From: Wilfried Göesgens Date: Mon, 1 Mar 2010 20:15:29 +0000 (+0000) Subject: * incooperate Stefan Schwarz' sugestions X-Git-Tag: v7.86~351 X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=commitdiff_plain;h=cfb0562fb0be6ff072af4cac98025633e05faa2f;p=citadel.git * incooperate Stefan Schwarz' sugestions * work out remaining fuzzies --- diff --git a/webcit/po/de.po b/webcit/po/de.po index 83dec803b..73945629e 100644 --- a/webcit/po/de.po +++ b/webcit/po/de.po @@ -186,15 +186,22 @@ msgid "BUSY" msgstr "BESCHÄFTIGT" #: ../bbsview_renderer.c:243 -#, fuzzy msgid "Go to page: " -msgstr "Seite wählen" +msgstr "Zur Seite gehen:" -#: ../bbsview_renderer.c:277 ../vcard_edit.c:855 +#: ../bbsview_renderer.c:277 +msgid "First" +msgstr "Anfang" + +#: ../bbsview_renderer.c:283 +msgid "Last" +msgstr "Ende" + +#: ../vcard_edit.c:855 msgid "First" msgstr "Vorname" -#: ../bbsview_renderer.c:283 ../vcard_edit.c:855 +#: ../vcard_edit.c:855 msgid "Last" msgstr "Nachname" @@ -248,7 +255,7 @@ msgstr "Serie" #: ../calendar.c:160 ../event.c:494 msgid "This is a recurring event" -msgstr "Thermin Serie hinzufügen" +msgstr "Terminserie hinzufügen" #: ../calendar.c:169 msgid "Attendee:" @@ -387,7 +394,7 @@ msgstr "(Vorläufig)" #: ../calendar_tools.c:206 msgid "(delegated)" -msgstr "(abgesendet)" +msgstr "(delegiert)" #: ../calendar_tools.c:209 msgid "(completed)" @@ -412,19 +419,16 @@ msgid "From" msgstr "Von" #: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 -#, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Anfangsdatum:" #: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 -#, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Endzeit/-Datum:" #: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 -#, fuzzy msgid "Date/time:" -msgstr "Datum:" +msgstr "Datum/Zeit:" #: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 #: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 @@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Task ohne Titel" #: ../downloads.c:271 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" +msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" #: ../event.c:59 msgid "seconds" @@ -503,7 +507,7 @@ msgstr "nie" #: ../event.c:70 msgid "first" -msgstr "Erster" +msgstr "erster" #: ../event.c:71 msgid "second" @@ -575,7 +579,7 @@ msgstr "Adressen" #: ../event.c:502 msgid "Recurrence rule" -msgstr "Serien Thermin" +msgstr "Serientermin" #: ../event.c:506 msgid "Repeats every" @@ -583,7 +587,7 @@ msgstr "Wiederholt sich alle" #: ../event.c:524 msgid "on these weekdays:" -msgstr "an diesem Werktag" +msgstr "an diesem Werktag:" #: ../event.c:582 #, c-format @@ -796,9 +800,9 @@ msgid "" "mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" msgstr "" "Sie abonnieren für %s die %s Liste. Der Listenserver hat " -"Ihnen eine URL zum Bestätigen der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche " -"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, Damit niemand Sie auf einer Liste ohne " -"Ihre Zustimmung anmelden kann.
\n" +"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche " +"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung " +"auf einer Liste anmelden kann.
