From cc591752b9c8e230e8d9445a467fdb977c08d534 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Wilfried=20G=C3=B6esgens?= Date: Mon, 5 Jul 2010 20:42:38 +0000 Subject: [PATCH] * refresh po files; it seems as if create-pot was bugged by a utf8 - workaround. --- webcit/po/da.po | 5170 ++++++++++++++++++++++++-------------------- webcit/po/de.po | 5031 ++++++++++++++++++++++-------------------- webcit/po/en_GB.po | 3572 ++++++++++++++++++++---------- webcit/po/es.po | 5006 +++++++++++++++++++++++------------------- webcit/po/et_EE.po | 4615 ++++++++++++++++++++++++--------------- webcit/po/fr.po | 5122 +++++++++++++++++++++++-------------------- webcit/po/hu.po | 4786 +++++++++++++++++++++++----------------- webcit/po/it.po | 5040 +++++++++++++++++++++++------------------- webcit/po/nl.po | 5068 +++++++++++++++++++++++-------------------- webcit/po/pt_BR.po | 5043 ++++++++++++++++++++++-------------------- webcit/po/ru.po | 3605 ++++++++++++++++++++---------- 11 files changed, 29820 insertions(+), 22238 deletions(-) diff --git a/webcit/po/da.po b/webcit/po/da.po index 209f26886..62b1e8ced 100644 --- a/webcit/po/da.po +++ b/webcit/po/da.po @@ -7,87 +7,98 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n" "Last-Translator: Flemming Veggerby \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 -#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "Ny Bruger" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "Problem Bruger" -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "Lokal Bruger" -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "Netværk Bruger" -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "Foretrukken Bruger" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "Systemansvarlig" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "Dit OpenID %s blev godkendt." -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "Men Brugernavnet '%s* konflikter med en eksisterende bruger." -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have." -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "Brugernavn" -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - powered by Citadel" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt." -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret." -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Log af" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -95,213 +106,218 @@ msgstr "" "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel " "serveren. KOntakt din Systemadministrator." -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "Læs mere..." -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "Log på igen" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "Validér nye brugere" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt." -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "meget svag" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "svag" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 msgid "strong" msgstr "stærk" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:" -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "Skift din adgangskode" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv ny adgangskode:" -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Skriv adgangskode igen:" -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 -#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Afbrudt. Adgangskode blev ikke ændret." -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret." -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "tilgængelighed ukendt" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "fri" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "OPTAGET" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Vælg" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 #, fuzzy msgid "First" msgstr "første" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Liste" -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "Møde invitaion" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Deltagers svar på din invitation" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "Publiseret aftale" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne." -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Summering:" -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "Lokation:" -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "Start dato/tid:" -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "Slut dato/tid:" -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "Gentagelse" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "Dette er en gentagende aftale" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "Deltager:" -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender." -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender." -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "Opdatering:" -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "KONFLIKT:" -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "Foreløbig" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "Afvis" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Klik Opdatér for at acceptere dette svar og opdatere din kalender." -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "Opdatér" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne." -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -309,7 +325,7 @@ msgstr "" "Du har accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i din " "kalender." -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -317,7 +333,7 @@ msgstr "" "Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i " "din kalender 'med blyant'" -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -325,15 +341,15 @@ msgstr "" "Du har afvist denne mødeinvitation. Det er ikke blevet tilføjet i " "din kalender." -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U." -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -341,3340 +357,3784 @@ msgstr "" "Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er ikke blevet " "opdateret." -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalender dag visning begynder:" -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalender dag visning slutter:" -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "Ugen starter:" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "Time:" -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "Minut:" -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "(status ukendt)" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "(behøver aktion)" -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "(accepteret)" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "(afvist)" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "(foreløbig)" -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "(delegeret)" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "(færdig)" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "(igang)" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 #, fuzzy msgid "From" msgstr "fra" -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Start dato:" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Slut dato/tid:" -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Dato:" -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "Noter:" -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "Uge" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "Timer" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "Hele dagen aftale" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "Igangværende aftale" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "En fejl opstod under hentning af denne fil: %s\n" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Minutter" -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Timer" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "dage" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Uger" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 #, fuzzy msgid "months" msgstr "måneder" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 #, fuzzy msgid "years" msgstr "år" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 #, fuzzy msgid "first" msgstr "første" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 #, fuzzy msgid "second" msgstr "anden" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "tredie" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "Aftale" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Deltagere" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "Tilføj eller editér en aftale" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Summering" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Lokation" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(du er organisator)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Vis tid som:" -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Optaget" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(Én per linie)" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktpersoner" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 #, fuzzy msgid "Recurrence rule" msgstr "Gentagelsesregel" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "Gentages hver" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "på disse ugedage" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "på den %s%d%s dag i måneden" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 #, fuzzy msgid "on the " msgstr "på den" -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "i måneden" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "hver" -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "år på denne dato" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "af" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "Gentagelsesområde" -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 #, fuzzy msgid "No ending date" msgstr "Ingen slutdato" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 #, fuzzy msgid "Repeat this event" msgstr "Gentag denne aftale" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 #, fuzzy msgid "times" msgstr "gange" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "Gentag denne aftale indtil" -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Check deltager tilgænglighed" -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Tilføj/ændre/slette etager" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "Etage nummer" -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "Etage navn" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "Antal rum" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "Etage CSS" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "(slet etage)" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "(editér grafik)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "Skift navn" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "Skift CSS" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "Opret ny etage" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "Etage er blevet slettet." -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "Ny etage er oprettet." -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "Time format" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "Upload billede" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 #, fuzzy msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Du kan uploade et billede direkte fra din computer" -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Vælg en fil til upload:" -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "Slet form" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Upload er blevet afbrudt." -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Du uploadede ikke en fil." -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "dit billede" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "ikonet for dette rum" -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "Velkomstbillede ved login" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "Logaf banner billede" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "ikonet for denne etage" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Invalid Parameter" - -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s er blevet slettet." +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personliggør denne ikonbjælke" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Vis ikoner som:" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Vis Listeabonnementer" +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" +msgstr "billeder og tekst" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Abonnér/slet abonnement" +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" +msgstr "kun billeder" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt" +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" +msgstr "kun tekst" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:8 msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." msgstr "" -"Du abonnérer %s på %s post listen. Listeserveren har sendt " -"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit " -"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det " -"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse." -"

Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit " -"abonnement.
\n" +"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af " +"skærmen." + +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Tilbage..." +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Skriv en server kommando" +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" +msgstr "Site logo" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er " -"muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke " -"stedt for dig." +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Et ikon der beskriver denne site" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Skriv kommando:" +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" +msgstr "Din summeringsside" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Post (indbakke)" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "Detekteret vært header er %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "En genvej til din indbakke" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Send kommando" +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Din personlige adressebog" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Server kommando resultater" +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Dine personlige noter" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "FEJL:" +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" -msgstr "uventet slut på meddelelse" +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "En genvej til din personlige kalender" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat." +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaver" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse." +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "En genvej til din personlige opgave liste" -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Rum" + +#: ../i18n_templatelist.c:40 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." msgstr "" +"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller " +"foldere)" -#: ../messages.c:1167 +#: ../i18n_templatelist.c:43 #, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Meddelelse blev sendt til " - -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n" +msgid "Yes with users list" +msgstr "Ja med brugerlisten" -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" +msgstr "Hvem er online?" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet." +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "" +"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind." -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Godkend flytning af meddelelse" +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Flyt denne meddelelse til:" +#: ../i18n_templatelist.c:49 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. " -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" -#: ../messages.c:1484 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner." -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadel logo" -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?" +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Brug denne signatur" +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" +msgstr "Gem ændringer" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:" +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "System Administration Menu" -#: ../messages.c:1714 +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 #, fuzzy -msgid "Preferred email address" -msgstr "Pimær Internet Email adresse" +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Rum Systemansvarlig Menu" + +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Lokal vært aliaser" + +#: ../i18n_templatelist.c:63 +msgid "Directory domains" +msgstr "Directory domæner" -#: ../messages.c:1716 +#: ../i18n_templatelist.c:64 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Smart værter" + +#: ../i18n_templatelist.c:65 #, fuzzy -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Vist navn på email meddelelser" +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Smart værter" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer" +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" +msgstr "" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Postkasse visning" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +msgid "RBL hosts" +msgstr "RBL værter" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" -msgstr "editér" +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssassin værter" -#: ../msg_renderers.c:1004 +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "ClamAV clamd værter" + +#: ../i18n_templatelist.c:70 #, fuzzy -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser" +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Maskerade domæner" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" -msgstr "(intet emne)" +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" +msgstr "Bruger navn" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klik på en note for at ændre den." +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" +msgstr "Rum" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Tilret konto/OpenID associationer" +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" +msgstr "Fra host" -#: ../openid.c:39 +#: ../i18n_templatelist.c:74 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info. Klik på " -#: ../openid.c:40 +#: ../i18n_templatelist.c:75 #, fuzzy -msgid "(delete)" -msgstr "(slet)" +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Tilføj et OpenID:" +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" -#: ../openid.c:51 -#, fuzzy -msgid "Attach" -msgstr "Vedhæft fil:" +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID" +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst" -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" -msgstr "Send popup meddelelse" +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Sedn popup meddelelse til:" +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Move" +msgstr "Flyt" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Skriv meddelelsestekst:" +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" -msgstr "Send meddelelse" +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Meddelelse blev ikke sendt." +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Meddelelse blev sendt til " +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "" +"Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant " +"Messenger vinduet kunne ikke åbnes. Det er måske fordi du har en popup " +"blocker installeret. Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra " +"denne site hvis du vil have popup meddelelser." -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." -msgstr "En fejl opstod mens chat forbindelse blev opsat." +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger" -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." -msgstr "Afslutter nu Chat." +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Opdatér din kontakt information" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Indtast din 'bio'" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Editér dit online foto" -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" -msgstr "Vis brugere" +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Vis/Editér server post filtre" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret." +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Editér dine skub email indstillinger" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Gør dette til min startside" +#: ../i18n_templatelist.c:94 +#, fuzzy +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Tilret dine OpenID'er" -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Du har ikke længere en startside." +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Rum liste" + +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Folder liste" -#: ../preferences.c:1036 +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Foretrukken Bruger" +msgid "View as room list" +msgstr "skift til rum listen" -#: ../roomlist.c:57 +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 #, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Mine foldere" +msgid "View as folder list" +msgstr "Folder liste" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion." +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#, fuzzy +msgid "Room Listing" +msgstr "Rum liste" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Opslagstavle" +#: ../i18n_templatelist.c:101 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +msgstr "" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Post Mappe" +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" +msgstr "Download" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressebog" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Global Konfiguration" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Opgave Liste" - -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Note Liste" - -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" +msgstr "Bruger konto administration" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalender Liste" +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Luk Citadel" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Rum og Etager" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Zapped (glemte) rum" +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "fra" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "til" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Luk vinduet" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Vis som:" +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" -#: ../roomops.c:389 +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 #, fuzzy -msgid "Search: " -msgstr "Søg:" - -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "filer" +msgid "Push Email" +msgstr "Skub Email" -#: ../roomops.c:459 +#: ../i18n_templatelist.c:114 #, fuzzy -msgid "file" -msgstr "fil" - -#: ../roomops.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d nye af %d meddelser%s" +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Gå tilbage" +#: ../i18n_templatelist.c:115 +msgid "Funambol server port " +msgstr "Funambol server port" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Læs nye meddelelser" +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Funambol synkronisering kilde" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Vis Kontaktpersoner" +#: ../i18n_templatelist.c:117 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Dag visning" +#: ../i18n_templatelist.c:118 +#, fuzzy +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Måned visning" +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Træ (bibliotek) visning" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Kalender liste" +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Tabel (rum) visning" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Vis opgaver" +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 timer (am/pm)" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Vis noter" +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" +msgstr "24 timer" -#: ../roomops.c:574 +#: ../i18n_templatelist.c:123 #, fuzzy -msgid "Refresh message list" -msgstr "Vis meddelelsesliste" +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki hjem" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Læs alle meddelelser" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" +msgstr "Ingen signatur" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Tilføj ny kontaktperson" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Fuld funktionalitet" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Tilføj ny aftale" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" +msgstr "Sikker kørsel" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Tilføj ny opgave" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Tilføj ny note" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +msgid "Change" +msgstr "Ret" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editér denne side" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Præferencer og indstillinger" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" msgstr "" -#: ../roomops.c:688 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Bibliotek" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Opret en meddelelse" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Almindelige kommandoer" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Skriv en meddelelse" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Din information" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Avancerede rum kommandoer" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Skip dette rum" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Editér bruger konto" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Gå til næste rum" +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" +#: ../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Number of logins" +msgstr "Antal gange logget på" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../i18n_templatelist.c:145 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Meddelelser sendt" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Meddelelse udløbspolitik" +#: ../i18n_templatelist.c:146 +msgid "Access level" +msgstr "Bruger type" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Adgangskontrol" +#: ../i18n_templatelist.c:154 +msgid "User ID number" +msgstr "Bruger ID nummer" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Deling" +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Dato og tid for sidste login" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Mailing liste service" +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Auto-slet efter så mange dage" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Fjernhentning" +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?" +#: ../i18n_templatelist.c:160 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Slet dette rum" +#: ../i18n_templatelist.c:161 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner" +#: ../i18n_templatelist.c:162 +#, fuzzy +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Editér dette rums Info fil" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +#, fuzzy +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Navn på rum" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Meddelelse til dine brugere:" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Ligger på etage: " +#: ../i18n_templatelist.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "" +"Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at " +"fortsætte." -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Type på rum" +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)" +#: ../i18n_templatelist.c:168 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Generelle site konfigurationsemner" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)" +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Skift Login Logo" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privat - med adgangskode: " +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Skift Logout Logo" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privat - kun med invitation" +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +msgid "Node name" +msgstr "Node navn" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)" +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Meneskelæseligt node navn" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Kun foretrukne brugere" +#: ../i18n_templatelist.c:174 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefon nummer" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Kun-læs rum" +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser" +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Geografisk lokation af dette system" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Fil bibliotek rum" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Navn på Systemadministror" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Biblioteksnavn: " +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "uploading tilladt" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +msgid "Add a new node" +msgstr "Tilføj en ny node" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Downloading tilladt" +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +msgid "Shared secret" +msgstr "Delt kodeord" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Synligt bibliotek" +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Vært eller IP adresse" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Netværksdelt rum" +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +msgid "Port number" +msgstr "Port nummer" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)" +#: ../i18n_templatelist.c:184 +#, fuzzy +msgid "Add node?" +msgstr "Tilføj node" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" +msgstr "(dræb)" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonyme meddelelser" +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "editér" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Ingen anonyme meddelser" +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Alle meddelelser er anonyme" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "Foreløbig" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Rum Systemansvarlig" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(editér)" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Gem ændringer" +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Slet)" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Delt med" +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Ikke delt med" +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +#, fuzzy +msgid "New start page" +msgstr "Gør dette til min startside" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Fjernnode navn" +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +#, fuzzy +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Fjernrum navn" +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Godkend sletning" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Aktioner" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Er du sikker på du vil slette?" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Fjern deling" +#: ../i18n_templatelist.c:204 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Deling" +#: ../i18n_templatelist.c:206 +#, fuzzy +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ../i18n_templatelist.c:208 #, fuzzy -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender. Tilføj en node til " -"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de " -"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system " -"også.
  • Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstÃ¥et at rum navnet er " -"identisk pÃ¥ fjern noden.
  • Hvis fjern rum navnet er forskellig, mÃ¥ fjern " -"noden ogsÃ¥ konfigurere navnet pÃ¥ rummet her.
    \n" +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Gør dette til min startside" -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"Indholdet af dette rum bliver sendt som individuelle meddelelser " -"til denne liste af modtagere:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" +msgstr "Send meddelelse" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(fjern)" +#: ../i18n_templatelist.c:210 +msgid "Post message" +msgstr "Opslå meddelelse" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:211 +msgid "Save to Drafts" msgstr "" -"Indholdet af dette rum bliver sendt i oversigtsform til den " -"følgende liste af modtagere:

    \n" -#: ../roomops.c:1702 +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 #, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Oversigt" +msgid "from" +msgstr "fra" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger" +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +#, fuzzy +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -#: ../roomops.c:1715 +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 #, fuzzy -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" -"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet " -"abonement forspørgsler." +msgid "in" +msgstr "i" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:" +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" +msgstr "Til:" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum." +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig." +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Emne (valgfrit):" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum" +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- videresendt meddelelse ---" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Brug standard politik for denne etage" +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" +msgstr "Vedhæftede filer" -#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet" +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" +msgstr "Vedhæft fil:" -#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal" +#: ../i18n_templatelist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "(fjern)" -#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder" +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" -#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Antal meddelelser eller dage: " +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "powered by" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage" +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Brug system standard" +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Sprog" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:" +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Sidste login" -#: ../roomops.c:1860 +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 #, fuzzy -msgid "Remote host" -msgstr "Smart værter" +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Login."" -#: ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Bruger navn" +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "" -#: ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. " -#: ../roomops.c:1866 +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 #, fuzzy -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Gem meddelelser på server?" +msgid "See the" +msgstr "Se" -#: ../roomops.c:1868 +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "anbefalet browser liste" + +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" +"hvis du har problemer med Webcit.
  • Du skal have cookies slÃ¥et " +"til. " + +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" +"Husk ogsÃ¥ at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke " +"være i stand til at modtage popup medelelser." + +#: ../i18n_templatelist.c:246 #, fuzzy -msgid "Interval" -msgstr "Interval" +msgid "Users currently on" +msgstr "Brugere i øjeblikket pÃ¥" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../i18n_templatelist.c:247 +#, fuzzy +msgid "Pictures in" +msgstr "Billeder i" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: ../i18n_templatelist.c:248 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Editér eller slet brugere" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:" +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette." -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed URL" +#: ../i18n_templatelist.c:250 +msgid "Add users" +msgstr "Tilføj brugere" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt." +#: ../i18n_templatelist.c:251 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Editér eller slet brugere" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Vent mens Citadel server genstarter" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Index og Journal" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende." -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra " -"adgangslisten, Vælg brugeren pÃ¥ listen og klik 'Spark'." +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" +msgstr "SlÃ¥ fuld tekst index til" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Spark" +#: ../i18n_templatelist.c:259 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Brug journal pÃ¥ Email meddelelser" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i " -"boksen nedenfor og klik 'Invitér'." +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Brug journal pÃ¥ ikke-Email meddelelser" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Invitér:" +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Email destination pÃ¥ journaliserede meddelelser" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Invitér" +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Filer til download i" -#: ../roomops.c:2372 +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 #, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Bruger" +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -#: ../roomops.c:2373 +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 #, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Brugere" +msgid "Content" +msgstr "Indhold" -#: ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Opret et nyt rum" +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse:" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Standard visning for rum: " +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +#, fuzzy +msgid "Upload a file:" +msgstr "upload en fil:" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Opret nyt rum" +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +#, fuzzy +msgid "Select page: " +msgstr "Vælg" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet." +#: ../i18n_templatelist.c:272 +msgid "" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." +msgstr "" +"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor " +"og klik 'Opret'." -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "GÃ¥ til et skjult rum" +#: ../i18n_templatelist.c:273 +msgid "New user: " +msgstr "Ny bruger: " -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" +msgstr "Opret" + +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog" + +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" msgstr "" -"Hvis du kender navnet pÃ¥ et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, " -"kan du gÃ¥ til rummet ved at skrive navnet nedenfor. NÃ¥r du fÃ¥r adgang til " -"et privat rum, vil det optræde pÃ¥ din almindelige rum liste sÃ¥ du ikke " -"behøver at komme her igen." -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Skriv rummets navn:" +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Skriv rummets adgangskode:" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "GÃ¥ dertil" +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum" +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Hvis du vælger denne funktion, %s vil forsvinde fra din rum liste. " -"Er det hvad du gerne vil?
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Standard rum tøm tid (dage)" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Zap dette rum" +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Maximum meddelelse længde" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Rum liste visning" +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Minimum antal arbejdstråde" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Vis tomme etager" +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Maximum antal arbejdstråde" -#: ../serv_func.c:172 +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Automatisk slet commited database logs" + +#: ../i18n_templatelist.c:286 msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke " -"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System " -"administrator." +"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og " +"klik 'Editér'." -#: ../serv_func.c:196 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:287 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Editér konfiguration" -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:288 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Editér adressebogsemne" + +#: ../i18n_templatelist.c:289 +msgid "Delete user" +msgstr "Slet bruger" + +#: ../i18n_templatelist.c:290 +msgid "Delete this user?" +msgstr "Slet denne bruger?" + +#: ../i18n_templatelist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Slet regel" + +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" +msgstr "Lysbilledshow" + +#: ../i18n_templatelist.c:293 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)" + +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel" + +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." msgstr "" -"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n" -"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller " -"nyere.\n" -"\n" -"\n" - -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Vis/Editér server post filtre" +"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet " +"Citadel serveren." -#: ../sieve.c:32 +#: ../i18n_templatelist.c:296 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post " -"filtrering.
    Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne " -"funktion.
    " +"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse " +"indstillinger vil ikke have nogen betydning." -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "NÃ¥r ny post ankommer:" +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Navn pÃ¥ LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering" +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor" +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" +msgstr "Forbind DN" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts." +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Adgangskode for forbind DN" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Det aktive script er:" +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Editér eller slet dette rum" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -#, fuzzy -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Tilføj eller slet scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "GÃ¥ til et 'skjult' rum" -#: ../sieve.c:660 -#, fuzzy -msgid "Add a new script" -msgstr "Tilføj et ny script" +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" +msgstr "Opret et nyt rum" -#: ../sieve.c:663 +#: ../i18n_templatelist.c:305 #, fuzzy -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og " -"klik 'Opret'." +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)" -#: ../sieve.c:669 -#, fuzzy -msgid "Script name: " -msgstr "Scriptnavn: " +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Vis alle glemte rum" -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Opret" +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Læser #" -#: ../sieve.c:676 +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 #, fuzzy -msgid "Edit scripts" -msgstr "Editér scripts" +msgid "messages" +msgstr "Meddelelser" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Retunér til script editéring" +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "ældste til nyeste" -#: ../sieve.c:685 -#, fuzzy -msgid "Delete scripts" -msgstr "Slet scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "nyeste til ældste" -#: ../sieve.c:688 -#, fuzzy +#: ../i18n_templatelist.c:312 msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik " -"'Slet'." +"Vent mens dine brugere fÃ¥r besked, Citadel serveren derefter genstarte..." -#: ../sieve.c:712 +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 #, fuzzy -msgid "Delete script" -msgstr "Slet script" +msgid "Edit" +msgstr "(Editér)" -#: ../sieve.c:712 -#, fuzzy -msgid "Delete this script?" -msgstr "Slet dette script?" +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede." +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "SvarCitér" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Et nyt script er blevet oprettet. Returnér til script editéring for at " -"rette og aktivere det." +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" +msgstr "SvarAlle" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Flyt regel op" +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Flyt regel ned" +#: ../i18n_templatelist.c:327 +msgid "Delete this message?" +msgstr "Slet denne meddelelse?" -#: ../sieve.c:985 -#, fuzzy -msgid "Delete rule" -msgstr "Slet regel" +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" +msgstr "Headers" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Hvis" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Editér site konfiguration" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Til eller Cc" +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration" -#: ../sieve.c:999 -#, fuzzy -msgid "Reply-to" -msgstr "Svar-til" - -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere" -#: ../sieve.c:1001 -#, fuzzy -msgid "Resent-From" -msgstr "Gensendt-Fra" +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Vis udgÃ¥ende SMTP kø" -#: ../sieve.c:1002 +#: ../i18n_templatelist.c:335 #, fuzzy -msgid "Resent-To" -msgstr "Gensendt-Til" +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Konvolut Fra" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "GÃ¥ til din indbakke" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Konvolut Til" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Post" -#: ../sieve.c:1005 -#, fuzzy -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#: ../i18n_templatelist.c:340 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "GÃ¥ til din personlige kalender" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "GÃ¥ til din personlige adressebog" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#: ../i18n_templatelist.c:344 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "GÃ¥ til dine personlige noter" -#: ../sieve.c:1008 -#, fuzzy -msgid "List-ID" -msgstr "Liste-ID" +#: ../i18n_templatelist.c:346 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "GÃ¥ til din personlige opgave liste" -#: ../sieve.c:1009 +#: ../i18n_templatelist.c:348 #, fuzzy -msgid "Message size" -msgstr "Meddelelse størrelse" +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Se hvem der er online lige nu" -#: ../sieve.c:1029 +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 #, fuzzy -msgid "contains" -msgstr "indeholder" - -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "indeholder ikke" - -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "er" +msgid "Online users" +msgstr "Online brugere" -#: ../sieve.c:1032 +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 #, fuzzy -msgid "is not" -msgstr "er ikke" +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" -#: ../sieve.c:1033 -#, fuzzy -msgid "matches" -msgstr "matcher" +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +msgstr "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "matcher ikke" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" -#: ../sieve.c:1054 -#, fuzzy -msgid "(All messages)" -msgstr "(Alle meddelelser)" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Rum og systemadministration funktioner" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "er større end" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "er mindre end" +#: ../i18n_templatelist.c:358 +msgid "Log off now?" +msgstr "Log af nu?" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "personliggør denne menu" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Fjern" +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "skift til rum listen" -#: ../sieve.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Reject" -msgstr "Afvis" +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "skift til menu" -#: ../sieve.c:1085 +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 #, fuzzy -msgid "Move message to" -msgstr "Flyt meddelelse til" +msgid "My folders" +msgstr "Mine foldere" -#: ../sieve.c:1086 +#: ../i18n_templatelist.c:367 #, fuzzy -msgid "Forward to" -msgstr "Videresend til" +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Slet denne note?" -#: ../sieve.c:1087 -#, fuzzy -msgid "Vacation" -msgstr "Ferie" +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)" -#: ../sieve.c:1124 -#, fuzzy -msgid "Message:" -msgstr "Meddelelse:" +#: ../i18n_templatelist.c:370 +msgid "Network configuration" +msgstr "Netværk konfiguration" -#: ../sieve.c:1134 -#, fuzzy -msgid "continue processing" -msgstr "fortsæt behandling" +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Konfigurede noder" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#: ../i18n_templatelist.c:373 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "og" +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet pÃ¥ etage eller rum niveau." -#: ../sieve.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Add rule" -msgstr "Tilføj regel" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Tid for at køre database auto-tøm" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret" +#: ../i18n_templatelist.c:376 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Slet)" +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet" -#: ../smtpqueue.c:193 -#, fuzzy -msgid "Message ID" -msgstr "Meddelelses ID" +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal" -#: ../smtpqueue.c:195 -#, fuzzy -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Dato/tid afsendt" +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Sidste forsøg" +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Antal meddelelser eller dage: " -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Modtagere" +#: ../i18n_templatelist.c:381 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser" -#: ../smtpqueue.c:216 -#, fuzzy -msgid "The queue is empty." -msgstr "Denne kø er tom." +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Samme politik som for offentlige rum" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource." +#: ../i18n_templatelist.c:387 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Vis udgÃ¥ende SMTP kø" +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger" -#: ../smtpqueue.c:254 -#, fuzzy -msgid "Refresh this page" -msgstr "Opfrisk denne side" +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(ingenting)" +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#: ../i18n_templatelist.c:391 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Navn pÃ¥ karantæne rum" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Ingenting)" +#: ../i18n_templatelist.c:392 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Navn pÃ¥ rum for log sider" -#: ../summary.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i " -"%s. Din systemadministrator er %s." +#: ../i18n_templatelist.c:393 +msgid "Authentication mode" +msgstr "Autosisations mÃ¥de" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelelser" +#: ../i18n_templatelist.c:394 +msgid "Self contained" +msgstr "Indeholder" -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaver" +#: ../i18n_templatelist.c:395 +msgid "Host based" +msgstr "Host navn" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Idag i din kalender" +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" +msgstr "" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Hvem er online nu" +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Om denne server" +#: ../i18n_templatelist.c:398 +#, fuzzy +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Master brugernavn (blank for at slÃ¥ fra)" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Summeringsside for %s" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Master bruger adgangskode:" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editér %s" +#: ../i18n_templatelist.c:400 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum" + +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -"Skriv %s nedenfor. Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at " -"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum." +"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Afbrudt. %s blev ikke gemt." +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Blokér adgang til Internet Email" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s er blevet gemt." +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "SlÃ¥ selvservice brugeroprettelse fra" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Rum info" +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Din bio" +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Kræv registrering af nye brugere" -#: ../tasks.c:95 +#: ../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Tilføj, ret, slet etager" + +#: ../i18n_templatelist.c:424 #, fuzzy -msgid "Completed?" -msgstr "Færdig?" +msgid "Delete this note?" +msgstr "Slet denne note?" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Navn pÃ¥ opgave" +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Klik pÃ¥ en note for at ændre den." -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Forfaldsdato" +#: ../i18n_templatelist.c:428 +msgid "Restart Now" +msgstr "Genstart Nu" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Genstart efter brugere har fÃ¥et besked" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Vis Alle" +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Genstart nÃ¥r alle brugere er inaktive" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Editér opgave" +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Start dato:" - -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +#: ../i18n_templatelist.c:432 #, fuzzy -msgid "No date" -msgstr "Ingen dato" +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Skub Email" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "eller" +#: ../i18n_templatelist.c:433 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "Skub email og SMS indstillinger" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "Time format" +#: ../i18n_templatelist.c:434 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Forfald dato:" +#: ../i18n_templatelist.c:435 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" -#: ../tasks.c:317 +#: ../i18n_templatelist.c:436 #, fuzzy -msgid "Completed:" -msgstr "Færdig:" +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "Funambol server port" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" +#: ../i18n_templatelist.c:437 +#, fuzzy +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Sedn popup meddelelse til:" -#: ../useredit.c:531 +#: ../i18n_templatelist.c:438 msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" msgstr "" -"En fejl opstod ved forsøg pÃ¥ at oprette eller editére dette adressebogsemne." -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Ændringer blev ikke gemt." +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../useredit.c:698 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "En ny bruger blev oprettet." +#: ../i18n_templatelist.c:440 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "" -#: ../useredit.c:703 +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode" + +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Log ind med OpenID" + +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "Hvis du allerede har en konto pÃ¥" + +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Login."" + +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " msgstr "" -"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret " -"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere pÃ¥ værts-" -"systemet, ikke i Citadel." +"Du er ny bruger
    , indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik " +""Ny Bruger." " -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Bruger liste for %s" +#: ../i18n_templatelist.c:458 +msgid "Site configuration" +msgstr "Site konfiguration" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Bruger navn" +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: ../i18n_templatelist.c:461 +msgid "Access" +msgstr "Adgang" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Bruger type" +#: ../i18n_templatelist.c:462 +msgid "Network" +msgstr "Netværk" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Sidste login" +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" +msgstr "Tuning" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Total antal login" +#: ../i18n_templatelist.c:464 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "katalog" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Totale antal meddelelser" +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Auto-tømmer" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Bruger profil" +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Index/Journal" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s" +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(intet navn)" +#: ../i18n_templatelist.c:472 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "(arbejde)" +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 +#, fuzzy +msgid "Users currently on " +msgstr "Brugere i øjeblikket på " -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "(hjem)" +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Ingen gamle meddelelser." -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr "(afdeling)" +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Denne adressebog er tom." +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" +msgstr "Vist kendte rum" -#: ../vcard_edit.c:580 +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Hvor kan jeg komme hen?" + +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" +msgstr "Gå til næste rum" + +#: ../i18n_templatelist.c:487 #, fuzzy -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "En intern fejl er opstået" +msgid "...with unread messages" +msgstr "...med ikke læste meddelelser" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Editér kontakt information" +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Fortsæt til næste rum" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Præfix" +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(kom tilbage hertil senere)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Fornavn" +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" +msgstr "Gå tilbage" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mellemnavn" +#: ../i18n_templatelist.c:491 +#, fuzzy +msgid "oops! Back to " +msgstr "(Hovsa! Tilbage til )" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Efternavn" +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" +msgstr "Læs nye meddelelser" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Tilføjelse" +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" +msgstr "...i dette rum" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Vist navn:" +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" +msgstr "Læs alle meddelelser" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" +msgstr "...gamle og nye" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" +msgstr "Skriv en meddelelse" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postbox:" +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(opret i dette rum)" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "By:" +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" +msgstr "Fil bibliotek" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Vis filer som du kan downloade)" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postnummer:" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" +msgstr "Summerings side" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Summering af min konto" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Hjemmetelefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" +msgstr "Bruger liste" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Arbejdstelefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:503 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(alle registrerede brugere)" -#: ../vcard_edit.c:957 -#, fuzzy -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiltelefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" +msgstr "Farvel!" -#: ../vcard_edit.c:963 -#, fuzzy -msgid "Fax number:" -msgstr "Fax nummer" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Pimær Internet Email adresse" +#: ../i18n_templatelist.c:507 +msgid "View" +msgstr "Vis" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Internet Email aliasser" +#: ../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Network services" +msgstr "Netværk service" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "En fejl er opstået" +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n" +#: ../i18n_templatelist.c:514 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Godkendelse Krævet" +#: ../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du " -"kunne ikke blive logged ind: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Editér din session visning" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' " -"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den " -"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen." +#: ../i18n_templatelist.c:518 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Rum navn:" +#: ../i18n_templatelist.c:519 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Skift rum navn" +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Host navn:" +#: ../i18n_templatelist.c:521 +#, fuzzy +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Skift host navn" +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Skift brugernavn" +#: ../i18n_templatelist.c:523 +#, fuzzy +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 for at deaktivere." -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'." - -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum." - -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'" +#: ../i18n_templatelist.c:524 +#, fuzzy +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne " -"side." +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT" -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "Behold originale headere i IMAP" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:527 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 +#: ../i18n_templatelist.c:528 #, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr "(hjem)" +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)" -#: ../wiki.c:211 +#: ../i18n_templatelist.c:534 #, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(fjern)" +msgid "Save changes?" +msgstr "Gem ændringer" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Almindelige kommandoer" - -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Din information" - -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Avancerede rum kommandoer" +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Invalid Parameter" -#: ../static/t/edit_message.html:25 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr "fra" +#: ../inetconf.c:129 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s er blevet slettet." -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -#, fuzzy -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:49 -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "i" +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" +msgstr "Vis Listeabonnementer" -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Abonnér/slet abonnement" -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt" -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +msgstr "" +"Du abonnérer %s på %s post listen. Listeserveren har sendt " +"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit " +"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det " +"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse." +"

    Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit " +"abonnement.
    \n" -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." +msgstr "Tilbage..." -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Emne (valgfrit):" +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Skriv en server kommando" -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- videresendt meddelelse ---" +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er " +"muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke " +"stedt for dig." -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Vedhæftede filer" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" +msgstr "Skriv kommando:" -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Vedhæft fil:" +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Filer til download i" +#: ../mainmenu.c:65 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" +msgstr "Detekteret vært header er %s://%s" -#: ../static/t/files.html:18 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" +msgstr "Send kommando" -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" +msgstr "Server kommando resultater" -#: ../static/t/files.html:20 -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Indhold" +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" +msgstr "FEJL:" -#: ../static/t/files.html:21 +#: ../messages.c:76 #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse:" +msgid "Empty message" +msgstr "Opslå meddelelse" -#: ../static/t/files.html:35 -#, fuzzy -msgid "Upload a file:" -msgstr "upload en fil:" +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat." -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Post" +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse." -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Rum" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:47 +#: ../messages.c:1182 #, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Online brugere" +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Tilbage til meddelelser" -#: ../static/t/iconbar.html:51 +#: ../messages.c:1208 #, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Meddelelse blev sendt til " -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "personliggør denne menu" +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet." -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "skift til rum listen" +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Godkend flytning af meddelelse" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "skift til menu" +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Flyt denne meddelelse til:" -#: ../static/t/iconbar.html:82 -#, fuzzy -msgid "My folders" -msgstr "Mine foldere" +#: ../messages.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Rum liste" +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Folder liste" +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "skift til rum listen" +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Brug denne signatur" + +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:" -#: ../static/t/knrooms.html:20 +#: ../messages.c:1762 #, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Folder liste" +msgid "Preferred email address" +msgstr "Pimær Internet Email adresse" -#: ../static/t/knrooms.html:37 +#: ../messages.c:1764 #, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Rum liste" +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Vist navn på email meddelelser" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "powered by" +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Postkasse visning" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode" +#: ../msg_renderers.c:1023 +#, fuzzy +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Sprog" - -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Log ind med OpenID" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(intet emne)" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Hvis du allerede har en konto på" +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Tilret konto/OpenID associationer" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Login."" +#: ../openid.c:39 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" -"Du er ny bruger
    , indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik " -""Ny Bruger." " +#: ../openid.c:40 +#, fuzzy +msgid "(delete)" +msgstr "(slet)" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. " +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Tilføj et OpenID:" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../openid.c:51 #, fuzzy -msgid "See the" -msgstr "Se" +msgid "Attach" +msgstr "Vedhæft fil:" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "anbefalet browser liste" +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" -"hvis du har problemer med Webcit.
  • Du skal have cookies slÃ¥et " -"til. " +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" +msgstr "Send popup meddelelse" -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Sedn popup meddelelse til:" + +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Skriv meddelelsestekst:" + +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Meddelelse blev ikke sendt." + +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Meddelelse blev sendt til " + +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret." + +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Gør dette til min startside" + +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -"Husk ogsÃ¥ at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke " -"være i stand til at modtage popup medelelser." -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Læser #" +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Du har ikke længere en startside." -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../preferences.c:1081 #, fuzzy -msgid "messages" -msgstr "Meddelelser" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Foretrukken Bruger" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "ældste til nyeste" +#: ../roomlist.c:57 +#, fuzzy +msgid "My Folders" +msgstr "Mine foldere" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "nyeste til ældste" +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion." -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst" +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Opslagstavle" -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Åbn i nyt vindue" +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Post Mappe" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebog" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" +msgstr "Opgave Liste" + +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" +msgstr "Note Liste" + +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" +msgstr "Kalender Liste" + +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Zapped (glemte) rum" + +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +msgstr "Klik pÃ¥ et rum for at af-zappe det og gÃ¥ til rummet.\n" + +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "Luk vinduet" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" +msgstr "Vis som:" + +#: ../roomops.c:389 #, fuzzy -msgid "New start page" -msgstr "Gør dette til min startside" +msgid "Search: " +msgstr "Søg:" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: ../roomops.c:459 #, fuzzy -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." +msgid "file" +msgstr "fil" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#: ../roomops.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "%d nye af %d meddelser%s" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" +msgstr "Vis Kontaktpersoner" + +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "Dag visning" + +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" +msgstr "MÃ¥ned visning" + +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" +msgstr "Kalender liste" + +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" +msgstr "Vis opgaver" + +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" +msgstr "Vis noter" + +#: ../roomops.c:574 #, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Ingen nye meddelelser." +msgid "Refresh message list" +msgstr "Vis meddelelsesliste" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "" +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki hjem" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "Tilføj ny kontaktperson" + +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "Tilføj ny aftale" + +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "Tilføj ny opgave" + +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "Tilføj ny note" + +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "Editér denne side" + +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:34 +#: ../roomops.c:688 #, fuzzy -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Login."" +msgid "History" +msgstr "Bibliotek" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "Opret en meddelelse" + +#: ../roomops.c:733 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" +"Efterlad alle meddelelser som ulæste, gÃ¥ til næste rum med ulæste meddelelser" + +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "Skip dette rum" + +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Markér alle meddelelser som læst, gÃ¥ til næste rum med ulæste meddelelser" + +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Meddelelse udløbspolitik" + +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "Adgangskontrol" + +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" + +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Mailing liste service" + +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Fjernhentning" + +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ du vil slette dette rum?" + +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "Slet dette rum" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Præferencer og indstillinger" +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner" -#: ../static/t/roombanner.html:19 -#, fuzzy -msgid "Select page: " -msgstr "Vælg" +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "Editér dette rums Info fil" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Ingen gamle meddelelser." +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "Navn pÃ¥ rum" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Ingen nye meddelelser." +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Ligger pÃ¥ etage: " -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "fra" +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "Type pÃ¥ rum" -#: ../static/t/view_message.html:15 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "til" +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)" -#: ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Editér)" +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)" -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privat - med adgangskode: " -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "SvarCitér" +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privat - kun med invitation" -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "SvarAlle" +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Videresend" +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet" -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Headers" +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Kun foretrukne brugere" -#: ../static/t/who.html:14 -#, fuzzy -msgid "Users currently on " -msgstr "Brugere i øjeblikket pÃ¥ " +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "Kun-læs rum" -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Ingen meddelelser her." +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Alle brugere der kan skrive mÃ¥ ogsÃ¥ slette meddelser" -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Anonyme meddelelser" +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "Fil bibliotek rum" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Personliggør denne ikonbjælke" +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "Biblioteksnavn: " -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Vis ikoner som:" +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "uploading tilladt" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "billeder og tekst" +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Downloading tilladt" -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "kun billeder" +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "Synligt bibliotek" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "kun tekst" +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "Netværksdelt rum" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side " -#~ "af skærmen." +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)" -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Site logo" +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Et ikon der beskriver denne site" +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonyme meddelelser" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Din summeringsside" +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Ingen anonyme meddelser" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Post (indbakke)" +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Alle meddelelser er anonyme" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "En genvej til din indbakke" +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Din personlige adressebog" +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "Rum Systemansvarlig" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Dine personlige noter" +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "Delt med" -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "En genvej til din personlige kalender" +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "Ikke delt med" -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "En genvej til din personlige opgave liste" +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "Fjernnode navn" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Klik pÃ¥ dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller " -#~ "foldere)" +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "Fjernrum navn" -#, fuzzy -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Ja med brugerlisten" +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "Aktioner" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Hvem er online?" +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "Fjern deling" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "" -#~ "KLik pÃ¥ dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget " -#~ "ind." +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "Deling" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Klik pÃ¥ dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. " +#: ../roomops.c:1607 +#, fuzzy +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" +"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender. Tilføj en node til " +"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de " +"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system " +"også.
  • Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstÃ¥et at rum navnet er " +"identisk pÃ¥ fjern noden.
  • Hvis fjern rum navnet er forskellig, mÃ¥ fjern " +"noden ogsÃ¥ konfigurere navnet pÃ¥ rummet her.
    \n" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Avancerede indstillinger" +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"Indholdet af dette rum bliver sendt som individuelle meddelelser " +"til denne liste af modtagere:

    \n" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner." +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "(fjern)" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Citadel logo" +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"Indholdet af dette rum bliver sendt i oversigtsform til den " +"følgende liste af modtagere:

    \n" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" +#: ../roomops.c:1702 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Liste" -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue.
    You may need to force " -#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at " -#~ "fortsætte.
    Du skal måske bruge " -#~ "opdatér (SHIFT-F5) for at ændringerne træder i kraft" +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "Oversigt" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant " -#~ "Messenger vinduet kunne ikke åbnes. Det er måske fordi du har en popup " -#~ "blocker installeret. Konfigurér din popup blocker til at tillade popups " -#~ "fra denne site hvis du vil have popup meddelelser." +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email" +#: ../roomops.c:1715 +#, fuzzy +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "" +"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet " +"abonement forspørgsler." -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Ikke logget ind" +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:" -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n" +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum." -#, fuzzy -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "%s fra" +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig." -#, fuzzy -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr "%s i %s" +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum" -#~ msgid " on %s" -#~ msgstr " på %s" +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Brug standard politik for denne etage" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage" -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Tilføj en ny node" +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "Brug system standard" -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Node navn" +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:" -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Delt kodeord" +#: ../roomops.c:1860 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Smart værter" -#~ msgid "Host or IP address" -#~ msgstr "Vært eller IP adresse" +#: ../roomops.c:1866 +#, fuzzy +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Gem meddelelser på server?" -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Port nummer" +#: ../roomops.c:1868 +#, fuzzy +msgid "Interval" +msgstr "Interval" -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Tilføj, ret, slet etager" +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:" -#~ msgid "Edit site-wide configuration" -#~ msgstr "Editér site konfiguration" +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "Feed URL" -#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" -#~ msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration" +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt." -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere" +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." -#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" -#~ msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)" +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -#~ msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service" +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s.\n" -#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -#~ msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog" +#: ../roomops.c:2328 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra " +"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'." -#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -#~ msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)" +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "Spark" -#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -#~ msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List" +#: ../roomops.c:2353 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i " +"boksen nedenfor og klik 'Invitér'." -#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -#~ msgstr "" -#~ "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)" +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "Invitér:" -#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -#~ msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)" +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "Invitér" -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "System Administration Menu" +#: ../roomops.c:2372 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Bruger" +#: ../roomops.c:2373 #, fuzzy -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Rum Systemansvarlig Menu" +msgid "Users" +msgstr "Brugere" -#~ msgid "Local host aliases" -#~ msgstr "Lokal vært aliaser" +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Standard visning for rum: " -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Directory domæner" +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "Opret nyt rum" -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Smart værter" +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet." -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "RBL værter" +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Gå til et skjult rum" -#~ msgid "SpamAssassin hosts" -#~ msgstr "SpamAssassin værter" +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, " +"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor. Når du får adgang til " +"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke " +"behøver at komme her igen." -#~ msgid "ClamAV clamd hosts" -#~ msgstr "ClamAV clamd værter" +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Skriv rummets navn:" -#, fuzzy -#~ msgid "Masqueradable domains" -#~ msgstr "Maskerade domæner" +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Skriv rummets adgangskode:" -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Genstart Nu" +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "Gå dertil" -#~ msgid "Restart after paging users" -#~ msgstr "Genstart efter brugere har fået besked" +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum" -#~ msgid "Restart when all users are idle" -#~ msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive" +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" +msgstr "" +"Hvis du vælger denne funktion, %s vil forsvinde fra din rum liste. " +"Er det hvad du gerne vil?
    \n" -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti" +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "Zap dette rum" -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen " -#~ "og klik 'Editér'." +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "Rum liste visning" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Træ (bibliotek) visning" +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Vis tomme etager" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Tabel (rum) visning" +#: ../serv_func.c:190 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke " +"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System " +"administrator." -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 timer (am/pm)" +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 timer" +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n" +"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller " +"nyere.\n" +"\n" +"\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Søndag" +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" +"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post " +"filtrering.
    Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne " +"funktion.
    " -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Mandag" +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "NÃ¥r ny post ankommer:" -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Ingen signatur" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering" -#~ msgid "Full-functionality" -#~ msgstr "Fuld funktionalitet" +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor" -#~ msgid "Safe mode" -#~ msgstr "Sikker kørsel" +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)" -#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -#~ msgstr "Vent mens Citadel server genstarter" +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts." -#~ msgid "" -#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -#~ "restarted after that... " -#~ msgstr "" -#~ "Vent mens dine brugere fÃ¥r besked, Citadel serveren derefter genstarte..." +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Det aktive script er:" -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Global Konfiguration" +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +#, fuzzy +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Tilføj eller slet scripts" -#~ msgid "User account management" -#~ msgstr "Bruger konto administration" +#: ../sieve.c:660 +#, fuzzy +msgid "Add a new script" +msgstr "Tilføj et ny script" -#~ msgid "Shutdown Citadel" -#~ msgstr "Luk Citadel" +#: ../sieve.c:663 +#, fuzzy +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og " +"klik 'Opret'." -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Rum og Etager" +#: ../sieve.c:669 +#, fuzzy +msgid "Script name: " +msgstr "Scriptnavn: " -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Godkend sletning" +#: ../sieve.c:676 +#, fuzzy +msgid "Edit scripts" +msgstr "Editér scripts" -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Er du sikker pÃ¥ du vil slette?" +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Retunér til script editéring" -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Netværk konfiguration" +#: ../sieve.c:685 +#, fuzzy +msgid "Delete scripts" +msgstr "Slet scripts" -#~ msgid "Currently configured nodes" -#~ msgstr "Konfigurede noder" +#: ../sieve.c:688 +#, fuzzy +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik " +"'Slet'." +#: ../sieve.c:712 #, fuzzy -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Gør dette til min startside" +msgid "Delete script" +msgstr "Slet script" +#: ../sieve.c:712 #, fuzzy -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Meddelelse til dine brugere:" +msgid "Delete this script?" +msgstr "Slet dette script?" -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Site konfiguration" +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede." -#~ msgid "You need to be aide to view this." -#~ msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette." +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" +"Et nyt script er blevet oprettet. Returnér til script editéring for at " +"rette og aktivere det." -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generelt" +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "Flyt regel op" -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Adgang" +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "Flyt regel ned" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netværk" +#: ../sieve.c:985 +#, fuzzy +msgid "Delete rule" +msgstr "Slet regel" -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Tuning" +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "Hvis" -#~ msgid "Auto-purger" -#~ msgstr "Auto-tømmer" +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "Til eller Cc" -#~ msgid "Indexing/Journaling" -#~ msgstr "Index/Journal" +#: ../sieve.c:999 +#, fuzzy +msgid "Reply-to" +msgstr "Svar-til" +#: ../sieve.c:1001 #, fuzzy -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Skub Email" +msgid "Resent-From" +msgstr "Gensendt-Fra" -#~ msgid "Pop3" -#~ msgstr "Pop3" +#: ../sieve.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Resent-To" +msgstr "Gensendt-Til" -#~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." -#~ msgstr "" -#~ "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen " -#~ "nedenfor og klik 'Opret'." +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "Konvolut Fra" -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Ny bruger: " +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "Konvolut Til" -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Editér eller slet brugere" +#: ../sieve.c:1005 +#, fuzzy +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Tilføj brugere" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Editér eller slet brugere" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" +#: ../sieve.c:1008 #, fuzzy -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Billeder i" - -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Editér eller slet dette rum" - -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "GÃ¥ til et 'skjult' rum" +msgid "List-ID" +msgstr "Liste-ID" +#: ../sieve.c:1009 #, fuzzy -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)" +msgid "Message size" +msgstr "Meddelelse størrelse" -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Vis alle glemte rum" +#: ../sieve.c:1029 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "indeholder" -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Vist kendte rum" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Hvor kan jeg komme hen?" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "er" +#: ../sieve.c:1032 #, fuzzy -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "...med ikke læste meddelelser" +msgid "is not" +msgstr "er ikke" -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Fortsæt til næste rum" +#: ../sieve.c:1033 +#, fuzzy +msgid "matches" +msgstr "matcher" -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(kom tilbage hertil senere)" +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "matcher ikke" +#: ../sieve.c:1054 #, fuzzy -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "(Hovsa! Tilbage til )" - -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "...i dette rum" +msgid "(All messages)" +msgstr "(Alle meddelelser)" -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "...gamle og nye" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "er større end" -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(opret i dette rum)" +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "er mindre end" -#~ msgid "File library" -#~ msgstr "Fil bibliotek" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "Behold" -#~ msgid "(List files available for download)" -#~ msgstr "(Vis filer som du kan downloade)" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "Fjern" -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Summerings side" +#: ../sieve.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Reject" +msgstr "Afvis" -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Summering af min konto" +#: ../sieve.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Move message to" +msgstr "Flyt meddelelse til" -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Bruger liste" +#: ../sieve.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Forward to" +msgstr "Videresend til" -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(alle registrerede brugere)" +#: ../sieve.c:1087 +#, fuzzy +msgid "Vacation" +msgstr "Ferie" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Farvel!" +#: ../sieve.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Message:" +msgstr "Meddelelse:" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger" +#: ../sieve.c:1134 +#, fuzzy +msgid "continue processing" +msgstr "fortsæt behandling" -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Opdatér din kontakt information" +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "stop" -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Indtast din 'bio'" +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "og" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Editér dit online foto" +#: ../sieve.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Add rule" +msgstr "Tilføj regel" -#~ msgid "Edit your push email settings" -#~ msgstr "Editér dine skub email indstillinger" +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret" +#: ../smtpqueue.c:193 #, fuzzy -#~ msgid "Manage your OpenIDs" -#~ msgstr "Tilret dine OpenID'er" +msgid "Message ID" +msgstr "Meddelelses ID" +#: ../smtpqueue.c:195 #, fuzzy -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Skub Email" - -#~ msgid "Push email and SMS settings" -#~ msgstr "Skub email og SMS indstillinger" - -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Lysbilledshow" - -#~ msgid "Access controls and site policy settings" -#~ msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -#~ msgstr "" -#~ "Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private " -#~ "rum" - -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere" +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Dato/tid afsendt" -#~ msgid "Require registration for new users" -#~ msgstr "Kræv registrering af nye brugere" +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" +msgstr "Sidste forsøg" -#~ msgid "Quarantine messages from problem users" -#~ msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne" +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "Modtagere" -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Navn pÃ¥ karantæne rum" +#: ../smtpqueue.c:216 +#, fuzzy +msgid "The queue is empty." +msgstr "Denne kø er tom." -#~ msgid "Restrict access to Internet mail" -#~ msgstr "Blokér adgang til Internet Email" +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource." -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Navn pÃ¥ rum for log sider" +#: ../smtpqueue.c:254 +#, fuzzy +msgid "Refresh this page" +msgstr "Opfrisk denne side" -#~ msgid "Access level required to create rooms" -#~ msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum" +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "(ingenting)" -#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -#~ msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum" +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" -#~ msgid "Disable self-service user account creation" -#~ msgstr "SlÃ¥ selvservice brugeroprettelse fra" +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Ingenting)" -#~ msgid "Authentication mode" -#~ msgstr "Autosisations mÃ¥de" +#: ../summary.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i " +"%s. Din systemadministrator er %s." -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "Indeholder" +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelelser" -#~ msgid "Host based" -#~ msgstr "Host navn" +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Idag i din kalender" -#, fuzzy -#~ msgid "Master user name (blank to disable)" -#~ msgstr "Master brugernavn (blank for at slÃ¥ fra)" +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "Hvem er online nu" -#, fuzzy -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Master bruger adgangskode:" +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "Om denne server" -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser" +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Summeringsside for %s" -#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -#~ msgstr "" -#~ "Disse indstillinger kan blive overskrevet pÃ¥ etage eller rum niveau." +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editér %s" -#~ msgid "Hour to run database auto-purge" -#~ msgstr "Tid for at køre database auto-tøm" +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Skriv %s nedenfor. Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at " +"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum." -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum" +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Afbrudt. %s blev ikke gemt." -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser" +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s er blevet gemt." -#~ msgid "Same policy as public rooms" -#~ msgstr "Samme politik som for offentlige rum" +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "Rum info" -#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -#~ msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel" +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "Din bio" -#~ msgid "" -#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -#~ "Citadel server." -#~ msgstr "" -#~ "Ændringer pÃ¥ denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet " -#~ "Citadel serveren." +#: ../tasks.c:95 +#, fuzzy +msgid "Completed?" +msgstr "Færdig?" -#~ msgid "" -#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -#~ "options will have no effect." -#~ msgstr "" -#~ "NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. " -#~ "Disse indstillinger vil ikke have nogen betydning." +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Navn pÃ¥ opgave" -#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Navn pÃ¥ LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Forfaldsdato" -#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#~ msgid "Base DN" -#~ msgstr "Base DN" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Vis Alle" -#~ msgid "Bind DN" -#~ msgstr "Forbind DN" +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Editér opgave" -#~ msgid "Password for bind DN" -#~ msgstr "Adgangskode for forbind DN" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Start dato:" -#~ msgid "General site configuration items" -#~ msgstr "Generelle site konfigurationsemner" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +#, fuzzy +msgid "No date" +msgstr "Ingen dato" -#~ msgid "Change Login Logo" -#~ msgstr "Skift Login Logo" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "eller" -#~ msgid "Change Logout Logo" -#~ msgstr "Skift Logout Logo" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#, fuzzy +msgid "Time associated" +msgstr "Time format" -#~ msgid "Fully qualified domain name" -#~ msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Forfald dato:" -#~ msgid "Human-readable node name" -#~ msgstr "Meneskelæseligt node navn" +#: ../tasks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "Færdig:" -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Telefon nummer" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" -#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -#~ msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)" +#: ../useredit.c:536 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" +"En fejl opstod ved forsøg pÃ¥ at oprette eller editére dette adressebogsemne." -#~ msgid "Geographic location of this system" -#~ msgstr "Geografisk lokation af dette system" +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Ændringer blev ikke gemt." -#~ msgid "Name of system administrator" -#~ msgstr "Navn pÃ¥ Systemadministror" +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "En ny bruger blev oprettet." -#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -#~ msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone" +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" +"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret " +"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere pÃ¥ værts-" +"systemet, ikke i Citadel." -#~ msgid "Indexing and Journaling" -#~ msgstr "Index og Journal" +#: ../userlist.c:42 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Bruger liste for %s" -#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -#~ msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende." +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "Bruger navn" -#~ msgid "Enable full text index" -#~ msgstr "SlÃ¥ fuld tekst index til" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "Brug journal pÃ¥ Email meddelelser" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "Bruger type" -#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" -#~ msgstr "Brug journal pÃ¥ ikke-Email meddelelser" +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "Sidste login" -#~ msgid "Email destination of journalized messages" -#~ msgstr "Email destination pÃ¥ journaliserede meddelelser" +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "Total antal login" -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Netværk service" +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "Totale antal meddelelser" -#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)" +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "Bruger profil" -#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -#~ msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP" +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s" -#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -#~ msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den" +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" -#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)" +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" +msgstr "(arbejde)" -#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" -#~ msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)" +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" +msgstr "(hjem)" -#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -#~ msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)" +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr "(afdeling)" -#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)" +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)" +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)" +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP" +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Denne adressebog er tom." +#: ../vcard_edit.c:580 #, fuzzy -#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -#~ msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne" +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "En intern fejl er opstÃ¥et" -#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Editér kontakt information" -#, fuzzy -#~ msgid "-1 to disable" -#~ msgstr "-1 for at deaktivere." +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" +msgstr "Præfix" -#, fuzzy -#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" +msgstr "Fornavn" -#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -#~ msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" +msgstr "Mellemnavn" -#~ msgid "Keep original from headers in IMAP" -#~ msgstr "Behold originale headere i IMAP" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "Efternavn" -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" +msgstr "Tilføjelse" -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)" +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" +msgstr "Vist navn:" -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)" +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" -#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)" +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" +msgstr "Postbox:" -#, fuzzy -#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder" +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" +msgstr "By:" -#, fuzzy -#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder" +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" +msgstr "Stat:" -#, fuzzy -#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" -#~ msgstr "Funambol server vært (blank for at slÃ¥ fra)" +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postnummer:" -#~ msgid "Funambol server port " -#~ msgstr "Funambol server port" +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#~ msgid "Funambol sync source" -#~ msgstr "Funambol synkronisering kilde" +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Hjemmetelefon:" -#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)" -#~ msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)" +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Arbejdstelefon:" +#: ../vcard_edit.c:957 #, fuzzy -#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" -#~ msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slÃ¥ fra)" - -#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" -#~ msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller" +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiltelefon:" -#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -#~ msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)" +#: ../vcard_edit.c:963 +#, fuzzy +msgid "Fax number:" +msgstr "Fax nummer" -#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -#~ msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)" +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Pimær Internet Email adresse" -#~ msgid "Default user purge time (days)" -#~ msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)" +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Internet Email aliasser" -#~ msgid "Default room purge time (days)" -#~ msgstr "Standard rum tøm tid (dage)" +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#~ msgid "Maximum message length" -#~ msgstr "Maximum meddelelse længde" +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#~ msgid "Minimum number of worker threads" -#~ msgstr "Minimum antal arbejdstrÃ¥de" +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "En fejl er opstÃ¥et" -#~ msgid "Maximum number of worker threads" -#~ msgstr "Maximum antal arbejdstrÃ¥de" +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n" -#~ msgid "Automatically delete committed database logs" -#~ msgstr "Automatisk slet commited database logs" +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Godkendelse Krævet" -#~ msgid "Edit user account: " -#~ msgstr "Editér bruger konto" +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du " +"kunne ikke blive logged ind: %s\n" -#~ msgid "Permission to send Internet mail" -#~ msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail" +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Editér din session visning" -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Antal gange logget pÃ¥" +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' " +"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den " +"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen." -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Meddelelser sendt" +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Rum navn:" -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Bruger type" +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Skift rum navn" -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "Bruger ID nummer" +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Host navn:" -#~ msgid "Date and time of last login" -#~ msgstr "Dato og tid for sidste login" +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Skift host navn" -#~ msgid "Auto-purge after this many days" -#~ msgstr "Auto-slet efter sÃ¥ mange dage" +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Skift brugernavn" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Download" +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'." -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vis" +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum." -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Rum" +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'" -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Fra host" +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne " +"side." -#, fuzzy -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "Klik pÃ¥ et navn for at læse bruger info. Klik pÃ¥ " +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "" +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 #, fuzzy -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger" +msgid "(show)" +msgstr "(hjem)" +#: ../wiki.c:211 #, fuzzy -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Brugere i øjeblikket pÃ¥" - -#~ msgid "(kill)" -#~ msgstr "(dræb)" +msgid "(revert)" +msgstr "(fjern)" -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minutter" +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "active" -#~ msgstr "Foreløbig" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" +#~ msgid "unexpected end of message" +#~ msgstr "uventet slut pÃ¥ meddelelse" -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "GÃ¥ til din indbakke" +#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#~ msgstr "En fejl opstod mens chat forbindelse blev opsat." -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "GÃ¥ til din personlige kalender" +#~ msgid "Now exiting chat mode." +#~ msgstr "Afslutter nu Chat." -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "GÃ¥ til din personlige adressebog" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjælp" -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "GÃ¥ til dine personlige noter" +#~ msgid "List users" +#~ msgstr "Vis brugere" -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "GÃ¥ til din personlige opgave liste" +#~ msgid "No messages here." +#~ msgstr "Ingen meddelelser her." #, fuzzy -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum" - -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Se hvem der er online lige nu" +#~ msgid "no more messages" +#~ msgstr "Anonyme meddelelser" #~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue.
    You may need to force " +#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" #~ msgstr "" -#~ "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat" - -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Rum og systemadministration funktioner" - -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Log af nu?" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ret" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Sidste login" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Slet denne note?" - -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Slet denne meddelelse?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Gem ændringer" - -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Editér konfiguration" +#~ "Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at " +#~ "fortsætte.
    Du skal måske bruge " +#~ "opdatér (SHIFT-F5) for at ændringerne træder i kraft" -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Editér adressebogsemne" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Slet bruger" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Ikke logget ind" -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Slet denne bruger?" +#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" +#~ msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n" #, fuzzy -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Tilføj node" +#~ msgid "%s from" +#~ msgstr "%s fra" #, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" +#~ msgid "%s in %s" +#~ msgstr "%s i %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Slet denne note?" +#~ msgid " on %s" +#~ msgstr " på %s" -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "Opslå meddelelse" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3720,13 +4180,6 @@ msgstr "Brugere i øjeblikket på " #~ msgid "Customize this menu" #~ msgstr "Personliggør denne menu" -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at " -#~ "fortsætte." - #~ msgid "Internet configuration" #~ msgstr "Internet konfiguration" @@ -3745,9 +4198,6 @@ msgstr "Brugere i øjeblikket på " #~ msgid "ERROR: could not open template " #~ msgstr "FEJL: kunne ikke åbne skabelon" -#~ msgid "(edit)" -#~ msgstr "(editér)" - #~ msgid "" #~ "This message contains calendaring/scheduling information, but support " #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " @@ -3817,9 +4267,6 @@ msgstr "Brugere i øjeblikket på " #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Svar på møde forspørgsel" -#~ msgid "Return to messages" -#~ msgstr "Tilbage til meddelelser" - #~ msgid "Update your calendar with this RSVP" #~ msgstr "Opdatér din kalender med denne S.U." @@ -3835,9 +4282,6 @@ msgstr "Brugere i øjeblikket på " #~ msgid "localhost" #~ msgstr "lokalvært" -#~ msgid "directory" -#~ msgstr "katalog" - #~ msgid "gatewaydomain" #~ msgstr "gatewaydomæne" diff --git a/webcit/po/de.po b/webcit/po/de.po index aa6b7c41e..be8c53138 100644 --- a/webcit/po/de.po +++ b/webcit/po/de.po @@ -10,90 +10,101 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n" "Last-Translator: Wilfried Goesgens \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1656 ../roomops.c:1687 -#: ../roomops.c:1929 ../roomops.c:1985 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "Neuer Benutzer" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "Problematischer Benutzer" -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "Lokaler Benutzer" -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "Netzwerk Benutzer" -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "nur Privilegierte Benutzer" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "Verantwortlicher" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "Dein OpenID %s wurde erfolgreich verifiziert." -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "" "Wie auch immer, der Benutzername '%s' kollidiert mit einem bereits " "vorhandenen Benutzer" -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst." -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "Benutzername:" -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "Ende" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - mit Citadel Technologie" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig." -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert" -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Abmelden" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -101,228 +112,225 @@ msgstr "" "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder " "aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "Weiter lesen..." -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "Erneut anmelden" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "Neue Benutzer überprüfen" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden." -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "sehr schwach" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "schwach" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "in Ordnung" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 msgid "strong" msgstr "stark" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers" -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:" -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:" -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1828 -#: ../roomops.c:2517 ../roomops.c:2677 ../roomops.c:2742 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt." -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert." -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "Verfügbarkeit unbekannt" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "frei" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "BESCHÄFTIGT" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 msgid "Go to page: " msgstr "Zur Seite gehen:" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 msgid "First" msgstr "Anfang" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 msgid "Last" msgstr "Ende" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Vorname" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Nachname" - -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "Einladung für ein Treffen" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Antwort des Teilnehmers auf Ihre Einladung" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "Öffentliches Ereignis" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum" -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Übersicht:" -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "Startzeit/-Datum:" -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "Endzeit/-Datum:" -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "Serie" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "Terminserie hinzufügen" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "Teilnehmer:" -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Dies ist ein Update von '%s', das schon in Ihrem Kalender ist." -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender " "vorgemerkt ist." -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "Update:" -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "KONFLIKT:" -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "Vorläufig" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Klicken Sie Aktualisieren um diese Änderung in ihren Kalender zu " "übernehmen." -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden." -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" "Sie haben die Einladung angenommen. Sie wurde in Ihren Kalender übernommen." -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -330,7 +338,7 @@ msgstr "" "Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender " "vorgemerkt." -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -338,3240 +346,3671 @@ msgstr "" "Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde NICHT in Ihren " "Kalender übernommen." -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen." -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde nicht übernommen." -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:" -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:" -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "Wochen starten am:" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "Stunde: " -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "Minute: " -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "(Zustand unbekannt)" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "(zu bearbeiten)" -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "(Angenommen)" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "(Abgelehnt)" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "(Vorläufig)" -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "(delegiert)" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "(Vollständig)" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "(in Bearbeitung)" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "Ereignis ohne Titel" -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 msgid "From" msgstr "Von" -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 msgid "Starting date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 msgid "Ending date:" msgstr "Endzeit/-Datum:" -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 msgid "Date/time:" msgstr "Datum/Zeit:" -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "Ganztägiger Termin" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "Mehrtägiger Termin" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "Task ohne Titel" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "Tage" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 msgid "weeks" msgstr "Wochen" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 msgid "months" msgstr "Monate" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 msgid "years" msgstr "Jahre" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 msgid "first" msgstr "erster" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 msgid "second" msgstr "zweiter" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "dritter" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "vierter" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "fünfter" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Notiz" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(Sie sind der Organisator)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Zeit anzeigen als:" -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Besetzt" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(einen pro Zeile)" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Adressen" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "Serientermin" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "Wiederholt sich alle" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "an diesem Werktag:" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "am tag %s%d%s des Monats" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 msgid "on the " msgstr "an dem " -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "des Monats" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "jedes " -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "Jahr an diesem Tag" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "im" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "Serie endet..." -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "Kein Enddatum" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "Diesen Eintrag wiederholt sich" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 msgid "times" msgstr "mal" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "Diese Serie geht bis " -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen" -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "Etagen-Nr." -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "Etagen-Name" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "Zahl der Räume" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "Etagen CSS" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "(Etage löschen)" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "(Bild verändern)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "Namen ändern" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "CSS ändern" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "Neue Etage" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "Etage gelöscht." -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt." -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "Uhrzeitformat" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "Bild hochladen" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen." -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:" -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "Formular löschen" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen." -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen." -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "Ihr Photo" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "Das Symbol für diesen Raum " -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "das Abmeldeseiten Foto" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "Das Symbol für diese Etage" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250 -#: ../netconf.c:258 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Ungültiger Parameter" - -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s wurde gelöscht." +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Icons anzeigen als:" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Listenteilnehmer" +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" +msgstr "Bilder und Text" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Liste abonnieren/abmelden" +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" +msgstr "Nur Bilder" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Anfrage bestätigt" +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" +msgstr "Nur Text" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:8 msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." msgstr "" -"Sie abonnieren für %s die %s Liste. Der Listenserver hat " -"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche " -"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung " -"auf einer Liste anmelden kann.
