X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fpt_BR.po;h=35c959bb419fbd1f065b18d2ac8ba172b268be39;hb=0a66ab164824b96e3c5aa1e13f888c729fdaeef1;hp=6af8b6cbdf4ff34f57ff38df4271e63817e0ecf5;hpb=17ef074880daffc346459742eacf8fd3988d16fa;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/pt_BR.po b/webcit/po/webcit/pt_BR.po index 6af8b6cbd..35c959bb4 100644 --- a/webcit/po/webcit/pt_BR.po +++ b/webcit/po/webcit/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:41+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Cesar \n" "Language-Team: \n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Exibir Todos(as)" msgid "Edit task" msgstr "Editar tarefa" -#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298 +#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003 #: ../../calendar_view.c:1084 msgid "Summary:" @@ -164,15 +164,15 @@ msgstr "Concluído:" msgid "Category:" msgstr "Categoria:" -#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12 +#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770 +#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5 +#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27 @@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66 -#: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812 +#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -526,114 +526,114 @@ msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada." msgid "Prefered startpage" msgstr "Página Inicial preferencial" -#: ../../calendar.c:82 +#: ../../calendar.c:76 msgid "Meeting invitation" msgstr "Convite para reunião" -#: ../../calendar.c:85 +#: ../../calendar.c:79 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Reposta do convite do participante" -#: ../../calendar.c:88 +#: ../../calendar.c:82 msgid "Published event" msgstr "Evento publicado" -#: ../../calendar.c:91 +#: ../../calendar.c:85 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário" -#: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964 +#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 msgid "Location:" msgstr "Localização" -#: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 +#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013 +#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013 #: ../../calendar_view.c:1099 msgid "Starting date/time:" msgstr "Dia/hora de início:" -#: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015 +#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015 #: ../../calendar_view.c:1101 msgid "Ending date/time:" msgstr "Dia/hora de término:" -#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96 +#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90 msgid "Recurrence" msgstr "Recorrências" -#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511 +#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505 msgid "This is a recurring event" msgstr "Esse é um evento recorrente" -#: ../../calendar.c:184 +#: ../../calendar.c:178 msgid "Attendee:" msgstr "Participante:" -#: ../../calendar.c:224 +#: ../../calendar.c:218 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário." -#: ../../calendar.c:228 +#: ../../calendar.c:222 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário." -#: ../../calendar.c:233 +#: ../../calendar.c:227 msgid "Update:" msgstr "Atualização:" -#: ../../calendar.c:234 +#: ../../calendar.c:228 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLITO:" -#: ../../calendar.c:257 +#: ../../calendar.c:251 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?" -#: ../../calendar.c:258 +#: ../../calendar.c:252 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: ../../calendar.c:259 +#: ../../calendar.c:253 msgid "Tentative" msgstr "Incerto" -#: ../../calendar.c:260 +#: ../../calendar.c:254 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: ../../calendar.c:277 +#: ../../calendar.c:271 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Clique em Atualizar para aceitar essa resposta e atualizar seu " "calendário." -#: ../../calendar.c:278 +#: ../../calendar.c:272 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../../calendar.c:279 +#: ../../calendar.c:273 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../../calendar.c:301 +#: ../../calendar.c:295 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário" -#: ../../calendar.c:334 +#: ../../calendar.c:328 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" "Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário." -#: ../../calendar.c:338 +#: ../../calendar.c:332 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' " "no seu calendário." -#: ../../calendar.c:342 +#: ../../calendar.c:336 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -649,33 +649,33 @@ msgstr "" "Você rejeitou esse convite para reunião. Esta não foi inclusa no seu " "calendário." -#: ../../calendar.c:347 +#: ../../calendar.c:341 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião" -#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term -#. that the recipient of an ical-invitation should please -#. answer this request. -#: ../../calendar.c:382 +#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term +#. / that the recipient of an ical-invitation should please +#. / answer this request. +#: ../../calendar.c:376 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP." -#: ../../calendar.c:384 +#: ../../calendar.c:378 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" "Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário não foi atualizado." -#: ../../calendar.c:935 +#: ../../calendar.c:932 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Dia da visualização do calendário começa em:" -#: ../../calendar.c:936 +#: ../../calendar.c:933 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Dia da visualização do calendário termina em:" -#: ../../calendar.c:937 +#: ../../calendar.c:934 msgid "Week starts on:" msgstr "Semana começa em:" @@ -752,189 +752,189 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../../event.c:76 +#: ../../event.c:70 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../../event.c:77 +#: ../../event.c:71 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../../event.c:78 +#: ../../event.c:72 msgid "hours" msgstr "horas" -#: ../../event.c:79 +#: ../../event.c:73 msgid "days" msgstr "dias" -#: ../../event.c:80 +#: ../../event.c:74 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: ../../event.c:81 +#: ../../event.c:75 msgid "months" msgstr "meses" -#: ../../event.c:82 +#: ../../event.c:76 msgid "years" msgstr "anos" -#: ../../event.c:83 +#: ../../event.c:77 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../../event.c:87 +#: ../../event.c:81 msgid "first" msgstr "primeiro" -#: ../../event.c:88 +#: ../../event.c:82 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../../event.c:89 +#: ../../event.c:83 msgid "third" msgstr "terceiro" -#: ../../event.c:90 +#: ../../event.c:84 msgid "fourth" msgstr "quarto" -#: ../../event.c:91 +#: ../../event.c:85 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../../event.c:94 +#: ../../event.c:88 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455 +#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449 msgid "Attendees" msgstr "Participantes" -#: ../../event.c:173 +#: ../../event.c:167 msgid "Add or edit an event" msgstr "Adicionar ou editar um evento" -#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13 +#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../../event.c:223 +#: ../../event.c:217 msgid "Location" msgstr "Local" -#: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760 +#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760 msgid "Start" msgstr "Início" -#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 +#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 msgid "All day event" msgstr "Evento ocupando todo o dia" -#: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761 +#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761 msgid "End" msgstr "Fim" -#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34 +#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../../event.c:375 +#: ../../event.c:369 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../../event.c:380 +#: ../../event.c:374 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(você é o organizador)" -#: ../../event.c:398 +#: ../../event.c:392 msgid "Show time as:" msgstr "Mostrar hora como:" -#: ../../event.c:421 +#: ../../event.c:415 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../../event.c:429 +#: ../../event.c:423 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../../event.c:446 +#: ../../event.c:440 msgid "(One per line)" msgstr "(Um por linha)" -#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143 +#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: ../../event.c:519 +#: ../../event.c:513 msgid "Recurrence rule" msgstr "Regra de recorrência" -#: ../../event.c:523 +#: ../../event.c:517 msgid "Repeats every" msgstr "Repete a cada" #. begin 'weekday_selector' div -#: ../../event.c:541 +#: ../../event.c:535 msgid "on these weekdays:" msgstr "Nestes dias da semana" -#: ../../event.c:599 +#: ../../event.c:593 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "nos dias %s%d%s do mês" -#: ../../event.c:608 ../../event.c:670 +#: ../../event.c:602 ../../event.c:664 msgid "on the " msgstr "em " -#: ../../event.c:632 +#: ../../event.c:626 msgid "of the month" msgstr "do mês" -#: ../../event.c:661 +#: ../../event.c:655 msgid "every " msgstr "a cada " -#: ../../event.c:662 +#: ../../event.c:656 msgid "year on this date" msgstr "ano desta data" -#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "de" -#: ../../event.c:718 +#: ../../event.c:712 msgid "Recurrence range" msgstr "Intervalo de recorrência" -#: ../../event.c:726 +#: ../../event.c:720 msgid "No ending date" msgstr "Nenhuma data de término" -#: ../../event.c:733 +#: ../../event.c:727 msgid "Repeat this event" msgstr "Repetir este evento" -#: ../../event.c:736 +#: ../../event.c:730 msgid "times" msgstr "vezes" -#: ../../event.c:744 +#: ../../event.c:738 msgid "Repeat this event until " msgstr "Repetir este evento até " -#: ../../event.c:772 +#: ../../event.c:766 msgid "Check attendee availability" msgstr "Checar disponibilidade do participante" -#: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468 +#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468 #: ../../calendar_view.c:937 msgid "Untitled Event" msgstr "Evento sem título" @@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "(voltar)" msgid "Page title" msgstr "Título da página" -#: ../../webcit.c:321 +#: ../../webcit.c:316 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorização Requerida" -#: ../../webcit.c:329 +#: ../../webcit.c:324 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "" "O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você " "pode não estar logado: %s\n" -#: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526 +#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Citadel. Se possível, reporte esse problema para seu administrador de " "sistema." -#: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532 +#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532 msgid "Read More..." msgstr "Continuar..." @@ -1345,8 +1345,8 @@ msgstr "Usuário preferencial" #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 -msgid "Aide" -msgstr "Aide" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s" msgid "View as:" msgstr "Visualizar como:" -#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6 +#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Adicionar regra" msgid "The currently active script is: " msgstr "O script ativo atualmente é: " -#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5 +#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3 msgid "Add or delete scripts" msgstr "Adicionar ou excluir scripts" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "continuar processando" msgid "stop" msgstr "parar" -#: ../../static/t/sieve/none.html:11 +#: ../../static/t/sieve/none.html:9 msgid "" "This installation of Citadel was built without support for server-side mail " "filtering.
