X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fit.po;h=15a227ba174e56197673d2ecf0a22a46319b7130;hb=98262c0aab1a46d19a5f52a3bf96146c4ae02cc9;hp=f454370bb05449f4f7ebe83ae82f2749960d4712;hpb=747a75164ecb099c47d0df182c7ef14e326a3f1b;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/it.po b/webcit/po/webcit/it.po index f454370bb..15a227ba1 100644 --- a/webcit/po/webcit/it.po +++ b/webcit/po/webcit/it.po @@ -7,288 +7,563 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n" "Last-Translator: Gabriele Tassoni \n" "Language-Team: \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"Language: it\n" -#: ../addressbook_popup.c:192 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#. +#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn +#. * something else, that's what we'll go with. +#. +#: ../../availability.c:148 +msgid "availability unknown" +msgstr "Disponibilità sconosciuta" + +#: ../../availability.c:169 +msgid "free" +msgstr "libero" + +#: ../../availability.c:179 +msgid "BUSY" +msgstr "OCCUPATO" + +#: ../../graphics.c:50 +msgid "Graphics upload has been cancelled." +msgstr "Il caricamento della grafica è stato cancellato." + +#: ../../graphics.c:56 +msgid "You didn't upload a file." +msgstr "Non carichi un file." + +#: ../../graphics.c:106 +msgid "your photo" +msgstr "La tua foto" + +#: ../../graphics.c:113 +msgid "the icon for this room" +msgstr "l'icona di questa stanza" + +#: ../../graphics.c:121 +msgid "the Greetingpicture for the login prompt" +msgstr "" + +#: ../../graphics.c:129 +msgid "the Logoff banner picture" +msgstr "" + +#: ../../graphics.c:140 +msgid "the icon for this floor" +msgstr "L'icona per questo piano" + +#: ../../tasks.c:93 +msgid "Completed?" +msgstr "Completato?" + +#: ../../tasks.c:95 +msgid "Name of task" +msgstr "Nome dell'operazione" + +#: ../../tasks.c:97 +msgid "Date due" +msgstr "Data dovuta" + +#: ../../tasks.c:99 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: ../../tasks.c:101 +msgid "Show All" +msgstr "Mostra Tutto" + +#: ../../tasks.c:224 +msgid "Edit task" +msgstr "Aggiorna questa operazione." + +#: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292 +#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997 +#: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25 +msgid "Summary:" +msgstr "Sommario:" + +#: ../../tasks.c:259 +msgid "Start date:" +msgstr "Data di inizio:" + +#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297 +msgid "No date" +msgstr "Nessuna Data" + +#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314 +msgid "Time associated" +msgstr "Tempo associato" + +#: ../../tasks.c:289 +msgid "Due date:" +msgstr "Scadenza:" + +#: ../../tasks.c:318 +msgid "Completed:" +msgstr "Completato:" + +#: ../../tasks.c:329 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383 +#: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115 +#: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495 +#: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792 +#: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971 +#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27 +#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16 +#: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60 +#: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60 +#: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103 +#: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169 +#: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242 +#: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293 +#: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356 +#: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456 +#: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581 +#: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710 +#: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886 +#: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924 +#: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76 +#: ../../static/t/edit/message.html:132 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373 +msgid "Untitled Task" +msgstr "" + +#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d comments" +msgstr "Invia il comando" + +#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77 +msgid "permalink" +msgstr "" + +#: ../../blogview_renderer.c:302 +msgid "Newer posts" +msgstr "i nuovi post" + +#: ../../blogview_renderer.c:311 +msgid "Older posts" +msgstr "i post più vecchi" + +#: ../../sysmsgs.c:46 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Modifica %s" + +#: ../../sysmsgs.c:49 +#, c-format +msgid "" +"The text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Il testo viene formattato dalla larghezza dello " +"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di " +"almeno uno spazio." + +#: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59 +#: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355 +#: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580 +#: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855 +msgid "Save changes" +msgstr "Cambia i cambiamenti" + +#: ../../sysmsgs.c:83 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato." + +#: ../../sysmsgs.c:103 +#, fuzzy +msgid " has been saved." +msgstr "%s è stato salvato." + +#: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111 +msgid "Room info" +msgstr "Informazioni di stanza" + +#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118 +msgid "Your bio" +msgstr "Le tue informazioni personali" + +#: ../../calendar_tools.c:94 +msgid "Hour: " +msgstr "Ora: " + +#: ../../calendar_tools.c:114 +msgid "Minute: " +msgstr "Minuto: " + +#: ../../calendar_tools.c:185 +msgid "(status unknown)" +msgstr "(stato sconosciuto)" + +#: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6 +msgid "(needs action)" +msgstr "(serve una azione)" + +#: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7 +msgid "(accepted)" +msgstr "(accettato)" + +#: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8 +msgid "(declined)" +msgstr "(declinato)" + +#: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9 +msgid "(tenative)" +msgstr "(tentativo)" + +#: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10 +msgid "(delegated)" +msgstr "(delegato)" + +#: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11 +msgid "(completed)" +msgstr "(completato)" + +#: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12 +msgid "(in process)" +msgstr "(in lavorazione)" + +#: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +#: ../../openid.c:28 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "" + +#: ../../openid.c:46 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "" + +#: ../../openid.c:47 +msgid "(delete)" +msgstr "(elimina)" + +#: ../../openid.c:55 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Aggiungi un OpenID: " + +#: ../../openid.c:58 +msgid "Attach" +msgstr "Allega" + +#: ../../openid.c:62 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "" + +#: ../../summary.c:128 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" + +#: ../../summary.c:184 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nulla)" + +#: ../../bbsview_renderer.c:312 +msgid "Go to page: " +msgstr "Vai alla pagina: " + +#: ../../bbsview_renderer.c:354 +msgid "First" +msgstr "Primo" + +#: ../../bbsview_renderer.c:360 +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: ../../html2html.c:131 +#, c-format +msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" +msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s" #. an erased user -#: ../auth.c:38 +#: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728 +#: ../../i18n_templatelist.c:736 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 msgid "Deleted" msgstr "Cancellato" #. a new user -#: ../auth.c:41 +#: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341 +#: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737 +#: ../../i18n_templatelist.c:771 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:77 msgid "New User" msgstr "Nuovo Utente" #. a trouble maker -#: ../auth.c:44 +#: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730 +#: ../../i18n_templatelist.c:738 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 msgid "Problem User" msgstr "Utente con Problemi" #. user with normal privileges -#: ../auth.c:47 +#: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731 +#: ../../i18n_templatelist.c:739 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 msgid "Local User" msgstr "Utente Locale" #. a user that may access network resources -#: ../auth.c:50 +#: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732 +#: ../../i18n_templatelist.c:740 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58 msgid "Network User" msgstr "Utente di Rete" #. a moderator -#: ../auth.c:53 +#: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733 +#: ../../i18n_templatelist.c:741 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59 msgid "Preferred User" msgstr "Utente Preferito" #. chief -#: ../auth.c:56 -msgid "Aide" +#: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734 +#: ../../i18n_templatelist.c:742 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 +msgid "Admin" msgstr "Amministratore" -#: ../auth.c:211 ../auth.c:882 -msgid "Blank passwords are not allowed." -msgstr "Le password vuote non sono ammesse." - -#. If we get to this point then something failed. -#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449 -msgid "Your password was not accepted." -msgstr "La tua password non è stata accettata." - -#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74 -msgid "Log off" -msgstr "Esci" - -#: ../auth.c:572 -msgid "" -"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " -"Please report this problem to your system administrator." -msgstr "" -"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server " -"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema." - -#: ../auth.c:578 -msgid "Read More..." -msgstr "Leggi Altro..." - -#: ../auth.c:583 -msgid "Log in again" -msgstr "Esegui nuovamente il Log in" +#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299 +#: ../../vcard_edit.c:1343 +msgid "An error has occurred." +msgstr "E' avvenuto un errore." -#: ../auth.c:614 +#: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268 +#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 msgid "Validate new users" msgstr "Valida il nuovo utente" -#: ../auth.c:637 +#: ../../auth.c:567 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento" -#: ../auth.c:685 +#: ../../auth.c:617 msgid "very weak" msgstr "molto debole" -#: ../auth.c:688 +#: ../../auth.c:620 msgid "weak" msgstr "debole" -#: ../auth.c:691 +#: ../../auth.c:623 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../auth.c:695 +#: ../../auth.c:627 msgid "strong" msgstr "forte" -#: ../auth.c:713 +#: ../../auth.c:645 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:721 +#: ../../auth.c:653 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:" -#: ../auth.c:808 -msgid "Change your password" -msgstr "Cambia la tua password" - -#: ../auth.c:832 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Inserisci la nuova password:" - -#: ../auth.c:836 -msgid "Enter it again to confirm:" -msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:" - -#: ../auth.c:842 -msgid "Change password" -msgstr "Cambia la password" - -#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 -#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 -#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#: ../auth.c:863 +#: ../../auth.c:736 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata." -#: ../auth.c:874 +#: ../../auth.c:745 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato." -#. -#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn -#. * something else, that's what we'll go with. -#. -#: ../availability.c:154 -msgid "availability unknown" -msgstr "Disponibilità sconosciuta" - -#: ../availability.c:175 -msgid "free" -msgstr "libero" - -#: ../availability.c:185 -msgid "BUSY" -msgstr "OCCUPATO" - -#: ../bbsview_renderer.c:289 -msgid "Go to page: " -msgstr "Vai alla pagina: " - -#: ../bbsview_renderer.c:323 -msgid "First" -msgstr "Primo" - -#: ../bbsview_renderer.c:329 -msgid "Last" -msgstr "Ultimo" +#: ../../auth.c:751 +msgid "Blank passwords are not allowed." +msgstr "Le password vuote non sono ammesse." -#: ../calendar.c:81 +#: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invito a un incontro" -#: ../calendar.c:84 +#: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Risposta del membro al tuo invito" -#: ../calendar.c:87 +#: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17 msgid "Published event" msgstr "Evento pubblicato" -#: ../calendar.c:90 +#: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Questo è un tipo di calendario sconosciuto." -#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 -msgid "Summary:" -msgstr "Sommario:" - -#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 -#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 +#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958 +#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 +#: ../../i18n_templatelist.c:903 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26 msgid "Location:" msgstr "Luogo:" -#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 +#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964 +#: ../../i18n_templatelist.c:904 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 -#: ../calendar_view.c:1097 +#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007 +#: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32 msgid "Starting date/time:" msgstr "Data e ora di inizio:" -#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 -#: ../calendar_view.c:1099 +#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009 +#: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34 msgid "Ending date/time:" msgstr "Data e ora di fine:" -#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 +#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41 msgid "Recurrence" msgstr "Ricorrenza" -#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 +#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41 msgid "This is a recurring event" msgstr "Questo è un evento ricorrente" -#: ../calendar.c:183 +#: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2 msgid "Attendee:" msgstr "Membro:" -#: ../calendar.c:223 +#: ../../calendar.c:218 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Questo è un aggiornamento di '%s' giè nel tuo calendario." -#: ../calendar.c:227 +#: ../../calendar.c:222 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Questo evento è in conflitto con l'evento '%s' già presente " "nel tuo calendario." -#: ../calendar.c:232 +#: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2 msgid "Update:" msgstr "Aggiorna:" -#: ../calendar.c:233 +#: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLITTO:" -#: ../calendar.c:256 +#: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?" -#: ../calendar.c:257 +#: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55 msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: ../calendar.c:258 +#: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57 msgid "Tentative" msgstr "Tentativo" -#: ../calendar.c:259 +#: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: ../calendar.c:276 +#: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Seleziona Aggiorna Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo " "calendario." -#: ../calendar.c:277 +#: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: ../calendar.c:278 +#: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../calendar.c:300 +#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "C'è un errore in questo oggetto del calendario." -#: ../calendar.c:333 +#: ../../calendar.c:328 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -296,7 +571,7 @@ msgstr "" "Hai accettato questo invito all'incontro. è stato aggiunto al tuo " "calendario." -#: ../calendar.c:337 +#: ../../calendar.c:332 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -304,26 +579,26 @@ msgstr "" "Hai accettato questo messaggio in forse. è stato \"segnato a matita\" " "nel tuo calendario" -#: ../calendar.c:341 +#: ../../calendar.c:336 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" "Hai declinato l'invito. Non è stato inserito nel tuo calendario." -#: ../calendar.c:346 +#: ../../calendar.c:341 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Una risposta è stata mandata all'organizzatore dell'incontro." -#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term -#. that the recipient of an ical-invitation should please -#. answer this request. -#: ../calendar.c:381 +#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term +#. / that the recipient of an ical-invitation should please +#. / answer this request. +#: ../../calendar.c:376 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" "Il tuo calendario è stato aggiornato per riflettere questo RSVP." -#: ../calendar.c:383 +#: ../../calendar.c:378 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -331,707 +606,501 @@ msgstr "" "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario non " "verrà aggiornato." -#: ../calendar.c:921 +#: ../../calendar.c:932 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:" -#: ../calendar.c:922 +#: ../../calendar.c:933 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:" -#: ../calendar.c:923 +#: ../../calendar.c:934 msgid "Week starts on:" msgstr "La settimana parte da:" -#: ../calendar_tools.c:101 -msgid "Hour: " -msgstr "Ora: " - -#: ../calendar_tools.c:121 -msgid "Minute: " -msgstr "Minuto: " - -#: ../calendar_tools.c:192 -msgid "(status unknown)" -msgstr "(stato sconosciuto)" - -#: ../calendar_tools.c:208 -msgid "(needs action)" -msgstr "(serve una azione)" - -#: ../calendar_tools.c:211 -msgid "(accepted)" -msgstr "(accettato)" - -#: ../calendar_tools.c:214 -msgid "(declined)" -msgstr "(declinato)" - -#: ../calendar_tools.c:217 -msgid "(tenative)" -msgstr "(tentativo)" - -#: ../calendar_tools.c:220 -msgid "(delegated)" -msgstr "(delegato)" - -#: ../calendar_tools.c:223 -msgid "(completed)" -msgstr "(completato)" - -#: ../calendar_tools.c:226 -msgid "(in process)" -msgstr "(in lavorazione)" - -#: ../calendar_tools.c:229 -msgid "(none)" -msgstr "(nessuno)" - -#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 -#: ../event.c:862 -msgid "Untitled Event" -msgstr "Evento senza Titolo" - -#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 -#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 -msgid "From" -msgstr "Mittente" - -#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 -msgid "Starting date:" -msgstr "Data di partenza:" - -#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 -msgid "Ending date:" -msgstr "Data di arrivo:" - -#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 -msgid "Date/time:" -msgstr "Data/tempo:" - -#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 -#: ../calendar_view.c:1103 -msgid "Notes:" -msgstr "note:" - -#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 -msgid "previous" -msgstr "precedente" - -#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 -msgid "next" -msgstr "successivo" - -#: ../calendar_view.c:754 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -#: ../calendar_view.c:756 -msgid "Hours" -msgstr "Ore" - -#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:8 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" - -#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 -msgid "End" -msgstr "Fine" - -#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 -msgid "All day event" -msgstr "Evento per tutto il giorno" - -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 -msgid "Ongoing event" -msgstr "Evento corrente" - -#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 -msgid "Untitled Task" -msgstr "" - -#: ../downloads.c:284 +#: ../../downloads.c:288 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n" -#: ../event.c:73 +#: ../../event.c:71 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: ../event.c:74 +#: ../../event.c:72 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: ../event.c:75 +#: ../../event.c:73 msgid "hours" msgstr "ore" -#: ../event.c:76 +#: ../../event.c:74 msgid "days" msgstr "giorni" -#: ../event.c:77 +#: ../../event.c:75 msgid "weeks" msgstr "settimane" -#: ../event.c:78 +#: ../../event.c:76 msgid "months" msgstr "mesi" -#: ../event.c:79 +#: ../../event.c:77 msgid "years" msgstr "anni" -#: ../event.c:80 +#: ../../event.c:78 msgid "never" msgstr "mai" -#: ../event.c:84 +#: ../../event.c:82 msgid "first" msgstr "primo" -#: ../event.c:85 +#: ../../event.c:83 msgid "second" msgstr "secondo" -#: ../event.c:86 +#: ../../event.c:84 msgid "third" msgstr "terzo" -#: ../event.c:87 +#: ../../event.c:85 msgid "fourth" msgstr "quarto" -#: ../event.c:88 +#: ../../event.c:86 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../event.c:91 +#: ../../event.c:89 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 +#: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Membri" -#: ../event.c:168 +#: ../../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Aggiungi o modifica un evento" -#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17 +#: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: ../event.c:220 +#: ../../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Luogo" -#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980 +msgid "All day event" +msgstr "Evento per tutto il giorno" + +#: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29 +#: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../event.c:372 +#: ../../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organizer" -#: ../event.c:377 +#: ../../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(tu sei l'organizzatore)" -#: ../event.c:395 +#: ../../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Mostra l'ora come:" -#: ../event.c:418 +#: ../../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: ../event.c:426 +#: ../../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../event.c:443 +#: ../../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(Uno per linea)" -#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25 +#: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334 +#: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84 +#: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: ../event.c:516 +#: ../../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "Regola ricorrente" -#: ../event.c:520 +#: ../../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "Ripeti ogni" #. begin 'weekday_selector' div -#: ../event.c:538 +#: ../../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "nei giorni di questa settimana:" -#: ../event.c:596 +#: ../../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "nei giorni %s%d%s del mese" -#: ../event.c:605 ../event.c:667 +#: ../../event.c:607 ../../event.c:669 msgid "on the " msgstr "sul " -#: ../event.c:629 +#: ../../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "del mese" -#: ../event.c:658 +#: ../../event.c:660 msgid "every " msgstr "ogni " -#: ../event.c:659 +#: ../../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "anno in questa data" -#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478 +#: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "di" -#: ../event.c:715 +#: ../../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:723 +#: ../../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "Nessuna data finale" -#: ../event.c:730 +#: ../../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "Ripeti questo evento" -#: ../event.c:733 +#: ../../event.c:735 msgid "times" msgstr "tempi" -#: ../event.c:741 +#: ../../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "Ripeti questo evento fino " -#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:38 -msgid "Delete" -msgstr "Cancella" - -#: ../event.c:769 +#: ../../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Controlla la disponibilità del membro." -#: ../fmt_date.c:310 -msgid "Time format" -msgstr "Formato dell'ora" - -#: ../graphics.c:42 -msgid "Image upload" -msgstr "Carica l'immagine" - -#: ../graphics.c:58 -msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer." - -#: ../graphics.c:61 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:" - -#: ../graphics.c:67 -msgid "Upload" -msgstr "Carica" - -#: ../graphics.c:69 -msgid "Reset form" -msgstr "Cancella" - -#: ../graphics.c:92 -msgid "Graphics upload has been cancelled." -msgstr "Il caricamento della grafica è stato cancellato." - -#: ../graphics.c:99 -msgid "You didn't upload a file." -msgstr "Non carichi un file." - -#: ../graphics.c:146 -msgid "your photo" -msgstr "La tua foto" - -#: ../graphics.c:152 -msgid "the icon for this room" -msgstr "l'icona di questa stanza" - -#: ../graphics.c:159 -msgid "the Greetingpicture for the login prompt" -msgstr "" +#: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462 +#: ../../calendar_view.c:931 +msgid "Untitled Event" +msgstr "Evento senza Titolo" -#: ../graphics.c:166 -msgid "the Logoff banner picture" +#: ../../iconbar.c:323 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -#: ../graphics.c:175 -msgid "the icon for this floor" -msgstr "L'icona per questo piano" - -#: ../html2html.c:136 -#, c-format -msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s" - -#: ../iconbar.c:248 -msgid "Iconbar Setting" +#: ../../icontheme.c:173 +msgid "Icon Theme" msgstr "" -#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 -#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 -#: ../netconf.c:249 -#, c-format +#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 +#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184 +#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248 msgid "Invalid Parameter" msgstr "Parametro Invalido" -#: ../inetconf.c:127 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." +#: ../../inetconf.c:126 +#, fuzzy +msgid " has been deleted." msgstr "%s è stato cancellato." #. added status message -#: ../inetconf.c:145 -msgid "added." +#: ../../inetconf.c:144 +#, fuzzy +msgid " added." msgstr "aggiunto." -#: ../listsub.c:37 -msgid "List subscription" -msgstr "Mostra le sottoscrizioni" - -#: ../listsub.c:50 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione" +#: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378 +#: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47 +#: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357 +#: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" -#: ../listsub.c:70 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Richiesta di conferma inviata" +#: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105 +#: ../../listsub.c:112 +msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to." +msgstr "" -#: ../listsub.c:72 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" -msgstr "" -"Stai sottoscrivendo %s alla mailing list %s. Il server di " -"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per " -"confermare la tua sottoscrizione. questo passo è necessario per la " -"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti " -"senza il tuo consenso.

Per favore, clicca sul collegamento " -"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.
\n" - -#: ../listsub.c:85 -msgid "Go back..." -msgstr "Indietro..." +#: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76 +msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with." +msgstr "" -#: ../messages.c:55 +#: ../../messages.c:73 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" -#: ../messages.c:73 +#: ../../messages.c:91 msgid "Empty message" msgstr "Messaggio vuoto" -#: ../messages.c:1061 -#, c-format +#: ../../messages.c:1044 msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato." -#: ../messages.c:1067 -#, c-format +#: ../../messages.c:1047 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio." -#: ../messages.c:1119 +#: ../../messages.c:1071 msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -#: ../messages.c:1185 +#: ../../messages.c:1138 msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:1211 +#: ../../messages.c:1164 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:1220 +#: ../../messages.c:1174 msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" -#: ../messages.c:1223 +#: ../../messages.c:1177 msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" -#: ../messages.c:1444 -#, c-format +#: ../../messages.c:1791 msgid "The message was not moved." msgstr "Il messaggio non è stato spostato" -#: ../messages.c:1466 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" - -#: ../messages.c:1474 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Sposta questo messaggio in:" - -#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:37 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: ../messages.c:1537 +#: ../../messages.c:1832 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n" -#: ../messages.c:1597 +#: ../../messages.c:1922 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n" -#: ../messages.c:1759 +#: ../../messages.c:2082 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Allega la firma ai messaggi email?" -#: ../messages.c:1762 +#: ../../messages.c:2085 msgid "Use this signature:" msgstr "Usa questa firma:" -#: ../messages.c:1764 +#: ../../messages.c:2087 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:" -#: ../messages.c:1767 +#: ../../messages.c:2090 msgid "Preferred email address" msgstr "Indirizzo email preferito" -#: ../messages.c:1769 +#: ../../messages.c:2092 msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "" -#: ../messages.c:1773 +#: ../../messages.c:2096 msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "" -#: ../messages.c:1776 +#: ../../messages.c:2099 msgid "Mailbox view mode" msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "Modifica" - -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Non so come mostrare " - -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(nessun oggetto)" - -#: ../notes.c:345 +#: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Clicca su una nota per modificarla." -#: ../openid.c:19 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" - -#: ../openid.c:37 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "" - -#: ../openid.c:38 -msgid "(delete)" -msgstr "(elimina)" - -#: ../openid.c:46 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Aggiungi un OpenID: " - -#: ../openid.c:49 -msgid "Attach" -msgstr "Allega" - -#: ../openid.c:53 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "" - -#: ../paging.c:35 +#: ../../paging.c:29 msgid "Send instant message" msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo" -#: ../paging.c:44 +#: ../../paging.c:37 msgid "Send an instant message to: " msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a: " -#: ../paging.c:58 +#: ../../paging.c:51 msgid "Enter message text:" msgstr "Inserisci il testo del messaggio:" -#: ../paging.c:66 +#: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289 +#: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50 +#: ../../static/t/edit/message.html:106 msgid "Send message" msgstr "Invia il messaggio" -#: ../paging.c:86 +#: ../../paging.c:78 msgid "Message was not sent." msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." -#: ../paging.c:100 +#: ../../paging.c:89 msgid "Message has been sent to " msgstr "Il Messaggio è stato spedito a " -#: ../preferences.c:846 +#: ../../preferences.c:880 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata." -#: ../preferences.c:1058 +#: ../../preferences.c:1128 msgid "Make this my start page" msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../preferences.c:1097 +#: ../../preferences.c:1166 msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../preferences.c:1101 +#: ../../preferences.c:1168 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata." -#: ../preferences.c:1152 +#: ../../preferences.c:1220 msgid "Prefered startpage" msgstr "" -#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" - -#: ../roomlist.c:101 +#: ../../roomlist.c:105 msgid "My Folders" msgstr "Le mie Catrelle" -#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +#: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate." -#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +#: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." -#: ../roomops.c:847 +#: ../../roomops.c:885 #, c-format msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s." -#: ../roomops.c:863 +#: ../../roomops.c:902 #, c-format msgid "User '%s' invited to room '%s'." msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s." -#: ../roomops.c:893 +#: ../../roomops.c:933 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata." -#: ../roomops.c:1159 +#: ../../roomops.c:1260 msgid "Floor has been deleted." msgstr "Il piano è stato cancellato." -#: ../roomops.c:1183 +#: ../../roomops.c:1284 msgid "New floor has been created." msgstr "Il nuovo piano è stato creato." -#: ../roomops.c:1262 +#: ../../roomops.c:1363 msgid "Room list view" msgstr "Vista della lista delle stanze" -#: ../roomops.c:1265 +#: ../../roomops.c:1366 msgid "Show empty floors" msgstr "" -#: ../roomtokens.c:512 +#: ../../roomtokens.c:570 msgid "file" msgstr "documento" -#: ../roomtokens.c:514 +#: ../../roomtokens.c:572 msgid "files" msgstr "documenti" -#: ../roomviews.c:42 +#: ../../roomviews.c:53 msgid "Bulletin Board" msgstr "Forum" -#: ../roomviews.c:43 +#: ../../roomviews.c:54 msgid "Mail Folder" msgstr "Cartella di Posta" -#: ../roomviews.c:44 +#: ../../roomviews.c:55 msgid "Address Book" msgstr "Contatti" -#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +#: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33 +#: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../roomviews.c:46 +#: ../../roomviews.c:57 msgid "Task List" msgstr "Lista delle Attività" -#: ../roomviews.c:47 +#: ../../roomviews.c:58 msgid "Notes List" msgstr "Lista delle Note" -#: ../roomviews.c:48 +#: ../../roomviews.c:59 msgid "Wiki" msgstr "Wiki" -#: ../roomviews.c:49 +#: ../../roomviews.c:60 msgid "Calendar List" msgstr "Lista Calendario" -#: ../roomviews.c:50 +#: ../../roomviews.c:61 msgid "Journal" msgstr "giornale" -#: ../roomviews.c:51 +#: ../../roomviews.c:62 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Data" + +#: ../../roomviews.c:63 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../serv_func.c:186 +#: ../../roomviews.c:64 +msgid "Markdown Wiki" +msgstr "" + +#: ../../serv_func.c:193 msgid "" "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " "any additional logins at this time. Please try again later or contact your " "system administrator." msgstr "" -#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220 +#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "" -#: ../serv_func.c:229 +#: ../../serv_func.c:236 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -1046,2345 +1115,3832 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server" +#: ../../siteconfig.c:335 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata" + +#: ../../smtpqueue.c:181 +msgid "First Attempt pending" +msgstr "" -#: ../sieve.c:28 +#: ../../useredit.c:625 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" +"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce " +"della rubrica dei contatti" -#: ../sieve.c:117 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Quando arrivano nuove email: " +#: ../../useredit.c:713 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "I cambiamento non sono stati salvati." -#: ../sieve.c:121 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla" +#: ../../useredit.c:778 +msgid "A new user has been created." +msgstr "E' stato creato un nuovo utente." -#: ../sieve.c:125 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto" +#: ../../useredit.c:782 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" -#: ../sieve.c:130 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)" +#: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173 +msgid "(no name)" +msgstr "(nessun nome)" -#: ../sieve.c:141 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script." +#: ../../vcard_edit.c:438 +msgid " (work)" +msgstr " (lavoro)" -#: ../sieve.c:156 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Lo script attivo è: " +#: ../../vcard_edit.c:440 +msgid " (home)" +msgstr " (casa)" -#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Aggiungi o cancella degli script" +#: ../../vcard_edit.c:442 +msgid " (cell)" +msgstr " (cellulare)" -#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 -msgid "Save changes" -msgstr "Cambia i cambiamenti" +#: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" -#: ../sieve.c:657 -msgid "Add a new script" -msgstr "Aggiungi un nuovo script" +#: ../../vcard_edit.c:521 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefono:" -#: ../sieve.c:660 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." +#: ../../vcard_edit.c:526 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../../vcard_edit.c:774 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Questa lista contatti è vuota" + +#: ../../vcard_edit.c:788 +msgid "An internal error has occurred." msgstr "" -"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella " -"riportata sotto e clicca 'Crea'." -#: ../sieve.c:666 -msgid "Script name: " -msgstr "Nome dello script: " +#: ../../vcard_edit.c:940 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: ../../vcard_edit.c:1044 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Modifica le informazioni del contatto" -#: ../sieve.c:674 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Modifica gli script" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" -#: ../sieve.c:677 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" -#: ../sieve.c:684 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Cancella gli script" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Middle Name" +msgstr "Secondo nome" -#: ../sieve.c:687 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" + +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffisso" + +#: ../../vcard_edit.c:1091 +msgid "Display name:" +msgstr "Nome da mostrare:" + +#: ../../vcard_edit.c:1098 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../../vcard_edit.c:1105 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#: ../../vcard_edit.c:1116 +msgid "PO box:" +msgstr "Presso:" + +#: ../../vcard_edit.c:1132 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#: ../../vcard_edit.c:1138 +msgid "State:" +msgstr "Provincia:" + +#: ../../vcard_edit.c:1144 +msgid "ZIP code:" +msgstr "C.A.P.:" + +#: ../../vcard_edit.c:1150 +msgid "Country:" +msgstr "Nazione:" + +#: ../../vcard_edit.c:1160 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefono di casa:" + +#: ../../vcard_edit.c:1166 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefono di lavoro:" + +#: ../../vcard_edit.c:1172 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Telefono mobile:" + +#: ../../vcard_edit.c:1178 +msgid "Fax number:" +msgstr "Numero di fax:" + +#: ../../vcard_edit.c:1189 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Indirizzo email principale" + +#: ../../vcard_edit.c:1196 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Alias degli indirizzi email esterni" + +#: ../../vcard_edit.c:1263 +msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "" -"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " -"clicca 'Cancella'." -#: ../sieve.c:711 -msgid "Delete script" -msgstr "Cancella lo script" +#: ../../vcard_edit.c:1267 +msgid "Aborting." +msgstr "Abortendo." -#: ../sieve.c:711 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Cancellare questo script?" +#: ../../vcard_edit.c:1399 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "" -#: ../sieve.c:748 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Esiste già uno script con quel nome." +#: ../../webcit.c:350 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorizzazione richiesta" -#: ../sieve.c:757 +#: ../../webcit.c:358 +#, c-format msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per " -"modificarlo e attivarlo." +"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere " +"autenticato e accedere a: %s\n" -#: ../sieve.c:974 -msgid "Move rule up" -msgstr "Sposta la regola su" +#: ../../webcit.c:681 +msgid "" +"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " +"Please report this problem to your system administrator." +msgstr "" +"Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server " +"Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema." -#: ../sieve.c:979 -msgid "Move rule down" -msgstr "Sposta la regola giù." +#: ../../webcit.c:688 +msgid "Read More..." +msgstr "Leggi Altro..." -#: ../sieve.c:984 -msgid "Delete rule" -msgstr "Cancella la regola" +#: ../../wiki.c:55 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki." -#: ../sieve.c:992 -msgid "If" -msgstr "Se" +#: ../../wiki.c:89 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'." -#: ../sieve.c:996 -msgid "To or Cc" -msgstr "Destinatario o Cc" +#: ../../wiki.c:91 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare." -#: ../sieve.c:998 -msgid "Reply-to" -msgstr "Rispondi a" +#: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110 +#: ../../static/t/msg_listview.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:9 -msgid "Sender" +#: ../../wiki.c:143 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180 +msgid "(show)" +msgstr "(mostra)" + +#: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975 +#: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145 +#: ../../static/t/navbar.html:168 +msgid "Current version" +msgstr "Versione corrente" + +#: ../../wiki.c:184 +msgid "(revert)" +msgstr "" + +#: ../../wiki.c:246 +msgid "Page title" +msgstr "Titolo pagina" + +#: ../../fmt_date.c:306 +msgid "Time format" +msgstr "Formato dell'ora" + +#: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952 +#: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077 +#: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20 +msgid "From" msgstr "Mittente" -#: ../sieve.c:1000 -msgid "Resent-From" -msgstr "Inoltra da" +#: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968 +msgid "Starting date:" +msgstr "Data di partenza:" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-To" -msgstr "Inoltra a" +#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970 +msgid "Ending date:" +msgstr "Data di arrivo:" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Envelope From" -msgstr "Mittente del contenitore" +#: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089 +msgid "Date/time:" +msgstr "Data/tempo:" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope To" -msgstr "Destinatario del contenitore" +#: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974 +#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099 +#: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33 +msgid "Notes:" +msgstr "note:" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715 +msgid "previous" +msgstr "precedente" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-flag" +#: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727 +#: ../../calendar_view.c:1302 +msgid "next" +msgstr "successivo" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#: ../../calendar_view.c:750 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "List-ID" -msgstr "Lista-ID" +#: ../../calendar_view.c:752 +msgid "Hours" +msgstr "Ore" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "Message size" -msgstr "Dimensione del messaggio" +#: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108 +#: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" -#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Tutti" +#: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018 +msgid "Ongoing event" +msgstr "Evento corrente" -#: ../sieve.c:1028 -msgid "contains" -msgstr "Contiene" +#: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246 +#: ../../i18n_templatelist.c:247 +msgid "edit" +msgstr "Modifica" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "does not contain" -msgstr "Non contiene" +#: ../../msg_renderers.c:1182 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Non so come mostrare " -#: ../sieve.c:1030 -msgid "is" -msgstr "è" +#: ../../msg_renderers.c:1416 +msgid "(no subject)" +msgstr "(nessun oggetto)" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is not" -msgstr "Non è" +#: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4 +msgid "The queue is empty." +msgstr "La coda è vuota." -#: ../sieve.c:1032 -msgid "matches" -msgstr "è uguale a" +#: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699 +#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." -#: ../sieve.c:1033 -msgid "does not match" -msgstr "Non è uguale" +#: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personalizza la barra delle icone" -#: ../sieve.c:1053 -msgid "(All messages)" -msgstr "(tutti i messaggi)" +#: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Mostra le icone come:" -#: ../sieve.c:1057 -msgid "is larger than" -msgstr "E' più grande" +#: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12 +msgid "pictures and text" +msgstr "immagini e testo" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is smaller than" -msgstr "E' più piccolo" +#: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13 +msgid "pictures only" +msgstr "solo immagini" -#: ../sieve.c:1081 -msgid "Keep" -msgstr "Tieni" +#: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14 +msgid "text only" +msgstr "solo testo" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Discard silently" -msgstr "Scarta silenziosamente" +#: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." +msgstr "" +"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo." + +#: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15 +#: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23 +#: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31 +#: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39 +#: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47 +#: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55 +#: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 +#: ../../static/t/prefs/box.html:198 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16 +#: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24 +#: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32 +#: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40 +#: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48 +#: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56 +#: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89 +#: ../../static/t/prefs/box.html:200 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "Site logo" +msgstr "Logo del sito" + +#: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Una icona che descriva questo sito" + +#: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 +msgid "Your summary page" +msgstr "Visualizza il sommario" + +#: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Mail (Posta in arrivo)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +msgid "Your personal address book" +msgstr "I tuoi Contatti personali" + +#: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Le tue note personali" + +#: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale" + +#: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516 +#: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30 +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Reject" -msgstr "Rimanda al mittente" +#: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Move message to" -msgstr "Sposta il messaggio in" +#: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518 +#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "Rooms" +msgstr "Stanze" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Forward to" -msgstr "Inoltra a" +#: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "" +"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle " +"disponibili." -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Vacation" -msgstr "Vacanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Who is online?" +msgstr "Chi è on line?" -#: ../sieve.c:1123 -msgid "Message:" -msgstr "Messaggio:" +#: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "" +"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo " +"momento." -#: ../sieve.c:1133 -msgid "continue processing" -msgstr "Continua a processare" +#: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523 +#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "stop" -msgstr "ferma" +#: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Cliccando su questa icona vi porterà a una chat in tempo reale con " +"gli altri utenti nella stessa stanza." + +#: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel." + +#: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Logo Citadel" + +#: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" + +#: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Menu di amministrazione di sistema" + +#: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 +#, fuzzy +msgid "Room Admin Menu" +msgstr "Amministratore della stanza: " -#: ../sieve.c:1137 -msgid "and then" -msgstr "e poi" +#: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Alias degli host locali" -#: ../sieve.c:1158 -msgid "Add rule" -msgstr "Aggiungi regola" +#: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 +msgid "Directory domains" +msgstr "Domini delle directory" + +#: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Smart Host" + +#: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 +#, fuzzy +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Smart Host" -#: ../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +#: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18 +msgid "Notification hosts" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:313 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata" +#: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 +msgid "RBL hosts" +msgstr "Host RBL" -#: ../smtpqueue.c:133 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Cancella)" +#: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "Host Spamassassin" -#: ../smtpqueue.c:191 -msgid "Message ID" -msgstr "ID del messaggio" +#: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Ora/Data fornita" +#: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26 +#, fuzzy +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Domini del gateway" + +#: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458 +#: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." +msgstr "" +"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia " +"il server Citadel." -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Last attempt" -msgstr "Ultimo tentativo" +#: ../../i18n_templatelist.c:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5 +msgid "Network services" +msgstr "Servizi di rete" -#: ../smtpqueue.c:199 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" +#: ../../i18n_templatelist.c:74 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7 +#, fuzzy +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)" +msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')" -#: ../smtpqueue.c:214 -msgid "The queue is empty." -msgstr "La coda è vuota." +#: ../../i18n_templatelist.c:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:76 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:77 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture" + +#: ../../i18n_templatelist.c:78 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Massima lunghezza dei messaggi" + +#: ../../i18n_templatelist.c:79 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:80 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Velocità della rete (in secondi)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:81 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:82 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Numero minimo di discussioni attive" + +#: ../../i18n_templatelist.c:83 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Massimo numero di discussioni attive" + +#: ../../i18n_templatelist.c:84 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati" + +#: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 +#: ../../static/t/room/create.html:11 +msgid "Create a new room" +msgstr "Crea una nuova stanza" + +#: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18 +msgid "Name of room: " +msgstr "Nome delle stanza: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584 +#: ../../static/t/room/create.html:20 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Appartiene al piano: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Vista di default della stanza: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585 +#: ../../static/t/room/create.html:70 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17 +msgid "Type of room:" +msgstr "TIpo di stanza:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586 +#: ../../static/t/room/create.html:75 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587 +#: ../../static/t/room/create.html:79 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588 +#: ../../static/t/room/create.html:83 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privata - richiede password " + +#: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589 +#: ../../static/t/room/create.html:88 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privato - solo su invito" + +#: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590 +#: ../../static/t/room/create.html:92 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:95 +msgid "Create new room" +msgstr "Crea una nuova stanza" + +#: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253 +#: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529 +#: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3 +#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Log off" +msgstr "Esci" -#: ../smtpqueue.c:220 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." +#: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16 +msgid "Log in again" +msgstr "Esegui nuovamente il Log in" -#: ../smtpqueue.c:236 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita" +#: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza" -#: ../smtpqueue.c:252 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Ricarica questa pagina" +#: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6 +#, fuzzy +msgid "If you select this option," +msgstr "Cancella o modifica questa stanza" -#: ../summary.c:101 -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuno)" +#: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8 +#, fuzzy +msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " +"stanze, vuoi farlo davvero?