    \n" +"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben " +"möchten" + +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Zurück..." +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" +msgstr "Nein" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" +msgstr "Seitenlogo" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit " -"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird " -"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein." +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Kommando eingeben:" +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" +msgstr "Meine Übersichtsseite" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):" +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Posteingang" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Kommando senden" +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Ihr eigenes Adressbuch" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse" +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Ihre Notizen" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "FEHLER:" +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" -msgstr "unerwartetes Meldungsende" +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet." +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "" -"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben." +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Räume" -#: ../messages.c:1167 -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:40 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten." -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:43 +msgid "Yes with users list" +msgstr "Ja, mit Benutzer Liste" -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" +msgstr "Wer ist da?" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben." +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "Wer ist gerade angemeldet?" -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Verschieben bestätigen" +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Meldung verschieben nach:" +#: ../i18n_templatelist.c:49 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum" -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../messages.c:1484 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen" -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadel Logo" -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "EMail-Signatur anhängen?" +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen" -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Diese Signatur benutzen:" +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen übernehmen" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:" +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Systemverwaltungsmenü" -#: ../messages.c:1714 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Bevorzugte EMailadresse" +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Raumverantwortlichen Menü" -#: ../messages.c:1716 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender" +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Aliase für diese Maschine" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen" +#: ../i18n_templatelist.c:63 +msgid "Directory domains" +msgstr "Verzeichnis Namen" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs" +#: ../i18n_templatelist.c:64 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Smart Hosts" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" -msgstr "bearbeiten" +#: ../i18n_templatelist.c:65 +#, fuzzy +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Smart Hosts" -#: ../msg_renderers.c:1004 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:" +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" +msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" -msgstr "(kein Betreff)" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +msgid "RBL hosts" +msgstr "Blacklist-Maschinen" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren" +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssassin-Maschinen" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten" +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "ClamAV Clamd Maschine" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" +#: ../i18n_templatelist.c:70 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Masquarading-Domains" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "(Löschen)" +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" +msgstr "Benutzername" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Eine OpenID hinzufügen: " +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" +msgstr "Raum" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "Verbinden" +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" +msgstr "Client DNS Name / IP" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID" +#: ../i18n_templatelist.c:74 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf " -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" -msgstr "Kurznachricht senden" +#: ../i18n_templatelist.c:75 +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden." -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Kurznachricht senden an: " +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Absender" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Nachrichtentext eingeben:" +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" -msgstr "Meldung senden" +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten" -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Kurznachricht nicht gesendet." +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "in neuem Fenster öffnen" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Kurznachricht gesendet an " +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." -msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets." +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." -msgstr "Schliesse das Chat-Fenster" +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" -msgstr "Absenden" +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "" +"Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich " +"nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. Wenn " +"Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese Seite " +"erlauben." -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" -msgstr "Benutzer auflisten" +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert." +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Als Startseite setzen" +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Startseite gelöscht" +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Ihr Photo ändern" -#: ../preferences.c:1036 -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Bevorzugte Startseite" +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern" -#: ../roomlist.c:57 -msgid "My Folders" -msgstr "Meine Ordner" +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Forum" +#: ../i18n_templatelist.c:94 +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Ihre OpenIDs verwalten" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Mail-Ordner" +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbuch" +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Ordner Liste" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 +msgid "View as room list" +msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Aufgabenliste" +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 +msgid "View as folder list" +msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Notizliste" +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +msgid "Room Listing" +msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:101 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +msgstr "" +"Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar " +"sein." -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalenderliste" - -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Vergessene Räume" - -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n" +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Fenster schließen" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Globale Konfiguration" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Anzeigen als:" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" +msgstr "Benutzer verwalten" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Suchen: " +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Citadel Restarten" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "Dateien" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Räume und Etagen" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "von " -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "an" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Zurück" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Aktualisieren" +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Kontakte anzeigen" +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 +msgid "Push Email" +msgstr "Mobile Push-EMail" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Tagesübersicht" +#: ../i18n_templatelist.c:114 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Monatsübersicht" +#: ../i18n_templatelist.c:115 +msgid "Funambol server port " +msgstr "Funambol Serverport" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Kalenderliste" +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Aufgaben anzeigen" +#: ../i18n_templatelist.c:117 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Nachrichten anzeigen" +#: ../i18n_templatelist.c:118 +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)" -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Aktualisieren" +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki-Startseite" +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige" -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Alle Beiträge" +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 Stunden (AM/PM)" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" +msgstr "24 Stunden" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Neuen Termin hinzufügen" +#: ../i18n_templatelist.c:123 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Neue Aufgabe" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Neue Notiz" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" +msgstr "Keine Signatur" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Diese Seite bearbeiten" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Volle Funktion" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "Aktuelle Version" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" +msgstr "Eingeschränkter modus" -#: ../roomops.c:688 -msgid "History" -msgstr "Ältere Versionen" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Email schreiben" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +msgid "Change" +msgstr "Ändern" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "neuer Beitrag" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Einstellungen" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" msgstr "" -"Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen " -"Nachrichten gehen" - -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Raum weglassen" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" msgstr "" -"Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit " -"ungelesenen Nachrichten gehen" -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "nächster Raum" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Einfache Kommandos" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Verwaltung" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Ihre Biographie" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Benutzer bearbeiten: " -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Zugangskontrolle" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Teilen" +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Mailinglistendienst" +#: ../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Number of logins" +msgstr "Anzahl der Anmeldungen" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Sammeldienste" +#: ../i18n_templatelist.c:145 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Nachricht abgeschickt" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?" +#: ../i18n_templatelist.c:146 +msgid "Access level" +msgstr "Zugangsberechtigung" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Raum löschen" +#: ../i18n_templatelist.c:154 +msgid "User ID number" +msgstr "Benutzer-ID" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Das Logo des Raums ändern" +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Datum der letzten Anmeldung" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen" -#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1751 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte " +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2412 -msgid "Name of room: " -msgstr "Name des Raums: " +#: ../i18n_templatelist.c:160 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2418 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Befindet sich auf Etage: " +#: ../i18n_templatelist.c:161 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2464 -msgid "Type of room:" -msgstr "Raum-Typ:" +#: ../i18n_templatelist.c:162 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2474 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2482 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2490 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privat - erfordert Passwort: " +#: ../i18n_templatelist.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren." -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2499 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privat - nur mit Einladung" +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2508 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" +#: ../i18n_templatelist.c:168 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?" +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Anmeldelogo wechseln" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "nur privilegierte Benutzer" +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Abmeldelogo wechseln" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Schreibgeschützter Raum" +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +msgid "Node name" +msgstr "Name des Knotens" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen" +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Vollqualifizierter Domänenname" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Dateiverzeichnis-Raum" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Menschenlesbarer Knotenname" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Verzeichnisname: " +#: ../i18n_templatelist.c:174 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonnummer" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Hochladen erlaubt" +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Herunterladen erlaubt" +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Geografische Position dieses Systems" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Sichtbares Verzeichnis" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Name des Verwalters" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum" +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +msgid "Add a new node" +msgstr "Neuen Knoten hinzufügen" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)" +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +msgid "Shared secret" +msgstr "Gemeinsames Passwort" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonyme Nachrichten" +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Keine anonyme Nachrichten" +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +msgid "Port number" +msgstr "Portnummer" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym" +#: ../i18n_templatelist.c:184 +msgid "Add node?" +msgstr "Knoten Hinzufügen?" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" +msgstr "(beenden)" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Raumverantwortlicher: " +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "bearbeiten" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1734 ../roomops.c:1826 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Änderungen übernehmen" +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" +msgstr "inaktiv seit" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Geteilt mit" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Nicht geteilt mit" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +msgid "active" +msgstr "aktiv" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Entfernter Knotenname" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(bearbeiten)" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Entfernter Raumname" +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Löschen)" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." +msgstr "Keine neuen Nachrichten." -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Freigabe widerrufen" +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Neue Startseite setzen" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Freigabe" +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an " -"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden " -"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, " -"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt.
  • wenn " -"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er " -"genauso heißt wie der Lokale.
  • Wenn der andere Knoten einen anderen Namen " -"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Löschen bestätigen" -#: ../roomops.c:1631 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"Der Inhalt dieses Raums wird per Email als einzelne Nachricht an " -"die Folgenden Empfänger versendet:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "wirklich löschen?" -#: ../roomops.c:1647 ../roomops.c:1678 ../roomops.c:1901 ../roomops.c:1968 -msgid "(remove)" +#: ../i18n_templatelist.c:204 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen " + +#: ../i18n_templatelist.c:206 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)" + +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" +msgstr "Absenden" + +#: ../i18n_templatelist.c:208 +#, fuzzy +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Neue Startseite setzen" + +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" +msgstr "Meldung senden" + +#: ../i18n_templatelist.c:210 +msgid "Post message" +msgstr "Beitrag senden" + +#: ../i18n_templatelist.c:211 +#, fuzzy +msgid "Save to Drafts" +msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " + +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +msgid "from" +msgstr "von " + +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" + +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Betreff (optional):" + +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---" + +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" +msgstr "Anhänge:" + +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" +msgstr "Datei anhängen:" + +#: ../i18n_templatelist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Remove" msgstr "(Löschen)" -#: ../roomops.c:1661 +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -" Der Inhalt dieses Raums wird als Tageszusammenfassung an die " -"folgende Liste versendet:

    \n" -#: ../roomops.c:1699 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "betrieben mit" -#: ../roomops.c:1700 -msgid "Digest" -msgstr "Zusammenfassung" +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" -#: ../roomops.c:1701 ../roomops.c:1702 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen" +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" -#: ../roomops.c:1712 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben." +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" -#: ../roomops.c:1716 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: " +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden" -#: ../roomops.c:1722 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden" +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken" -#: ../roomops.c:1728 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien." +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen" -#: ../roomops.c:1772 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum" +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. " -#: ../roomops.c:1778 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden " +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Die" -#: ../roomops.c:1782 ../roomops.c:1809 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen" +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen" -#: ../roomops.c:1786 ../roomops.c:1813 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen" +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" +"wenn es Probleme mit Webcit gibt..
