X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fhu.po;h=0f5d636f9a8399ce238c48b4cb504e082c249823;hb=0a66ab164824b96e3c5aa1e13f888c729fdaeef1;hp=21cade77565c5a14339e94735a1644e3c7e2517e;hpb=0a0bfcf45ec1ae0f9f9037faf292389081331755;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/hu.po b/webcit/po/webcit/hu.po index 21cade775..0f5d636f9 100644 --- a/webcit/po/webcit/hu.po +++ b/webcit/po/webcit/hu.po @@ -8,294 +8,626 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:46+0000\n" "Last-Translator: Czakó Krisztián \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15719)\n" +"Language: hu\n" -#: ../addressbook_popup.c:192 -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#. an erased user -#: ../auth.c:38 -msgid "Deleted" -msgstr "Törölt" +#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Megszakítva. Változások nem kerültek mentésre." -#. a new user -#: ../auth.c:41 -msgid "New User" -msgstr "Új felhasználó" +#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "A változtatásait mentettük." -#. a trouble maker -#: ../auth.c:44 -msgid "Problem User" -msgstr "Problémás felhasználó" +#: ../../roomops.c:881 +#, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából." -#. user with normal privileges -#: ../auth.c:47 -msgid "Local User" -msgstr "Helyi felhasználó" +#: ../../roomops.c:898 +#, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába." -#. a user that may access network resources -#: ../auth.c:50 -msgid "Network User" -msgstr "Hálózati felhasználó" +#: ../../roomops.c:927 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Megszakítva. Nem lett új szoba létrehozva." -#. a moderator -#: ../auth.c:53 -msgid "Preferred User" -msgstr "Kedvelt felhasználó" +#: ../../roomops.c:1187 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Szint törölve." -#. chief -#: ../auth.c:56 -msgid "Aide" -msgstr "" +#: ../../roomops.c:1211 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Új szint létrehozva." -#: ../auth.c:211 ../auth.c:882 -msgid "Blank passwords are not allowed." -msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek." +#: ../../roomops.c:1290 +msgid "Room list view" +msgstr "Szoba lista nézet" -#. If we get to this point then something failed. -#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449 -msgid "Your password was not accepted." -msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el." +#: ../../roomops.c:1293 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Mutasd az üres szinteket" -#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74 -msgid "Log off" -msgstr "Kilépés" +#: ../../roomviews.c:50 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Hirdetőtábla" -#: ../auth.c:572 -msgid "" -"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " -"Please report this problem to your system administrator." -msgstr "" -"A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel " -"kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának." +#: ../../roomviews.c:51 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Levelek mappa" -#: ../auth.c:578 -msgid "Read More..." -msgstr "További információk" +#: ../../roomviews.c:52 +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" -#: ../auth.c:583 -msgid "Log in again" -msgstr "Lépjen be újra" +#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" -#: ../auth.c:614 -msgid "Validate new users" -msgstr "Új felhasználók érvényesítése" +#: ../../roomviews.c:54 +msgid "Task List" +msgstr "Feladatlista" -#: ../auth.c:637 -msgid "No users require validation at this time." -msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó." +#: ../../roomviews.c:55 +msgid "Notes List" +msgstr "Jegyzetlista" -#: ../auth.c:685 -msgid "very weak" -msgstr "nagyon gyenge" +#: ../../roomviews.c:56 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../auth.c:688 -msgid "weak" -msgstr "gyenge" +#: ../../roomviews.c:57 +msgid "Calendar List" +msgstr "Naptárlista" -#: ../auth.c:691 -msgid "ok" -msgstr "OK" +#: ../../roomviews.c:58 +msgid "Journal" +msgstr "Napló" -#: ../auth.c:695 -msgid "strong" -msgstr "erős" +#: ../../roomviews.c:59 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Dátum" -#: ../auth.c:713 -#, c-format -msgid "Current access level: %d (%s)\n" -msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n" +#: ../../roomviews.c:60 +msgid "Blog" +msgstr "" -#: ../auth.c:721 -msgid "Select access level for this user:" -msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:" +#: ../../tasks.c:93 +msgid "Completed?" +msgstr "Befejezve?" -#: ../auth.c:808 -msgid "Change your password" -msgstr "Változtassa meg a jelszavát" +#: ../../tasks.c:95 +msgid "Name of task" +msgstr "Feladat neve" -#: ../auth.c:832 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Írja be az új jelszót:" +#: ../../tasks.c:97 +msgid "Date due" +msgstr "Esedékesség dátuma" -#: ../auth.c:836 -msgid "Enter it again to confirm:" -msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:" +#: ../../tasks.c:99 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" -#: ../auth.c:842 -msgid "Change password" -msgstr "Jelszó megváltoztatása" +#: ../../tasks.c:101 +msgid "Show All" +msgstr "Összes megjelenítése" -#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 -#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 -#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +#: ../../tasks.c:223 +msgid "Edit task" +msgstr "Feladat szerkesztése" -#: ../auth.c:863 -msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott." +#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298 +#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003 +#: ../../calendar_view.c:1084 +msgid "Summary:" +msgstr "Összegzés:" -#: ../auth.c:874 -msgid "They don't match. Password was not changed." -msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott." +#: ../../tasks.c:253 +msgid "Start date:" +msgstr "Kezdési dátum:" -#. -#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn -#. * something else, that's what we'll go with. -#. -#: ../availability.c:154 -msgid "availability unknown" -msgstr "elérhetőség ismeretlen" +#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291 +msgid "No date" +msgstr "Nincs dátum" -#: ../availability.c:175 -msgid "free" -msgstr "Szabad" +#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294 +msgid "or" +msgstr "vagy" -#: ../availability.c:185 -msgid "BUSY" -msgstr "ELFOGLALT" +#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308 +msgid "Time associated" +msgstr "Időponthoz kötött" -#: ../bbsview_renderer.c:289 -#, fuzzy -msgid "Go to page: " -msgstr "Oldal kiválasztása:" +#: ../../tasks.c:283 +msgid "Due date:" +msgstr "Esedékesség dátuma:" -#: ../bbsview_renderer.c:323 -#, fuzzy -msgid "First" -msgstr "első" +#: ../../tasks.c:312 +msgid "Completed:" +msgstr "Befejezve:" -#: ../bbsview_renderer.c:329 -#, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "Lista" +#: ../../tasks.c:323 +msgid "Category:" +msgstr "Kategória:" -#: ../calendar.c:81 -msgid "Meeting invitation" -msgstr "Meghívó megbeszélésre" +#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" -#: ../calendar.c:84 -msgid "Attendee's reply to your invitation" -msgstr "Partner válasza az ön meghívására" +#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" -#: ../calendar.c:87 -msgid "Published event" -msgstr "Közzétett esemény" +#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5 +#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12 +#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32 +#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" -#: ../calendar.c:90 -msgid "This is an unknown type of calendar item." -msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés." +#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66 +#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812 +#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" -#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 -msgid "Summary:" -msgstr "Összegzés:" +#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379 +msgid "Untitled Task" +msgstr "Névtelen feladat" -#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 -#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" +#: ../../fmt_date.c:310 +msgid "Time format" +msgstr "Időformátum" -#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5 +msgid "List subscription" +msgstr "Lista előfizetés" -#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 -#: ../calendar_view.c:1097 -msgid "Starting date/time:" -msgstr "Kezdés dátuma/ideje:" +#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Lista előfizetés/lemondás" -#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 -#: ../calendar_view.c:1099 -msgid "Ending date/time:" -msgstr "Befejezés dátuma/ideje:" +#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15 +#: ../../static/t/listsub/display.html:34 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve" -#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" +#: ../../listsub.c:89 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" +msgstr "" +"Ön előfizeti %s-t a %s levelező listára. A lista kiszolgáló " +"egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az " +"előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy " +"megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése " +"nélkül.

Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk " +"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.
\n" -#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ismétlődés" +#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24 +msgid "Go back..." +msgstr "Vissza..." -#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 -msgid "This is a recurring event" -msgstr "Ez egy ismétlődő esemény" +#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327 +#: ../../listsub.c:334 +msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to." +msgstr "" -#: ../calendar.c:183 -msgid "Attendee:" -msgstr "Résztvevő:" +#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298 +#, fuzzy +msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with." +msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne." -#: ../calendar.c:223 -#, c-format -msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." -msgstr "Az a(z) '%s' frissítése, mely már létezik az ön naptárában." +#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d comments" +msgstr "Parancs elküldése" -#: ../calendar.c:227 -#, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77 +msgid "permalink" msgstr "" -"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön " -"naptárában." - -#: ../calendar.c:232 -msgid "Update:" -msgstr "Frissítés:" -#: ../calendar.c:233 -msgid "CONFLICT:" -msgstr "ÜTKÖZÉS:" +#: ../../blogview_renderer.c:302 +msgid "Newer posts" +msgstr "újabb hozzászólás" -#: ../calendar.c:256 -msgid "How would you like to respond to this invitation?" -msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?" +#: ../../blogview_renderer.c:311 +msgid "Older posts" +msgstr "régebbi hozzászólás" -#: ../calendar.c:257 -msgid "Accept" -msgstr "Elfogad" +#: ../../useredit.c:629 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" -#: ../calendar.c:258 -msgid "Tentative" -msgstr "Próbaképpen" +#: ../../useredit.c:717 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "A változások nem lettek mentve." -#: ../calendar.c:259 -msgid "Decline" -msgstr "Visszautasít" +#: ../../useredit.c:782 +msgid "A new user has been created." +msgstr "Az új felhasználó létrehozva." -#: ../calendar.c:276 -msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." +#: ../../useredit.c:786 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a Frissítésre" -#: ../calendar.c:277 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +#: ../../bbsview_renderer.c:312 +msgid "Go to page: " +msgstr "" -#: ../calendar.c:278 -msgid "Ignore" -msgstr "Mellőzés" +#: ../../bbsview_renderer.c:354 +msgid "First" +msgstr "" -#: ../calendar.c:300 +#: ../../bbsview_renderer.c:360 +msgid "Last" +msgstr "" + +#: ../../graphics.c:56 +msgid "Graphics upload has been cancelled." +msgstr "Grafika feltöltés megszakítva." + +#: ../../graphics.c:62 +msgid "You didn't upload a file." +msgstr "Nem töltött fel fájlt." + +#: ../../graphics.c:112 +msgid "your photo" +msgstr "az ön fényképe" + +#: ../../graphics.c:119 +msgid "the icon for this room" +msgstr "a szoba ikonja" + +#: ../../graphics.c:127 +msgid "the Greetingpicture for the login prompt" +msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe" + +#: ../../graphics.c:135 +msgid "the Logoff banner picture" +msgstr "a kilépési reklám kép" + +#: ../../graphics.c:146 +msgid "the icon for this floor" +msgstr "az szint ikonja" + +#: ../../calendar_tools.c:100 +msgid "Hour: " +msgstr "Óra: " + +#: ../../calendar_tools.c:120 +msgid "Minute: " +msgstr "Perc: " + +#: ../../calendar_tools.c:191 +msgid "(status unknown)" +msgstr "(ismeretlen állapot)" + +#: ../../calendar_tools.c:207 +msgid "(needs action)" +msgstr "(cselekvés szükséges)" + +#: ../../calendar_tools.c:210 +msgid "(accepted)" +msgstr "(elfogadott)" + +#: ../../calendar_tools.c:213 +msgid "(declined)" +msgstr "(elutasított)" + +#: ../../calendar_tools.c:216 +msgid "(tenative)" +msgstr "(feltételes)" + +#: ../../calendar_tools.c:219 +msgid "(delegated)" +msgstr "(delegált)" + +#: ../../calendar_tools.c:222 +msgid "(completed)" +msgstr "(teljesített)" + +#: ../../calendar_tools.c:225 +msgid "(in process)" +msgstr "(folyamatban)" + +#: ../../calendar_tools.c:228 +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: ../../notes.c:343 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez." + +#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178 +msgid "(no name)" +msgstr "(nincs név)" + +#: ../../vcard_edit.c:443 +msgid " (work)" +msgstr " (munka)" + +#: ../../vcard_edit.c:445 +msgid " (home)" +msgstr " (otthon)" + +#: ../../vcard_edit.c:447 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobil)" + +#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120 +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: ../../vcard_edit.c:526 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../../vcard_edit.c:531 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../../vcard_edit.c:779 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Ez a címlista üres." + +#: ../../vcard_edit.c:793 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Belső hiba történt." + +#: ../../vcard_edit.c:944 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../../vcard_edit.c:1048 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése" + +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Prefix" +msgstr "Megszólítás" + +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "First Name" +msgstr "Keresztnév" + +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Middle Name" +msgstr "Középső név" + +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: ../../vcard_edit.c:1068 +msgid "Suffix" +msgstr "Utótag" + +#: ../../vcard_edit.c:1089 +msgid "Display name:" +msgstr "Megjelenített név:" + +#: ../../vcard_edit.c:1096 +msgid "Title:" +msgstr "Megszólítás:" + +#: ../../vcard_edit.c:1103 +msgid "Organization:" +msgstr "Szervezet:" + +#: ../../vcard_edit.c:1114 +msgid "PO box:" +msgstr "Postafiók:" + +#: ../../vcard_edit.c:1130 +msgid "City:" +msgstr "Város:" + +#: ../../vcard_edit.c:1136 +msgid "State:" +msgstr "Megye:" + +#: ../../vcard_edit.c:1142 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Irányítószám:" + +#: ../../vcard_edit.c:1148 +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" + +#: ../../vcard_edit.c:1158 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Otthoni telefon:" + +#: ../../vcard_edit.c:1164 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Munkahelyi telefon:" + +#: ../../vcard_edit.c:1170 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#: ../../vcard_edit.c:1176 +msgid "Fax number:" +msgstr "Fax szám:" + +#: ../../vcard_edit.c:1187 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím" + +#: ../../vcard_edit.c:1194 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "További Internet e-mail címek" + +#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67 +msgid "Save changes" +msgstr "Változások mentése" + +#: ../../vcard_edit.c:1261 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" + +#: ../../vcard_edit.c:1265 +msgid "Aborting." +msgstr "" + +#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367 +#: ../../auth.c:397 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Egy hiba lépett fel." + +#: ../../vcard_edit.c:1399 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n" + +#: ../../preferences.c:880 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Megszakítva. A beállítások nem változtak." + +#: ../../preferences.c:1092 