy +msgid "Summary page for " +msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht" + +#: ../../static/t/summary/page.html:23 msgid "Messages" msgstr "Sõnumid" -#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Ülesanded" - -#: ../summary.c:221 +#: ../../static/t/summary/page.html:41 msgid "Today on your calendar" msgstr "Täna sinu Kalendris" -#: ../summary.c:236 -msgid "Who's online now" +#: ../../static/t/summary/page.html:53 +#, fuzzy +msgid "Who‘s online now" msgstr "Kes on hetkel võrgus" -#: ../summary.c:249 +#: ../../static/t/summary/page.html:60 msgid "About this server" msgstr "Sellest serverist" -#: ../summary.c:275 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht" +#: ../../static/t/summary/page.html:63 +msgid "You are connected to" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:33 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Muuda %s" +#: ../../static/t/summary/page.html:64 +msgid "running" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:36 -#, c-format +#: ../../static/t/summary/page.html:65 +#, fuzzy +msgid "with" +msgstr "viies" + +#: ../../static/t/summary/page.html:66 +msgid "server build" +msgstr "" + +#: ../../static/t/summary/page.html:67 +#, fuzzy +msgid "and located in" +msgstr "ja siis" + +#: ../../static/t/summary/page.html:68 +#, fuzzy +msgid "Your system administrator is" +msgstr "Administratsioon" + +#: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3 msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:70 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud." +#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 +msgid "Post a comment" +msgstr "Postita kommentaar" -#: ../sysmsgs.c:89 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s salvestati." +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 -msgid "Room info" -msgstr "Toa info" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Mine 'peidetud' tuppa" -#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 -msgid "Your bio" -msgstr "Sinu info" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Unusta see tuba" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Lõpetatud?" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Näita kõiki unustatud tube" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Ülesande nimi" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "List known rooms" +msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Lõpetamise kuupäev" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategooria" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 +msgid "...with unread messages" +msgstr "...kus on lugemata sõnumeid" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Näita kõiki" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Muuda ülesannet" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(tule siia hiljem tagasi)" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Alguse kuupäev:" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 +msgid "oops! Back to " +msgstr "uups! Tagasi " -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Kuupäev puudub" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 +msgid "...in this room" +msgstr "...selles toas" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "või" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 +msgid "...old and new" +msgstr "...nii vanu kui uusi" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "Seostatud aeg" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(postita siia tuppa)" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Tähtaeg:" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "File library" +msgstr "Failikaust" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Lõpetatud:" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategooria:" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary page" +msgstr "Kokkuvõttelehekülg" -#: ../useredit.c:533 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Minu konto koondülevaade" + +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "User list" +msgstr "Kasutajate nimekiri" + +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)" + +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Bye!" +msgstr "Nägemist!" + +#: ../../static/t/menu/your_info.html:2 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid" + +#: ../../static/t/menu/your_info.html:3 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Uuenda oma kontaktinfot" + +#: ../../static/t/menu/your_info.html:5 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Sisesta oma 'resümee'" + +#: ../../static/t/menu/your_info.html:6 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Muuda oma online fotot" + +#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" + +#: ../../static/t/menu/your_info.html:10 +#, fuzzy +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Muuda oma salasõna" + +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6 +msgid "Room" +msgstr "Tuba" + +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8 +msgid "From host" +msgstr "Aadressilt" + +#: ../../static/t/who/section.html:4 +#, fuzzy +msgid "(kill)" +msgstr " (mobiil)" + +#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1 +#, fuzzy +msgid "Users currently on" +msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " + +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "Your OpenID" msgstr "" -#: ../useredit.c:610 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Muudatusi ei salvestatud" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "was successfully verified." +msgstr "" -#: ../useredit.c:700 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Uus kasutaja on loodud" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "However, the user name" +msgstr "" -#: ../useredit.c:705 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../userlist.c:39 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "%s kasutajate nimekiri" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada." -#: ../userlist.c:57 -msgid "User Name" -msgstr "Kasutajanimi" +#: ../../static/t/files.html:4 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Failid kaustas" -#: ../userlist.c:58 -msgid "Number" -msgstr "Number" +#: ../../static/t/files.html:9 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Lae fail üles:" -#: ../userlist.c:59 -msgid "Access Level" -msgstr "Juurdepääsutase" +#: ../../static/t/files.html:30 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" -#: ../userlist.c:60 -msgid "Last Login" +#: ../../static/t/files.html:31 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: ../../static/t/files.html:32 +msgid "Content" +msgstr "Sisu" + +#: ../../static/t/files.html:33 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: ../../static/t/loggedinas.html:3 +#, fuzzy +msgid "Logged in as" msgstr "Viimati sees" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Total Logins" -msgstr "Logimisi kokku" +#: ../../static/t/loggedinas.html:6 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "Ei ole võrgus" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Total Posts" -msgstr "Postitusi kokku" +#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(kustuta korrus)" -#: ../userlist.c:119 -msgid "User profile" -msgstr "Kasutajaprofiil" +#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(muuda kujundust)" -#: ../userlist.c:157 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum" +#: ../../static/t/sieve/none.html:11 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 -msgid "(no name)" -msgstr "(nimetu)" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59 +#, fuzzy +msgid "bytes" +msgstr "aastat" -#: ../vcard_edit.c:385 -msgid " (work)" -msgstr " (töö)" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "Sa pead olema sisselogitud, et siseneda sellele lehele." -#: ../vcard_edit.c:387 -msgid " (home)" -msgstr " (kodune)" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:45 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:389 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobiil)" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65 +msgid "Password:" +msgstr "Salasõna:" -#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 -msgid "Address:" -msgstr "Aadress:" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59 +msgid "New user? Register now" +msgstr "Uus kasutaja? Registreeri nüüd" -#: ../vcard_edit.c:468 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 +msgid "" +"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " +msgstr "võta ühendust süsteemiadministraatoriga " -#: ../vcard_edit.c:473 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:73 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd" -#: ../vcard_edit.c:563 -msgid "This address book is empty." -msgstr "See aadressiraamat on tühi" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:75 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:577 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Tekkis sisemine viga" +#: ../../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../vcard_edit.c:728 -msgid "Error" -msgstr "Viga" +#: ../../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Korruse number" + +#: ../../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Korruse nimi" -#: ../vcard_edit.c:832 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Muuda kontaktinfot" +#: ../../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Tubade arv" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Prefix" -msgstr "Tiitel" +#: ../../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Korruse CSS" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "First Name" -msgstr "Eesnimi" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Seadista Push Email" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Middle Name" -msgstr "Lisanimi" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 +#, fuzzy +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Last Name" -msgstr "Perekonnanimi" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Suffix" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:874 -msgid "Display name:" -msgstr "Kuvatav nimi:" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:881 -msgid "Title:" -msgstr "Ametinimi:" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 +#, fuzzy +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " -#: ../vcard_edit.c:888 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatsioon:" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:899 -msgid "PO box:" -msgstr "Postkast" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:915 -msgid "City:" -msgstr "Linn:" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:921 -msgid "State:" -msgstr "Maakond:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:9 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Puu (kataloogidena) vaade" -#: ../vcard_edit.c:927 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postiindeks" +#: ../../static/t/prefs/box.html:11 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Tabel (tubadena) vaade" -#: ../vcard_edit.c:933 -msgid "Country:" -msgstr "Riik" +#: ../../static/t/prefs/box.html:20 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 tundi (am/pm)" -#: ../vcard_edit.c:943 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Kodune telefon:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:25 +msgid "24 hour" +msgstr "24 tundi" -#: ../vcard_edit.c:949 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Töötelefon:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:152 +msgid "Sunday" +msgstr "Pühapäevaga" -#: ../vcard_edit.c:955 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiiltelefon:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:153 +msgid "Monday" +msgstr "Esmaspäevaga" -#: ../vcard_edit.c:961 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faks:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:174 +msgid "No signature" +msgstr "Ei kasuta allkirja" -#: ../vcard_edit.c:972 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress" +#: ../../static/t/prefs/box.html:238 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Täisfunktsionaalsus" -#: ../vcard_edit.c:979 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Interneti e-maili aliased" +#: ../../static/t/prefs/box.html:241 +msgid "Safe mode" +msgstr "Turvarežiim" -#: ../vcard_edit.c:1046 -msgid "Unable to enter the room to save your message" +#: ../../static/t/prefs/box.html:242 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." msgstr "" +"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi " +"võimalustega." -#: ../vcard_edit.c:1055 -msgid "Aborting." +#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Tekkis viga." - -#: ../vcard_edit.c:1193 