  • Cookies müßen aktiviert " +"sein. " -#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1817 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Lösche Nachrichten älter als" +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" +"Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen." -#: ../roomops.c:1792 ../roomops.c:1819 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: " +#: ../i18n_templatelist.c:246 +msgid "Users currently on" +msgstr "Angemeldete Benutzer auf" -#: ../roomops.c:1799 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage" +#: ../i18n_templatelist.c:247 +msgid "Pictures in" +msgstr "Bilder in" -#: ../roomops.c:1805 -msgid "Use the system default" -msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" +#: ../i18n_templatelist.c:248 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" -#: ../roomops.c:1852 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:" +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." -#: ../roomops.c:1857 -msgid "Remote host" -msgstr "POP3 Server" +#: ../i18n_templatelist.c:250 +msgid "Add users" +msgstr "Neuer Benutzer" -#: ../roomops.c:1859 -msgid "User name" -msgstr "Benutzername" +#: ../i18n_templatelist.c:251 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" -#: ../roomops.c:1861 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird" -#: ../roomops.c:1863 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Mails auf dem Server belassen?" +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indizierung und Protokollierung" -#: ../roomops.c:1865 -msgid "Interval" -msgstr "Rhythmus" +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv." -#: ../roomops.c:1893 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten" -#: ../roomops.c:1893 -msgid "No" -msgstr "Nein" +#: ../i18n_templatelist.c:259 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren" -#: ../roomops.c:1936 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:" +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren" -#: ../roomops.c:1942 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed URL" +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten" -#: ../roomops.c:2056 ../roomops.c:3035 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in" -#: ../roomops.c:2246 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" -#: ../roomops.c:2283 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: ../roomops.c:2297 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" + +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Eine Datei hochladen:" -#: ../roomops.c:2325 +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +msgid "Select page: " +msgstr "Seite wählen" + +#: ../i18n_templatelist.c:272 msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" -"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von " -"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken" +"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld " +"eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../roomops.c:2346 -msgid "Kick" -msgstr "Bannen" +#: ../i18n_templatelist.c:273 +msgid "New user: " +msgstr "Neuer Benutzer: " -#: ../roomops.c:2350 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" + +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)" + +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" msgstr "" -"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den " -"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken" -#: ../roomops.c:2357 -msgid "Invite:" -msgstr "Einladen:" +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Erweiterte Server Einstellungen" -#: ../roomops.c:2362 -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):" -#: ../roomops.c:2369 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)" -#: ../roomops.c:2370 -msgid "Users" -msgstr "Benutzerliste" +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)" -#: ../roomops.c:2403 -msgid "Create a new room" -msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)" -#: ../roomops.c:2439 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: " +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)" -#: ../roomops.c:2515 -msgid "Create new room" -msgstr "Neuer Raum" +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads" -#: ../roomops.c:2586 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads" -#: ../roomops.c:2638 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen" -#: ../roomops.c:2647 +#: ../i18n_templatelist.c:286 msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten " -"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " -"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." +"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann " +"'Bearbeiten' Klicken" -#: ../roomops.c:2659 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Raumname eingeben:" +#: ../i18n_templatelist.c:287 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Konfiguration bearbeiten" -#: ../roomops.c:2666 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Raumpasswort eingeben:" +#: ../i18n_templatelist.c:288 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten" -#: ../roomops.c:2676 -msgid "Go there" -msgstr "Betreten" +#: ../i18n_templatelist.c:289 +msgid "Delete user" +msgstr "Benutzer löschen" -#: ../roomops.c:2728 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)" +#: ../i18n_templatelist.c:290 +msgid "Delete this user?" +msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?" -#: ../roomops.c:2734 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, wird %s aus der Raumliste " -"verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?
    \n" - -#: ../roomops.c:2740 -msgid "Zap this room" -msgstr "Raum vergessen" - -#: ../roomops.c:3204 -msgid "Room list view" -msgstr "Raumlisten Anzeige" +#: ../i18n_templatelist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Regel löschen" -#: ../roomops.c:3207 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen" +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diashow" -#: ../serv_func.c:172 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. " -"Neue Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es " -"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter." +#: ../i18n_templatelist.c:293 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)" -#: ../serv_func.c:196 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit." +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren" -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." msgstr "" -"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n" -"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n" -"\n" -"\n" - -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern" +"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv." -#: ../sieve.c:32 +#: ../i18n_templatelist.c:296 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut
    " -"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen." +"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option " +"wird keine Auswirkung haben." -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: " +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern" +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern" +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN im Verzeichnisserver" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert." +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:" +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Script bearbeiten/löschen" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Neues Script hinzufügen" +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" +msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld " -"eintragen und 'Anlegen' Klicken" +#: ../i18n_templatelist.c:305 +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Diesen Raum vergessen" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Script-Name: " +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten" -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Anlegen" +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Lese #" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Script bearbeiten" +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" +msgstr "Nachrichten" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular" +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "alte vor neu" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Script Löschen" +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "neue vor alte" -#: ../sieve.c:688 +#: ../i18n_templatelist.c:312 msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und " -"dann 'Löschen' Klicken" +"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird " +"dann neu gestarted." -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Script löschen" +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Dieses Script löschen?" +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Antworten&Zitieren" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " -"aktiviert werden." +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" +msgstr "AntwortenAnAlle" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Regel nach oben bewegen" +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" +msgstr "Weiterleiten" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Regel nach unten bewegen" +#: ../i18n_templatelist.c:327 +msgid "Delete this message?" +msgstr "Diese Nachricht löschen?" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Regel löschen" +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" +msgstr "Kopfzeilen" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Wenn" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Systemvorgaben bearbeiten" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "To oder Cc" +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Reply-to" +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren" -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Absender" +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Resent-From" +#: ../i18n_templatelist.c:335 +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "mit Citadel Technologie" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Resent-To" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Zum Posteingang" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Envelope From" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Posteingang" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Envelope To" +#: ../i18n_templatelist.c:340 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#: ../i18n_templatelist.c:344 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#: ../i18n_templatelist.c:346 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "Listen-ID" +#: ../i18n_templatelist.c:348 +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Nachrichten größe" +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" +msgstr "Angemeldete Benutzer" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "beinhaltet" +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" +msgstr "Lade" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "beinhaltet nicht" +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +msgstr "" +"Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, " +"Chatten" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "ist" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "ist nicht" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Räume und Verwaltung" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "trifft zu" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Verwaltung" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "trifft nicht zu" +#: ../i18n_templatelist.c:358 +msgid "Log off now?" +msgstr "Jetzt abmelden?" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Alle Beiträge)" +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "Dieses Menü Bearbeiten" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "ist größer als" +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "Auf Raumliste wechseln" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "ist kleiner als" +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "Zurück zum Menü" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Behalten" +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" +msgstr "Meine Ordner" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "still verwerfen" +#: ../i18n_templatelist.c:367 +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Diesen Eintrag löschen?" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Abweisen" +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Meldung verschieben nach" +#: ../i18n_templatelist.c:370 +msgid "Network configuration" +msgstr "Netzwerk-Konfiguration" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Weiterleiten an" +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Schon konfigurierte Knoten" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung" +#: ../i18n_templatelist.c:373 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht:" +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" +"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden." -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "weiter Bearbeiten" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#: ../i18n_templatelist.c:376 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "" +"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "und dann" +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Neue Regel" +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen" -#: ../siteconfig.c:243 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen" +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Lösche Nachrichten älter als" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Löschen)" +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: " -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "Nachrichten-ID" +#: ../i18n_templatelist.c:381 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "" +"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Versandzeitpunkt" +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Letzter Versuch" +#: ../i18n_templatelist.c:387 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Empfänger" +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "Diese Warteschlange ist leer." +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen" +#: ../i18n_templatelist.c:391 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Name des Quarantäne-Raums" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Diese Seite neu laden" +#: ../i18n_templatelist.c:392 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(Nichts)" +#: ../i18n_templatelist.c:393 +#, fuzzy +msgid "Authentication mode" +msgstr "Systemauthentifizierung benutzen" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Keine)" +#: ../i18n_templatelist.c:394 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "Integriert" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nichts)" +#: ../i18n_templatelist.c:395 +#, fuzzy +msgid "Host based" +msgstr "Rechnername:" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" msgstr "" -"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s. Ihr Systemverwalter ist " -"%." -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "" -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" +#: ../i18n_templatelist.c:398 +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "" +"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Heute in ihrem Kalender" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +msgid "Master user password" +msgstr "Passwort des priviligierten Benuters" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Wer ist gerade angemeldet" +#: ../i18n_templatelist.c:400 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Über diesen Server" +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Zusammenfassung für %s" +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgstr "" +"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben." -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s bearbeiten" +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten" + +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" msgstr "" -"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert." -"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem " -"Leerschritt beginnt." -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Abgebrochen. %s wurde nicht gespeichert." +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s wurde gespeichert." +#: ../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Rauminfo" +#: ../i18n_templatelist.c:424 +msgid "Delete this note?" +msgstr "Diese Notiz löschen?" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Ihre Biographie" +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Vollständig?" +#: ../i18n_templatelist.c:428 +msgid "Restart Now" +msgstr "Jetzt neustarten" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Name der Aufgaben" +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Alle anzeigen" +#: ../i18n_templatelist.c:432 +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Push-EMail Konfigurieren" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Aufgabe bearbeiten" +#: ../i18n_templatelist.c:433 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "Push Email und SMS Einstellungen" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Anfangsdatum:" +#: ../i18n_templatelist.c:434 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" +"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server " +"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie " +"auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren." -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Kein Datum" +#: ../i18n_templatelist.c:435 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" +"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der " +"Zusammenfassung der mail senden lassen." -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "oder" +#: ../i18n_templatelist.c:436 +#, fuzzy +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "Funambol Serverport" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "assoziierte Uhrzeit " +#: ../i18n_templatelist.c:437 +#, fuzzy +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Kurznachricht senden an: " -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Fälligkeitsdatum:" +#: ../i18n_templatelist.c:438 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" +msgstr "" +"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen " +"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Vollständig:" +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" +#: ../i18n_templatelist.c:440 +#, fuzzy +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "Nicht benachrichtigen" -#: ../useredit.c:531 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags." +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Änderungen verworfen." +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden" -#: ../useredit.c:698 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt." +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf" -#: ../useredit.c:703 +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken" + +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " msgstr "" -"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die " -"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden." +"Wenn Sie noch keinen Benutzer haben einen Loginnamen und Passwort " +"eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" Klicken" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Benutzerliste für %s" +#: ../i18n_templatelist.c:458 +msgid "Site configuration" +msgstr "Standortskonfiguration" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" +#: ../i18n_templatelist.c:461 +msgid "Access" +msgstr "Zugang" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Zugangsberechtigung" +#: ../i18n_templatelist.c:462 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Letzte Anmeldung" +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" +msgstr "Feinabstimmung" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Anmeldungen gesamt" +#: ../i18n_templatelist.c:464 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnisname: " -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Summe aller Beiträge" +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Benutzerprofil" +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indizierung/Protokollierung" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden" +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(kein Name)" +#: ../i18n_templatelist.c:472 +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (Firma)" +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "Angemeldete Benutzer auf " -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (Privat)" +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" +msgstr "Alte Nachrichten" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (Handy)" +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" +msgstr "Neue Nachrichten" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon" - -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-Mail:" - -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Kontaktdaten bearbeiten" +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" +msgstr "Bekannte Räume aufzählen" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Anrede" +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mittelinitial" +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" +msgstr "nächster Raum" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Zähler" +#: ../i18n_templatelist.c:487 +msgid "...with unread messages" +msgstr "... mit ungelesenen Meldungen" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Namen anzeigen:" +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Weiter zum nächsten Raum" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(später zurückkehren)" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" +msgstr "Zurück" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postfach:" +#: ../i18n_templatelist.c:491 +msgid "oops! Back to " +msgstr "Hoppla! Zurück zu" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Stadt:" +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" +msgstr "Aktualisieren" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Bundesland:" +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" +msgstr "... in diesem Raum" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postleitzahl:" +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" +msgstr "Alle Beiträge" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" +msgstr "... alte und neue" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" +msgstr "neuer Beitrag" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefon/Büro:" +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiltelefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" +msgstr "Datei-Bibliothek" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faxnummer." +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Haupt-EMailadresse" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" +msgstr "Übersichtsseite" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Internet EMail-Aliase" +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Mein Benutzerkonto" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern" +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" +msgstr "Benutzerliste" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "Abgebrochen." +#: ../i18n_templatelist.c:503 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(alle Benutzer)" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" +msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "" +"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)" -#: ../webcit.c:331 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Authentifizierung benötigt" +#: ../i18n_templatelist.c:507 +msgid "View" +msgstr "Anzeigen" -#: ../webcit.c:340 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort." -"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Network services" +msgstr "Netzwerkdienste" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten" +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte " -"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den " -"'Raumnamen ändern' Knopf drücken" +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Raumname:" +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Raumnamen ändern" +#: ../i18n_templatelist.c:514 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Rechnername:" +#: ../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Rechnernamen ändern" +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Benutzernamen ändern" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'." +#: ../i18n_templatelist.c:518 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum." +#: ../i18n_templatelist.c:519 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'." +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." +#: ../i18n_templatelist.c:521 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" msgstr "" -"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen " -"Raum erzeugen möchten." +"Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- " +"Installation zu verwenden" -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: ../i18n_templatelist.c:523 +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 zum Abschalten" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -msgid "(show)" -msgstr "(anzeigen)" +#: ../i18n_templatelist.c:524 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)" -#: ../wiki.c:211 -msgid "(revert)" -msgstr "(zurücknehmen)" +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "Seitentitel" +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "Original IMAP-Header behalten" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Einfache Kommandos" +#: ../i18n_templatelist.c:527 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Ihre Biographie" +#: ../i18n_templatelist.c:528 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" +#: ../i18n_templatelist.c:534 +msgid "Save changes?" +msgstr "Änderungen übernehmen?" -#: ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" -msgstr "von " +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Ungültiger Parameter" -#: ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../inetconf.c:129 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s wurde gelöscht." -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "An:" +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" +msgstr "Listenteilnehmer" -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Liste abonnieren/abmelden" -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Anfrage bestätigt" -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Betreff (optional):" +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +msgstr "" +"Sie abonnieren für %s die %s Liste. Der Listenserver hat " +"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche " +"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung " +"auf einer Liste anmelden kann.