Please contact your system administrator if you require this " @@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "" "parte do servidor (server-side).
Contate o administrador do sistema se " "você precisa dessa função.
" -#: ../../static/t/sieve/add.html:12 +#: ../../static/t/sieve/add.html:9 msgid "Add a new script" msgstr "Adicionar novo script" -#: ../../static/t/sieve/add.html:13 +#: ../../static/t/sieve/add.html:10 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -1654,23 +1654,23 @@ msgstr "" "Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e " "clique em 'Criar'." -#: ../../static/t/sieve/add.html:17 +#: ../../static/t/sieve/add.html:14 msgid "Script name: " msgstr "Nome do script: " -#: ../../static/t/sieve/add.html:21 +#: ../../static/t/sieve/add.html:18 msgid "Edit scripts" msgstr "Editar scripts" -#: ../../static/t/sieve/add.html:23 +#: ../../static/t/sieve/add.html:20 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts" -#: ../../static/t/sieve/add.html:26 +#: ../../static/t/sieve/add.html:23 msgid "Delete scripts" msgstr "Excluir scripts" -#: ../../static/t/sieve/add.html:27 +#: ../../static/t/sieve/add.html:24 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -2044,8 +2044,8 @@ msgstr "Menu de administração do sistema" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 #, fuzzy -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Aide da sala: " +msgid "Room Admin Menu" +msgstr "Admin da sala: " #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 msgid "Local host aliases" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens" #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 msgid "Room aide: " -msgstr "Aide da sala: " +msgstr "Admin da sala: " #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 #, fuzzy @@ -3442,8 +3442,8 @@ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala." #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide." +msgid "Room post publication needs Admin permission." +msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Admin." #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." @@ -3948,41 +3948,41 @@ msgstr "Hoje no seu calendário" msgid "Who‘s online now" msgstr "Quem está online agora" -#: ../../static/t/summary/page.html:58 +#: ../../static/t/summary/page.html:60 msgid "About this server" msgstr "Sobre esse servidor" -#: ../../static/t/summary/page.html:61 +#: ../../static/t/summary/page.html:63 msgid "You are connected to" msgstr "" -#: ../../static/t/summary/page.html:62 +#: ../../static/t/summary/page.html:64 #, fuzzy msgid "running" msgstr "Afinação" -#: ../../static/t/summary/page.html:63 +#: ../../static/t/summary/page.html:65 #, fuzzy msgid "with" msgstr "quinto" -#: ../../static/t/summary/page.html:64 +#: ../../static/t/summary/page.html:66 msgid "server build" msgstr "" -#: ../../static/t/summary/page.html:65 +#: ../../static/t/summary/page.html:67 #, fuzzy msgid "and located in" msgstr "e depois" -#: ../../static/t/summary/page.html:66 +#: ../../static/t/summary/page.html:68 #, fuzzy msgid "Your system administrator is" msgstr "Nome do administrador do sistema" #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16 -msgid "Attach file:" -msgstr "Anexar arquivo:" +msgid "Attach file" +msgstr "Anexar arquivo" #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21 msgid "Upload"