X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fit.po;h=73787f1782502ab528390f87d19c25c59a3ad474;hb=93d6278ccb1fc5c05670301bf4e42c082ce3c518;hp=970e187dfc5c6cda3a19e5bf491a34fa9fbf4f75;hpb=56bd885c4461e270565c2b4bd07e691ec8633b84;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/it.po b/webcit/po/webcit/it.po index 970e187df..73787f178 100644 --- a/webcit/po/webcit/it.po +++ b/webcit/po/webcit/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:06+0000\n" "Last-Translator: Gabriele Tassoni \n" "Language-Team: \n" @@ -312,10 +312,9 @@ msgid "Save changes" msgstr "Cambia i cambiamenti" #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197 -#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 -#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66 -#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21 -#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5 +#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 +#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66 +#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -708,9 +707,9 @@ msgstr "Nome dell'host:" msgid "Change host name" msgstr "Cambia il nome dell'host" -#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12 +#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 -#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15 msgid "User name:" msgstr "Nome utente:" @@ -863,21 +862,20 @@ msgstr "Utente Preferito" msgid "Aide" msgstr "Amministratore" -#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902 +#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Le password vuote non sono ammesse." -#. If we get to this point then something failed. -#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474 +#: ../../auth.c:225 msgid "Your password was not accepted." msgstr "La tua password non è stata accettata." -#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 msgid "Log off" msgstr "Esci" -#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657 +#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -885,68 +883,68 @@ msgstr "" "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server " "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema." -#: ../../auth.c:609 +#: ../../auth.c:595 msgid "Read More..." msgstr "Leggi Altro..." -#: ../../auth.c:614 +#: ../../auth.c:600 msgid "Log in again" msgstr "Esegui nuovamente il Log in" -#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 msgid "Validate new users" msgstr "Valida il nuovo utente" -#: ../../auth.c:658 +#: ../../auth.c:644 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento" -#: ../../auth.c:705 +#: ../../auth.c:691 msgid "very weak" msgstr "molto debole" -#: ../../auth.c:708 +#: ../../auth.c:694 msgid "weak" msgstr "debole" -#: ../../auth.c:711 +#: ../../auth.c:697 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../../auth.c:715 +#: ../../auth.c:701 msgid "strong" msgstr "forte" -#: ../../auth.c:733 +#: ../../auth.c:719 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n" -#: ../../auth.c:741 +#: ../../auth.c:727 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:" -#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la tua password" -#: ../../auth.c:852 +#: ../../auth.c:838 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserisci la nuova password:" -#: ../../auth.c:856 +#: ../../auth.c:842 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:" -#: ../../auth.c:862 +#: ../../auth.c:848 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" -#: ../../auth.c:883 +#: ../../auth.c:869 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata." -#: ../../auth.c:894 +#: ../../auth.c:880 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato." @@ -1355,11 +1353,11 @@ msgstr "" msgid "Go back..." msgstr "Indietro..." -#: ../../webcit.c:341 +#: ../../webcit.c:357 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorizzazione richiesta" -#: ../../webcit.c:350 +#: ../../webcit.c:366 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -1368,49 +1366,49 @@ msgstr "" "Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere " "autenticato e accedere a: %s\n" -#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266 +#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 #, c-format msgid "There is no room called '%s'." msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'." -#: ../../wiki.c:60 +#: ../../wiki.c:76 #, c-format msgid "'%s' is not a Wiki room." msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki." -#: ../../wiki.c:94 +#: ../../wiki.c:110 #, c-format msgid "There is no page called '%s' here." msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'." -#: ../../wiki.c:96 +#: ../../wiki.c:112 msgid "" "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " "create this page." msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare." -#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10 +#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10 #: ../../static/t/msg_listview.html:12 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../../wiki.c:166 +#: ../../wiki.c:182 msgid "Author" msgstr "Autore" -#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202 +#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 msgid "(show)" msgstr "(mostra)" -#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147 +#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146 msgid "Current version" msgstr "Versione corrente" -#: ../../wiki.c:207 +#: ../../wiki.c:223 msgid "(revert)" msgstr "" -#: ../../wiki.c:284 +#: ../../wiki.c:300 msgid "Page title" msgstr "Titolo pagina" @@ -1438,97 +1436,97 @@ msgstr "documento" msgid "files" msgstr "documenti" -#: ../../messages.c:54 +#: ../../messages.c:70 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" -#: ../../messages.c:72 +#: ../../messages.c:88 msgid "Empty message" msgstr "Messaggio vuoto" -#: ../../messages.c:1027 +#: ../../messages.c:1032 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato." -#: ../../messages.c:1030 +#: ../../messages.c:1035 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio." -#: ../../messages.c:1055 +#: ../../messages.c:1060 msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -#: ../../messages.c:1121 +#: ../../messages.c:1126 msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "" -#: ../../messages.c:1147 +#: ../../messages.c:1152 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "" -#: ../../messages.c:1156 +#: ../../messages.c:1161 msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" -#: ../../messages.c:1159 +#: ../../messages.c:1164 msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" -#: ../../messages.c:1481 +#: ../../messages.c:1486 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Il messaggio non è stato spostato" -#: ../../messages.c:1503 +#: ../../messages.c:1508 msgid "Confirm move of message" msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" -#: ../../messages.c:1511 +#: ../../messages.c:1516 msgid "Move this message to:" msgstr "Sposta questo messaggio in:" -#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34 +#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../../messages.c:1574 +#: ../../messages.c:1579 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n" -#: ../../messages.c:1634 +#: ../../messages.c:1639 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s\n" -#: ../../messages.c:1801 +#: ../../messages.c:1806 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Allega la firma ai messaggi email?" -#: ../../messages.c:1804 +#: ../../messages.c:1809 msgid "Use this signature:" msgstr "Usa questa firma:" -#: ../../messages.c:1806 +#: ../../messages.c:1811 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:" -#: ../../messages.c:1809 +#: ../../messages.c:1814 msgid "Preferred email address" msgstr "Indirizzo email preferito" -#: ../../messages.c:1811 +#: ../../messages.c:1816 msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "" -#: ../../messages.c:1815 +#: ../../messages.c:1820 msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "" -#: ../../messages.c:1818 +#: ../../messages.c:1823 msgid "Mailbox view mode" msgstr "" @@ -1949,7 +1947,7 @@ msgstr "Mostra le stanze conosciute" msgid "Where can I go from here?" msgstr "Dove posso andare da qui?" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160 msgid "Goto next room" msgstr "Vai alla Prossima Stanza" @@ -2037,7 +2035,7 @@ msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 -#: ../../static/t/room/create.html:9 +#: ../../static/t/room/create.html:11 msgid "Create a new room" msgstr "Crea una nuova stanza" @@ -2149,6 +2147,7 @@ msgid "Remove" msgstr "(rimuovi)" #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 msgid "Close window" msgstr "Chiudi la finestra" @@ -2335,14 +2334,26 @@ msgid "" "you begin on when you log on to" msgstr "" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "Devi essere registrato per accedere a questa pagina." + +#: ../../static/t/get_logged_in.html:39 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" + +#: ../../static/t/get_logged_in.html:44 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87 msgid "Log in" msgstr "Ultimo Login" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "" + #: ../../static/t/iconbar.html:18 msgid "Mail" msgstr "Posta" @@ -2436,11 +2447,11 @@ msgstr "Home Page del Wiki" msgid "Edit this page" msgstr "Modifica questa pagina" -#: ../../static/t/navbar.html:147 +#: ../../static/t/navbar.html:146 msgid "History" msgstr "Storia" -#: ../../static/t/navbar.html:155 +#: ../../static/t/navbar.html:154 msgid "Skip this room" msgstr "Salta questa stanza" @@ -3370,45 +3381,45 @@ msgstr "Stanze zappate (dimenticate)" msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n" -#: ../../static/t/room/create.html:17 +#: ../../static/t/room/create.html:18 msgid "Name of room: " msgstr "Nome delle stanza:" -#: ../../static/t/room/create.html:19 +#: ../../static/t/room/create.html:20 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 msgid "Resides on floor: " msgstr "Appartiene al piano:" -#: ../../static/t/room/create.html:31 +#: ../../static/t/room/create.html:32 msgid "Default view for room: " msgstr "Vista di default della stanza:" -#: ../../static/t/room/create.html:67 +#: ../../static/t/room/create.html:68 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 msgid "Type of room:" msgstr "TIpo di stanza:" -#: ../../static/t/room/create.html:72 +#: ../../static/t/room/create.html:73 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" -#: ../../static/t/room/create.html:76 +#: ../../static/t/room/create.html:77 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" -#: ../../static/t/room/create.html:80 +#: ../../static/t/room/create.html:81 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 msgid "Private - require password: " msgstr "Privata - richiede password" -#: ../../static/t/room/create.html:85 +#: ../../static/t/room/create.html:86 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privato - solo su invito" -#: ../../static/t/room/create.html:89 +#: ../../static/t/room/create.html:90 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" @@ -3725,62 +3736,10 @@ msgstr "" "Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " "stanze, vuoi farlo davvero?

\n" -#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" - -#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8 +#: ../../static/t/login.html:5 msgid "powered by" msgstr "potenziato da" -#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" - -#: ../../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "" - -#: ../../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "" - -#: ../../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Log in."" -msgstr "" - -#: ../../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" - -#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "" - -#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Guarda il" - -#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "" - -#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" - -#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" - #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 msgid "Preferences and settings" msgstr "Preferenze e impostazioni" @@ -3813,6 +3772,12 @@ msgstr "" msgid "No new messages." msgstr "Nessun nuovo messaggio." +#: ../../static/t/head.html:51 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" + #: ../../static/t/knrooms.html:5 msgid "Room list" msgstr "Lista delle stanze" @@ -3833,22 +3798,6 @@ msgstr "" msgid "Room Listing" msgstr "" -#: ../../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" - -#: ../../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" - -#: ../../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"." -msgstr "" - -#: ../../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" - #: ../../static/t/viewomatic.html:4 msgid "View as:" msgstr "Vedi come:" @@ -3865,6 +3814,15 @@ msgstr "Le tue Informazioni" msgid "Advanced room commands" msgstr "Comandi di stanza avanzati" +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Lingua:" + +#~ msgid "See the" +#~ msgstr "Guarda il" + +#~ msgid "OpenID URL:" +#~ msgstr "OpenID URL:" + #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Uscita"