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Legyen ez a kezdőlap." + +#: ../../preferences.c:1130 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" + +#: ../../preferences.c:1132 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja." + +#: ../../preferences.c:1182 +msgid "Prefered startpage" +msgstr "" + +#: ../../calendar.c:76 +msgid "Meeting invitation" +msgstr "Meghívó megbeszélésre" + +#: ../../calendar.c:79 +msgid "Attendee's reply to your invitation" +msgstr "Partner válasza az ön meghívására" + +#: ../../calendar.c:82 +msgid "Published event" +msgstr "Közzétett esemény" + +#: ../../calendar.c:85 +msgid "This is an unknown type of calendar item." +msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés." + +#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964 +#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013 +#: ../../calendar_view.c:1099 +msgid "Starting date/time:" +msgstr "Kezdés dátuma/ideje:" + +#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015 +#: ../../calendar_view.c:1101 +msgid "Ending date/time:" +msgstr "Befejezés dátuma/ideje:" + +#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ismétlődés" + +#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505 +msgid "This is a recurring event" +msgstr "Ez egy ismétlődő esemény" + +#: ../../calendar.c:178 +msgid "Attendee:" +msgstr "Résztvevő:" + +#: ../../calendar.c:218 +#, c-format +msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." +msgstr "Az a(z) '%s' frissítése, mely már létezik az ön naptárában." + +#: ../../calendar.c:222 +#, c-format +msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgstr "" +"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön " +"naptárában." + +#: ../../calendar.c:227 +msgid "Update:" +msgstr "Frissítés:" + +#: ../../calendar.c:228 +msgid "CONFLICT:" +msgstr "ÜTKÖZÉS:" + +#: ../../calendar.c:251 +msgid "How would you like to respond to this invitation?" +msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?" + +#: ../../calendar.c:252 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogad" + +#: ../../calendar.c:253 +msgid "Tentative" +msgstr "Próbaképpen" + +#: ../../calendar.c:254 +msgid "Decline" +msgstr "Visszautasít" + +#: ../../calendar.c:271 +msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." +msgstr "" +"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a Frissítésre" + +#: ../../calendar.c:272 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: ../../calendar.c:273 +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: ../../calendar.c:295 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben." -#: ../calendar.c:333 +#: ../../calendar.c:328 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába." -#: ../calendar.c:337 +#: ../../calendar.c:332 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -303,7 +635,7 @@ msgstr "" "Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be " "az ön naptárába." -#: ../calendar.c:341 +#: ../../calendar.c:336 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -311,2343 +643,3441 @@ msgstr "" "Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért nem került be az " "ön naptárába." -#: ../calendar.c:346 +#: ../../calendar.c:341 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének." -#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term -#. that the recipient of an ical-invitation should please -#. answer this request. -#: ../calendar.c:381 +#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term +#. / that the recipient of an ical-invitation should please +#. / answer this request. +#: ../../calendar.c:376 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re." -#: ../calendar.c:383 +#: ../../calendar.c:378 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" "Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára nem frissült." -#: ../calendar.c:921 +#: ../../calendar.c:932 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:" -#: ../calendar.c:922 +#: ../../calendar.c:933 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Naptár napi nézet végződik:" -#: ../calendar.c:923 +#: ../../calendar.c:934 msgid "Week starts on:" msgstr "Hét első napja:" -#: ../calendar_tools.c:101 -msgid "Hour: " -msgstr "Óra: " +#: ../../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Azonnali üzenet küldése" -#: ../calendar_tools.c:121 -msgid "Minute: " -msgstr "Perc: " +#: ../../paging.c:43 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Azonnali üzenet küldése ide: " -#: ../calendar_tools.c:192 -msgid "(status unknown)" -msgstr "(ismeretlen állapot)" +#: ../../paging.c:57 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Írja be az üzenet szövegét:" + +#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109 +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: ../../paging.c:84 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Üzenet nem lett elküldve." + +#: ../../paging.c:95 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Az üzenet elküldésre került ide: " + +#: ../../iconbar.c:328 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" + +#. +#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn +#. * something else, that's what we'll go with. +#. +#: ../../availability.c:148 +msgid "availability unknown" +msgstr "elérhetőség ismeretlen" + +#: ../../availability.c:169 +msgid "free" +msgstr "Szabad" + +#: ../../availability.c:179 +msgid "BUSY" +msgstr "ELFOGLALT" + +#: ../../serv_func.c:193 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" + +#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" + +#: ../../serv_func.c:236 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../../event.c:70 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: ../../event.c:71 +msgid "minutes" +msgstr "perc" + +#: ../../event.c:72 +msgid "hours" +msgstr "óra" + +#: ../../event.c:73 +msgid "days" +msgstr "nap" + +#: ../../event.c:74 +msgid "weeks" +msgstr "hét" + +#: ../../event.c:75 +msgid "months" +msgstr "hónap" + +#: ../../event.c:76 +msgid "years" +msgstr "év" + +#: ../../event.c:77 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: ../../event.c:81 +msgid "first" +msgstr "első" + +#: ../../event.c:82 +msgid "second" +msgstr "második" + +#: ../../event.c:83 +msgid "third" +msgstr "harmadik" + +#: ../../event.c:84 +msgid "fourth" +msgstr "negyedik" + +#: ../../event.c:85 +msgid "fifth" +msgstr "ötödik" + +#: ../../event.c:88 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449 +msgid "Attendees" +msgstr "Résztvevők:" + +#: ../../event.c:167 +msgid "Add or edit an event" +msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése" + +#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: ../../event.c:217 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760 +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 +msgid "All day event" +msgstr "Egész napos esemény" + +#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761 +msgid "End" +msgstr "Befejezés" + +#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: ../../event.c:369 +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: ../../event.c:374 +msgid "(you are the organizer)" +msgstr "(ön a szervező)" + +#: ../../event.c:392 +msgid "Show time as:" +msgstr "Idő mutatása a következőképpen:" + +#: ../../event.c:415 +msgid "Free" +msgstr "Szabad" + +#: ../../event.c:423 +msgid "Busy" +msgstr "Elfoglalt" + +#: ../../event.c:440 +msgid "(One per line)" +msgstr "(Soronként egy)" + +#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143 +#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +msgid "Contacts" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: ../../event.c:513 +msgid "Recurrence rule" +msgstr "Ismétlődési szabály" + +#: ../../event.c:517 +msgid "Repeats every" +msgstr "Ismétlődik minden" + +#. begin 'weekday_selector' div +#: ../../event.c:535 +msgid "on these weekdays:" +msgstr "a következő munkanapokon:" + +#: ../../event.c:593 +#, c-format +msgid "on day %s%d%s of the month" +msgstr "a hónap %s%d%s napján" + +#: ../../event.c:602 ../../event.c:664 +msgid "on the " +msgstr "a " + +#: ../../event.c:626 +msgid "of the month" +msgstr "a hónapnak" + +#: ../../event.c:655 +msgid "every " +msgstr "minden " + +#: ../../event.c:656 +msgid "year on this date" +msgstr "az év ezen napján" + +#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "of" +msgstr "az összesen" + +#: ../../event.c:712 +msgid "Recurrence range" +msgstr "Ismétlődési időszak" + +#: ../../event.c:720 +msgid "No ending date" +msgstr "Nincs végső dátum" + +#: ../../event.c:727 +msgid "Repeat this event" +msgstr "Ismételje ezt az eseményt" + +#: ../../event.c:730 +msgid "times" +msgstr "ennyiszer" + +#: ../../event.c:738 +msgid "Repeat this event until " +msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig: " + +#: ../../event.c:766 +msgid "Check attendee availability" +msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése" + +#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468 +#: ../../calendar_view.c:937 +msgid "Untitled Event" +msgstr "Névtelen esemény" + +#: ../../sysmsgs.c:52 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "%s szerkesztése" + +#: ../../sysmsgs.c:55 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" + +#: ../../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Megszakítva. %s nincs mentve." + +#: ../../sysmsgs.c:109 +#, fuzzy +msgid " has been saved." +msgstr "%s elmentve." + +#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117 +msgid "Room info" +msgstr "Szoba infó" + +#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124 +msgid "Your bio" +msgstr "" + +#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958 +#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20 +msgid "From" +msgstr "Kezdet:" + +#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974 +msgid "Starting date:" +msgstr "Kezdés dátuma:" + +#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976 +msgid "Ending date:" +msgstr "Befejezés dátuma:" + +#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095 +msgid "Date/time:" +msgstr "Dátum/idő:" + +#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980 +#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 +msgid "Notes:" +msgstr "Jegyzetek:" + +#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733 +#: ../../calendar_view.c:1308 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../../calendar_view.c:756 +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +#: ../../calendar_view.c:758 +msgid "Hours" +msgstr "Óra" + +#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22 +#: ../../static/t/msg_listview.html:9 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024 +msgid "Ongoing event" +msgstr "Futó esemény" + +#: ../../messages.c:70 +msgid "ERROR:" +msgstr "HIBA:" + +#: ../../messages.c:88 +msgid "Empty message" +msgstr "" + +#: ../../messages.c:1010 +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve." + +#: ../../messages.c:1013 +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet." + +#: ../../messages.c:1037 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" + +#: ../../messages.c:1102 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "" + +#: ../../messages.c:1128 +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "" + +#: ../../messages.c:1137 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Üzenet elküldve.\n" + +#: ../../messages.c:1140 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Üzenet postázva.\n" + +#: ../../messages.c:1679 +msgid "The message was not moved." +msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk." + +#: ../../messages.c:1719 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n" + +#: ../../messages.c:1796 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n" + +#: ../../messages.c:1956 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?" + +#: ../../messages.c:1959 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Használja ezt az aláírást:" + +#: ../../messages.c:1961 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:" + +#: ../../messages.c:1964 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Kedvelt email cím" + +#: ../../messages.c:1966 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" + +#: ../../messages.c:1970 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez" + +#: ../../messages.c:1973 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Postafiók megjelenítési mód" + +#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 +#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183 +#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247 +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +#: ../../inetconf.c:126 +#, fuzzy +msgid " has been deleted." +msgstr "%s törölve." + +#. added status message +#: ../../inetconf.c:144 +msgid " added." +msgstr "" + +#: ../../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "" + +#: ../../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" + +#: ../../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Szoba száma:" + +#: ../../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Szoba nevének megváltoztatása" + +#: ../../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Gépnév:" + +#: ../../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Gép nevének megváltoztatása" + +#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72 +msgid "User name:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása" + +#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44 +#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz." + +#: ../../siteconfig.c:256 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgstr "" + +#: ../../siteconfig.c:319 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve" + +#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Nincs '%s' nevű szoba." + +#: ../../wiki.c:76 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' nem Wiki szoba." + +#: ../../wiki.c:110 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt." + +#: ../../wiki.c:112 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../../wiki.c:182 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 +msgid "(show)" +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145 +msgid "Current version" +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:223 +msgid "(revert)" +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:300 +msgid "Page title" +msgstr "" + +#: ../../webcit.c:316 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Azonosítás szükséges" + +#: ../../webcit.c:324 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" + +#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526 +msgid "" +"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " +"Please report this problem to your system administrator." +msgstr "" +"A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel " +"kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának." + +#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532 +msgid "Read More..." +msgstr "További információk" + +#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Töröl)" + +#: ../../smtpqueue.c:334 +msgid "First Attempt pending" +msgstr "" + +#: ../../roomlist.c:99 +msgid "My Folders" +msgstr "" + +#: ../../downloads.c:289 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" +msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n" + +#: ../../roomtokens.c:572 +msgid "file" +msgstr "fájl" + +#: ../../roomtokens.c:574 +msgid "files" +msgstr "fájlok" + +#: ../../summary.c:128 +msgid "(None)" +msgstr "(Nincs)" + +#: ../../summary.c:184 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Semmi)" + +#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15 +msgid "edit" +msgstr "szerkeszt" + +#: ../../msg_renderers.c:1119 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg. " + +#: ../../msg_renderers.c:1353 +msgid "(no subject)" +msgstr "(nincs tárgy)" + +#: ../../addressbook_popup.c:186 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#. an erased user +#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51 +msgid "Deleted" +msgstr "Törölt" + +#. a new user +#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:79 +msgid "New User" +msgstr "Új felhasználó" + +#. a trouble maker +#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53 +msgid "Problem User" +msgstr "Problémás felhasználó" + +#. user with normal privileges +#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 +msgid "Local User" +msgstr "Helyi felhasználó" + +#. a user that may access network resources +#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 +msgid "Network User" +msgstr "Hálózati felhasználó" + +#. a moderator +#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 +msgid "Preferred User" +msgstr "Kedvelt felhasználó" + +#. chief +#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80 +#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Log off" +msgstr "Kilépés" + +#: ../../auth.c:537 +msgid "Log in again" +msgstr "Lépjen be újra" + +#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +msgid "Validate new users" +msgstr "Új felhasználók érvényesítése" + +#: ../../auth.c:605 +msgid "No users require validation at this time." +msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó." -#: ../calendar_tools.c:208 -msgid "(needs action)" -msgstr "(cselekvés szükséges)" +#: ../../auth.c:655 +msgid "very weak" +msgstr "nagyon gyenge" -#: ../calendar_tools.c:211 -msgid "(accepted)" -msgstr "(elfogadott)" +#: ../../auth.c:658 +msgid "weak" +msgstr "gyenge" -#: ../calendar_tools.c:214 -msgid "(declined)" -msgstr "(elutasított)" +#: ../../auth.c:661 +msgid "ok" +msgstr "OK" -#: ../calendar_tools.c:217 -msgid "(tenative)" -msgstr "(feltételes)" +#: ../../auth.c:665 +msgid "strong" +msgstr "erős" -#: ../calendar_tools.c:220 -msgid "(delegated)" -msgstr "(delegált)" +#: ../../auth.c:683 +#, c-format +msgid "Current access level: %d (%s)\n" +msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n" -#: ../calendar_tools.c:223 -msgid "(completed)" -msgstr "(teljesített)" +#: ../../auth.c:691 +msgid "Select access level for this user:" +msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:" -#: ../calendar_tools.c:226 -msgid "(in process)" -msgstr "(folyamatban)" +#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +msgid "Change your password" +msgstr "Változtassa meg a jelszavát" -#: ../calendar_tools.c:229 -msgid "(none)" -msgstr "(nincs)" +#: ../../auth.c:800 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Írja be az új jelszót:" -#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 -#: ../event.c:862 -msgid "Untitled Event" -msgstr "Névtelen esemény" +#: ../../auth.c:804 +msgid "Enter it again to confirm:" +msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:" -#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 -#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 -msgid "From" -msgstr "Kezdet: " +#: ../../auth.c:810 +msgid "Change password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" -#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 -msgid "Starting date:" -msgstr "Kezdés dátuma:" +#: ../../auth.c:830 +msgid "Cancelled. Password was not changed." +msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott." -#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 -msgid "Ending date:" -msgstr "Befejezés dátuma:" +#: ../../auth.c:839 +msgid "They don't match. Password was not changed." +msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott." -#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 -msgid "Date/time:" -msgstr "Dátum/idő:" +#: ../../auth.c:845 +msgid "Blank passwords are not allowed." +msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek." -#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 -#: ../calendar_view.c:1103 -msgid "Notes:" -msgstr "Jegyzetek:" +#: ../../openid.c:34 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése" -#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 -msgid "previous" -msgstr "" +#: ../../openid.c:52 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" -#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 -msgid "next" -msgstr "" +#: ../../openid.c:53 +msgid "(delete)" +msgstr "(törlés)" -#: ../calendar_view.c:754 -msgid "Week" -msgstr "Hét" +#: ../../openid.c:61 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "OpenID hozzáadása: " -#: ../calendar_view.c:756 -msgid "Hours" -msgstr "Óra" +#: ../../openid.c:64 +msgid "Attach" +msgstr "Hozzárendel" -#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:8 -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" +#: ../../openid.c:68 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val." -#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 -msgid "Start" -msgstr "Kezdet" +#: ../../html2html.c:136 +#, c-format +msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" +msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s" -#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 -msgid "End" -msgstr "Befejezés" +#: ../../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Mutasd mint:" -#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 -msgid "All day event" -msgstr "Egész napos esemény" +#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4 +#: ../../static/t/menu/your_info.html:7 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "" -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 -msgid "Ongoing event" -msgstr "Futó esemény" +#: ../../static/t/sieve/list.html:41 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Ha új email érkezik: " -#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 -msgid "Untitled Task" -msgstr "Névtelen feladat" +#: ../../static/t/sieve/list.html:43 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül" -#: ../downloads.c:284 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n" +#: ../../static/t/sieve/list.html:44 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint" -#: ../event.c:73 -msgid "seconds" -msgstr "másodperc" +#: ../../static/t/sieve/list.html:45 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)" -#: ../event.c:74 -msgid "minutes" -msgstr "perc" +#: ../../static/t/sieve/list.html:52 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem." -#: ../event.c:75 -msgid "hours" -msgstr "óra" +#: ../../static/t/sieve/list.html:64 +msgid "Add rule" +msgstr "Szabály hozzáadása" -#: ../event.c:76 -msgid "days" -msgstr "nap" +#: ../../static/t/sieve/list.html:71 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "A jelenleg aktív szkript: " -#: ../event.c:77 -msgid "weeks" -msgstr "hét" +#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése" -#: ../event.c:78 -msgid "months" -msgstr "hónap" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16 +msgid "If" +msgstr "Ha" -#: ../event.c:79 -msgid "years" -msgstr "év" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21 +msgid "To or Cc" +msgstr "Címzett vagy másolat" -#: ../event.c:80 -msgid "never" -msgstr "soha" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23 +msgid "Reply-to" +msgstr "Válaszcím" -#: ../event.c:84 -msgid "first" -msgstr "első" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24 +#: ../../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27 +msgid "Sender" +msgstr "Küldő" -#: ../event.c:85 -msgid "second" -msgstr "második" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25 +msgid "Resent-From" +msgstr "Újraküldő" -#: ../event.c:86 -msgid "third" -msgstr "harmadik" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26 +msgid "Resent-To" +msgstr "Újraküldés címzettje" -#: ../event.c:87 -msgid "fourth" -msgstr "negyedik" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27 +msgid "Envelope From" +msgstr "Boríték feladó" -#: ../event.c:88 -msgid "fifth" -msgstr "ötödik" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28 +msgid "Envelope To" +msgstr "Boríték címzett" -#: ../event.c:91 -msgid "Event" -msgstr "Esemény" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29 +msgid "X-Mailer" +msgstr "Levelezőprogram" -#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 -msgid "Attendees" -msgstr "Résztvevők:" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "SPAM jelzés" -#: ../event.c:168 -msgid "Add or edit an event" -msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "SPAM állapot" -#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 -msgid "Summary" -msgstr "Összegzés" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32 +msgid "List-ID" +msgstr "Listaazonosító" -#: ../event.c:220 -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33 +msgid "Message size" +msgstr "Levél mérete" -#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 -msgid "Notes" -msgstr "Jegyzetek" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 +#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Minden" -#: ../event.c:372 -msgid "Organizer" -msgstr "Szervező" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41 +msgid "contains" +msgstr "tartalmazza" -#: ../event.c:377 -msgid "(you are the organizer)" -msgstr "(ön a szervező)" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42 +msgid "does not contain" +msgstr "nem tartalmazza" -#: ../event.c:395 -msgid "Show time as:" -msgstr "Idő mutatása a következőképpen:" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43 +msgid "is" +msgstr "pontosan az, hogy" -#: ../event.c:418 -msgid "Free" -msgstr "Szabad" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44 +msgid "is not" +msgstr "nem az, hogy" -#: ../event.c:426 -msgid "Busy" -msgstr "Elfoglalt" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45 +msgid "matches" +msgstr "egyezik" -#: ../event.c:443 -msgid "(One per line)" -msgstr "(Soronként egy)" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46 +msgid "does not match" +msgstr "nem egyezik" -#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kapcsolatok" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Összes üzenet)" -#: ../event.c:516 -msgid "Recurrence rule" -msgstr "Ismétlődési szabály" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56 +msgid "is larger than" +msgstr "nagyobb, mint" -#: ../event.c:520 -msgid "Repeats every" -msgstr "Ismétlődik minden" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57 +msgid "is smaller than" +msgstr "kisebb, mint" -#. begin 'weekday_selector' div -#: ../event.c:538 -msgid "on these weekdays:" -msgstr "a következő munkanapokon:" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59 +#, fuzzy +msgid "bytes" +msgstr "év" -#: ../event.c:596 -#, c-format -msgid "on day %s%d%s of the month" -msgstr "a hónap %s%d%s napján" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65 +msgid "Keep" +msgstr "Megtart" -#: ../event.c:605 ../event.c:667 -msgid "on the " -msgstr "a" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66 +msgid "Discard silently" +msgstr "Csendben eldob" -#: ../event.c:629 -msgid "of the month" -msgstr "a hónapnak" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67 +msgid "Reject" +msgstr "Visszautasít" -#: ../event.c:658 -msgid "every " -msgstr "minden" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68 +msgid "Move message to" +msgstr "Levél mozgatása ide:" -#: ../event.c:659 -msgid "year on this date" -msgstr "az év ezen napján" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69 +msgid "Forward to" +msgstr "Továbbítás ide:" -#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "of" -msgstr "az összesen" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70 +msgid "Vacation" +msgstr "Vakáció" -#: ../event.c:715 -msgid "Recurrence range" -msgstr "Ismétlődési időszak" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82 +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" -#: ../event.c:723 -msgid "No ending date" -msgstr "Nincs végső dátum" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90 +msgid "and then" +msgstr "és utána" -#: ../event.c:730 -msgid "Repeat this event" -msgstr "Ismételje ezt az eseményt" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93 +msgid "continue processing" +msgstr "feldolgozás folytatása" -#: ../event.c:733 -msgid "times" -msgstr "ennyiszer" +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94 +msgid "stop" +msgstr "állj" -#: ../event.c:741 -msgid "Repeat this event until " -msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig:" +#: ../../static/t/sieve/none.html:9 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" +msgstr "" -#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" +#: ../../static/t/sieve/add.html:9 +msgid "Add a new script" +msgstr "Új szkript hozzáadása" -#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:38 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +#: ../../static/t/sieve/add.html:10 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" -#: ../event.c:769 -msgid "Check attendee availability" -msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése" +#: ../../static/t/sieve/add.html:14 +msgid "Script name: " +msgstr "Szkript neve: " -#: ../fmt_date.c:310 -msgid "Time format" -msgstr "Időformátum" +#: ../../static/t/sieve/add.html:18 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Szkriptek szerkesztése" -#: ../graphics.c:42 -msgid "Image upload" -msgstr "Kép feltöltése" +#: ../../static/t/sieve/add.html:20 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "" -#: ../graphics.c:58 -msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről" +#: ../../static/t/sieve/add.html:23 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Szkriptek törlése" -#: ../graphics.c:61 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:" +#: ../../static/t/sieve/add.html:24 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" -#: ../graphics.c:67 -msgid "Upload" -msgstr "Feltöltés" +#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása" -#: ../graphics.c:69 -msgid "Reset form" -msgstr "Űrlap ürítése" +#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Üzenet mozgatása ide:" -#: ../graphics.c:92 -msgid "Graphics upload has been cancelled." -msgstr "Grafika feltöltés megszakítva." +#: ../../static/t/login.html:5 +msgid "powered by" +msgstr "működteti a" -#: ../graphics.c:99 -msgid "You didn't upload a file." -msgstr "Nem töltött fel fájlt." +#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:107 +msgid "Log in" +msgstr "Utolsó bejelentkezés" -#: ../graphics.c:146 -msgid "your photo" -msgstr "az ön fényképe" +#: ../../static/t/trailing.html:14 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" -#: ../graphics.c:152 -msgid "the icon for this room" -msgstr "a szoba ikonja" +#: ../../static/t/view_submessage.html:4 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 +#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7 +msgid "from " +msgstr "ettől: " -#: ../graphics.c:159 -msgid "the Greetingpicture for the login prompt" -msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe" +#: ../../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Keres: " -#: ../graphics.c:166 -msgid "the Logoff banner picture" -msgstr "a kilépési reklám kép" +#: ../../static/t/listsub/display.html:16 +msgid "You are subscribing " +msgstr "" -#: ../graphics.c:175 -msgid "the icon for this floor" -msgstr "az szint ikonja" +#: ../../static/t/listsub/display.html:17 +#, fuzzy +msgid " to the " +msgstr "a " -#: ../html2html.c:136 -#, c-format -msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s" +#: ../../static/t/listsub/display.html:18 +#, fuzzy +msgid " mailing list." +msgstr "Levelezőlista szolgáltatás" -#: ../iconbar.c:248 -msgid "Iconbar Setting" +#: ../../static/t/listsub/display.html:19 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your subscription." msgstr "" -#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 -#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 -#: ../netconf.c:249 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Érvénytelen paraméter" +#: ../../static/t/listsub/display.html:20 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe you to lists without your consent." +msgstr "" -#: ../inetconf.c:127 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s törölve." +#: ../../static/t/listsub/display.html:22 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"subscription will be confirmed." +msgstr "" -#. added status message -#: ../inetconf.c:145 -msgid "added." +#: ../../static/t/listsub/display.html:27 +#: ../../static/t/listsub/display.html:47 +#, fuzzy +msgid "ERROR" +msgstr "HIBA:" + +#: ../../static/t/listsub/display.html:35 +msgid "You are unsubscribing" msgstr "" -#: ../listsub.c:37 -msgid "List subscription" -msgstr "Lista előfizetés" +#: ../../static/t/listsub/display.html:37 +#, fuzzy +msgid "from the" +msgstr "ettől: " -#: ../listsub.c:50 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Lista előfizetés/lemondás" +#: ../../static/t/listsub/display.html:39 +#, fuzzy +msgid "mailing list." +msgstr "Levelezőlista szolgáltatás" -#: ../listsub.c:70 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve" +#: ../../static/t/listsub/display.html:40 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your unsubscription." +msgstr "" -#: ../listsub.c:72 -#, c-format +#: ../../static/t/listsub/display.html:41 msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to unsubscribe you from lists without your consent." msgstr "" -"Ön előfizeti %s-t a %s levelező listára. A lista kiszolgáló " -"egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az " -"előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy " -"megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése " -"nélkül.

Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk " -"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.
\n" -#: ../listsub.c:85 -msgid "Go back..." +#: ../../static/t/listsub/display.html:43 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"unsubscription will be confirmed." +msgstr "" + +#: ../../static/t/listsub/display.html:44 +#, fuzzy +msgid "Back..." msgstr "Vissza..." -#: ../messages.c:55 -msgid "ERROR:" -msgstr "HIBA:" +#: ../../static/t/listsub/display.html:54 +#, fuzzy +msgid "Confirmation successful!" +msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve" -#: ../messages.c:73 +#: ../../static/t/listsub/display.html:56 #, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Üzenet beküldése" +msgid "Confirmation failed." +msgstr "Beállítások" -#: ../messages.c:1061 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve." +#: ../../static/t/listsub/display.html:57 +msgid "This could mean one of two things:" +msgstr "" -#: ../messages.c:1067 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet." +#: ../../static/t/listsub/display.html:59 +msgid "" +"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the " +"confirmation link is only valid for three days)" +msgstr "" -#: ../messages.c:1119 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../../static/t/listsub/display.html:60 +msgid "" +"You have already successfully confirmed your subscribe/unsubscribe " +"request and are attempting to do it again." msgstr "" -#: ../messages.c:1185 -msgid "Refusing to post empty message.\n" +#: ../../static/t/listsub/display.html:62 +msgid "The error returned by the server was: " msgstr "" -#: ../messages.c:1211 +#: ../../static/t/listsub/display.html:70 #, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" +msgid "Name of list:" +msgstr "Feladat neve" -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Üzenet elküldve.\n" +#: ../../static/t/listsub/display.html:75 +#, fuzzy +msgid "Your e-mail address:" +msgstr "Kedvelt email cím" -#: ../messages.c:1223 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Üzenet postázva.\n" +#: ../../static/t/listsub/display.html:79 +msgid "(If subscribing) preferred format: " +msgstr "" -#: ../messages.c:1444 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk." +#: ../../static/t/listsub/display.html:80 +#, fuzzy +msgid "One message at a time" +msgstr "Írja be az üzenet szövegét:" -#: ../messages.c:1466 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása" +#: ../../static/t/listsub/display.html:81 +#, fuzzy +msgid "Digest format" +msgstr "Időformátum" -#: ../messages.c:1474 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Üzenet mozgatása ide:" +#: ../../static/t/listsub/display.html:89 +msgid "" +"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will " +"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final " +"confirmation." +msgstr "" -#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:37 -msgid "Move" -msgstr "Mozgat" +#: ../../static/t/listsub/display.html:90 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe or unsubscribe you to lists." +msgstr "" -#: ../messages.c:1537 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n" +#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(szint törlése)" -#: ../messages.c:1597 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n" +#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(grafika szerkesztése)" -#: ../messages.c:1759 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?" +#: ../../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése" -#: ../messages.c:1762 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Használja ezt az aláírást:" +#: ../../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Szint száma" -#: ../messages.c:1764 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:" +#: ../../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Szint neve" -#: ../messages.c:1767 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Kedvelt email cím" +#: ../../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Szobák száma" -#: ../messages.c:1769 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" +#: ../../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Szint CSS" -#: ../messages.c:1773 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez" +#: ../../static/t/files.html:4 +msgid "Files available for download in" +msgstr "" -#: ../messages.c:1776 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Postafiók megjelenítési mód" +#: ../../static/t/files.html:9 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Fájl feltöltése:" -#: ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "szerkeszt" +#: ../../static/t/files.html:30 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg." +#: ../../static/t/files.html:31 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(nincs tárgy)" +#: ../../static/t/files.html:32 +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" -#: ../notes.c:345 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez." +#: ../../static/t/files.html:33 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#: ../openid.c:19 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése" +#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50 +#: ../../static/t/iconbar.html:59 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" -#: ../openid.c:37 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" +#: ../../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" +msgstr "Feladó:" -#: ../openid.c:38 -msgid "(delete)" -msgstr "(törlés)" +#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "Ismeretlen" -#: ../openid.c:46 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "OpenID hozzáadása:" +#: ../../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" +msgstr "Hely:" -#: ../openid.c:49 -msgid "Attach" -msgstr "Hozzárendel" +#: ../../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "Címzett:" -#: ../openid.c:53 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val." +#: ../../static/t/edit_message.html:57 +#: ../../static/t/view_message/print.html:15 +#: ../../static/t/view_message.html:15 +msgid "CC:" +msgstr "Másolat:" -#: ../paging.c:35 -msgid "Send instant message" -msgstr "Azonnali üzenet küldése" +#: ../../static/t/edit_message.html:63 +msgid "BCC:" +msgstr "Vakmásolat:" -#: ../paging.c:44 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" +#: ../../static/t/edit_message.html:71 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Tárgy (opcionális):" -#: ../paging.c:58 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Írja be az üzenet szövegét:" +#: ../../static/t/edit_message.html:71 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 +#: ../../static/t/view_message/print.html:16 +#: ../../static/t/view_message.html:16 +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#: ../../static/t/edit_message.html:86 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- továbbított üzenet ---" + +#: ../../static/t/edit_message.html:110 +#, fuzzy +msgid "Post message" +msgstr "üzenetből" + +#: ../../static/t/edit_message.html:118 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "" + +#: ../../static/t/edit_message.html:126 +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5 +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" -#: ../paging.c:66 -msgid "Send message" -msgstr "Üzenet küldése" +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:" -#: ../paging.c:86 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Üzenet nem lett elküldve." +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 +msgid "Server command results" +msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye" -#: ../paging.c:100 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 +#, fuzzy +msgid "Enter another command" +msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot" -#: ../preferences.c:846 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Megszakítva. A beállítások nem változtak." +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 +#, fuzzy +msgid "Return to menu" +msgstr "váltás a menüre" -#: ../preferences.c:1058 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Legyen ez a kezdőlap." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 +msgid "Site configuration" +msgstr "Hely beállítása" -#: ../preferences.c:1097 -msgid "This isn't allowed to become the start page." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 +msgid "You need to be aide to view this." msgstr "" -#: ../preferences.c:1101 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11 +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: ../preferences.c:1152 -#, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Kedvelt felhasználó" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 +msgid "Access" +msgstr "Hozzáférés" -#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" -#: ../roomlist.c:101 -#, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Saját mappáim" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 +msgid "Tuning" +msgstr "Hangolás" -#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Megszakítva. Változások nem kerültek mentésre." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár neve:" -#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "A változtatásait mentettük." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Automatikus-takarító" -#: ../roomops.c:847 -#, fuzzy, c-format -msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.\n" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indexelés/naplózás" -#: ../roomops.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.\n" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 +msgid "Push Email" +msgstr "Push Email" -#: ../roomops.c:893 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Megszakítva. Nem lett új szoba létrehozva." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" -#: ../roomops.c:1159 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Szint törölve." +#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése" -#: ../roomops.c:1183 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Új szint létrehozva." +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü" -#: ../roomops.c:1262 -msgid "Room list view" -msgstr "Szoba lista nézet" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 +#, fuzzy +msgid "Room Admin Menu" +msgstr "Szoba infó" -#: ../roomops.c:1265 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Mutasd az üres szinteket" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Helyi rendszer további címei" -#: ../roomtokens.c:512 -msgid "file" -msgstr "fájl" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 +msgid "Directory domains" +msgstr "Címtár domainek" -#: ../roomtokens.c:514 -msgid "files" -msgstr "fájlok" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Levéltovábbító címek" -#: ../roomviews.c:42 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Hirdetőtábla" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 +#, fuzzy +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Levéltovábbító címek" -#: ../roomviews.c:43 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Levelek mappa" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 +msgid "Notification hosts" +msgstr "" -#: ../roomviews.c:44 -msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 +#, fuzzy +msgid "RBL hosts" +msgstr "Levéltovábbító címek" -#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssassin kiszolgálók" -#: ../roomviews.c:46 -msgid "Task List" -msgstr "Feladatlista" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók" -#: ../roomviews.c:47 -msgid "Notes List" -msgstr "Jegyzetlista" +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "" -#: ../roomviews.c:48 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" -#: ../roomviews.c:49 -msgid "Calendar List" -msgstr "Naptárlista" +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 +msgid "Add users" +msgstr "Felhasználók hozzáadása" -#: ../roomviews.c:50 -msgid "Journal" -msgstr "Napló" +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" -#: ../roomviews.c:51 -msgid "Blog" +#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 +#, fuzzy +msgid "" +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" +"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja " +"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' " +"pontra." -#: ../serv_func.c:186 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: " + +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 +msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "" -#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 +msgid "Number of logins" +msgstr "Belépések száma" + +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 +#, fuzzy +msgid "Messages submitted" +msgstr "Levél mérete" + +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 +msgid "Access level" +msgstr "Hozzáférési szint" + +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 +#, fuzzy +msgid "User ID number" +msgstr "Felhasználónév" + +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje" + +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 +msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "" -#: ../serv_func.c:229 -#, c-format +#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 +#, fuzzy msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" +"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja " +"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' " +"pontra." -#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 +msgid "New user: " +msgstr "Új felhasználó: " + +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot" -#: ../sieve.c:28 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." msgstr "" +"Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok bevitelét, " +"melyet a WebCit nem támogat. Ha nem tudja ez mit jelent, ennek a " +"képernyőnek nem sok hasznát veszi." -#: ../sieve.c:117 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Ha új email érkezik: " +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 +msgid "Enter command:" +msgstr "Írja be a parancsot:" -#: ../sieve.c:121 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül" +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint" +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 +#, fuzzy +msgid "Detected host header is " +msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s" -#: ../sieve.c:130 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)" +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 +msgid "Network configuration" +msgstr "Hálózat beállítása" -#: ../sieve.c:141 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem." +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 +msgid "Add a new node" +msgstr "Új csomópont hozzáadása" -#: ../sieve.c:156 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "A jelenleg aktív szkript: " +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Jelenleg beállított csomópontok" -#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése" +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Citadel újraindítása" -#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 -msgid "Save changes" -msgstr "Változások mentése" +#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése" -#: ../sieve.c:657 -msgid "Add a new script" -msgstr "Új szkript hozzáadása" +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." -#: ../sieve.c:660 +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 +#, fuzzy msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." -#: ../sieve.c:666 -msgid "Script name: " -msgstr "Szkript neve: " +#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Create" -msgstr "Létrehoz" +#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 +#, fuzzy +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" -#: ../sieve.c:674 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Szkriptek szerkesztése" +#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)" -#: ../sieve.c:677 -msgid "Return to the script editing screen" +#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" msgstr "" -#: ../sieve.c:684 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Szkriptek törlése" +#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../sieve.c:687 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "" -#: ../sieve.c:711 -msgid "Delete script" -msgstr "Szkript törlése" +#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)" -#: ../sieve.c:711 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Törli ezt a szkriptet?" +#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" -#: ../sieve.c:748 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 +#, fuzzy +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" -#: ../sieve.c:757 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." +#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" msgstr "" -#: ../sieve.c:974 -msgid "Move rule up" -msgstr "Szabály mozgatása felfelé" - -#: ../sieve.c:979 -msgid "Move rule down" -msgstr "Szabály mozgatása lefelé" +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Biztosan törölni akarja" + +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 +#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 +#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 +msgid "Node name" +msgstr "Csomópont neve" + +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 +msgid "Shared secret" +msgstr "Megosztott titok" + +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Gazda vagy IP címek" + +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 +msgid "Port number" +msgstr "Port szám" + +#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(Szerkeszt)" -#: ../sieve.c:984 -msgid "Delete rule" -msgstr "Szabály törlése" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Globális beállítások" -#: ../sieve.c:992 -msgid "If" -msgstr "Ha" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14 +msgid "User account management" +msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés" -#: ../sieve.c:996 -msgid "To or Cc" -msgstr "Címzett vagy másolat" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Citadel leállítása" -#: ../sieve.c:998 -msgid "Reply-to" -msgstr "Válaszcím" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Szobák és szintek" -#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:9 -msgid "Sender" -msgstr "Küldő" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:2 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése" -#: ../sieve.c:1000 -msgid "Resent-From" -msgstr "Újraküldő" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:3 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-To" -msgstr "Újraküldés címzettje" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:4 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Envelope From" -msgstr "Boríték feladó" +#: ../../static/t/aide/global_config.