\n" -#: ../summary.c:153 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nulla)" +#: ../../i18n_templatelist.c:102 +msgid "Zap this room" +msgstr "Zap questa stanza" -#: ../summary.c:167 -#, c-format +#: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18 msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e localizzato " -"in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s." -#: ../summary.c:195 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Attività" +#: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408 +#: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5 +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" + +#: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750 +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6 +msgid "Room" +msgstr "Stanza" + +#: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8 +msgid "From host" +msgstr "Dall'host" + +#: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475 +#: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24 +#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" -#: ../summary.c:221 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Oggi nel tuo calendario" +#: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "" -#: ../summary.c:236 -msgid "Who's online now" -msgstr "Chi è online adesso?" +#: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24 +msgid "Open in new window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" -#: ../summary.c:249 -msgid "About this server" -msgstr "A proposito di questo server" +#: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493 +#: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25 +#: ../../static/t/view_message.html:31 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" -#: ../summary.c:275 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Pagina riassuntiva per %s" +#: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: ../sysmsgs.c:33 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Modifica %s" +#: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497 +#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: ../sysmsgs.c:36 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" msgstr "" -"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello " -"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di " -"almeno uno spazio." - -#: ../sysmsgs.c:70 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato." -#: ../sysmsgs.c:89 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s è stato salvato." - -#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 -msgid "Room info" -msgstr "Informazioni di stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Stanze zappate (dimenticate)" -#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 -msgid "Your bio" -msgstr "Le tue informazioni personali" +#: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10 +#, fuzzy +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." +msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Completato?" +#: ../../i18n_templatelist.c:120 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "" +"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra " +"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può " +"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi " +"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da " +"permettere i popup da questo sito." + +#: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni" + +#: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali" + +#: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882 +#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +msgid "Change your password" +msgstr "Cambia la tua password" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Nome dell'operazione" +#: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Inserisci la tua biografia" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Data dovuta" +#: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Modifica la tua foto on line" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389 +#: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7 +#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Mostra Tutto" +#: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Aggiorna questa operazione." +#: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9 +#, fuzzy +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Il tuo OpenID" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Data di inizio:" +#: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4 +msgid "Temporarily enable debug logging for components" +msgstr "" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Nessuna Data" +#: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13 +msgid "" +"This screen allows you to enable debug logging of components of the current " +"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to " +"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable " +"in your init script." +msgstr "" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "o" +#: ../../i18n_templatelist.c:131 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +msgstr "" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "Tempo associato" +#: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 +msgid "View" +msgstr "Vedi" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Scadenza:" +#: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Completato:" +#: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Configurazione globale" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" +#: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14 +msgid "User account management" +msgstr "Gestione account utenti" -#: ../useredit.c:533 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +#: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16 +msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce " -"della rubrica dei contatti" -#: ../useredit.c:610 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "I cambiamento non sono stati salvati." +#: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Stanze e piani" -#: ../useredit.c:700 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "E' stato creato un nuovo utente." +#: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Vai a una stanza segreta" -#: ../useredit.c:705 +#: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8 +#, fuzzy msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " +"returning here." msgstr "" +"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da " +"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai " +"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così " +"non dovrai ripetere questo passaggio." + +#: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Inserisci il nome della stanza:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Inserisci la password della stanza:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Go there" +msgstr "Entra nella stanza" + +#: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313 +#: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405 +#: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7 +#: ../../static/t/view_message/print.html:8 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 +#: ../../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "da " -#: ../userlist.c:39 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Lista utenti per %s" - -#: ../userlist.c:57 -msgid "User Name" -msgstr "Nome Utente" +#: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484 +#: ../../static/t/view_message.html:14 +#: ../../static/t/view_message/print.html:14 +msgid "to" +msgstr "a" -#: ../userlist.c:58 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284 +#: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332 +#: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54 +#: ../../static/t/view_message.html:15 +#: ../../static/t/view_message/print.html:15 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../userlist.c:59 -msgid "Access Level" -msgstr "Livello di Accesso" +#: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287 +#: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486 +#: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16 +#: ../../static/t/view_message/print.html:16 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" -#: ../userlist.c:60 -msgid "Last Login" -msgstr "Ultimo Login" +#: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 +#, fuzzy +msgid "Push Email" +msgstr "Email" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Total Logins" -msgstr "Login Totali" +#: ../../i18n_templatelist.c:151 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 +#, fuzzy +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Total Posts" -msgstr "Messaggi Totali" +#: ../../i18n_templatelist.c:152 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 +#, fuzzy +msgid "Funambol server port " +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../userlist.c:119 -msgid "User profile" -msgstr "Profilo utente" +#: ../../i18n_templatelist.c:153 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 +#, fuzzy +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../userlist.c:157 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s" +#: ../../i18n_templatelist.c:154 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 -msgid "(no name)" -msgstr "(nessun nome)" +#: ../../i18n_templatelist.c:155 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 +#, fuzzy +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../vcard_edit.c:385 -msgid " (work)" -msgstr " (lavoro)" +#: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Vista ad albero (cartelle)" -#: ../vcard_edit.c:387 -msgid " (home)" -msgstr " (casa)" +#: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Vista a tabella (stanze)" -#: ../vcard_edit.c:389 -msgid " (cell)" -msgstr " (cellulare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 ore (am/pm)" -#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" +#: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25 +msgid "24 hour" +msgstr "24 ore" -#: ../vcard_edit.c:468 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefono:" +#: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Sommario" -#: ../vcard_edit.c:473 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Sommario" -#: ../vcard_edit.c:563 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Questa lista contatti è vuota" +#: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174 +msgid "No signature" +msgstr "Nessuna firma" -#: ../vcard_edit.c:577 -msgid "An internal error has occurred." +#: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238 +msgid "Full-functionality" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:728 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241 +msgid "Safe mode" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:832 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Modifica le informazioni del contatto" +#: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefisso" +#: ../../i18n_templatelist.c:168 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "First Name" -msgstr "Nome" +#: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171 +#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Preferenze e impostazioni" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Middle Name" -msgstr "Secondo nome" +#: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Last Name" -msgstr "Cognome" +#: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffisso" +#: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9 +msgid "Basic commands" +msgstr "Comandi base" -#: ../vcard_edit.c:874 -msgid "Display name:" -msgstr "Nome da mostrare:" +#: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12 +msgid "Your info" +msgstr "Le tue Informazioni" -#: ../vcard_edit.c:881 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Comandi di stanza avanzati" -#: ../vcard_edit.c:888 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizzazione:" +#: ../../i18n_templatelist.c:177 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Modifica l'account dell'utente:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340 +#: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769 +#: ../../i18n_templatelist.c:893 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39 +msgid "User name:" +msgstr "Nome utente:" -#: ../vcard_edit.c:899 -msgid "PO box:" -msgstr "Presso:" +#: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../../i18n_templatelist.c:180 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Permesso di inviare email a internet" + +#: ../../i18n_templatelist.c:181 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 +msgid "Number of logins" +msgstr "Numero di login" + +#: ../../i18n_templatelist.c:182 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Numero di Messaggi" + +#: ../../i18n_templatelist.c:183 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 +msgid "Access level" +msgstr "Livello di accesso" + +#: ../../i18n_templatelist.c:191 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 +msgid "User ID number" +msgstr "Numero indentificativo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:192 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso" + +#: ../../i18n_templatelist.c:193 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni" + +#: ../../i18n_templatelist.c:196 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 +msgid "POP3" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:915 -msgid "City:" -msgstr "Città:" +#: ../../i18n_templatelist.c:197 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" -#: ../vcard_edit.c:921 -msgid "State:" -msgstr "Provincia:" +#: ../../i18n_templatelist.c:198 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)" -#: ../vcard_edit.c:927 -msgid "ZIP code:" -msgstr "C.A.P.:" +#: ../../i18n_templatelist.c:199 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 +#, fuzzy +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../vcard_edit.c:933 -msgid "Country:" -msgstr "Nazione:" +#: ../../i18n_templatelist.c:200 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 +#, fuzzy +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../vcard_edit.c:943 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefono di casa:" +#: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502 +#: ../../static/t/aide/global_config.html:6 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita" -#: ../vcard_edit.c:949 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefono di lavoro:" +#: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Ricarica questa pagina" -#: ../vcard_edit.c:955 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Telefono mobile:" +#: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20 +msgid "HINT" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:961 -msgid "Fax number:" -msgstr "Numero di fax:" +#: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21 +msgid "" +"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and " +"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages " +"will be reattempted on the next queue run." +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:972 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Indirizzo email principale" +#: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22 +msgid "OK, got you, lets go!" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:979 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Alias degli indirizzi email esterni" +#: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29 +msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1046 -msgid "Unable to enter the room to save your message" +#: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35 +msgid "Currently active mail delivery jobs" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1055 -msgid "Aborting." -msgstr "Abortendo." +#: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36 +#, fuzzy +msgid "Remote Sites:" +msgstr "Smart Host" -#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 -msgid "An error has occurred." -msgstr "E' avvenuto un errore." +#: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "Provincia:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45 +#, fuzzy +msgid "Jobs waiting for further processing:" +msgstr "Continua a processare" + +#: ../../i18n_templatelist.c:212 +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." + +#: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272 +#: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72 +#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" -#: ../vcard_edit.c:1193 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" +#: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273 +#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274 +#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi" + +#: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275 +#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 +msgid "Access controls" +msgstr "Controllo Accessi" + +#: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276 +#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 +msgid "Sharing" +msgstr "Condivisione" + +#: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277 +#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Servizio Mailing List" + +#: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278 +#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 +msgid "Remote retrieval" msgstr "" -#: ../webcit.c:339 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorizzazione richiesta" - -#: ../webcit.c:348 -#, c-format +#: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11 +#, fuzzy msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." msgstr "" -"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere " -"autenticato e accedere a: %s\n" - -#: ../who.c:151 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Modifica la tua vista della sessione" +"La tua bara delle icone è stata aggiornata. Per favore, seleziona una " +"delle sue possibilità per continuare." -#: ../who.c:155 +#: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11 msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" msgstr "" -"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua " -"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome " -"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di " -"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente. " -#: ../who.c:168 -msgid "Room name:" -msgstr "Nome della stanza:" +#: ../../i18n_templatelist.c:223 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito" -#: ../who.c:173 -msgid "Change room name" -msgstr "Cambia il nome della stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:224 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "" -#: ../who.c:177 -msgid "Host name:" -msgstr "Nome dell'host:" +#: ../../i18n_templatelist.c:225 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "" -#: ../who.c:182 -msgid "Change host name" -msgstr "Cambia il nome dell'host" +#: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237 +#: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 +msgid "Node name" +msgstr "Nome del nodo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:227 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Nome di dominio completo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:228 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Nome del nodo leggibile da umani" + +#: ../../i18n_templatelist.c:229 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 +msgid "Telephone number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: ../../i18n_templatelist.c:230 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:231 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Località geografica di questo server" + +#: ../../i18n_templatelist.c:232 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Nome dell'amministratore di sistema" + +#: ../../i18n_templatelist.c:233 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati" + +#: ../../i18n_templatelist.c:234 +msgid "Has Files" +msgstr "" -#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 -#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 -msgid "User name:" -msgstr "Nome utente:" +#: ../../i18n_templatelist.c:235 +#, fuzzy +msgid "Networked Room" +msgstr "Stanza condivisa in rete" + +#: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675 +#: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 +msgid "Add a new node" +msgstr "Aggiungi un nuovo nodo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 +msgid "Shared secret" +msgstr "Segreto condiviso" + +#: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP" + +#: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 +msgid "Port number" +msgstr "Numero di porta" + +#: ../../i18n_templatelist.c:241 +#, fuzzy +msgid "Add node?" +msgstr "Aggiungi un nodo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262 +#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13 +#: ../../static/t/who/section.html:4 +msgid "(kill)" +msgstr "(termina)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433 +#: ../../static/t/who/section.html:5 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Modifica la configurazione" + +#: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434 +#: ../../static/t/who/section.html:6 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Modifica il contatto" + +#: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250 +#: ../../i18n_templatelist.c:836 +msgid "idle since" +msgstr "" -#: ../who.c:192 -msgid "Change user name" -msgstr "Cambia nome utente" +#: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251 +#: ../../i18n_templatelist.c:837 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Minuto:" -#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'." +#: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "Tentativo" -#: ../wiki.c:60 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki." +#: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(modifica)" -#: ../wiki.c:94 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'." +#: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Cancella)" -#: ../wiki.c:96 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare." +#: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." +msgstr "Nessun nuovo messaggio." -#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Nuova pagina iniziale" -#: ../wiki.c:168 -msgid "Author" -msgstr "Autore" +#: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "La tua pagina iniziale è stata cambiata" -#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 -msgid "(show)" -msgstr "(mostra)" +#: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" -#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 -msgid "Current version" -msgstr "Versione corrente" +#: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 +msgid "Post a comment" +msgstr "Invia un commento" -#: ../wiki.c:209 -msgid "(revert)" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:263 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Conferma la cancellazione" -#: ../wiki.c:289 -msgid "Page title" -msgstr "Titolo pagina" +#: ../../i18n_templatelist.c:264 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare? " -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Comandi base" +#: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Le tue Informazioni" +#: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 +#, fuzzy +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Comandi di stanza avanzati" +#: ../../i18n_templatelist.c:270 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: ../../i18n_templatelist.c:271 +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 +#, fuzzy +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../static/t/edit_message.html:23 +#: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20 msgid "from" msgstr "da" -#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +#: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281 +#: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33 +#: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" -#: ../static/t/edit_message.html:47 +#: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44 msgid "in" msgstr "in" -#: ../static/t/edit_message.html:51 +#: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294 +#: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#: ../static/t/edit_message.html:68 +#: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296 +#: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -#: ../static/t/edit_message.html:76 +#: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68 msgid "Subject (optional):" msgstr "Oggetto (opzionale):" -#: ../static/t/edit_message.html:92 +#: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- messaggio inoltrato ---" -#: ../static/t/edit_message.html:112 +#: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51 +#: ../../static/t/edit/message.html:107 +msgid "Post message" +msgstr "Posta il messaggio" + +#: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59 +#: ../../static/t/edit/message.html:115 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329 +#: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67 +#: ../../static/t/edit/message.html:123 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" -#: ../static/t/edit_message.html:116 -msgid "Attach file:" -msgstr "Allega file:" +#: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494 +#: ../../i18n_templatelist.c:896 +msgid "Delete this message?" +msgstr "Cancellare questo messaggio?" -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:300 +#, fuzzy +msgid "Room Logo" +msgstr "Informazioni di stanza" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Nome del documento" +#: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca: " -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: ../../i18n_templatelist.c:302 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 +msgid "Server command results" +msgstr "Risultato del comando impartito al Server" -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" +#: ../../i18n_templatelist.c:303 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 +#, fuzzy +msgid "Enter another command" +msgstr "inserisci un comando per il server" -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: ../../i18n_templatelist.c:304 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 +#, fuzzy +msgid "Return to menu" +msgstr "Visualizza il menu" -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Carica un documento:" +#: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1 +#, fuzzy +msgid "Users currently on" +msgstr "Utenti attualmente su %s" -#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(Cancella il piano)" +#: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918 +#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4 +msgid "User profile" +msgstr "Profilo utente" -#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(Modifica la grafica)" +#: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919 +#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11 +#, fuzzy +msgid "Click here to send an instant message to" +msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s" -#: ../static/t/floors.html:4 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani" +#: ../../i18n_templatelist.c:308 +#, fuzzy +msgid "Pictures in" +msgstr "solo immagini" -#: ../static/t/floors.html:10 -msgid "Floor number" -msgstr "Numero del piano" +#: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Modifica o cancella gli utenti" -#: ../static/t/floors.html:11 -msgid "Floor name" -msgstr "Nome del piano" +#: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 +#, fuzzy +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." -#: ../static/t/floors.html:12 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Numero di stanze" +#: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 +msgid "Add users" +msgstr "Aggiungi utenti" -#: ../static/t/floors.html:13 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Stile del Piano" +#: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Modifica o cancella gli utenti" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +#: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Stanze" +#: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3 +#, fuzzy +msgid "User list for " +msgstr "Lista utenti per %s" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Utenti in rete" +#: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9 +msgid "User Name" +msgstr "Nome Utente" + +#: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11 +msgid "Access Level" +msgstr "Livello di Accesso" + +#: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12 +msgid "Last Login" +msgstr "Ultimo Login" + +#: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13 +msgid "Total Logins" +msgstr "Login Totali" + +#: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14 +msgid "Total Posts" +msgstr "Messaggi Totali" -#: ../static/t/iconbar.html:51 +#: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519 +#: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 +#: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "Your OpenID" +msgstr "Il tuo OpenID" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +#: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "was successfully verified." +msgstr "é stato verificato con successo." -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Amministrazione" +#: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "However, the user name" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "modifica questo menu" +#: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "conflitto con un utente esistente" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "Visualizza le cartelle" +#: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "Visualizza il menu" +#: ../../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Exit" +msgstr "Uscita" + +#: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza" + +#: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Usa la politica di default per questo piano" + +#: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351 +#: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi" + +#: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352 +#: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Cancella per numero di messaggi" + +#: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353 +#: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Elimina per età del messaggio" + +#: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354 +#: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Numero di messaggi o giorni:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano" + +#: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43 +msgid "Use the system default" +msgstr "Usa il default di sistema" + +#: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760 +#: ../../i18n_templatelist.c:761 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:7 +msgid "Close window" +msgstr "Chiudi la finestra" + +#: ../../i18n_templatelist.c:360 +#, c-format +msgid "{percent}% of {total_size}" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Le mie cartelle" +#: ../../i18n_templatelist.c:361 +#, fuzzy +msgid "Upload failed" +msgstr "Carica un documento:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:362 +msgid "Processing..." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:363 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:364 +msgid "You may only drop one file." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:365 +msgid "" +"Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:366 +#, fuzzy +msgid "Are you shure you want to delete {filename}?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare? " + +#: ../../i18n_templatelist.c:367 +msgid "failed to delete {filename}!" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:368 +msgid "deleting {filename}" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:369 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63 +msgid "Drop files here to upload" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:370 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66 +msgid "Attach file" +msgstr "Allega file" + +#: ../../i18n_templatelist.c:371 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69 +msgid "Processing dropped files..." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:373 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:374 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "(rimuovi)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:375 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indicizzazione" + +#: ../../i18n_templatelist.c:376 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse." + +#: ../../i18n_templatelist.c:377 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi" + +#: ../../i18n_templatelist.c:378 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" + +#: ../../i18n_templatelist.c:379 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email" + +#: ../../i18n_templatelist.c:380 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati" + +#: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4 +msgid "Files available for download in" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Carica un documento:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544 +msgid "Upload" +msgstr "Carica" + +#: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30 +msgid "Filename" +msgstr "Nome del documento" + +#: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32 +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "new of" +msgstr "nuovo di" + +#: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394 +#: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "messages" +msgstr "messaggi" + +#: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28 +msgid "Select page: " +msgstr "Seleziona pagina: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Smart Host" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Lista delle stanze" +#: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 +#, fuzzy +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Nessun messaggio." -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Lista delle cartelle" +#: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17 +#, fuzzy +msgid "Interval" +msgstr "Generale" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415 +#: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842 +#: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: ../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" +#: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:40 -msgid "Room Listing" +#: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45 +msgid "Feed URL" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +#: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" +"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato " +"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'." -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "potenziato da" +#: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 +msgid "New user: " +msgstr "Nuovo utente:" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" +#: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" +#: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 +msgid "List of Wiki pages" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" +#: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582 +#: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698 +#: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989 +#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 +#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 +msgid "(remove)" +msgstr "(rimuovi)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" +"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un " +"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'." -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Log in."" +#: ../../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Kick" +msgstr "Espelli" + +#: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." msgstr "" +"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo " +"nome utente e clicca 'Invita'." + +#: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28 +msgid "Invite:" +msgstr "Invita:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:426 +msgid "Invite" +msgstr "Invita" + +#: ../../i18n_templatelist.c:427 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Nuovo Utente" + +#: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849 +#, fuzzy +msgid "Addressbook Popup" +msgstr "Contatti" -#: ../static/t/login.html:45 +#: ../../i18n_templatelist.c:432 +#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" +"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " +"clicca 'Modifica'." + +#: ../../i18n_templatelist.c:435 +msgid "Delete user" +msgstr "Cancella l'utente" + +#: ../../i18n_templatelist.c:436 +msgid "Delete this user?" +msgstr "Cancellare questo utente?" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../../i18n_templatelist.c:437 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Cancella la regola" + +#: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20 +msgid "Slideshow" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Guarda il" +#: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" +#: ../../i18n_templatelist.c:442 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5 +msgid "This is an update of" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +#: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6 +#, fuzzy +msgid "which is already in your calendar." msgstr "" +"Questo è un aggiornamento di '%s' giè nel tuo calendario." -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +#: ../../i18n_templatelist.c:444 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6 +#, fuzzy +msgid "This event would conflict with" msgstr "" +"Questo evento è in conflitto con l'evento '%s' già presente " +"nel tuo calendario." -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Numero di letture" +#: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Quando arrivano nuove email: " -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10 -msgid "messages" -msgstr "messaggi" +#: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "dai più vecchi ai più recenti" +#: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "dai più recenti ai più vecchi" +#: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script." -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Apri in una nuova finestra" +#: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64 +msgid "Add rule" +msgstr "Aggiungi regola" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Lo script attivo è: " -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783 +#: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Aggiungi o cancella degli script" -#: ../static/t/navbar.html:5 -msgid "Ungoto" -msgstr "Stanza Precedente" +#: ../../i18n_templatelist.c:457 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel" -#: ../static/t/navbar.html:13 -msgid "Read new messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:459 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 +msgid "" +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." +msgstr "" +"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste " +"opzioni non avranno effetto." + +#: ../../i18n_templatelist.c:460 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:461 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:462 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 +msgid "Base DN" +msgstr "DN di base" + +#: ../../i18n_templatelist.c:463 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 +msgid "Bind DN" +msgstr "DN bind" + +#: ../../i18n_templatelist.c:464 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Password per il DN bind" + +#: ../../i18n_templatelist.c:465 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Cancella o modifica questa stanza" + +#: ../../i18n_templatelist.c:466 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" + +#: ../../i18n_templatelist.c:468 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 +#, fuzzy +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:469 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate" + +#: ../../i18n_templatelist.c:470 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9 +#, fuzzy +msgid "Zap duplicate messages" msgstr "Leggi i nuovi messaggi" -#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 -msgid "Read all messages" -msgstr "leggi tutti i messaggi" +#: ../../i18n_templatelist.c:471 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9 +msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)" +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:25 -msgid "Enter a message" -msgstr "Componi un messaggio" +#: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4 +msgid "Message ID" +msgstr "ID del messaggio" -#: ../static/t/navbar.html:34 -msgid "View contacts" -msgstr "Vista contatti" +#: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Ora/Data fornita" -#: ../static/t/navbar.html:40 -msgid "Add new contact" -msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" +#: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8 +#, fuzzy +msgid "Next attempt" +msgstr "Ultimo tentativo" -#: ../static/t/navbar.html:49 -msgid "Day view" -msgstr "Vista giornaliera" +#: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" -#: ../static/t/navbar.html:55 -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensile" +#: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Numero di letture" -#: ../static/t/navbar.html:61 -msgid "Add new event" -msgstr "Aggiungi un nuovo evento" +#: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "dai più vecchi ai più recenti" -#: ../static/t/navbar.html:70 -msgid "Calendar list" -msgstr "Lista dei Calendari" +#: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "dai più recenti ai più vecchi" -#: ../static/t/navbar.html:79 -msgid "View tasks" -msgstr "Mostra le Attività" +#: ../../i18n_templatelist.c:482 +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" -#: ../static/t/navbar.html:85 -msgid "Add new task" -msgstr "Aggiungi una nuova Attività" +#: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -#: ../static/t/navbar.html:94 -msgid "View notes" -msgstr "Mostra le note" +#: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490 +#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" -#: ../static/t/navbar.html:102 -msgid "Add new note" -msgstr "Aggiungi una nuova nota" +#: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Rispondi con cronistoria" -#: ../static/t/navbar.html:111 -msgid "Refresh message list" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27 +msgid "ReplyAll" +msgstr "Rispondi A Tutti" -#: ../static/t/navbar.html:123 -msgid "Write mail" -msgstr "Componi un messaggio" +#: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28 +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" -#: ../static/t/navbar.html:133 -msgid "Wiki home" -msgstr "Home Page del Wiki" +#: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazione" -#: ../static/t/navbar.html:140 -msgid "Edit this page" -msgstr "Modifica questa pagina" +#: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito" -#: ../static/t/navbar.html:147 -msgid "History" -msgstr "Storia" +#: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" -#: ../static/t/navbar.html:155 -msgid "Skip this room" -msgstr "Salta questa stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" -#: ../static/t/navbar.html:161 -msgid "Goto next room" -msgstr "Vai alla Prossima Stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5 +msgid "Enable/Disable logging of the server components" +msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Nuova pagina iniziale" +#: ../../i18n_templatelist.c:503 +#, fuzzy +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "La tua pagina iniziale è stata cambiata" +#: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:507 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." -msgstr "Nessun nuovo messaggio." +#: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" +#: ../../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Visualizza il tuo calendario personale" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:511 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Vai ai tuoi contatti personali" -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Visualizza le tue Note personali" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 -msgid " - powered by Citadel" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:517 +#, fuzzy +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -msgid "Your OpenID" -msgstr "Il tuo OpenID" +#: ../../i18n_templatelist.c:520 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -msgid "was successfully verified." -msgstr "é stato verificato con successo." +#: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57 +msgid "Online users" +msgstr "Utenti in rete" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 -msgid "However, the user name" +#: ../../i18n_templatelist.c:524 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" +"Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni " +"dell'utente e Chat" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 -msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "conflitto con un utente esistente" +#: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" -#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Preferenze e impostazioni" +#: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83 +msgid "customize this menu" +msgstr "modifica questo menu" -#: ../static/t/roombanner.html:10 -msgid "new of" -msgstr "nuovo di" +#: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532 +#: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774 +#: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778 +#: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88 +#: ../../static/t/login.html:17 +msgid "Log in" +msgstr "Ultimo Login" -#: ../static/t/roombanner.html:24 -msgid "Select page: " -msgstr "Seleziona pagina: " +#: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92 +msgid "switch to room list" +msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../static/t/searchomatic.html:4 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca: " +#: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93 +msgid "switch to menu" +msgstr "Visualizza il menu" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" -msgstr "Messaggi vecchi" +#: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94 +msgid "My folders" +msgstr "Le mie cartelle" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:536 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1 +msgid "IMAP" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "da " +#: ../../i18n_templatelist.c:538 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "a" +#: ../../i18n_templatelist.c:539 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)" -#: ../static/t/view_message.html:19 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +#: ../../i18n_templatelist.c:540 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 -#: ../static/t/view_message.html:31 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" +#: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 +msgid "Image upload" +msgstr "Carica l'immagine" -#: ../static/t/view_message.html:22 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Rispondi con cronistoria" +#: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 +msgid "You can upload an image directly from your computer" +msgstr "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer." -#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 -msgid "ReplyAll" -msgstr "Rispondi A Tutti" +#: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 +msgid "Please select a file to upload:" +msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:" -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Forward" -msgstr "Inoltra" +#: ../../i18n_templatelist.c:545 +msgid "Reset form" +msgstr "Cancella" -#: ../static/t/view_message.html:40 -msgid "Headers" -msgstr "Intestazione" +#: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7 +msgid "List subscription" +msgstr "Mostra le sottoscrizioni" -#: ../static/t/viewomatic.html:4 -msgid "View as:" -msgstr "Vedi come:" +#: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione" -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Utenti correntemente attivi " +#: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558 +#: ../../static/t/listsub/display.html:19 +#: ../../static/t/listsub/display.html:38 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Richiesta di conferma inviata" + +#: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20 +msgid "You are subscribing " +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21 +#, fuzzy +msgid " to the " +msgstr "sul " -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Uscita" +#: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22 +#, fuzzy +msgid " mailing list." +msgstr "Servizio Mailing List" + +#: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your subscription." +msgstr "" -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Cambia nome" +#: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe you to lists without your consent." +msgstr "" -#~ msgid "Change CSS" -#~ msgstr "Modifica lo Stile" +#: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"subscription will be confirmed." +msgstr "" -#~ msgid "Create new floor" -#~ msgstr "Crea un nuovo piano" +#: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28 +msgid "Go back..." +msgstr "Indietro..." -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Personalizza la barra delle icone" +#: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566 +#: ../../static/t/listsub/display.html:31 +#: ../../static/t/listsub/display.html:51 +#, fuzzy +msgid "ERROR" +msgstr "ERRORE:" -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Mostra le icone come:" +#: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39 +msgid "You are unsubscribing" +msgstr "" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "immagini e testo" +#: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41 +#, fuzzy +msgid "from the" +msgstr "da " -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "solo immagini" +#: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43 +#, fuzzy +msgid "mailing list." +msgstr "Servizio Mailing List" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "solo testo" +#: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your unsubscription." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello " -#~ "schermo." +#: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to unsubscribe you from lists without your consent." +msgstr "" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Si" +#: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"unsubscription will be confirmed." +msgstr "" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" +#: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48 +#, fuzzy +msgid "Back..." +msgstr "Indietro..." -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Logo del sito" +#: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58 +#, fuzzy +msgid "Confirmation successful!" +msgstr "Richiesta di conferma inviata" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Una icona che descriva questo sito" +#: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60 +#, fuzzy +msgid "Confirmation failed." +msgstr "Configurazione" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Visualizza il sommario" +#: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61 +msgid "This could mean one of two things:" +msgstr "" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Mail (Posta in arrivo)" +#: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63 +msgid "" +"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the " +"confirmation link is only valid for three days)" +msgstr "" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo" +#: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64 +msgid "" +"You have already successfully confirmed your subscribe/unsubscribe " +"request and are attempting to do it again." +msgstr "" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "I tuoi Contatti personali" +#: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66 +msgid "The error returned by the server was: " +msgstr "" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Le tue note personali" +#: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74 +#, fuzzy +msgid "Name of list:" +msgstr "Nome dell'operazione" -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale" +#: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79 +#, fuzzy +msgid "Your e-mail address:" +msgstr "Indirizzo email preferito" -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare" +#: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83 +msgid "(If subscribing) preferred format: " +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle " -#~ "disponibili." +#: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84 +#, fuzzy +msgid "One message at a time" +msgstr "Inserisci il testo del messaggio:" +#: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85 #, fuzzy -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Visualizza le cartelle" +msgid "Digest format" +msgstr "Formato dell'ora" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Chi è on line?" +#: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93 +msgid "" +"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will " +"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final " +"confirmation." +msgstr "" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "" -#~ "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo " -#~ "momento." +#: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe or unsubscribe you to lists." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Cliccando su questa icona vi porterà a una chat in tempo reale con " -#~ "gli altri utenti nella stessa stanza." +#: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7 +#, fuzzy +msgid "name of room: " +msgstr "Nome delle stanza:" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Opzioni avanzate" +#: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel." +#: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Solo utenti preferiti" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Logo Citadel" +#: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67 +msgid "Read-only room" +msgstr "Stanza in sola lettura" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" +#: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "" -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Menu di amministrazione di sistema" +#: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77 +msgid "File directory room" +msgstr "Stanza direttorio di file" -#, fuzzy -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Amministratore della stanza: " +#: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81 +msgid "Directory name: " +msgstr "Nome del direttorio:" -#~ msgid "Local host aliases" -#~ msgstr "Alias degli host locali" +#: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Upload permesso" -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Domini delle directory" +#: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Download permesso" -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Smart Host" +#: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97 +msgid "Visible directory" +msgstr "Direttorio visibile" -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback smart hosts" -#~ msgstr "Smart Host" +#: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104 +msgid "Network shared room" +msgstr "Stanza condivisa in rete" -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "Host RBL" +#: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanente (non si auto cancella)" -#~ msgid "SpamAssassin hosts" -#~ msgstr "Host Spamassassin" +#: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Masqueradable domains" -#~ msgstr "Domini del gateway" +#: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Messaggio anonimo" -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nome utente" +#: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Nessun messaggio anonimo" -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi" -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Dall'host" +#: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio" -#, fuzzy -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "" -#~ "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per " -#~ "inviare un messaggio istantaneo a questo utente." +#: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137 +msgid "Room aide: " +msgstr "Amministratore della stanza: " +#: ../../i18n_templatelist.c:611 #, fuzzy -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Cancello questa voce?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 +msgid "Not shared with" +msgstr "Non condivisa con" + +#: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 +msgid "Shared with" +msgstr "Condivisa con" + +#: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 +msgid "Remote node name" +msgstr "nome del nodo remoto" + +#: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 +msgid "Remote room name" +msgstr "Nome della stanza remota" + +#: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36 +#, fuzzy +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well." +msgstr "" +"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in " +"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo " +"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve " +"essere configurato per inviare i messaggi al primo.
  • Se il nome remoto " +"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo " +"stesso.
  • Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo " +"della stanza iniziale.
    \n" + +#: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38 +msgid "" +"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la " -#~ "finestra per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La " -#~ "causa può essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, " -#~ "se vuoi ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in " -#~ "modo da permettere i popup da questo sito." +#: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40 +msgid "" +"If the remote room name is different, the remote node must also configure " +"the name of the room here." +msgstr "" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni" +#: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712 +#, fuzzy +msgid "resend messages to this node" +msgstr "Nessun messaggio." -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali" +#: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42 +msgid "" +"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to " +"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are " +"re-spooled and re-sent with the next networker run." +msgstr "" -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Inserisci la tua biografia" +#: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Modifica la tua foto on line" +#: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Numero del piano" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Scarica" +#: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Nome del piano" -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Configurazione globale" +#: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Numero di stanze" -#~ msgid "User account management" -#~ msgstr "Gestione account utenti" +#: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Stile del Piano" -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Stanze e piani" +#: ../../i18n_templatelist.c:633 +msgid "Create new floor" +msgstr "Crea un nuovo piano" -#, fuzzy -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Email" +#: ../../i18n_templatelist.c:634 +msgid "Move rule up" +msgstr "Sposta la regola su" -#, fuzzy -#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" -#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:635 +msgid "Move rule down" +msgstr "Sposta la regola giù." -#, fuzzy -#~ msgid "Funambol server port " -#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:636 +msgid "Delete rule" +msgstr "Cancella la regola" -#, fuzzy -#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" -#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16 +msgid "If" +msgstr "Se" + +#: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21 +msgid "To or Cc" +msgstr "Destinatario o Cc" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Vista ad albero (cartelle)" +#: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23 +msgid "Reply-to" +msgstr "Rispondi a" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Vista a tabella (stanze)" +#: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25 +msgid "Resent-From" +msgstr "Inoltra da" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 ore (am/pm)" +#: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26 +msgid "Resent-To" +msgstr "Inoltra a" -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 ore" +#: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27 +msgid "Envelope From" +msgstr "Mittente del contenitore" -#, fuzzy -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Sommario" +#: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28 +msgid "Envelope To" +msgstr "Destinatario del contenitore" -#, fuzzy -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Sommario" +#: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Nessuna firma" +#: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-flag" -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Cambia" +#: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#~ msgid "Edit user account: " -#~ msgstr "Modifica l'account dell'utente:" +#: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32 +msgid "List-ID" +msgstr "Lista-ID" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" +#: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33 +msgid "Message size" +msgstr "Dimensione del messaggio" -#~ msgid "Permission to send Internet mail" -#~ msgstr "Permesso di inviare email a internet" +#: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796 +#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 +msgid "All" +msgstr "Tutti" -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Numero di login" +#: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41 +msgid "contains" +msgstr "Contiene" -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Numero di Messaggi" +#: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42 +msgid "does not contain" +msgstr "Non contiene" -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Livello di accesso" +#: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43 +msgid "is" +msgstr "è" -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "Numero indentificativo" +#: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44 +msgid "is not" +msgstr "Non è" -#~ msgid "Date and time of last login" -#~ msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso" +#: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45 +msgid "matches" +msgstr "è uguale a" -#~ msgid "Auto-purge after this many days" -#~ msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni" +#: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46 +msgid "does not match" +msgstr "Non è uguale" -#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52 +msgid "(All messages)" +msgstr "(tutti i messaggi)" -#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56 +msgid "is larger than" +msgstr "E' più grande" -#, fuzzy -#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)" +#: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57 +msgid "is smaller than" +msgstr "E' più piccolo" +#: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59 #, fuzzy -#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)" +msgid "bytes" +msgstr "anni" -#, fuzzy -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." +#: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65 +msgid "Keep" +msgstr "Tieni" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "La tua bara delle icone è stata aggiornata. Per favore, seleziona " -#~ "una delle sue possibilità per continuare." +#: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66 +msgid "Discard silently" +msgstr "Scarta silenziosamente" -#~ msgid "General site configuration items" -#~ msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito" +#: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67 +msgid "Reject" +msgstr "Rimanda al mittente" -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Nome del nodo" +#: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68 +msgid "Move message to" +msgstr "Sposta il messaggio in" -#~ msgid "Fully qualified domain name" -#~ msgstr "Nome di dominio completo" +#: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69 +msgid "Forward to" +msgstr "Inoltra a" -#~ msgid "Human-readable node name" -#~ msgstr "Nome del nodo leggibile da umani" +#: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70 +msgid "Vacation" +msgstr "Vacanza" -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Numero di telefono" +#: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82 +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" -#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -#~ msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)" +#: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90 +msgid "and then" +msgstr "e poi" -#~ msgid "Geographic location of this system" -#~ msgstr "Località geografica di questo server" +#: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93 +msgid "continue processing" +msgstr "Continua a processare" -#~ msgid "Name of system administrator" -#~ msgstr "Nome dell'amministratore di sistema" +#: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94 +msgid "stop" +msgstr "ferma" -#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -#~ msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati" +#: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)" -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Aggiungi un nuovo nodo" +#: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configurazione di rete" -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Segreto condiviso" +#: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Nodi configurati" -#~ msgid "Host or IP address" -#~ msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP" +#: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(Cancella il piano)" -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Numero di porta" +#: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(Modifica la grafica)" -#, fuzzy -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Aggiungi un nodo" +#: ../../i18n_templatelist.c:679 +msgid "Change name" +msgstr "Cambia nome" -#~ msgid "(kill)" -#~ msgstr "(termina)" +#: ../../i18n_templatelist.c:680 +msgid "Change CSS" +msgstr "Modifica lo Stile" -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuto:" +#: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4 +msgid "Add:" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "active" -#~ msgstr "Tentativo" +#: ../../i18n_templatelist.c:682 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi" -#, fuzzy -#~ msgid "(Edit)" -#~ msgstr "(modifica)" +#: ../../i18n_templatelist.c:683 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" +"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla " +"stanza o al piano." + +#: ../../i18n_templatelist.c:684 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database" + +#: ../../i18n_templatelist.c:685 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche" + +#: ../../i18n_templatelist.c:690 