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n" - -#: ../webcit.c:339 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Nõutav Autoriseering" - -#: ../webcit.c:348 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 +msgid "Image upload" +msgstr "Pildi üleslaadimine" -#: ../who.c:151 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist" +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 +msgid "You can upload an image directly from your computer" +msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist" -#: ../who.c:155 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 +msgid "Please select a file to upload:" +msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:" -#: ../who.c:168 -msgid "Room name:" -msgstr "Toa nimi:" +#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 +msgid "Slideshow" +msgstr "Pildiesitlus" -#: ../who.c:173 -msgid "Change room name" -msgstr "Muuda toa nime" +#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine" -#: ../who.c:177 -msgid "Host name:" -msgstr "" +#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Liiguta see sõnum kausta:" -#: ../who.c:182 -msgid "Change host name" -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar.html:7 +msgid "Language:" +msgstr "Keel:" -#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 -#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 -msgid "User name:" -msgstr "Kasutajanimi:" +#: ../../static/t/iconbar.html:19 +msgid "Mail" +msgstr "Kirjakast" -#: ../who.c:192 -msgid "Change user name" -msgstr "Muuda kasutajanime" +#: ../../static/t/iconbar.html:57 +msgid "Online users" +msgstr "Online kasutajad" -#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba." +#: ../../static/t/iconbar.html:65 +msgid "Advanced" +msgstr "Põhjalikum" -#: ../wiki.c:60 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba." +#: ../../static/t/iconbar.html:83 +msgid "customize this menu" +msgstr "muuda menüüd" -#: ../wiki.c:94 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar.html:92 +msgid "switch to room list" +msgstr "tubade vaade" -#: ../wiki.c:96 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar.html:93 +msgid "switch to menu" +msgstr "menüü" -#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: ../../static/t/iconbar.html:94 +msgid "My folders" +msgstr "Minu kaustad" -#: ../wiki.c:168 -msgid "Author" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 +#, fuzzy +msgid "Add a new node" +msgstr "Lisa uus märge" -#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 -msgid "(show)" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 +#, fuzzy +msgid "Node name" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 -msgid "Current version" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 +#, fuzzy +msgid "Shared secret" +msgstr "Jagatud " -#: ../wiki.c:209 -msgid "(revert)" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 +msgid "Host or IP address" msgstr "" -#: ../wiki.c:289 -msgid "Page title" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 +#, fuzzy +msgid "Port number" +msgstr "Korruse number" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Põhikäsud" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(Muuda)" -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Sinu info" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Kinnita kustutamine" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Põhjalikumad tubade käsud" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada " -#: ../static/t/edit_message.html:23 -msgid "from" -msgstr "saatja" +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 +#, fuzzy +msgid "Network configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüümne" +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:47 -msgid "in" +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 +msgid "Server command results" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:51 -msgid "To:" -msgstr "Saaja:" +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 +msgid "Enter another command" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "Koopia:" +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 +#, fuzzy +msgid "Return to menu" +msgstr "menüü" -#: ../static/t/edit_message.html:68 -msgid "BCC:" -msgstr "Pimekoopia:" +#: ../../static/t/aide/restart.html:2 +#, fuzzy +msgid "Restart Now" +msgstr "Nädal algab:" -#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Pealkiri:" +#: ../../static/t/aide/restart.html:3 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:76 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Pealkiri (valikuline)" +#: ../../static/t/aide/restart.html:4 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:92 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- edastatud sõnum ---" +#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 +#, fuzzy +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../static/t/edit_message.html:112 -msgid "Attachments:" -msgstr "Manused:" +#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:116 -msgid "Attach file:" -msgstr "Lisa manus:" +#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "" -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Failid kaustas" +#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" +#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "" -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "" -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Sisu" +#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Lae fail üles:" +#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(kustuta korrus)" +#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" -#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(muuda kujundust)" +#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "" -#: ../static/t/floors.html:4 -msgid "Add/change/delete floors" +#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 +#, fuzzy +msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../static/t/floors.html:10 -msgid "Floor number" -msgstr "Korruse number" - -#: ../static/t/floors.html:11 -msgid "Floor name" -msgstr "Korruse nimi" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "" -#: ../static/t/floors.html:12 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Tubade arv" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "" -#: ../static/t/floors.html:13 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Korruse CSS" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Kirjakast" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Toad" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Online kasutajad" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17 +msgid "Maximum message length" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Laadimine" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Vestle" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Põhjalikum" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Administratsioon" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18 +#, fuzzy +msgid "Push Email" +msgstr "Seadista Push Email" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "muuda menüüd" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "tubade vaade" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 +msgid "Funambol server port " +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "menüü" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Minu kaustad" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Tubade nimekiri" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Kataloogide nimekiri" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 +msgid "Enable full text index" msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:40 -msgid "Room Listing" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 +#, fuzzy +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 +#, fuzzy +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 +msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 +#, fuzzy +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Sõnumid ei aegu" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "jooksutab" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Salasõna:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 +#, fuzzy +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Keel:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 +#, fuzzy +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 +#, fuzzy +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Kui sul on juba konto" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "" -"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse."" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 +msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "" -"Kui sa oled uus kasutaja, võta ühendust süsteemiadministraatoriga " -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 +#, fuzzy +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Toa nimi: " + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 +#, fuzzy +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Toa nimi: " -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Vaata" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 +msgid "Authentication mode" +msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "soovitatud brauserite nimekirja" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "sisaldab" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 +msgid "Host based" msgstr "" -"kui sul on Webcit'iga probleeme.
  • Sul peavad küpsisedlubatud " -"olema. " -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 +msgid "LDAP (RFC2307)" msgstr "" -"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei " -"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma." -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Loed #" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10 -msgid "messages" -msgstr "sõnumist" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "vanimast uuemani" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Sisesta uus salasõna:" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "uuemast vanimani" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 +#, fuzzy +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Laen serverist kirju, palun oota" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Ava uues aknas" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopeeri" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" +msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 -msgid "Print" -msgstr "Prindi" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:5 -msgid "Ungoto" -msgstr "Mine tagasi" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:13 -msgid "Read new messages" -msgstr "Loe uusi sõnumeid" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 -msgid "Read all messages" -msgstr "Loe kõiki sõnumeid" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:25 -msgid "Enter a message" -msgstr "Sisesta sõnum" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 +#, fuzzy +msgid "Allow anonymous guest access" +msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud" -#: ../static/t/navbar.html:34 -msgid "View contacts" -msgstr "Vaata kontakte" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:40 -msgid "Add new contact" -msgstr "Lisa uus kontakt" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:49 -msgid "Day view" -msgstr "Päeva vaade" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 +msgid "" +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:55 -msgid "Month view" -msgstr "Kuu vaade" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:61 -msgid "Add new event" -msgstr "Lisa uus sündmus" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:70 -msgid "Calendar list" -msgstr "Kalendri nimekiri" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 +msgid "Base DN" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:79 -msgid "View tasks" -msgstr "Vaata ülesandeid" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 +msgid "Bind DN" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:85 -msgid "Add new task" -msgstr "Lisa uus ülesanne" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:94 -msgid "View notes" -msgstr "Vaata märkmeid" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 +msgid "POP3" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:102 -msgid "Add new note" -msgstr "Lisa uus märge" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:111 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:123 -msgid "Write mail" -msgstr "Saada kiri" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:133 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki koduleht" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:140 -msgid "Edit this