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope To" -msgstr "Boríték címzett" +#: ../../static/t/aide/restart.html:2 +msgid "Restart Now" +msgstr "Újraindítás most" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "X-Mailer" -msgstr "Levelezőprogram" +#: ../../static/t/aide/restart.html:3 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "SPAM jelzés" +#: ../../static/t/aide/restart.html:4 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "SPAM állapot" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 +#, fuzzy +msgid "General site configuration items" +msgstr "Hely beállítása" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "List-ID" -msgstr "Listaazonosító" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Belépési logó megváltoztatása" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "Message size" -msgstr "Levél mérete" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Kilépési logó megváltoztatása" -#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Minden" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1028 -msgid "contains" -msgstr "tartalmazza" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Csomópont ember által olvasható neve" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmazza" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonszám" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "is" -msgstr "pontosan az, hogy" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is not" -msgstr "nem az, hogy" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "matches" -msgstr "egyezik" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Rendszergazda neve" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "does not match" -msgstr "nem egyezik" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez" -#: ../sieve.c:1053 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Összes üzenet)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 +#, fuzzy +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" -#: ../sieve.c:1057 -msgid "is larger than" -msgstr "nagyobb, mint" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is smaller than" -msgstr "kisebb, mint" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1081 -msgid "Keep" -msgstr "Megtart" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 +#, fuzzy +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Üzenetek vagy napok száma: " + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 +#, fuzzy +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Discard silently" -msgstr "Csendben eldob" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 +#, fuzzy +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Reject" -msgstr "Visszautasít" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1 +msgid "Network services" +msgstr "Hálózati szolgáltatások" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Move message to" -msgstr "Levél mozgatása ide: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." +msgstr "" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Forward to" -msgstr "Továbbítás ide: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Vacation" -msgstr "Vakáció" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1123 -msgid "Message:" -msgstr "Üzenet:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett" -#: ../sieve.c:1133 -msgid "continue processing" -msgstr "feldolgozás folytatása" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15 +#, fuzzy +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "stop" -msgstr "állj" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1137 -msgid "and then" -msgstr "és utána" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1158 -msgid "Add rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28 +#, fuzzy +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../siteconfig.c:313 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31 +#, fuzzy +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../smtpqueue.c:133 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Töröl)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on" -#: ../smtpqueue.c:191 -msgid "Message ID" -msgstr "Üzenet azonosító" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Feladás dátuma/ideje" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Last attempt" -msgstr "Utolsó kísérlet" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 kikapcsolja" -#: ../smtpqueue.c:199 -msgid "Recipients" -msgstr "Címzettek" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44 +#, fuzzy +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../smtpqueue.c:214 -msgid "The queue is empty." -msgstr "A sor üres." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:220 -msgid "You do not have permission to view this resource." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50 +msgid "Keep original from headers in IMAP" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:236 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: ../smtpqueue.c:252 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Oldal frissítése" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 +#, fuzzy +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../summary.c:101 -msgid "(None)" -msgstr "(Nincs)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 +#, fuzzy +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../summary.c:153 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Semmi)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "" -#: ../summary.c:167 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" msgstr "" -#: ../summary.c:195 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "" -#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Feladatok" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "" -#: ../summary.c:221 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Az Ã¶n naptára ma" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "" -#: ../summary.c:236 -msgid "Who's online now" -msgstr "Ki van itt most" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "" -#: ../summary.c:249 -msgid "About this server" -msgstr "Erről a kiszolgálóról" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "" -#: ../summary.c:275 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "%s összefoglaló lapja" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Üzenet legnagyobb hossza" -#: ../sysmsgs.c:33 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s szerkesztése" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:36 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23 +msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:70 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Megszakítva. %s nincs mentve." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:89 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s elmentve." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 +#, fuzzy +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 -msgid "Room info" -msgstr "Szoba infó" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 +#, fuzzy +msgid "Funambol server port " +msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 -msgid "Your bio" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 +msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Befejezve?" - -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Feladat neve" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Esedékesség dátuma" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 +#, fuzzy +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Összes megjelenítése" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Feladat szerkesztése" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Kezdési dátum:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Karantén szoba neve" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Nincs dátum" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 +#, fuzzy +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Szoba neve:" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "vagy" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 +msgid "Authentication mode" +msgstr "Azonosítási mód" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "Időponthoz kötött" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "tartalmazza" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Esedékesség dátuma:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 +msgid "Host based" +msgstr "Kiszolgáló alapú" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Befejezve:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 +msgid "LDAP (RFC2307)" +msgstr "LDAP (RFC2307)" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategória:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "LDAP (Active Directory)" -#: ../useredit.c:533 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 +#, fuzzy +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../useredit.c:610 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "A változások nem lettek mentve." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Írja be az új jelszót:" -#: ../useredit.c:700 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Az új felhasználó létrehozva." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz" -#: ../useredit.c:705 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 +msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" -#: ../userlist.c:39 -#, fuzzy, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgstr "" -#: ../userlist.c:57 -msgid "User Name" -msgstr "Felhasználónév" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" +msgstr "" -#: ../userlist.c:58 -msgid "Number" -msgstr "Szám" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "" -#: ../userlist.c:59 -msgid "Access Level" -msgstr "Hozzáférési szint" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása" -#: ../userlist.c:60 -msgid "Last Login" -msgstr "Utolsó bejelentkezés" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Total Logins" -msgstr "Összes bejelentkezés" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Total Posts" -msgstr "Összes hozzászólás" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 +#, fuzzy +msgid "Allow anonymous guest access" +msgstr "Nincsenek anonym üzenetek" -#: ../userlist.c:119 -msgid "User profile" -msgstr "Felhasználói profil" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indexelés és naplózás" -#: ../userlist.c:157 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 -msgid "(no name)" -msgstr "(nincs név)" - -#: ../vcard_edit.c:385 -msgid " (work)" -msgstr "(munka)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása" -#: ../vcard_edit.c:387 -msgid " (home)" -msgstr "(otthon)" - -#: ../vcard_edit.c:389 -msgid " (cell)" -msgstr "(mobil)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 +#, fuzzy +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" -#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 -msgid "Address:" -msgstr "Cím:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 +#, fuzzy +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" -#: ../vcard_edit.c:468 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:473 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára" -#: ../vcard_edit.c:563 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Ez a címlista üres." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 +msgid "" +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:577 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Belső hiba történt." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../vcard_edit.c:728 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)" -#: ../vcard_edit.c:832 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 +msgid "Base DN" +msgstr "Alap DN" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Prefix" -msgstr "Megszólítás" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 +msgid "Bind DN" +msgstr "Kapcsolódó DN" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "First Name" -msgstr "Keresztnév" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Middle Name" -msgstr "Középső név" +#: ../../static/t/iconbar.html:7 +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Last Name" -msgstr "Vezetéknév" +#: ../../static/t/iconbar.html:19 +msgid "Mail" +msgstr "Levelezés" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Suffix" -msgstr "Utótag" +#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61 +#: ../../static/t/summary/page.html:30 +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" -#: ../vcard_edit.c:874 -msgid "Display name:" -msgstr "Megjelenített név:" +#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "Rooms" +msgstr "Szobák" -#: ../vcard_edit.c:881 -msgid "Title:" -msgstr "Megszólítás:" +#: ../../static/t/iconbar.html:57 +msgid "Online users" +msgstr "Jelenlévő felhasználók" -#: ../vcard_edit.c:888 -msgid "Organization:" -msgstr "Szervezet:" +#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" -#: ../vcard_edit.c:899 -msgid "PO box:" -msgstr "Postafiók:" +#: ../../static/t/iconbar.html:65 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" -#: ../vcard_edit.c:915 -msgid "City:" -msgstr "Város:" +#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 +#: ../../static/t/room/edit.html:5 +msgid "Administration" +msgstr "Adminisztráció" -#: ../vcard_edit.c:921 -msgid "State:" -msgstr "Megye:" +#: ../../static/t/iconbar.html:83 +msgid "customize this menu" +msgstr "menü testreszabása" -#: ../vcard_edit.c:927 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Irányítószám:" +#: ../../static/t/iconbar.html:92 +msgid "switch to room list" +msgstr "váltás a szoba listára" -#: ../vcard_edit.c:933 -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" +#: ../../static/t/iconbar.html:93 +msgid "switch to menu" +msgstr "váltás a menüre" -#: ../vcard_edit.c:943 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Otthoni telefon:" +#: ../../static/t/iconbar.html:94 +msgid "My folders" +msgstr "Saját mappáim" -#: ../vcard_edit.c:949 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Munkahelyi telefon:" +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 +msgid "View" +msgstr "Megnéz" -#: ../vcard_edit.c:955 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiltelefon:" +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 +msgid "Download" +msgstr "Letölt" -#: ../vcard_edit.c:961 -msgid "Fax number:" -msgstr "Fax szám:" +#: ../../static/t/view_message/print.html:14 +#: ../../static/t/view_message.html:14 +msgid "to" +msgstr "Címzett:" -#: ../vcard_edit.c:972 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "Your OpenID" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:979 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "További Internet e-mail címek" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "was successfully verified." +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1046 -msgid "Unable to enter the room to save your message" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "However, the user name" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1055 -msgid "Aborting." +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Egy hiba lépett fel." +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne." -#: ../vcard_edit.c:1193 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n" +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 +msgid "Image upload" +msgstr "Kép feltöltése" -#: ../webcit.c:339 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Azonosítás szükséges" +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 +msgid "You can upload an image directly from your computer" +msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről" -#: ../webcit.c:348 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" +#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 +msgid "Please select a file to upload:" +msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:" -#: ../who.c:151 -msgid "Edit your session display" -msgstr "" +#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavetítés" -#: ../who.c:155 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "new of" msgstr "" -#: ../who.c:168 -msgid "Room name:" -msgstr "Szoba száma:" +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" +msgstr "üzenetből" -#: ../who.c:173 -msgid "Change room name" -msgstr "Szoba nevének megváltoztatása" +#: ../../static/t/roombanner.html:28 +msgid "Select page: " +msgstr "Oldal kiválasztása: " + +#: ../../static/t/who.html:13 +msgid "Users currently on " +msgstr "" -#: ../who.c:177 -msgid "Host name:" -msgstr "Gépnév:" +#: ../../static/t/who.html:22 +#, fuzzy +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez." -#: ../who.c:182 -msgid "Change host name" -msgstr "Gép nevének megváltoztatása" +#: ../../static/t/who.html:24 +#, fuzzy +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" -#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 -#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 -msgid "User name:" -msgstr "Felhasználónév:" +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Olvasás alatt #" -#: ../who.c:192 -msgid "Change user name" -msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása" +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "legrégebbitől a legújabbig" -#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Nincs '%s' nevű szoba." +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "legújabbtól a legrégebbiig" -#: ../wiki.c:60 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' nem Wiki szoba." +#: ../../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Új induló oldal" -#: ../wiki.c:94 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt." +#: ../../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Az ön induló oldala megváltozott." -#: ../wiki.c:96 +#: ../../static/t/newstartpage.html:12 msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" -#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../wiki.c:168 -msgid "Author" +#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 +#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 +msgid "Post a comment" +msgstr "A hozzászólásod" + +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 #, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr "(otthon)" +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Push Email" -#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 -msgid "Current version" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 +msgid "Push email and SMS settings" msgstr "" -#: ../wiki.c:209 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(eltávolít)" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" -#: ../wiki.c:289 -msgid "Page title" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Alap parancsok" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Az ön adatai" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 +#, fuzzy +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Haladó szoba parancsok" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:23 -msgid "from" -msgstr "Feladó:" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 -msgid "Anonymous" -msgstr "Ismeretlen" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 +#, fuzzy +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "Ne küldjön értesítéseket" -#: ../static/t/edit_message.html:47 -msgid "in" -msgstr "Hely:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:9 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Fa (mappa) nézet" -#: ../static/t/edit_message.html:51 -msgid "To:" -msgstr "Címzett:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:11 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Táblázat (szoba) nézet" -#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "Másolat:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:20 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 órás (de/du)" -#: ../static/t/edit_message.html:68 -msgid "BCC:" -msgstr "Vakmásolat:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:25 +msgid "24 hour" +msgstr "24 órás" -#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:152 +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" -#: ../static/t/edit_message.html:76 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Tárgy (opcionális):" +#: ../../static/t/prefs/box.html:153 +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" -#: ../static/t/edit_message.html:92 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- továbbított üzenet ---" +#: ../../static/t/prefs/box.html:174 +msgid "No signature" +msgstr "Nincs aláírás" -#: ../static/t/edit_message.html:112 -msgid "Attachments:" -msgstr "Mellékletek:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:238 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Teljes funkcionalitás" -#: ../static/t/edit_message.html:116 -msgid "Attach file:" -msgstr "Fájl csatolása:" +#: ../../static/t/prefs/box.html:241 +msgid "Safe mode" +msgstr "Biztonságos mód" -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" +#: ../../static/t/prefs/box.html:242 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." msgstr "" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Tartalom" - -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 +msgid "List of Wiki pages" +msgstr "" -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Fájl feltöltése:" +#: ../../static/t/wiki/history.html:1 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(szint törlése)" +#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1 +msgid "Users currently on" +msgstr "" -#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(grafika szerkesztése)" +#: ../../static/t/who/section.html:4 +msgid "(kill)" +msgstr "(kilő)" -#: ../static/t/floors.html:4 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése" +#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4 +msgid "User profile" +msgstr "Felhasználói profil" -#: ../static/t/floors.html:10 -msgid "Floor number" -msgstr "Szint száma" +#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 +msgid "User name" +msgstr "Felhasználónév" -#: ../static/t/floors.html:11 -msgid "Floor name" -msgstr "Szint neve" +#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7 +msgid "Room" +msgstr "Szoba" -#: ../static/t/floors.html:12 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Szobák száma" +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8 +msgid "From host" +msgstr "Innen jött" -#: ../static/t/floors.html:13 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Szint CSS" +#: ../../static/t/view_message.html:19 +msgid "Edit" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Levelezés" +#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Szobák" +#: ../../static/t/view_message.html:23 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "IdézveVálaszol" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Jelenlévő felhasználók" +#: ../../static/t/view_message.html:27 +msgid "ReplyAll" +msgstr "VálaszMindenkinek" -#: ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" +#: ../../static/t/view_message.html:28 +msgid "Forward" +msgstr "Továbbít" -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Csevegés" +#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25 +msgid "Move" +msgstr "Mozgat" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" +#: ../../static/t/view_message.html:34 +msgid "Headers" +msgstr "Fejlécek" -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Adminisztráció" +#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "menü testreszabása" +#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Jellemzők és beállítások" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "váltás a szoba listára" +#: ../../static/t/user/list.html:3 +#, fuzzy +msgid "User list for " +msgstr "Felhasználók listája" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "váltás a menüre" +#: ../../static/t/user/list.html:9 +msgid "User Name" +msgstr "Felhasználónév" -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Saját mappáim" +#: ../../static/t/user/list.html:10 +msgid "Number" +msgstr "Szám" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Szoba lista" +#: ../../static/t/user/list.html:11 +msgid "Access Level" +msgstr "Hozzáférési szint" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Mappa lista" +#: ../../static/t/user/list.html:12 +msgid "Last Login" +msgstr "Utolsó bejelentkezés" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "váltás a szoba listára" +#: ../../static/t/user/list.html:13 +msgid "Total Logins" +msgstr "Összes bejelentkezés" -#: ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Mappa lista" +#: ../../static/t/user/list.html:14 +msgid "Total Posts" +msgstr "Összes hozzászólás" -#: ../static/t/knrooms.html:40 +#: ../../static/t/user/show.html:9 #, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Szoba lista" +msgid "Click here to send an instant message to" +msgstr "Azonnali üzenet küldése ide: " -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "működteti a" +#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" +msgstr "" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:7 +msgid "Basic commands" +msgstr "Alap parancsok" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Nyelv:" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:10 +msgid "Your info" +msgstr "Az ön adatai" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Belépés OpenID használatával" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:12 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Haladó szoba parancsok" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "eszköztár testre szabása" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re." -#: ../static/t/login.html:45 +#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Ikonok megjelenítése mint:" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Lásd itt" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12 +msgid "pictures and text" +msgstr "képek és szöveg" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "ajánlott böngészők listája" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 +msgid "pictures only" +msgstr "csak képek" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 +msgid "text only" +msgstr "csak szöveg" -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16 msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." msgstr "" +"Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban " +"szeretne látni." -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Olvasás alatt #" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "Site logo" +msgstr "Hely logó" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10 -msgid "messages" -msgstr "üzenetből" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "A helyre jellemző ikon" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "legrégebbitől a legújabbig" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 +msgid "Your summary page" +msgstr "Az ön összefoglaló oldala" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "legújabbtól a legrégebbiig" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Levél (bejövő)" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez" -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Az ön személyes címjegyzéke" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Az ön személyes jegyzetei" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához" -#: ../static/t/navbar.html:5 -msgid "Ungoto" -msgstr "Visszalépés" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához" -#: ../static/t/navbar.html:13 -msgid "Read new messages" -msgstr "Új üzenetek olvasása" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "" +"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy " +"mappát)." -#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 -msgid "Read all messages" -msgstr "Összes üzenet olvasása" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Who is online?" +msgstr "Ki van itt?" -#: ../static/t/navbar.html:25 -msgid "Enter a message" -msgstr "Üzenet beküldése" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "" +"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett felhasználó " +"listáját." -#: ../static/t/navbar.html:34 -msgid "View contacts" -msgstr "Kapcsolatok megnézése" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a " +"felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak." -#: ../static/t/navbar.html:40 -msgid "Add new contact" -msgstr "Új partner felévtele" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" -#: ../static/t/navbar.html:49 -msgid "Day view" -msgstr "Napi nézet" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez" -#: ../static/t/navbar.html:55 -msgid "Month view" -msgstr "Havi nézet" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadel logó" -#: ../static/t/navbar.html:61 -msgid "Add new event" -msgstr "Új esemény felvétele" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" -#: ../static/t/navbar.html:70 -msgid "Calendar list" -msgstr "Naptár lista" +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" -#: ../static/t/navbar.html:79 -msgid "View tasks" -msgstr "Feladatok megnézése" +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez" -#: ../static/t/navbar.html:85 -msgid "Add new task" -msgstr "Új feladat felévtele" +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" -#: ../static/t/navbar.html:94 -msgid "View notes" -msgstr "Jegyzetek megnézése" +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42 +msgid "Use the system default" +msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" -#: ../static/t/navbar.html:102 -msgid "Add new note" -msgstr "Új jegyzet felévtele" +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" -#: ../static/t/navbar.html:111 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Üzenetlista frissítése" +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Üzenet elévülési szabály" -#: ../static/t/navbar.html:123 -msgid "Write mail" -msgstr "Email írása" +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8 +msgid "Access controls" +msgstr "Hozzáférés szabályozás" -#: ../static/t/navbar.html:133 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki kezdőlap" +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9 +msgid "Sharing" +msgstr "Megosztás" -#: ../static/t/navbar.html:140 -msgid "Edit this page" -msgstr "Oldal szerkesztése" +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Levelezőlista szolgáltatás" -#: ../static/t/navbar.html:147 +#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Távoli beszerzés" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Címtár" +msgid "name of room: " +msgstr "Szoba neve:" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 +#: ../../static/t/room/create.html:20 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Ezen a szinten van: " + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 +#: ../../static/t/room/create.html:68 +msgid "Type of room:" +msgstr "Szoba típusa:" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 +#: ../../static/t/room/create.html:73 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 +#: ../../static/t/room/create.html:77 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 +#: ../../static/t/room/create.html:81 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privát - jelszót igényel: " + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 +#: ../../static/t/room/create.html:86 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privát - csak meghívással" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 +#: ../../static/t/room/create.html:90 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Csak a kedvenc felhasználók" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66 +msgid "Read-only room" +msgstr "Csak olvasható szoba" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76 +msgid "File directory room" +msgstr "Fájl mappa szoba" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 +msgid "Directory name: " +msgstr "Könyvtár neve: " + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Feltöltés engedélyezett" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Letöltés engedélyezett" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96 +msgid "Visible directory" +msgstr "Látható könyvtár" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103 +msgid "Network shared room" +msgstr "Hálózaton megosztott szoba" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" +"Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják meg " +"a tárgyát)" -#: ../static/t/navbar.html:155 -msgid "Skip this room" -msgstr "Szoba kihagyása" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonym üzenetek" -#: ../static/t/navbar.html:161 -msgid "Goto next room" -msgstr "Ugrás a következő szobába" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Nincsenek anonym üzenetek" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Új induló oldal" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Minden üzenet anonym" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Az ön induló oldala megváltozott." +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 +#, fuzzy +msgid "Room aide: " +msgstr "Szoba száma:" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 +#, fuzzy msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    " msgstr "" +"A szoba tartalma egyedi üzenetekben elküldésre kerül az alábbi " +"címzetteknek:

    \n" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 #, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Nincsenek új üzenetek." +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    " +msgstr "" +"A szoba tartalma egyetlen üzenetben elküldésre kerül az alábbi " +"címzetteknek:

    \n" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével" +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába." -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54 +msgid "Room post publication needs Admin permission." msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" -"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan " -"használja azt a Citadel." +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése." -#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 -#, fuzzy -msgid " - powered by Citadel" -msgstr "%s - a Citadel működteti" +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "Az előfizetés/lemondás URL: " -#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -#, fuzzy -msgid "Your OpenID" -msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése" +#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 +#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 +msgid "(remove)" +msgstr "(eltávolít)" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -#, fuzzy -msgid "was successfully verified." -msgstr "Az ön %s OpenID azonosítóját sikeresen ellenőriztük." +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 +msgid "Delete this room" +msgstr "Szoba törlése" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 #, fuzzy -msgid "However, the user name" -msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása" +msgid "Set or change the icon for this rooms banner" +msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 #, fuzzy -msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "Azonban a '%s' felhasználó név ütközik egy létező felhasználóval." +msgid "Edit this rooms Info file" +msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne." +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 +msgid "Shared with" +msgstr "Megosztva ezzel:" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Jellemzők és beállítások" +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 +msgid "Not shared with" +msgstr "Nincs megosztva ezzel:" -#: ../static/t/roombanner.html:10 -msgid "new of" -msgstr "" +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21 +msgid "Remote node name" +msgstr "Távoli csomópont neve" -#: ../static/t/roombanner.html:24 -msgid "Select page: " -msgstr "Oldal kiválasztása:" +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 +msgid "Remote room name" +msgstr "Távoli szoba neve" -#: ../static/t/searchomatic.html:4 -msgid "Search: " -msgstr "Keres:" +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 #, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Nincsenek régi üzenetek." +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here." +msgstr "" +"Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon. " +"Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az üzeneteket, " +"de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is be kell " +"állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének.
