X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Ffr.po;h=c8d1d8f11fdb3f3b28b7e3eabac5176d0cb9c0f0;hb=fa2ac5736dce1e232bf16d10e2d69d02cbcdde05;hp=f4e7856b5966cf5e44235f66407d26e1be9fab40;hpb=79a538293acb62e5ecf5b09574d6bd5d58b03eca;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/fr.po b/webcit/po/webcit/fr.po index f4e7856b5..c8d1d8f11 100644 --- a/webcit/po/webcit/fr.po +++ b/webcit/po/webcit/fr.po @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-09 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-26 20:51+0000\n" "Last-Translator: Robert di Rosa \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-10 04:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-27 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16309)\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "Language: fr\n" "X-Poedit-Language: French\n" @@ -34,12 +34,12 @@ msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." #: ../../roomops.c:881 #, c-format msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s." +msgstr "L'utilisateur %s a été renvoyé du salon %s." #: ../../roomops.c:898 #, c-format msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s." +msgstr "L'utilisateur %s a été invité à rejoindre le salon %s." #: ../../roomops.c:927 msgid "Cancelled. No new room was created." @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Carnet d'adresses" #: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" +msgstr "Calendrier" #: ../../roomviews.c:54 msgid "Task List" -msgstr "Liste de tâches" +msgstr "Liste des tâches" #: ../../roomviews.c:55 msgid "Notes List" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Vous vous inscrivez " #: ../../static/t/listsub/display.html:17 msgid " to the " -msgstr "sur le " +msgstr " à " #: ../../static/t/listsub/display.html:18 msgid " mailing list." @@ -1870,6 +1870,9 @@ msgid "" "This extra step is for your protection, as it prevents others from being " "able to subscribe or unsubscribe you to lists." msgstr "" +"Cette étape supplémentaire est là pour votre protection, dans la mesure où " +"elle permet d'éviter que d'autres puissent vous inscrire ou vous désinscrire " +"de listes." #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 msgid "(delete floor)" @@ -2071,7 +2074,6 @@ msgid "Smart hosts" msgstr "Serveurs de relais" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 -#, fuzzy msgid "Fallback smart hosts" msgstr "Serveurs de relais" @@ -2269,6 +2271,7 @@ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)" #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" msgstr "" +"(Envoyer les mails sortant à ces hôtes uniquement lorsque l'envoi échoue)" #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 msgid "Confirm delete" @@ -2364,7 +2367,7 @@ msgstr "Redémarrer maintenant" #: ../../static/t/aide/restart.html:3 msgid "Restart after paging users" -msgstr "" +msgstr "Rédémarrer après avoir bippé les utilisateurs" #: ../../static/t/aide/restart.html:4 msgid "Restart when all users are idle" @@ -2497,9 +2500,8 @@ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 -#, fuzzy msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)" +msgstr "Fréquenece de lancement du réseau (en secondes)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" @@ -2663,9 +2665,8 @@ msgid "Self contained" msgstr "contient" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 -#, fuzzy msgid "Host based" -msgstr "Nom de la machine hôte :" +msgstr "Host based" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 msgid "LDAP (RFC2307)" @@ -2699,11 +2700,10 @@ msgstr "" "d'administrateurs de ces salons." #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 -#, fuzzy msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" msgstr "" -"Les usagers qui créent des salons BLOG se voient accordé le statut " -"d'administrateurs de ces salons." +"Donner automatiquement le statut \"aide au salon\" aux créateurx de salons " +"BLOG" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 msgid "Restrict access to Internet mail" @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "A été vérifié avec succès" #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 msgid "However, the user name" -msgstr "" +msgstr "Malgrès, le nom d'utilisateur" #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 msgid "conflicts with an existing user." @@ -3508,7 +3508,6 @@ msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 -#, fuzzy msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -3517,13 +3516,10 @@ msgid "" "identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " "remote node must also configure the name of the room here." msgstr "" -"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. " -"L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, " -"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être également " -"être configuré pour en envoyer vers votre système.
  • Si le nom du salon " -"distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au nom du nœud " -"distant.
  • Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant " -"doit être configuré avec le nom d'ici.

  • \n" +"Lors du partage d'un salon, le salon doit être partagé avec le même nom des " +"deux cotés, et les deux cotés doivent partager le nœud.
  • Si le nom du " +"salon est vide ici, elle est supposée l'être de l'autre coté aussi.
  • Si le " +"nom du salon est différent, se nom de salon doit aussi être renseigné ici." #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 msgid "" @@ -3554,13 +3550,12 @@ msgid "Feed URL" msgstr "URL du flux" #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 -#, fuzzy msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" -"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un usager " -"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'." +"Les utilisateurs suivant ont accès au salon. Pour supprimer un utilisateur " +"de la liste d'accès, sélectionnez l'utilisateur et clickez 'éjecter'." #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 msgid ""