page" -msgstr "Muuda seda lehekülge" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 +#, fuzzy +msgid "General site configuration items" +msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../static/t/navbar.html:147 -msgid "History" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 +msgid "Change Login Logo" msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:155 -msgid "Skip this room" -msgstr "Jäta tuba vahele" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:161 -msgid "Goto next room" -msgstr "Mine järgmisesse tuppa" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Uus avaleht" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Sinu avaleht on muudetud" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 +#, fuzzy +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefon:" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "" -"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa " -"näedesimesena, kui siia sisse logid" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 +msgid "Geographic location of this system" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 +#, fuzzy +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Administratsioon" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1 +#, fuzzy +msgid "Network services" +msgstr "Võrgukasutaja" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" msgstr "" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 -msgid " - powered by Citadel" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -msgid "Your OpenID" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 +msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -msgid "was successfully verified." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 -msgid "However, the user name" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 -msgid "conflicts with an existing user." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Eelistused ja seaded" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "" -#: ../static/t/roombanner.html:10 -msgid "new of" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" msgstr "" -#: ../static/t/roombanner.html:24 -msgid "Select page: " -msgstr "Vali lehekülg: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "" -#: ../static/t/searchomatic.html:4 -msgid "Search: " -msgstr "Otsi: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 +msgid "-1 to disable" +msgstr "" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "postitaja " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:19 -msgid "Edit" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 -#: ../static/t/view_message.html:31 -msgid "Reply" -msgstr "Vasta" +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Sõnumit ei saadetud." -#: ../static/t/view_message.html:22 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Tsiteeri" +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 +#, fuzzy +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Uus avaleht" -#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 -msgid "ReplyAll" -msgstr "VastaKõigile" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:2 +#, fuzzy +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Forward" -msgstr "Edasta" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:3 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:40 -msgid "Headers" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:4 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "" -#: ../static/t/viewomatic.html:4 -msgid "View as:" -msgstr "Kuva kui:" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 +#, fuzzy +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Administratsioon" -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 +#, fuzzy +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Toa Korrapidaja: " -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Välju" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 +msgid "Local host aliases" +msgstr "" -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Muuda nime" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 +#, fuzzy +msgid "Directory domains" +msgstr "Kataloogi nimi:" -#~ msgid "Change CSS" -#~ msgstr "Muuda CSS" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 +#, fuzzy +msgid "Smart hosts" +msgstr "Serveri aadress" -#~ msgid "Create new floor" -#~ msgstr "Loo uus korrus" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 +#, fuzzy +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Serveri aadress" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 +msgid "Notification hosts" +msgstr "" -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Näita ikoone kui:" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 +#, fuzzy +msgid "RBL hosts" +msgstr "Serveri aadress" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "pildid ja tekst" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "Serveri aadress" -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "ainult pildid" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "ainult tekst" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha" +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Jah" +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ei" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Lehekülje logo" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14 +msgid "User account management" +msgstr "" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Toad ja Korrused" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Kirjakast" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 +msgid "Edit user account: " +msgstr "" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 +#, fuzzy +msgid "Number of logins" +msgstr "Tubade arv" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 +#, fuzzy +msgid "Messages submitted" +msgstr "Sõnumi suurus" -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 +#, fuzzy +msgid "Access level" +msgstr "Juurdepääsutase" -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 +#, fuzzy +msgid "User ID number" +msgstr "Kasutajanimi" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest " -#~ "tubadest (või kataloogidest)." +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "" -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Kes on sisse logitud?" +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 +#, fuzzy +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "" -#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel " -#~ "sisse logitud." +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis " -#~ "asuvate kasutajatega" +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 +#, fuzzy +msgid "Add users" +msgstr "Lisa reegel" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Veel valikuid" +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 +#, fuzzy +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle" +#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 +#, fuzzy +msgid "" +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." +msgstr "" +"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +"ning klõpsa 'Kutsu'" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Citadeli logo" +#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 +#, fuzzy +msgid "" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." +msgstr "" +"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +"ning klõpsa 'Kutsu'" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" +#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 +msgid "New user: " +msgstr "Uus kasutaja: " +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 #, fuzzy -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Administratsioon" +msgid "Site configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11 #, fuzzy -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Toa Korrapidaja: " +msgid "General" +msgstr "Intervall" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 #, fuzzy -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Kataloogi nimi:" +msgid "Access" +msgstr "Juurdepääsutase" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13 #, fuzzy -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Serveri aadress" +msgid "Network" +msgstr "Võrgukasutaja" + +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 +msgid "Tuning" +msgstr "" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 #, fuzzy -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "Serveri aadress" +msgid "Directory" +msgstr "Kataloogi nimi:" -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Kasutajanimi" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 +msgid "Auto-purger" +msgstr "" -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Tuba" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "" -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Aadressilt" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 +msgid "Pop3" +msgstr "" -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa" +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 +msgid "Enter a server command" +msgstr "" -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum." +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken " -#~ "ei suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up " -#~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba " -#~ "hüpikaknad siit lehelt." +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 +#, fuzzy +msgid "Enter command:" +msgstr "Sisesta toa nimi:" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid" +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "" -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot" +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 +msgid "Detected host header is " +msgstr "" -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'" +#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" +msgstr "" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Muuda oma online fotot" +#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" +msgstr "" -#~ msgid "Edit your push email settings" -#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" +#~ msgid "Reset form" +#~ msgstr "Tühjenda vorm" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Lae" +#~ msgid "" +#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located " +#~ "in %s. Your system administrator is %s." +#~ msgstr "" +#~ "Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, " +#~ "serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s." -#, fuzzy -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Konfiguratsioon" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega" -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Toad ja Korrused" +#~ msgid "Room list" +#~ msgstr "Tubade nimekiri" #, fuzzy -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Seadista Push Email" - -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade" +#~ msgid "uname" +#~ msgstr "Failinimi" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade" +#, fuzzy +#~ msgid "text" +#~ msgstr "ainult tekst" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 tundi (am/pm)" +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Failinimi" -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 tundi" +#, fuzzy +#~ msgid "pname" +#~ msgstr "Failinimi" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Pühapäevaga" +#, fuzzy +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Salasõna" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Esmaspäevaga" +#, fuzzy +#~ msgid "pass" +#~ msgstr "Ülesanded" -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Ei kasuta allkirja" +#, fuzzy +#~ msgid "display: none" +#~ msgstr "Kuvatav nimi:" -#~ msgid "Full-functionality" -#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus" +#~ msgid "Your password was not accepted." +#~ msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud." -#~ msgid "Safe mode" -#~ msgstr "Turvarežiim" +#~ msgid "If you already have an account on" +#~ msgstr "Kui sul on juba konto" -#~ msgid "" -#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully " -#~ "featured." +#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in."" #~ msgstr "" -#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi " -#~ "võimalustega." - -#, fuzzy -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Muuda CSS" +#~ "siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse." +#~ """ -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Salasõna" +#~ msgid "Please log off properly when finished. " +#~ msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. " -#, fuzzy -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Tubade arv" +#~ msgid "See the" +#~ msgstr "Vaata" -#, fuzzy -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Sõnumi suurus" +#~ msgid "recommended browser list" +#~ msgstr "soovitatud brauserite nimekirja" -#, fuzzy -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Juurdepääsutase" +#~ msgid "" +#~ "if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +#~ "turned on. " +#~ msgstr "" +#~ "kui sul on Webcit'iga probleeme.