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "" +"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private" -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Conferma la cancellazione" +#: ../../i18n_templatelist.c:691 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Stessa politica delle stanze private" -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?" +#: ../../i18n_templatelist.c:696 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)" -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" +#: ../../i18n_templatelist.c:697 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)" -#, fuzzy -#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" +#: ../../i18n_templatelist.c:700 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Invia" +#: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 +msgid "Delete this room" +msgstr "Cancella questa stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 #, fuzzy -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale" - -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "Posta il messaggio" +msgid "Set or change the icon for this rooms banner" +msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 #, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "(rimuovi)" +msgid "Edit this rooms Info file" +msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza" -msgid "Log in" -msgstr "Ultimo Login" +#: ../../i18n_templatelist.c:704 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 +msgid "Enter a server command" +msgstr "inserisci un comando per il server" -#, fuzzy -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Utenti attualmente su %s" +#: ../../i18n_templatelist.c:705 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da " +"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " +"sarà di molto aiuto." + +#: ../../i18n_templatelist.c:706 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 +msgid "Enter command:" +msgstr "Inserisci il comando:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:707 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "" +"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" +#: ../../i18n_templatelist.c:708 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 #, fuzzy -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "solo immagini" - -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti" +msgid "Detected host header is " +msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" +#: ../../i18n_templatelist.c:709 #, fuzzy -#~ msgid "You need to be aide to view this." -#~ msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." +msgid "Send command" +msgstr "Inserisci il comando:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:711 +msgid "Unshare" +msgstr "Elimina condivisione" + +#: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:714 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito" + +#: ../../i18n_templatelist.c:715 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze" + +#: ../../i18n_templatelist.c:716 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi" + +#: ../../i18n_templatelist.c:717 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Nome della stanza di quarantena" + +#: ../../i18n_templatelist.c:718 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine" + +#: ../../i18n_templatelist.c:719 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 +msgid "Authentication mode" +msgstr "" -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Aggiungi utenti" +#: ../../i18n_templatelist.c:720 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "Contiene" -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti" +#: ../../i18n_templatelist.c:721 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 +#, fuzzy +msgid "Host based" +msgstr "Nome dell'host:" -#~ msgid "Indexing and Journaling" -#~ msgstr "Indicizzazione" +#: ../../i18n_templatelist.c:722 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 +msgid "LDAP (RFC2307)" +msgstr "" -#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -#~ msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse." +#: ../../i18n_templatelist.c:723 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "" -#~ msgid "Enable full text index" -#~ msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi" +#: ../../i18n_templatelist.c:724 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 +#, fuzzy +msgid "Allow anonymous guest access" +msgstr "Nessun messaggio anonimo" -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" +#: ../../i18n_templatelist.c:725 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 +#, fuzzy +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" -#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email" +#: ../../i18n_templatelist.c:726 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Inserisci la nuova password:" -#~ msgid "Email destination of journalized messages" -#~ msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati" +#: ../../i18n_templatelist.c:727 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti" -#~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." -#~ msgstr "" -#~ "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato " -#~ "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'." +#: ../../i18n_templatelist.c:735 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze" -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Nuovo utente:" +#: ../../i18n_templatelist.c:743 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgstr "" +"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che " +"creano stanze private" -#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -#~ msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)" +#: ../../i18n_templatelist.c:744 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 +#, fuzzy +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" +msgstr "" +"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che " +"creano stanze BLOG" + +#: ../../i18n_templatelist.c:745 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet" + +#: ../../i18n_templatelist.c:746 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente" + +#: ../../i18n_templatelist.c:747 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" -#~ msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture " +#: ../../i18n_templatelist.c:748 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti" -#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -#~ msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)" +#: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" -#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -#~ msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)" +#: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Vedi come:" -#~ msgid "Default user purge time (days)" -#~ msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)" +#: ../../i18n_templatelist.c:753 +#, fuzzy +msgid "Delete this note?" +msgstr "Cancello questa voce?" -#~ msgid "Default room purge time (days)" -#~ msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)" +#: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3 +#, fuzzy +msgid "Logged in as" +msgstr "Ultimo Login" -#~ msgid "Maximum message length" -#~ msgstr "Massima lunghezza dei messaggi" +#: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "Non autenticato" -#~ msgid "Minimum number of worker threads" -#~ msgstr "Numero minimo di discussioni attive" +#: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3 +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "Devi essere registrato per accedere a questa pagina." -#~ msgid "Maximum number of worker threads" -#~ msgstr "Massimo numero di discussioni attive" +#: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" -#~ msgid "Automatically delete committed database logs" -#~ msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati" +#: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " -#~ "clicca 'Modifica'." +#: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67 +msgid "New user? Register now" +msgstr "Nuovo utente? Registrati ora" -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Modifica la configurazione" +#: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68 +msgid "" +"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " +msgstr "" -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Modifica il contatto" +#: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "" -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Cancella l'utente" +#: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Cancellare questo utente?" +#: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90 +msgid "Log in using Google" +msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95 #, fuzzy -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Cancella la regola" - -#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" - -#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -#~ msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel" - -#~ msgid "" -#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -#~ "Citadel server." -#~ msgstr "" -#~ "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si " -#~ "riavvia il server Citadel." - -#~ msgid "" -#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -#~ "options will have no effect." -#~ msgstr "" -#~ "NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. " -#~ "Queste opzioni non avranno effetto." - -#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)" +msgid "Log in using Yahoo" +msgstr "Esegui nuovamente il Log in" -#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100 +msgid "Log in using AOL or AIM" +msgstr "" -#~ msgid "Base DN" -#~ msgstr "DN di base" +#: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102 +msgid "Enter your AOL or AIM screen name:" +msgstr "" -#~ msgid "Bind DN" -#~ msgstr "DN bind" +#: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113 +msgid "Please wait" +msgstr "" -#~ msgid "Password for bind DN" -#~ msgstr "Password per il DN bind" +#: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7 +msgid "Add a new script" +msgstr "Aggiungi un nuovo script" -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Cancella o modifica questa stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella " +"riportata sotto e clicca 'Crea'." -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" +#: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12 +msgid "Script name: " +msgstr "Nome dello script: " -#~ msgid "Create a new room" -#~ msgstr "Crea una nuova stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Modifica gli script" -#, fuzzy -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" +#: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script" -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate" +#: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Cancella gli script" -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Cancellare questo messaggio?" +#: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " +"clicca 'Cancella'." -#~ msgid "Edit site-wide configuration" -#~ msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito" +#: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2 +#, fuzzy +msgid "Restart Now" +msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" -#~ msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" +#: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" +#: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 #, fuzzy -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Email" -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo" - -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Visualizza il tuo calendario personale" +#: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Vai ai tuoi contatti personali" +#: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Visualizza le tue Note personali" +#: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine" +#: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 +#, fuzzy +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 #, fuzzy -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili" +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento" +#: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -#~ msgstr "" -#~ "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni " -#~ "dell'utente e Chat" +#: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema" +#: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "" -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Uscire adesso?" +#: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7 +msgid "powered by" +msgstr "potenziato da" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Cancello questa voce?" +#: ../../i18n_templatelist.c:808 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1 +msgid "SMTP-Servers" +msgstr "" -#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" -#~ msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)" +#: ../../i18n_templatelist.c:810 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)" -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Configurazione di rete" +#: ../../i18n_templatelist.c:811 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)" -#~ msgid "Currently configured nodes" -#~ msgstr "Nodi configurati" +#: ../../i18n_templatelist.c:812 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)" -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi" +#: ../../i18n_templatelist.c:813 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" -#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -#~ msgstr "" -#~ "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche " -#~ "alla stanza o al piano." +#: ../../i18n_templatelist.c:814 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "" -#~ msgid "Hour to run database auto-purge" -#~ msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database" +#: ../../i18n_templatelist.c:815 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20 +#, fuzzy +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "" +"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server" -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche" +#: ../../i18n_templatelist.c:816 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata" -#~ msgid "Never automatically expire messages" -#~ msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi" +#: ../../i18n_templatelist.c:817 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27 +msgid "No, allow any address in the From: header" +msgstr "" -#~ msgid "Expire by message count" -#~ msgstr "Cancella per numero di messaggi" +#: ../../i18n_templatelist.c:818 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30 +msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user" +msgstr "" -#~ msgid "Expire by message age" -#~ msgstr "Elimina per età del messaggio" +#: ../../i18n_templatelist.c:819 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33 +msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header" +msgstr "" -#~ msgid "Number of messages or days: " -#~ msgstr "Numero di messaggi o giorni:" +#: ../../i18n_templatelist.c:820 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36 +msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header" +msgstr "" -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "" -#~ "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private" +#: ../../i18n_templatelist.c:821 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "" -#~ msgid "Same policy as public rooms" -#~ msgstr "Stessa politica delle stanze private" +#: ../../i18n_templatelist.c:822 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43 +#, fuzzy +msgid "-1 to disable" +msgstr "Clicca per disabilitare." -#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -#~ msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)" +#: ../../i18n_templatelist.c:823 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46 +#, fuzzy +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:824 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 +msgid "Site configuration" +msgstr "Configurazione del sito" + +#: ../../i18n_templatelist.c:826 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../../i18n_templatelist.c:827 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 +msgid "Settings" +msgstr "" -#~ msgid "Access controls and site policy settings" -#~ msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito" +#: ../../i18n_templatelist.c:828 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 +msgid "SMTP" +msgstr "" -#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -#~ msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze" +#: ../../i18n_templatelist.c:829 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 +msgid "IMAP4" +msgstr "" -#~ msgid "Quarantine messages from problem users" -#~ msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi" +#: ../../i18n_templatelist.c:830 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 +msgid "Pop3" +msgstr "" -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Nome della stanza di quarantena" +#: ../../i18n_templatelist.c:832 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indicizza" -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine" +#: ../../i18n_templatelist.c:833 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23 +msgid "Access" +msgstr "Accesso" +#: ../../i18n_templatelist.c:834 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24 #, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "Contiene" +msgid "Directory" +msgstr "directory" -#, fuzzy -#~ msgid "Host based" -#~ msgstr "Nome dell'host:" +#: ../../i18n_templatelist.c:835 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Eliminatore automatico" +#: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6 #, fuzzy -#~ msgid "Master user name (blank to disable)" -#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    " +msgstr "" +"I contenuti di questa stanza verranno inviati come messaggi " +"individuali alla seguente lista di destinatari:

    \n" +#: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23 #, fuzzy -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Inserisci la nuova password:" - -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti" - -#~ msgid "Access level required to create rooms" -#~ msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -#~ msgstr "" -#~ "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che " -#~ "creano stanze private" - -#~ msgid "Restrict access to Internet mail" -#~ msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet" - -#~ msgid "Disable self-service user account creation" -#~ msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente" +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    " +msgstr "" +"I contenuti di questa stanza saranno inviati come selezione di " +"messaggi alla seguente lista di destinatari

    \n" -#~ msgid "Require registration for new users" -#~ msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti" +#: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43 +msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists" +msgstr "" -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" +#: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44 +msgid "" +"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email " +"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the " +"default sender address below matches the subscribed address. You will see " +"your messages twice once the mailinglist sends it back to you." +msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:846 #, fuzzy -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Cancello questa voce?" +msgid "List" +msgstr "Cognome" +#: ../../i18n_templatelist.c:847 #, fuzzy -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale" +msgid "Digest" +msgstr "Formato dell'ora" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Email" +#: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Send a text message to..." -#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" +#: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "" -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Configurazione del sito" +#: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81 +msgid "Room post publication needs Admin permission." +msgstr "" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generale" +#: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86 +#, fuzzy +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "" +"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione " +"automatica degli utenti." -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Accesso" +#: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rete" +#: ../../i18n_templatelist.c:856 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110 +msgid "Which from address should be used: " +msgstr "" -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Rifiniture" +#: ../../i18n_templatelist.c:857 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123 +msgid "none (not advised)" +msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:858 #, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "directory" +msgid "Set" +msgstr "Oggetto" -#~ msgid "Auto-purger" -#~ msgstr "Eliminatore automatico" +#: ../../i18n_templatelist.c:859 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135 +msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: " +msgstr "" -#~ msgid "Indexing/Journaling" -#~ msgstr "Indicizza" +#: ../../i18n_templatelist.c:860 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150 +msgid "All Domains" +msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4 #, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" +msgid "Summary page for " +msgstr "Pagina riassuntiva per %s" -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Mostra le stanze conosciute" +#: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Dove posso andare da qui?" +#: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Oggi nel tuo calendario" +#: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51 #, fuzzy -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "... contenente messaggi non letti" +msgid "Who‘s online now" +msgstr "Chi è online adesso?" -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Salta alla prossima stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60 +msgid "About this server" +msgstr "A proposito di questo server" -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(torna più tardi)" +#: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63 +msgid "You are connected to" +msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64 #, fuzzy -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "(oops! Torna a %s)" - -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "... in questa stanza" +msgid "running" +msgstr "Rifiniture" -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "...vecchi e nuovo" - -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(scrivi in questa stanza)" +#: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65 +#, fuzzy +msgid "with" +msgstr "quinto" -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Sommario" +#: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66 +msgid "server build" +msgstr "" -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Sommario del mio account" +#: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67 +#, fuzzy +msgid "and located in" +msgstr "e poi" -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Utenti" +#: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68 +#, fuzzy +msgid "Your system administrator is" +msgstr "Nome dell'amministratore di sistema" -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(tutti gli utenti registrati)" +#: ../../i18n_templatelist.c:874 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Ciao!" +#: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13 +msgid "Users currently on " +msgstr "Utenti correntemente attivi " -#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -#~ msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)" +#: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22 +#, fuzzy +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "" +"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per " +"inviare un messaggio istantaneo a questo utente." -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vedi" +#: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24 +#, fuzzy +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Servizi di rete" +#: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" +msgstr "Messaggi vecchi" -#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" +msgstr "" -#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -#~ msgstr "" -#~ "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata" +#: ../../i18n_templatelist.c:880 +msgid "Share" +msgstr "Condividi" -#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" -#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" -#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)" +#: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Inserisci la nuova password:" -#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -#~ msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')" +#: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20 +msgid "Enter it again to confirm:" +msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:" -#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:885 +msgid "Change password" +msgstr "Cambia la password" -#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Modifica la tua vista della sessione" -#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua " +"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome " +"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di " +"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente. " -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP" +#: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18 +msgid "Room name:" +msgstr "Nome della stanza:" -#, fuzzy -#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -#~ msgstr "" -#~ "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server" +#: ../../i18n_templatelist.c:890 +msgid "Change room name" +msgstr "Cambia il nome della stanza" -#, fuzzy -#~ msgid "-1 to disable" -#~ msgstr "Clicca per disabilitare." +#: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29 +msgid "Host name:" +msgstr "Nome dell'host:" -#, fuzzy -#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:892 +msgid "Change host name" +msgstr "Cambia il nome dell'host" -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:894 +msgid "Change user name" +msgstr "Cambia nome utente" -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" +#: ../../i18n_templatelist.c:917 +msgid "(INBOX)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Cambia i cambiamenti" +#: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#~ msgid "Enter a server command" -#~ msgstr "inserisci un comando per il server" +#: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" -#~ msgid "" -#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -#~ "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this " -#~ "screen will not be of much use to you." -#~ msgstr "" -#~ "Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati " -#~ "da WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " -#~ "sarà di molto aiuto." +#: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Sposta questo messaggio in:" -#~ msgid "Enter command:" -#~ msgstr "Inserisci il comando:" +#: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6 +msgid "Originaly posted in: " +msgstr "" -#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#~ msgstr "" -#~ "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" +#: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "List known rooms" +msgstr "Mostra le stanze conosciute" -#~ msgid "Detected host header is %s://%s" -#~ msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" +#: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Dove posso andare da qui?" -#~ msgid "Send command" -#~ msgstr "Invia il comando" +#: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191 +msgid "Goto next room" +msgstr "Vai alla Prossima Stanza" -#~ msgid "Server command results" -#~ msgstr "Risultato del comando impartito al Server" +#: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 +#, fuzzy +msgid "...with unread messages" +msgstr "... contenente messaggi non letti" -#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" -#~ msgstr "Stanze zappate (dimenticate)" +#: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Salta alla prossima stanza" -#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -#~ msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n" +#: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(torna più tardi)" -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Chiudi la finestra" +#: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" +msgstr "Stanza Precedente" +#: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 #, fuzzy -#~ msgid "%d new of %d messages%s" -#~ msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali" +msgid "oops! Back to " +msgstr "(oops! Torna a %s)" -#~ msgid "" -#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza " -#~ "successiva con messaggi non letti." +#: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" +msgstr "Leggi i nuovi messaggi" -#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi " -#~ "non letti" +#: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 +msgid "...in this room" +msgstr "... in questa stanza" -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configurazione" +#: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 +msgid "Read all messages" +msgstr "leggi tutti i messaggi" -#~ msgid "Message expire policy" -#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi" +#: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 +msgid "...old and new" +msgstr "...vecchi e nuovo" -#~ msgid "Access controls" -#~ msgstr "Controllo Accessi" +#: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" +msgstr "Componi un messaggio" -#~ msgid "Sharing" -#~ msgstr "Condivisione" +#: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(scrivi in questa stanza)" -#~ msgid "Mailing list service" -#~ msgstr "Servizio Mailing List" +#: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "File library" +msgstr "" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" -#~ msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?" +#: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "" -#~ msgid "Delete this room" -#~ msgstr "Cancella questa stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary page" +msgstr "Sommario" -#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" -#~ msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Sommario del mio account" -#~ msgid "Edit this room's Info file" -#~ msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "User list" +msgstr "Utenti" -#~ msgid "Name of room: " -#~ msgstr "Nome delle stanza:" +#: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(tutti gli utenti registrati)" -#~ msgid "Resides on floor: " -#~ msgstr "Appartiene al piano:" +#: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Bye!" +msgstr "Ciao!" -#~ msgid "Type of room:" -#~ msgstr "TIpo di stanza:" +#: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)" -#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" -#~ msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" +#: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Vista contatti" -#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -#~ msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" +#: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" -#~ msgid "Private - require password: " -#~ msgstr "Privata - richiede password" +#: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Vista giornaliera" -#~ msgid "Private - invitation only" -#~ msgstr "Privato - solo su invito" +#: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensile" -#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" -#~ msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" +#: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Aggiungi un nuovo evento" -#~ msgid "If private, cause current users to forget room" -#~ msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza" +#: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Lista dei Calendari" -#~ msgid "Preferred users only" -#~ msgstr "Solo utenti preferiti" +#: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Mostra le Attività" -#~ msgid "Read-only room" -#~ msgstr "Stanza in sola lettura" +#: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Aggiungi una nuova Attività" -#~ msgid "File directory room" -#~ msgstr "Stanza direttorio di file" +#: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Mostra le note" -#~ msgid "Directory name: " -#~ msgstr "Nome del direttorio:" +#: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101 +msgid "Add new note" +msgstr "Aggiungi una nuova nota" -#~ msgid "Uploading allowed" -#~ msgstr "Upload permesso" +#: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110 +msgid "Refresh message list" +msgstr "" -#~ msgid "Downloading allowed" -#~ msgstr "Download permesso" +#: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122 +msgid "Write mail" +msgstr "Componi un messaggio" -#~ msgid "Visible directory" -#~ msgstr "Direttorio visibile" +#: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977 +#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155 +msgid "Wiki home" +msgstr "Home Page del Wiki" -#~ msgid "Network shared room" -#~ msgstr "Stanza condivisa in rete" +#: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978 +#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162 +msgid "Edit this page" +msgstr "Modifica questa pagina" -#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" -#~ msgstr "Permanente (non si auto cancella)" +#: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980 +#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168 +msgid "History" +msgstr "Storia" -#~ msgid "Anonymous messages" -#~ msgstr "Messaggio anonimo" +#: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177 +#, fuzzy +msgid "New blog post" +msgstr "i nuovi post" -#~ msgid "No anonymous messages" -#~ msgstr "Nessun messaggio anonimo" +#: ../../i18n_templatelist.c:982 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva " +"con messaggi non letti." -#~ msgid "All messages are anonymous" -#~ msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi" +#: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185 +msgid "Skip this room" +msgstr "Salta questa stanza" -#~ msgid "Prompt user when entering messages" -#~ msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio" +#: ../../i18n_templatelist.c:984 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non " +"letti" -#~ msgid "Room aide: " -#~ msgstr "Amministratore della stanza: " +#: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196 +msgid "Resend Mailqueue now" +msgstr "" -#~ msgid "Shared with" -#~ msgstr "Condivisa con" +#: ../../i18n_templatelist.c:995 +#, fuzzy +msgid "Save changes?" +msgstr "Cambia i cambiamenti" -#~ msgid "Not shared with" -#~ msgstr "Non condivisa con" +#~ msgid "" +#~ "You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +#~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to " +#~ "lists without your consent.

    Please click on the link which is " +#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Stai sottoscrivendo %s alla mailing list %s. Il server " +#~ "di posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare " +#~ "per confermare la tua sottoscrizione. questo passo è necessario " +#~ "per la tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano " +#~ "sottoscriverti senza il tuo consenso.

    Per favore, clicca sul " +#~ "collegamento presente nella email per confermare la tua sottoscrizione." +#~ "
    \n" -#~ msgid "Remote node name" -#~ msgstr "nome del nodo remoto" +#~ msgid "There is no room called '%s'." +#~ msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'." -#~ msgid "Remote room name" -#~ msgstr "Nome della stanza remota" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Rete" -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Azioni" +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Rifiniture" -#~ msgid "Unshare" -#~ msgstr "Elimina condivisione" +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP" -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Condividi" +#~ msgid "A script by that name already exists." +#~ msgstr "Esiste già uno script con quel nome." -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to " -#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, " -#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as " -#~ "well.
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room " -#~ "name is identical on the remote node.
  • If the remote room name is " -#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here." -#~ "
    \n" +#~ "A new script has been created. Return to the script editing screen to " +#~ "edit and activate it." #~ msgstr "" -#~ "La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in " -#~ "cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo " -#~ "che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve " -#~ "essere configurato per inviare i messaggi al primo.
  • Se il nome remoto " -#~ "della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo " -#~ "stesso.
  • Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo " -#~ "della stanza iniziale.
    \n" +#~ "E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per " +#~ "modificarlo e attivarlo." -#~ msgid "" -#~ "The contents of this room are being mailed as individual messages to the following list recipients:

    \n" -#~ msgstr "" -#~ "I contenuti di questa stanza verranno inviati come messaggi " -#~ "individuali alla seguente lista di destinatari:

    \n" +#~ msgid "Delete script" +#~ msgstr "Cancella lo script" -#~ msgid "(remove)" -#~ msgstr "(rimuovi)" +#~ msgid "Delete this script?" +#~ msgstr "Cancellare questo script?" #~ msgid "" -#~ "The contents of this room are being mailed in digest form to " -#~ "the following list recipients:

    \n" +#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located " +#~ "in %s. Your system administrator is %s." #~ msgstr "" -#~ "I contenuti di questa stanza saranno inviati come selezione di " -#~ "messaggi alla seguente lista di destinatari

    \n" +#~ "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s server build %s e " +#~ "localizzato in %s. Il tuo amministratore di sistema è %s." #, fuzzy -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Cognome" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -#~ msgstr "" -#~ "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/" -#~ "cancellazione automatica degli utenti." - -#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -#~ msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:" - -#~ msgid "Message expire policy for this room" -#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza" - -#~ msgid "Use the default policy for this floor" -#~ msgstr "Usa la politica di default per questo piano" - -#~ msgid "Message expire policy for this floor" -#~ msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Visualizza le cartelle" -#~ msgid "Use the system default" -#~ msgstr "Usa il default di sistema" +#~ msgid "Room list" +#~ msgstr "Lista delle stanze" #, fuzzy -#~ msgid "Remote host" -#~ msgstr "Smart Host" +#~ msgid "uname" +#~ msgstr "Nome del documento" #, fuzzy -#~ msgid "Keep messages on server?" -#~ msgstr "Nessun messaggio." +#~ msgid "text" +#~ msgstr "successivo" #, fuzzy -#~ msgid "Interval" -#~ msgstr "Generale" - -#~ msgid "" -#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " -#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -#~ msgstr "" -#~ "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un " -#~ "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'." - -#~ msgid "Kick" -#~ msgstr "Espelli" - -#~ msgid "" -#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -#~ "below and click 'Invite'." -#~ msgstr "" -#~ "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il " -#~ "suo nome utente e clicca 'Invita'." - -#~ msgid "Invite:" -#~ msgstr "Invita:" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Invita" +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Nome del documento" #, fuzzy -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Nuovo Utente" +#~ msgid "pname" +#~ msgstr "Nome del documento" #, fuzzy -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Utenti" - -#~ msgid "Default view for room: " -#~ msgstr "Vista di default della stanza:" - -#~ msgid "Create new room" -#~ msgstr "Crea una nuova stanza" - -#~ msgid "Go to a hidden room" -#~ msgstr "Vai a una stanza segreta" +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Password" -#~ msgid "" -#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -#~ "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a " -#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't " -#~ "have to keep returning here." -#~ msgstr "" -#~ "Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta " -#~ "da password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai " -#~ "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così " -#~ "non dovrai ripetere questo passaggio." +#, fuzzy +#~ msgid "pass" +#~ msgstr "Attività" -#~ msgid "Enter room name:" -#~ msgstr "Inserisci il nome della stanza:" +#, fuzzy +#~ msgid "authbox" +#~ msgstr "Autore" -#~ msgid "Enter room password:" -#~ msgstr "Inserisci la password della stanza:" +#, fuzzy +#~ msgid "display: none" +#~ msgstr "Nome da mostrare:" -#~ msgid "Go there" -#~ msgstr "Entra nella stanza" +#~ msgid "Your password was not accepted." +#~ msgstr "La tua password non è stata accettata." -#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -#~ msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza" +#~ msgid "See the" +#~ msgstr "Guarda il" -#~ msgid "" -#~ "If you select this option, %s will disappear from your room " -#~ "list. Is this what you wish to do?
    \n" -#~ msgstr "" -#~ "Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " -#~ "stanze, vuoi farlo davvero?

    \n" +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Uscire adesso?" -#~ msgid "Zap this room" -#~ msgstr "Zap questa stanza" +#, fuzzy +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali" #~ msgid "(nothing)" #~ msgstr "(nulla)" @@ -3416,9 +4972,6 @@ msgstr "Ultimo Login" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Non autenticato" - #~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" #~ msgstr "" #~ "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi
    \n" @@ -3448,7 +5001,7 @@ msgstr "Ultimo Login" #~ "maniera corretta prima di uscire.
  • Devi usare un Browser che supporti " #~ "i frames e i cookies.
  • Tieni anche a mente che se il " #~ "tuo browser è configurato per bloccare le finestre di pop up, non " -#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.
    " +#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.
    " #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3466,7 +5019,7 @@ msgstr "Ultimo Login" #~ "maniera corretta prima di uscire.
  • Devi usare un Browser che supporti " #~ "i frames e i cookies.
  • Tieni anche a mente che se il " #~ "tuo browser è configurato per bloccare le finestre di pop up, non " -#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.
    " +#~ "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.
    " #~ msgid "Find out more about Citadel" #~ msgstr "Scopri di più su Citadel" @@ -3506,33 +5059,33 @@ msgstr "Ultimo Login" #~ "This message contains calendaring/scheduling information, but support " #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " #~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web " -#~ "service with calendaring enabled.
    \n" +#~ "service with calendaring enabled.
    \n" #~ msgstr "" #~ "Questo messaggio contiene informazioni di organizzazione/" #~ "programmazione, ma in questo particolare sistema, il supporto per i " #~ "calendari non è disponibile. Per favore, chiedi al tuo " #~ "amministratore di sistema di installare una nuova versione del servizion " -#~ "web di Citadel con il calendario abilitato.
    \n" +#~ "web di Citadel con il calendario abilitato.
    \n" #~ msgid "" #~ "Cannot display calendar item. You are seeing this error because your " #~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please " -#~ "contact your system administrator.
    \n" +#~ "contact your system administrator.
    \n" #~ msgstr "" #~ "Non posso mostrare l'oggetto calendario. Stai vedendo questo messaggio " #~ "perchè il servizio WebCit non è stato installato col " #~ "supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di " -#~ "sistema.
    \n" +#~ "sistema.
    \n" #~ msgid "" #~ "Cannot display to-do item. You are seeing this error because your " #~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please " -#~ "contact your system administrator.
    \n" +#~ "contact your system administrator.
    \n" #~ msgstr "" #~ "Non posso mostrare l'oggetto cose da fare. Stai vedendo questo " #~ "messaggio perchè il servizio WebCit non è stato installato " #~ "col supporto al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di " -#~ "sistema.
    \n" +#~ "sistema.
    \n" #~ msgid "Day: " #~ msgstr "Giorno:"