  • Ha a távoli " +"szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos a másik oldalon." +"
  • Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton szintén be kell állítani " +"az itteni szoba nevét.
    \n" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" +"Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Nincsenek új üzenetek." +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 +msgid "Remote host" +msgstr "Távoli kiszolgáló" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "ettől: " +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?" -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "Címzett:" +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 +msgid "Interval" +msgstr "Időköz" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43 +msgid "Feed URL" +msgstr "Folyam URL" -#: ../static/t/view_message.html:19 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Szerkeszt)" +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a " +"szobához. Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki a " +"felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra." -#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 -#: ../static/t/view_message.html:31 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja " +"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' " +"pontra." -#: ../static/t/view_message.html:22 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "IdézveVálaszol" +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26 +msgid "Invite:" +msgstr "Meghív:" -#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 -msgid "ReplyAll" -msgstr "VálaszMindenkinek" +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35 +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Forward" -msgstr "Továbbít" +#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák" -#: ../static/t/view_message.html:40 -msgid "Headers" -msgstr "Fejlécek" +#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 +#, fuzzy +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." +msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n" -#: ../static/t/viewomatic.html:4 -msgid "View as:" -msgstr "Mutasd mint:" +#: ../../static/t/room/display_private.html:7 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Rejtett szobába ugrás" -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " +#: ../../static/t/room/display_private.html:8 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " +"returning here." msgstr "" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Kilépés" +#: ../../static/t/room/display_private.html:14 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Adja meg a szoba nevét:" -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Név megváltoztatása" +#: ../../static/t/room/display_private.html:21 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:" -#~ msgid "Change CSS" -#~ msgstr "CSS megváltoztatása" +#: ../../static/t/room/create.html:11 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 +msgid "Create a new room" +msgstr "Új szoba létrehozása" -#~ msgid "Create new floor" -#~ msgstr "Új szint létrehozása" +#: ../../static/t/room/create.html:18 +msgid "Name of room: " +msgstr "Szoba neve: " -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "eszköztár testre szabása" +#: ../../static/t/room/create.html:32 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: " -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Ikonok megjelenítése mint:" +#: ../../static/t/room/zap_this.html:3 +#, fuzzy +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Szoba kilövése" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "képek és szöveg" +#: ../../static/t/room/zap_this.html:6 +#, fuzzy +msgid "If you select this option," +msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése" -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "csak képek" +#: ../../static/t/room/zap_this.html:8 +msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" +msgstr "" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "csak szöveg" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:2 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban " -#~ "szeretne látni." +#: ../../static/t/menu/your_info.html:3 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Frissítse a kapcsolati információit" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Igen" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:5 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nem" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:6 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Az ön fényképének szerkesztése" -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Hely logó" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "A helyre jellemző ikon" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 +#, fuzzy +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Változtassa meg a jelszavát" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Az ön összefoglaló oldala" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "List known rooms" +msgstr "Listázza az ismert szobákat" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Levél (bejövő)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Hova mehetek innen?" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168 +msgid "Goto next room" +msgstr "Ugrás a következő szobába" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Az ön személyes címjegyzéke" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 +msgid "...with unread messages" +msgstr "" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Az ön személyes jegyzetei" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Ugrás a következő szobába" -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(visszatérés később)" -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" +msgstr "Visszalépés" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy " -#~ "mappát)." +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 +msgid "oops! Back to " +msgstr "hoppá! Vissza ide: " -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Igen, a felhasználók listájával" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" +msgstr "Új üzenetek olvasása" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Ki van itt?" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 +msgid "...in this room" +msgstr "... ebben a szobában" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "" -#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett " -#~ "felhasználó listáját." +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 +msgid "Read all messages" +msgstr "Összes üzenet olvasása" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a " -#~ "felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak." +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 +msgid "...old and new" +msgstr "" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Haladó beállítások" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" +msgstr "Üzenet beküldése" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Citadel logó" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "File library" +msgstr "Fájl-tár" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Letölthető fájlok listája)" -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary page" +msgstr "Összefoglaló oldal" -#, fuzzy -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Szoba infó" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója" -#~ msgid "Local host aliases" -#~ msgstr "Helyi rendszer további címei" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "User list" +msgstr "Felhasználók listája" -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Címtár domainek" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(összes regisztrált felhasználó)" -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Levéltovábbító címek" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Bye!" +msgstr "Viszlát!" -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback smart hosts" -#~ msgstr "Levéltovábbító címek" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése" -#, fuzzy -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "Levéltovábbító címek" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába" -#~ msgid "SpamAssassin hosts" -#~ msgstr "SpamAssassin kiszolgálók" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 +#, fuzzy +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Szoba kilövése" -#~ msgid "ClamAV clamd hosts" -#~ msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát" -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Felhasználónév" +#: ../../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Kapcsolatok megnézése" -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Szoba" +#: ../../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Új partner felévtele" -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Innen jött" +#: ../../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Napi nézet" -#, fuzzy -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez." +#: ../../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Havi nézet" -#, fuzzy -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" +#: ../../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Új esemény felvétele" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali " -#~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni. Ennek valószínűleg az az oka, " -#~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat. Kérem állítsa be a " -#~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha " -#~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni." +#: ../../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Naptár lista" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása" +#: ../../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Feladatok megnézése" -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Frissítse a kapcsolati információit" +#: ../../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Új feladat felévtele" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Az ön fényképének szerkesztése" +#: ../../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Jegyzetek megnézése" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Letölt" +#: ../../static/t/navbar.html:101 +msgid "Add new note" +msgstr "Új jegyzet felévtele" -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Globális beállítások" +#: ../../static/t/navbar.html:110 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Üzenetlista frissítése" -#~ msgid "User account management" -#~ msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés" +#: ../../static/t/navbar.html:122 +msgid "Write mail" +msgstr "Email írása" -#~ msgid "Shutdown Citadel" -#~ msgstr "Citadel leállítása" +#: ../../static/t/navbar.html:132 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki kezdőlap" -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Szobák és szintek" +#: ../../static/t/navbar.html:139 +msgid "Edit this page" +msgstr "Oldal szerkesztése" -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Push Email" +#: ../../static/t/navbar.html:145 +msgid "History" +msgstr "" +#: ../../static/t/navbar.html:154 #, fuzzy -#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" -#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" +msgid "New blog post" +msgstr "újabb hozzászólás" -#, fuzzy -#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" -#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" +#: ../../static/t/navbar.html:162 +msgid "Skip this room" +msgstr "Szoba kihagyása" + +#: ../../static/t/msg_listview.html:18 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem" + +#: ../../static/t/msg_listview.html:24 +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Fa (mappa) nézet" +#: ../../static/t/msg_listview.html:26 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Táblázat (szoba) nézet" +#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6 +msgid "Originaly posted in: " +msgstr "" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 órás (de/du)" +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Oldal frissítése" -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 órás" +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21 +msgid "Message ID" +msgstr "Üzenet azonosító" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Vasárnap" +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Feladás dátuma/ideje" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Hétfő" +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25 +#, fuzzy +msgid "Next attempt" +msgstr "Utolsó kísérlet" -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Nincs aláírás" +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29 +msgid "Recipients" +msgstr "Címzettek" -#~ msgid "Full-functionality" -#~ msgstr "Teljes funkcionalitás" +#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4 +msgid "The queue is empty." +msgstr "A sor üres." -#~ msgid "Safe mode" -#~ msgstr "Biztonságos mód" +#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9 +#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "CSS megváltoztatása" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "Be kell jelentkezned, hogy ezt az oldalt." -#~ msgid "Edit user account: " -#~ msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: " +#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 +msgid "Close window" +msgstr "Ablak bezárása" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Jelszó" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével" -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Belépések száma" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#, fuzzy -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Levél mérete" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69 +msgid "New user? Register now" +msgstr "Új felhasználó? Regisztráljon most" -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Hozzáférési szint" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:70 +msgid "" +"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "Felhasználónév" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:83 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Belépés OpenID használatával" -#~ msgid "Date and time of last login" -#~ msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:85 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:92 +#, fuzzy +msgid "Log in using Google" +msgstr "Belépés OpenID használatával" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:97 #, fuzzy -#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" +msgid "Log in using Yahoo" +msgstr "Belépés OpenID használatával" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:102 #, fuzzy -#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" +msgid "Log in using AOL or AIM" +msgstr "Belépés OpenID használatával" -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:104 +msgid "Enter your AOL or AIM screen name:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue." -#~ msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re." +#: ../../static/t/get_logged_in.html:115 +msgid "Please wait" +msgstr "Kérem vár" +#: ../../static/t/summary/page.html:4 #, fuzzy -#~ msgid "General site configuration items" -#~ msgstr "Hely beállítása" +msgid "Summary page for " +msgstr "%s összefoglaló lapja" -#~ msgid "Change Login Logo" -#~ msgstr "Belépési logó megváltoztatása" +#: ../../static/t/summary/page.html:21 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" -#~ msgid "Change Logout Logo" -#~ msgstr "Kilépési logó megváltoztatása" +#: ../../static/t/summary/page.html:39 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Az Ã¶n naptára ma" -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Csomópont neve" +#: ../../static/t/summary/page.html:51 +#, fuzzy +msgid "Who‘s online now" +msgstr "Ki van itt most" -#~ msgid "Human-readable node name" -#~ msgstr "Csomópont ember által olvasható neve" +#: ../../static/t/summary/page.html:60 +msgid "About this server" +msgstr "Erről a kiszolgálóról" -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Telefonszám" +#: ../../static/t/summary/page.html:63 +msgid "You are connected to" +msgstr "" -#~ msgid "Geographic location of this system" -#~ msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése" +#: ../../static/t/summary/page.html:64 +#, fuzzy +msgid "running" +msgstr "Hangolás" -#~ msgid "Name of system administrator" -#~ msgstr "Rendszergazda neve" +#: ../../static/t/summary/page.html:65 +#, fuzzy +msgid "with" +msgstr "ötödik" -#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -#~ msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez" +#: ../../static/t/summary/page.html:66 +msgid "server build" +msgstr "" -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása" +#: ../../static/t/summary/page.html:67 +#, fuzzy +msgid "and located in" +msgstr "és utána" -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Megosztott titok" +#: ../../static/t/summary/page.html:68 +#, fuzzy +msgid "Your system administrator is" +msgstr "Rendszergazda neve" -#~ msgid "Host or IP address" -#~ msgstr "Gazda vagy IP címek" +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16 +msgid "Attach file" +msgstr "Fájl csatolása" -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Port szám" +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21 +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" +#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4 #, fuzzy -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása" +msgid "Remove" +msgstr "(eltávolít)" -#~ msgid "(kill)" -#~ msgstr "(kilő)" +#: ../../static/t/loggedinas.html:3 +#, fuzzy +msgid "Logged in as" +msgstr "Utolsó bejelentkezés" +#: ../../static/t/loggedinas.html:6 #, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "perc" +msgid "Not logged in." +msgstr "Nincs belépve" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Létrehoz" + +#~ msgid "Delete script" +#~ msgstr "Szkript törlése" + +#~ msgid "Delete this script?" +#~ msgstr "Törli ezt a szkriptet?" + +#~ msgid "Move rule up" +#~ msgstr "Szabály mozgatása felfelé" + +#~ msgid "Move rule down" +#~ msgstr "Szabály mozgatása lefelé" -#, fuzzy -#~ msgid "active" -#~ msgstr "Próbaképpen" +#~ msgid "Delete rule" +#~ msgstr "Szabály törlése" -#, fuzzy -#~ msgid "(Edit)" -#~ msgstr "(Szerkeszt)" +#~ msgid "Reset form" +#~ msgstr "Å°rlap ürítése" -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Törlés jóváhagyása" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Igen, a felhasználók