  • Sul peavad küpsisedlubatud olema. " -#, fuzzy -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "Kasutajanimi" +#~ msgid "" +#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis " +#~ "ei ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma." -#, fuzzy -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Sõnumit ei saadetud." +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Välju" -#, fuzzy -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Kasutajanimi" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Muuda nime" -#, fuzzy -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Telefon:" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "Muuda CSS" -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Lisa uus märge" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Loo uus korrus" -#, fuzzy -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Jagatud " +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken " +#~ "ei suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up " +#~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba " +#~ "hüpikaknad siit lehelt." #, fuzzy -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Korruse number" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Muuda CSS" #, fuzzy #~ msgid "Add node?" @@ -2483,88 +3903,12 @@ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " #~ msgid "active" #~ msgstr "Üritan" -#, fuzzy -#~ msgid "(Edit)" -#~ msgstr "(Muuda)" - -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Kinnita kustutamine" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada " - -#, fuzzy -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - #~ msgid "Send" #~ msgstr "Saada" -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Uus avaleht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "sõnumist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "(eemalda)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Viimati sees" - -#, fuzzy -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " - #~ msgid "Pictures in" #~ msgstr "Pildid kaustas" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Lisa reegel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" - -#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." -#~ msgstr "" -#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" - -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Uus kasutaja: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Konfiguratsioon" - #, fuzzy #~ msgid "Edit address book entry" #~ msgstr "See aadressiraamat on tühi" @@ -2581,30 +3925,6 @@ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Kustuta reegel" -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Pildiesitlus" - -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" - -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa" - -#~ msgid "Create a new room" -#~ msgstr "Loo uus tuba" - -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Unusta see tuba" - -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -#~ "restarted after that... " -#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." - #, fuzzy #~ msgid "Delete this message?" #~ msgstr "Kustuta see märge?" @@ -2645,165 +3965,17 @@ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " #~ msgid "Delete this entry?" #~ msgstr "Kustuta see märge?" -#, fuzzy -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Konfiguratsioon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Sõnumid ei aegu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" - -#~ msgid "Never automatically expire messages" -#~ msgstr "Sõnumid ei aegu" - -#~ msgid "Expire by message count" -#~ msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel" - -#~ msgid "Expire by message age" -#~ msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel" - -#~ msgid "Number of messages or days: " -#~ msgstr "Sõnumite või päevade arv:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Toa nimi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Toa nimi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "sisaldab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Sisesta uus salasõna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - #~ msgid "Delete this note?" #~ msgstr "Kustuta see märge?" -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Nädal algab:" - -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Seadista Push Email" - -#, fuzzy -#~ msgid "Push email and SMS settings" -#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send a text message to..." -#~ msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Konfiguratsioon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Juurdepääsutase" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Võrgukasutaja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Kataloogi nimi:" - #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to kill this session?" #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube" - -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?" - -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "...kus on lugemata sõnumeid" - -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa" - -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)" - -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "uups! Tagasi" - -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "...selles toas" - -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "...nii vanu kui uusi" - -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(postita siia tuppa)" - -#~ msgid "File library" -#~ msgstr "Failikaust" - -#~ msgid "(List files available for download)" -#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)" - -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg" - -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Minu konto koondülevaade" - -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Kasutajate nimekiri" - -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)" - -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Nägemist!" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Kuva kui:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Võrgukasutaja" - #, fuzzy #~ msgid "Save changes?" #~ msgstr "Salvesta muudatused" -#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" -#~ msgstr "Unustatud toad" - -#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -#~ msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Sulge aken" - #~ msgid "%d new of %d messages%s" #~ msgstr "%d uut, %d sõnumist%s" @@ -2818,212 +3990,30 @@ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " #~ "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata " #~ "sõnumeid" -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfiguratsioon" - -#~ msgid "Message expire policy" -#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid" - -#~ msgid "Access controls" -#~ msgstr "Juurdepääsuõigused" - -#~ msgid "Sharing" -#~ msgstr "Jagamine" - -#~ msgid "Remote retrieval" -#~ msgstr "Mujalt posti kogumine" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" -#~ msgid "Delete this room" -#~ msgstr "Kustuta see tuba" - -#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" -#~ msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni" - -#~ msgid "Edit this room's Info file" -#~ msgstr "Muuda selle toa Info faili" - -#~ msgid "Name of room: " -#~ msgstr "Toa nimi: " - -#~ msgid "Resides on floor: " -#~ msgstr "Asub korrusel: " - -#~ msgid "Type of room:" -#~ msgstr "Toa liik:" - -#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" -#~ msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)" - -#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -#~ msgstr "" -#~ "Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)" - -#~ msgid "Private - require password: " -#~ msgstr "Privaatne - nõua salasõna: " - -#~ msgid "Private - invitation only" -#~ msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel" - -#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" -#~ msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)" - -#~ msgid "If private, cause current users to forget room" -#~ msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama" - -#~ msgid "Preferred users only" -#~ msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad" - -#~ msgid "Read-only room" -#~ msgstr "Loe-ainult tuba" - -#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" -#~ msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada" - -#~ msgid "File directory room" -#~ msgstr "Failivahetuse tuba" - -#~ msgid "Directory name: " -#~ msgstr "Kataloogi nimi:" - -#~ msgid "Uploading allowed" -#~ msgstr "Üleslaadimine lubatud" - -#~ msgid "Downloading allowed" -#~ msgstr "Allalaadimine lubatud" - -#~ msgid "Visible directory" -#~ msgstr "Nähtav kataloog" - -#~ msgid "Network shared room" -#~ msgstr "Tuba jagatud võrku" - -#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" -#~ msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)" - -#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -#~ msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)" - -#~ msgid "Anonymous messages" -#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid" - -#~ msgid "No anonymous messages" -#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud" - -#~ msgid "All messages are anonymous" -#~ msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed" - -#~ msgid "Prompt user when entering messages" -#~ msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel" - -#~ msgid "Room aide: " -#~ msgstr "Toa Korrapidaja: " - -#~ msgid "Shared with" -#~ msgstr "Jagatud " - -#~ msgid "Not shared with" -#~ msgstr "Ei ole jagatud" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Tegevused" - #~ msgid "Unshare" #~ msgstr "Lõpeta jagamine" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Jaga" -#~ msgid "(remove)" -#~ msgstr "(eemalda)" - -#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -#~ msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest" - -#~ msgid "Message expire policy for this room" -#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" - -#~ msgid "Use the default policy for this floor" -#~ msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks" - -#~ msgid "Message expire policy for this floor" -#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" - -#~ msgid "Use the system default" -#~ msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid" - -#~ msgid "" -#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -#~ "room:" -#~ msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa" - -#~ msgid "Remote host" -#~ msgstr "Serveri aadress" - -#~ msgid "Keep messages on server?" -#~ msgstr "Säilita koopia serveris?" - -#~ msgid "Interval" -#~ msgstr "Intervall" - -#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -#~ msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:" - -#~ msgid "Feed URL" -#~ msgstr "Feed'i URL" - -#~ msgid "" -#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " -#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -#~ msgstr "" -#~ "Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et " -#~ "kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'" - #~ msgid "Kick" #~ msgstr "Löö minema" -#~ msgid "" -#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -#~ "below and click 'Invite'." -#~ msgstr "" -#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" - -#~ msgid "Invite:" -#~ msgstr "Kutsu:" - #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Kutsu" #~ msgid "User" #~ msgstr "Kasutaja" -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Kasutajad" - -#~ msgid "Default view for room: " -#~ msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: " - #~ msgid "Create new room" #~ msgstr "Loo uus tuba" -#~ msgid "Go to a hidden room" -#~ msgstr "Mine peidetud tuppa" - -#~ msgid "Enter room name:" -#~ msgstr "Sisesta toa nimi:" - -#~ msgid "Enter room password:" -#~ msgstr "Sisesta toa salasõna:" - #~ msgid "Go there" #~ msgstr "Mine sinna" -#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -#~ msgstr "Unusta praegune tuba" - #~ msgid "Zap this room" #~ msgstr "Unusta tuba" @@ -3058,8 +4048,5 @@ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " #~ msgid "Email" #~ msgstr "E-mail" -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Ei ole võrgus" - #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" #~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n"