\n" #: ../listsub.c:87 msgid "Go back..." @@ -816,7 +820,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit " "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird " -"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein" +"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein." #: ../mainmenu.c:58 msgid "Enter command:" @@ -841,7 +845,7 @@ msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse" #: ../messages.c:58 msgid "ERROR:" -msgstr "FEHLER" +msgstr "FEHLER:" #: ../messages.c:72 ../messages.c:77 msgid "unexpected end of message" @@ -860,12 +864,11 @@ msgstr "" #: ../messages.c:1090 msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " #: ../messages.c:1167 -#, fuzzy msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Kurznachricht gesendet an " +msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n" #: ../messages.c:1176 msgid "Message has been sent.\n" @@ -909,11 +912,11 @@ msgstr "EMail-Signatur anhängen?" #: ../messages.c:1709 msgid "Use this signature:" -msgstr "Diese Signatur benutzen" +msgstr "Diese Signatur benutzen:" #: ../messages.c:1711 msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen" +msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:" #: ../messages.c:1714 msgid "Preferred email address" @@ -949,11 +952,11 @@ msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren" #: ../openid.c:21 msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Konten/OpenID assozierungen verwalten" +msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten" #: ../openid.c:39 msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich Löschen?" +msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" #: ../openid.c:40 msgid "(delete)" @@ -961,7 +964,7 @@ msgstr "(Löschen)" #: ../openid.c:48 msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Eine OpenID hinzufügen" +msgstr "Eine OpenID hinzufügen: " #: ../openid.c:51 msgid "Attach" @@ -1029,12 +1032,10 @@ msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Startseite gelöscht" #: ../preferences.c:1036 -#, fuzzy msgid "Prefered startpage" -msgstr "nur Privilegierte Benutzer" +msgstr "Bevorzugte Startseite" #: ../roomlist.c:57 -#, fuzzy msgid "My Folders" msgstr "Meine Ordner" @@ -1173,12 +1174,11 @@ msgstr "Diese Seite bearbeiten" #: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 msgid "Current version" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Version" #: ../roomops.c:688 -#, fuzzy msgid "History" -msgstr "Verzeichnisdienste" +msgstr "Ältere Versionen" #: ../roomops.c:700 msgid "Write mail" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" #: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1751 msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Diese Funktion benötigt Höhere Zugriffsechte " +msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte " #: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2412 msgid "Name of room: " @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "nur privilegierte Benutzer" #: ../roomops.c:1355 msgid "Read-only room" -msgstr "Nicht schreibbarer Raum" +msgstr "Schreibgeschützter Raum" #: ../roomops.c:1361 msgid "All users allowed to post may also delete messages" @@ -1450,11 +1450,11 @@ msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: " #: ../roomops.c:1722 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Nicht Abbonenten dürfen in diesen Raum senden" +msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden" #: ../roomops.c:1728 msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderatoren Privilegien." +msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien." #: ../roomops.c:1772 msgid "Message expire policy for this room" @@ -1536,12 +1536,12 @@ msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." #: ../roomops.c:2246 ../sieve.c:631 msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert" +msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." #: ../roomops.c:2283 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt\n" +msgstr "Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt.\n" #: ../roomops.c:2297 #, c-format @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Betreten" #: ../roomops.c:2728 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)" +msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)" #: ../roomops.c:2734 #, c-format @@ -1650,18 +1650,20 @@ msgstr "Raumlisten Anzeige" #: ../roomops.c:3207 msgid "Show empty floors" -msgstr "Leere Verzeichnisse Anzeigen" +msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen" #: ../serv_func.c:172 msgid "" "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " "any additional logins at this time. Please try again later or contact your " "system administrator." -msgstr "" +msgstr "Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. " +"Neue Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es " +"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter." #: ../serv_func.c:196 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit." #: ../serv_func.c:206 #, c-format @@ -1708,7 +1710,7 @@ msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)" #: ../sieve.c:145 