listájával" -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Biztosan törölni akarja" +#~ msgid "Room list" +#~ msgstr "Szoba lista" -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése" +#, fuzzy +#~ msgid "uname" +#~ msgstr "Fájlnév" -#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" +#, fuzzy +#~ msgid "text" +#~ msgstr "csak szöveg" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Küldés" +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Fájlnév" -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Citadel újraindítása" +#, fuzzy +#~ msgid "pname" +#~ msgstr "Fájlnév" #, fuzzy -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "üzenetből" +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Jelszó" #, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "(eltávolít)" +#~ msgid "pass" +#~ msgstr "Feladatok" #, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Utolsó bejelentkezés" +#~ msgid "display: none" +#~ msgstr "Megjelenített név:" -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Képek itt" +#~ msgid "Your password was not accepted." +#~ msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el." -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" +#~ msgid "See the" +#~ msgstr "Lásd itt" -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Felhasználók hozzáadása" +#~ msgid "recommended browser list" +#~ msgstr "ajánlott böngészők listája" -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" +#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#~ msgstr "" +#~ "Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan " +#~ "használja azt a Citadel." -#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Kilépés" -#~ msgid "Indexing and Journaling" -#~ msgstr "Indexelés és naplózás" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Név megváltoztatása" -#~ msgid "Enable full text index" -#~ msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "CSS megváltoztatása" -#, fuzzy -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Új szint létrehozása" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." #~ msgstr "" -#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, " -#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a " -#~ "'Meghív' pontra." +#~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali " +#~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni. Ennek valószínűleg az az oka, " +#~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat. Kérem állítsa be a " +#~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha " +#~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni." -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Új felhasználó: " +#, fuzzy +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "CSS megváltoztatása" -#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -#~ msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)" +#, fuzzy +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása" -#~ msgid "Maximum message length" -#~ msgstr "Üzenet legnagyobb hossza" +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "perc" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, " -#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a " -#~ "'Meghív' pontra." +#~ msgid "active" +#~ msgstr "Próbaképpen" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Küldés" + +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "Képek itt" #, fuzzy #~ msgid "Edit configuration" @@ -2669,66 +4099,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete File" #~ msgstr "Szabály törlése" -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Diavetítés" - -#, fuzzy -#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" - -#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -#~ msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára" - -#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" - -#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)" - -#~ msgid "Base DN" -#~ msgstr "Alap DN" - -#~ msgid "Bind DN" -#~ msgstr "Kapcsolódó DN" - -#~ msgid "Password for bind DN" -#~ msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára" - -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése" - -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába" - -#~ msgid "Create a new room" -#~ msgstr "Új szoba létrehozása" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Szoba kilövése" - -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -#~ "restarted after that... " -#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." - #, fuzzy #~ msgid "Delete this message?" #~ msgstr "Szoba törlése" -#~ msgid "Edit site-wide configuration" -#~ msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése" - -#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" -#~ msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása" - -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal" - #, fuzzy #~ msgid "Powered by Citadel" #~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" @@ -2769,267 +4143,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete this entry?" #~ msgstr "Szoba törlése" -#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" -#~ msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)" - -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Hálózat beállítása" - -#~ msgid "Currently configured nodes" -#~ msgstr "Jelenleg beállított csomópontok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" - -#~ msgid "Never automatically expire messages" -#~ msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" - -#~ msgid "Expire by message count" -#~ msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján" - -#~ msgid "Expire by message age" -#~ msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján" - -#~ msgid "Number of messages or days: " -#~ msgstr "Üzenetek vagy napok száma: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" - -#, fuzzy -#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" - -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Karantén szoba neve" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Szoba neve:" - -#~ msgid "Authentication mode" -#~ msgstr "Azonosítási mód" - -#, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "tartalmazza" - -#~ msgid "Host based" -#~ msgstr "Kiszolgáló alapú" - -#~ msgid "LDAP (RFC2307)" -#~ msgstr "LDAP (RFC2307)" - -#~ msgid "LDAP (Active Directory)" -#~ msgstr "LDAP (Active Directory)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master user name (blank to disable)" -#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Írja be az új jelszót:" - -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz" - -#~ msgid "Disable self-service user account creation" -#~ msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása" - -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése" - #, fuzzy #~ msgid "Delete this note?" #~ msgstr "Szoba törlése" -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Újraindítás most" - -#~ msgid "Restart after paging users" -#~ msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után" - -#~ msgid "Restart when all users are idle" -#~ msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Push Email" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send a text message to..." -#~ msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don‘t send any notifications" -#~ msgstr "Ne küldjön értesítéseket" - -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Hely beállítása" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Hozzáférés" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Hálózat" - -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Hangolás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Könyvtár neve:" - -#~ msgid "Auto-purger" -#~ msgstr "Automatikus-takarító" - -#~ msgid "Indexing/Journaling" -#~ msgstr "Indexelés/naplózás" - -#~ msgid "Pop3" -#~ msgstr "Pop3" - #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to kill this session?" #~ msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Listázza az ismert szobákat" - -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Hova mehetek innen?" - -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Ugrás a következő szobába" - -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(visszatérés később)" - -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "hoppá! Vissza ide: " - -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "... ebben a szobában" - -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)" - -#~ msgid "File library" -#~ msgstr "Fájl-tár" - -#~ msgid "(List files available for download)" -#~ msgstr "(Letölthető fájlok listája)" - -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Összefoglaló oldal" - -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója" - -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Felhasználók listája" - -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(összes regisztrált felhasználó)" - -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Viszlát!" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Megnéz" - -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Hálózati szolgáltatások" - -#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" - -#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -#~ msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" - -#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" - -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on" - -#~ msgid "-1 to disable" -#~ msgstr "-1 kikapcsolja" - -#, fuzzy -#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" - #, fuzzy #~ msgid "Save changes?" #~ msgstr "Változások mentése" -#~ msgid "Enter a server command" -#~ msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot" - -#~ msgid "" -#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -#~ "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this " -#~ "screen will not be of much use to you." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok " -#~ "bevitelét, melyet a WebCit nem támogat. Ha nem tudja ez mit jelent, " -#~ "ennek a képernyőnek nem sok hasznát veszi." - -#~ msgid "Enter command:" -#~ msgstr "Írja be a parancsot:" - -#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#~ msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):" - -#~ msgid "Detected host header is %s://%s" -#~ msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s" - -#~ msgid "Send command" -#~ msgstr "Parancs elküldése" - -#~ msgid "Server command results" -#~ msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye" - -#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" -#~ msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák" - -#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -#~ msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Ablak bezárása" - #~ msgid "%d new of %d messages%s" #~ msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s" @@ -3044,259 +4169,33 @@ msgstr "" #~ "Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan " #~ "levelet tartalmazó szobába" -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Beállítások" - -#~ msgid "Message expire policy" -#~ msgstr "Üzenet elévülési szabály" - -#~ msgid "Access controls" -#~ msgstr "Hozzáférés szabályozás" - -#~ msgid "Sharing" -#~ msgstr "Megosztás" - -#~ msgid "Mailing list service" -#~ msgstr "Levelezőlista szolgáltatás" - -#~ msgid "Remote retrieval" -#~ msgstr "Távoli beszerzés" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" #~ msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?" -#~ msgid "Delete this room" -#~ msgstr "Szoba törlése" - -#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" -#~ msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása" - -#~ msgid "Edit this room's Info file" -#~ msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése" - -#~ msgid "Name of room: " -#~ msgstr "Szoba neve:" - -#~ msgid "Resides on floor: " -#~ msgstr "Ezen a szinten van:" - -#~ msgid "Type of room:" -#~ msgstr "Szoba típusa:" - -#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" -#~ msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)" - -#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -#~ msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)" - -#~ msgid "Private - require password: " -#~ msgstr "Privát - jelszót igényel:" - -#~ msgid "Private - invitation only" -#~ msgstr "Privát - csak meghívással" - -#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" -#~ msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)" - -#~ msgid "If private, cause current users to forget room" -#~ msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát" - -#~ msgid "Preferred users only" -#~ msgstr "Csak a kedvenc felhasználók" - -#~ msgid "Read-only room" -#~ msgstr "Csak olvasható szoba" - -#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" -#~ msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket" - -#~ msgid "File directory room" -#~ msgstr "Fájl mappa szoba" - -#~ msgid "Directory name: " -#~ msgstr "Könyvtár neve:" - -#~ msgid "Uploading allowed" -#~ msgstr "Feltöltés engedélyezett" - -#~ msgid "Downloading allowed" -#~ msgstr "Letöltés engedélyezett" - -#~ msgid "Visible directory" -#~ msgstr "Látható könyvtár" - -#~ msgid "Network shared room" -#~ msgstr "Hálózaton megosztott szoba" - -#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" -#~ msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)" - -#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -#~ msgstr "" -#~ "Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják " -#~ "meg a tárgyát)" - -#~ msgid "Anonymous messages" -#~ msgstr "Anonym üzenetek" - -#~ msgid "No anonymous messages" -#~ msgstr "Nincsenek anonym üzenetek" - -#~ msgid "All messages are anonymous" -#~ msgstr "Minden üzenet anonym" - -#~ msgid "Shared with" -#~ msgstr "Megosztva ezzel:" - -#~ msgid "Not shared with" -#~ msgstr "Nincs megosztva ezzel:" - -#~ msgid "Remote node name" -#~ msgstr "Távoli csomópont neve" - -#~ msgid "Remote room name" -#~ msgstr "Távoli szoba neve" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Műveletek" - #~ msgid "Unshare" #~ msgstr "Megosztás visszavonása" #~ msgid "Share" #~ msgstr "Megoszt" -#~ msgid "" -#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to " -#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, " -#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as " -#~ "well.
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room " -#~ "name is identical on the remote node.
  • If the remote room name is " -#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here." -#~ "
    \n" -#~ msgstr "" -#~ "Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon. " -#~ "Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az " -#~ "üzeneteket, de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is " -#~ "be kell állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének. " -#~ "
  • Ha a távoli szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos " -#~ "a másik oldalon.
  • Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton " -#~ "szintén be kell állítani az itteni szoba nevét.
    \n" - -#~ msgid "" -#~ "The contents of this room are being mailed as individual messages to the following list recipients:

    \n" -#~ msgstr "" -#~ "A szoba tartalma egyedi üzenetekben elküldésre kerül az alábbi " -#~ "címzetteknek:

    \n" - -#~ msgid "(remove)" -#~ msgstr "(eltávolít)" - -#~ msgid "" -#~ "The contents of this room are being mailed in digest form to " -#~ "the following list recipients:

    \n" -#~ msgstr "" -#~ "A szoba tartalma egyetlen üzenetben elküldésre kerül az alábbi " -#~ "címzetteknek:

    \n" - #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" #~ msgid "Digest" #~ msgstr "Kivonat" -#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -#~ msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból" - -#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -#~ msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése." - -#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -#~ msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:" - -#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -#~ msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába." - -#~ msgid "Message expire policy for this room" -#~ msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" - -#~ msgid "Use the default policy for this floor" -#~ msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez" - -#~ msgid "Message expire policy for this floor" -#~ msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" - -#~ msgid "Use the system default" -#~ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" - -#~ msgid "" -#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -#~ "room:" -#~ msgstr "" -#~ "Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:" - -#~ msgid "Remote host" -#~ msgstr "Távoli kiszolgáló" - -#~ msgid "Keep messages on server?" -#~ msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?" - -#~ msgid "Interval" -#~ msgstr "Időköz" - -#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -#~ msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:" - -#~ msgid "Feed URL" -#~ msgstr "Folyam URL" - -#~ msgid "" -#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " -#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -#~ msgstr "" -#~ "Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a " -#~ "szobához. Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki " -#~ "a felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra." - #~ msgid "Kick" #~ msgstr "Kirúg" -#~ msgid "" -#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -#~ "below and click 'Invite'." -#~ msgstr "" -#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, " -#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a " -#~ "'Meghív' pontra." - -#~ msgid "Invite:" -#~ msgstr "Meghív:" - #~ msgid "Invite" #~ msgstr "Meghív" #~ msgid "User" #~ msgstr "Felhasználó" -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Felhasználók" - -#~ msgid "Default view for room: " -#~ msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: " - #~ msgid "Create new room" #~ msgstr "Új szoba létrehozása" -#~ msgid "Go to a hidden room" -#~ msgstr "Rejtett szobába ugrás" - -#~ msgid "Enter room name:" -#~ msgstr "Adja meg a szoba nevét:" - -#~ msgid "Enter room password:" -#~ msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:" - #~ msgid "Go there" #~ msgstr "Ugrás" @@ -3341,9 +4240,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Nincs belépve" - #~ msgid "%s from" #~ msgstr "Ettől: %s FIX415"