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert" +msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert." #: ../sieve.c:160 msgid "The currently active script is: " @@ -1744,7 +1746,7 @@ msgstr "Script bearbeiten" #: ../sieve.c:679 msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Zurück zum Bearbeitungsormular" +msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular" #: ../sieve.c:685 msgid "Delete scripts" @@ -1905,7 +1907,7 @@ msgstr "Weiterleiten an" #: ../sieve.c:1087 msgid "Vacation" -msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung" +msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung" #: ../sieve.c:1124 msgid "Message:" @@ -2083,9 +2085,8 @@ msgid "or" msgstr "oder" #: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy msgid "Time associated" -msgstr "Uhrzeitformat" +msgstr "assoziierte Uhrzeit " #: ../tasks.c:288 msgid "Due date:" @@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr "Kategorie:" #: ../useredit.c:531 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags" +msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags." #: ../useredit.c:608 msgid "Changes were not saved." @@ -2120,7 +2121,7 @@ msgid "" "the host system, not within Citadel." msgstr "" "Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die " -"Konten des Host-Systems, dort müssen neue Benutzer angelegt werden." +"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden." #: ../userlist.c:42 #, c-format @@ -2270,11 +2271,11 @@ msgstr "Internet EMail-Aliase" #: ../vcard_edit.c:1048 msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern" #: ../vcard_edit.c:1057 msgid "Aborting." -msgstr "" +msgstr "Abgebrochen." #: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 msgid "An error has occurred." @@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: ../vcard_edit.c:1195 msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Konnte VCard photo nicht dekodieren\n" +msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n" #: ../webcit.c:331 msgid "Authorization Required" @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum." #: ../wiki.c:96 #, c-format msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Es gibt keine Seite mit Namen '%s' hier." +msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'." #: ../wiki.c:98 msgid "" @@ -2362,21 +2363,19 @@ msgstr "Datum" #: ../wiki.c:170 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy msgid "(show)" -msgstr " (Privat)" +msgstr "(anzeigen)" #: ../wiki.c:211 -#, fuzzy msgid "(revert)" -msgstr "(Löschen)" +msgstr "(zuruecknehmen)"/////// #: ../wiki.c:291 msgid "Page title" -msgstr "" +msgstr "Seitentitel" #: ../static/t/display_main_menu.html:8 msgid "Basic commands" @@ -2507,17 +2506,14 @@ msgid "Folder list" msgstr "Ordner Liste" #: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy msgid "View as room list" -msgstr "Auf Raumliste wechseln" +msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln" #: ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy msgid "View as folder list" -msgstr "Ordner Liste" +msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln" #: ../static/t/knrooms.html:37 -#, fuzzy msgid "Room Listing" msgstr "Raumlisten Anzeige" @@ -2557,7 +2553,7 @@ msgid "" "and click "New User." " msgstr "" "Wenn Sie noch keinen Benutzer haben einen Loginnamen und Passwort " -"eingeben das verwendet werden soll; dann "Neuer Benutzer" Klicken" +"eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" Klicken" #: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 msgid "Please log off properly when finished. " @@ -2569,7 +2565,7 @@ msgstr "Die" #: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 msgid "recommended browser list" -msgstr "Empfohlene Browserliste einsehen" +msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen" #: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 msgid "" @@ -2583,7 +2579,7 @@ msgstr "" msgid "" "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " "windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "Bitte auch Popup Fenster zulassen um Chat-Fenster zu benutzen" +msgstr "Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen." #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 @@ -2638,9 +2634,8 @@ msgstr "" "Seite beim anmelden an" #: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy msgid "No new messages." -msgstr "Keine neue Nachricht." +msgstr "Keine neuen Nachrichten." #: ../static/t/openid_login.html:19 msgid "OpenID URL:" @@ -2667,14 +2662,12 @@ msgid "Select page: " msgstr "Seite wählen" #: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy msgid "Old messages" -msgstr "Keine alte Nachricht" +msgstr ""Alte Nachrichten" #: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy msgid "New messages" -msgstr "Keine neue Nachricht." +msgstr "Neue Nachrichten" #: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 msgid "from " @@ -2682,12 +2675,11 @@ msgstr "von " #: ../static/t/view_message.html:15 msgid "to" -msgstr "an " +msgstr "an" #: ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "(Bearbeiten)" +msgstr "Bearbeiten" #: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 #: ../static/t/view_message.html:33