    \n" -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---" +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." +msgstr "Zurück..." -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anhänge:" +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Datei anhängen:" +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit " +"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird " +"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein." -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" +msgstr "Kommando eingeben:" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):" -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: ../mainmenu.c:65 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" +msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s" -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" +msgstr "Kommando senden" -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" +msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse" -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Eine Datei hochladen:" +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" +msgstr "FEHLER:" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Posteingang" +#: ../messages.c:76 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Beitrag senden" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Räume" +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet." -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Angemeldete Benutzer" +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "" +"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben." -#: ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Lade" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../messages.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Zurück zur Nachricht" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +#: ../messages.c:1208 +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "Dieses Menü Bearbeiten" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "Auf Raumliste wechseln" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "Zurück zum Menü" +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben." -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Meine Ordner" +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Verschieben bestätigen" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Raumlisten Anzeige" +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Meldung verschieben nach:" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Ordner Liste" +#: ../messages.c:1532 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" -msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln" +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n" -#: ../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" -msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln" +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "EMail-Signatur anhängen?" -#: ../static/t/knrooms.html:37 -msgid "Room Listing" -msgstr "Raumlisten Anzeige" +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Diese Signatur benutzen:" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "betrieben mit" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Bevorzugte EMailadresse" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden" +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(kein Betreff)" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" -"Wenn Sie noch keinen Benutzer haben einen Loginnamen und Passwort " -"eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" Klicken" +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. " +#: ../openid.c:39 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Die" +#: ../openid.c:40 +msgid "(delete)" +msgstr "(Löschen)" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen" +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Eine OpenID hinzufügen: " -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +#: ../openid.c:51 +msgid "Attach" +msgstr "Verbinden" + +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID" + +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" +msgstr "Kurznachricht senden" + +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Kurznachricht senden an: " + +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Nachrichtentext eingeben:" + +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Kurznachricht nicht gesendet." + +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Kurznachricht gesendet an " + +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert." + +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Als Startseite setzen" + +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -"wenn es Probleme mit Webcit gibt..
  • Cookies müßen aktiviert " -"sein. " -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen." +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Startseite gelöscht" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Lese #" +#: ../preferences.c:1081 +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Bevorzugte Startseite" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "Nachrichten" +#: ../roomlist.c:57 +msgid "My Folders" +msgstr "Meine Ordner" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "alte vor neu" +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte " -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "neue vor alte" +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Forum" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten" +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Mail-Ordner" -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "in neuem Fenster öffnen" +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" +msgstr "Aufgabenliste" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" +msgstr "Notizliste" + +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" +msgstr "Kalenderliste" + +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Vergessene Räume" + +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Neue Startseite setzen" +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "Fenster schließen" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert" +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" +msgstr "Anzeigen als:" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" -"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte " -"Seite beim anmelden an" +#: ../roomops.c:389 +msgid "Search: " +msgstr "Suchen: " -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." -msgstr "Keine neuen Nachrichten." +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" +msgstr "Dateien" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" +#: ../roomops.c:459 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden" +#: ../roomops.c:465 +#, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s" -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken" +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" +msgstr "Kontakte anzeigen" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen" +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "Tagesübersicht" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Einstellungen" +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" +msgstr "Monatsübersicht" -#: ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " -msgstr "Seite wählen" +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" +msgstr "Kalenderliste" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" -msgstr "Alte Nachrichten" +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" +msgstr "Aufgaben anzeigen" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" -msgstr "Neue Nachrichten" +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" +msgstr "Nachrichten anzeigen" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "von " +#: ../roomops.c:574 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Aktualisieren" -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "an" +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki-Startseite" -#: ../static/t/view_message.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Antworten" +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "Neuen Termin hinzufügen" -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Antworten&Zitieren" +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "Neue Aufgabe" -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "AntwortenAnAlle" +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "Neue Notiz" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Weiterleiten" +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "Diese Seite bearbeiten" -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Kopfzeilen" +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" +msgstr "Aktuelle Version" -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Angemeldete Benutzer auf " +#: ../roomops.c:688 +msgid "History" +msgstr "Ältere Versionen" -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Keine Beiträge vorhanden" +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "Email schreiben" -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Anonyme Nachrichten" +#: ../roomops.c:733 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen " +"Nachrichten gehen" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "Raum weglassen" -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Icons anzeigen als:" +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit " +"ungelesenen Nachrichten gehen" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "Bilder und Text" +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "Nur Bilder" +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "Nur Text" +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "Zugangskontrolle" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben " -#~ "möchten" +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "Teilen" -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Seitenlogo" +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Mailinglistendienst" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt" +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Sammeldienste" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Meine Übersichtsseite" +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Posteingang" +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "Raum löschen" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "Das Logo des Raums ändern" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Ihr eigenes Adressbuch" +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Ihre Notizen" +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "Name des Raums: " -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Befindet sich auf Etage: " -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "Raum-Typ:" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten." +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)" -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Ja, mit Benutzer Liste" +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Wer ist da?" +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privat - erfordert Passwort: " -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "Wer ist gerade angemeldet?" +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privat - nur mit Einladung" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum" +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Erweiterte Optionen" +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen" +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "nur privilegierte Benutzer" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Citadel Logo" +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "Schreibgeschützter Raum" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen" +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen" -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue.
    You may need to force " -#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Die Iconleiste wurde geändert. Bitte ein Icon drücken zum fortfahren." -#~ "
    Evtl. ist es nötig mitSHIFT-F5 ein " -#~ "Neuladen zu erzwingen." +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "Dateiverzeichnis-Raum" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich " -#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. " -#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese " -#~ "Seite erlauben." +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "Verzeichnisname: " -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "EMail" +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Hochladen erlaubt" -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Nicht angemeldet" +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Herunterladen erlaubt" -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n" +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "Sichtbares Verzeichnis" -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "%s von " +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum" -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr "%s in %s" +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)" -#~ msgid " on %s" -#~ msgstr " an %s" +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonyme Nachrichten" -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Neuen Knoten hinzufügen" +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Keine anonyme Nachrichten" -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Name des Knotens" +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym" -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Gemeinsames Passwort" +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt" -#~ msgid "Host or IP address" -#~ msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse" +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "Raumverantwortlicher: " -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Portnummer" +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "Geteilt mit" -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen" +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "Nicht geteilt mit" -#~ msgid "Edit site-wide configuration" -#~ msgstr "Systemvorgaben bearbeiten" +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "Entfernter Knotenname" -#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" -#~ msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration" +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "Entfernter Raumname" -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren" +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" -#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" -#~ msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)" +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "Freigabe widerrufen" -#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)" +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "Freigabe" -#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -#~ msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)" +#: ../roomops.c:1607 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" +"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an " +"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden " +"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, " +"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt.
  • wenn " +"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er " +"genauso heißt wie der Lokale.
  • Wenn der andere Knoten einen anderen Namen " +"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.
    \n" -#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -#~ msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)" +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"Der Inhalt dieses Raums wird per Email als einzelne Nachricht an " +"die Folgenden Empfänger versendet:

    \n" -#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -#~ msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)" +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "(Löschen)" -#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -#~ msgstr "" -#~ "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)" +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" +" Der Inhalt dieses Raums wird als Tageszusammenfassung an die " +"folgende Liste versendet:

    \n" -#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)" +#: ../roomops.c:1702 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Systemverwaltungsmenü" +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "Zusammenfassung" -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Raumverantwortlichen Menü" +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen" -#~ msgid "Local host aliases" -#~ msgstr "Aliase für diese Maschine" +#: ../roomops.c:1715 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben." -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Verzeichnis Namen" +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: " -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Smart Hosts" +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden" -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "Blacklist-Maschinen" +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien." -#~ msgid "SpamAssassin hosts" -#~ msgstr "SpamAssassin-Maschinen" +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum" -#~ msgid "ClamAV clamd hosts" -#~ msgstr "ClamAV Clamd Maschine" +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden " -#~ msgid "Masqueradable domains" -#~ msgstr "Masquarading-Domains" +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage" -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Jetzt neustarten" +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" -#~ msgid "Restart after paging users" -#~ msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten" +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:" -#~ msgid "Restart when all users are idle" -#~ msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind" +#: ../roomops.c:1860 +msgid "Remote host" +msgstr "POP3 Server" -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen " +#: ../roomops.c:1866 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Mails auf dem Server belassen?" -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und " -#~ "dann 'Bearbeiten' Klicken" +#: ../roomops.c:1868 +msgid "Interval" +msgstr "Rhythmus" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige" +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige" +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "Feed URL" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 Stunden (AM/PM)" +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 Stunden" +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Sonntag" +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt.\n" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Montag" +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.\n" -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Keine Signatur" +#: ../roomops.c:2328 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von " +"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken" -#~ msgid "Full-functionality" -#~ msgstr "Volle Funktion" +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "Bannen" -#~ msgid "Safe mode" -#~ msgstr "Eingeschränkter modus" +#: ../roomops.c:2353 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den " +"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken" -#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -#~ msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird" +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "Einladen:" -#~ msgid "" -#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -#~ "restarted after that... " -#~ msgstr "" -#~ "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird " -#~ "dann neu gestarted." +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Globale Konfiguration" +#: ../roomops.c:2372 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -#~ msgid "User account management" -#~ msgstr "Benutzer verwalten" +#: ../roomops.c:2373 +msgid "Users" +msgstr "Benutzerliste" -#~ msgid "Shutdown Citadel" -#~ msgstr "Citadel Restarten" +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: " -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Räume und Etagen" +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "Neuer Raum" -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Löschen bestätigen" +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "wirklich löschen?" +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration" +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten " +"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " +"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." -#~ msgid "Currently configured nodes" -#~ msgstr "Schon konfigurierte Knoten" +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Raumname eingeben:" -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Neue Startseite setzen" +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Raumpasswort eingeben:" -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:" +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "Betreten" -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Standortskonfiguration" +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)" -#~ msgid "You need to be aide to view this." -#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option wählen, wird %s aus der Raumliste " +"verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?
    \n" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemein" +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "Raum vergessen" -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Zugang" +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "Raumlisten Anzeige" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netzwerk" +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen" -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Feinabstimmung" +#: ../serv_func.c:190 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue " +"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es " +"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter." -#~ msgid "Auto-purger" -#~ msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher" +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit." -#~ msgid "Indexing/Journaling" -#~ msgstr "Indizierung/Protokollierung" +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n" +"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Mobile Push-EMail" +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" +"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut
    " +"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen." -#~ msgid "Pop3" -#~ msgstr "Pop3" +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: " -#~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." -#~ msgstr "" -#~ "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld " -#~ "eintragen und 'Anlegen' Klicken" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern" -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Neuer Benutzer: " +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern" -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)" -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Neuer Benutzer" +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert." -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:" -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Bilder in" +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Script bearbeiten/löschen" -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" +#: ../sieve.c:660 +msgid "Add a new script" +msgstr "Neues Script hinzufügen" -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen" +#: ../sieve.c:663 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld " +"eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Diesen Raum vergessen" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Script name: " +msgstr "Script-Name: " -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten" +#: ../sieve.c:676 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Script bearbeiten" -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Bekannte Räume aufzählen" +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular" -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?" +#: ../sieve.c:685 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Script Löschen" -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "... mit ungelesenen Meldungen" +#: ../sieve.c:688 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und " +"dann 'Löschen' Klicken" -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Weiter zum nächsten Raum" +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete script" +msgstr "Script löschen" -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(später zurückkehren)" +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Dieses Script löschen?" -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "Hoppla! Zurück zu" +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "... in diesem Raum" +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" +"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " +"aktiviert werden." -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "... alte und neue" +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "Regel nach oben bewegen" -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)" +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "Regel nach unten bewegen" -#~ msgid "File library" -#~ msgstr "Datei-Bibliothek" +#: ../sieve.c:985 +msgid "Delete rule" +msgstr "Regel löschen" -#~ msgid "(List files available for download)" -#~ msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)" +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "Wenn" -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Übersichtsseite" +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "To oder Cc" -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Mein Benutzerkonto" +#: ../sieve.c:999 +msgid "Reply-to" +msgstr "Reply-to" -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Benutzerliste" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-From" +msgstr "Resent-From" -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(alle Benutzer)" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Resent-To" +msgstr "Resent-To" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Auf Wiedersehen!" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "Envelope From" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "Envelope To" -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Ihr Photo ändern" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#~ msgid "Edit your push email settings" -#~ msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "List-ID" +msgstr "Listen-ID" -#~ msgid "Manage your OpenIDs" -#~ msgstr "Ihre OpenIDs verwalten" +#: ../sieve.c:1009 +msgid "Message size" +msgstr "Nachrichten größe" -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Push-EMail Konfigurieren" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "contains" +msgstr "beinhaltet" -#~ msgid "Push email and SMS settings" -#~ msgstr "Push Email und SMS Einstellungen" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "beinhaltet nicht" -#~ msgid "" -#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol " -#~ "Server automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist " -#~ "und sie auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren." +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "ist" -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -#~ "text message to you when new mail arrives." -#~ msgstr "" -#~ "Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der " -#~ "Zusammenfassung der mail senden lassen." +#: ../sieve.c:1032 +msgid "is not" +msgstr "ist nicht" -#~ msgid "" -#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, " -#~ "like +61415011501)" -#~ msgstr "" -#~ "(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen " -#~ "oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "matches" +msgstr "trifft zu" -#~ msgid "Don't send any notifications" -#~ msgstr "Nicht benachrichtigen" +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "trifft nicht zu" -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Diashow" +#: ../sieve.c:1054 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Alle Beiträge)" -#~ msgid "Access controls and site policy settings" -#~ msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "ist größer als" -#~ msgid "" -#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status " -#~ "geben." +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "ist kleiner als" -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" -#~ msgid "Require registration for new users" -#~ msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "still verwerfen" -#~ msgid "Quarantine messages from problem users" -#~ msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Reject" +msgstr "Abweisen" -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Name des Quarantäne-Raums" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Move message to" +msgstr "Meldung verschieben nach" -#~ msgid "Restrict access to Internet mail" -#~ msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Forward to" +msgstr "Weiterleiten an" -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten" +#: ../sieve.c:1087 +msgid "Vacation" +msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung" -#~ msgid "Access level required to create rooms" -#~ msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen" +#: ../sieve.c:1124 +msgid "Message:" +msgstr "Nachricht:" -#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -#~ msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "continue processing" +msgstr "weiter Bearbeiten" -#~ msgid "Disable self-service user account creation" -#~ msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten" +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "stop" -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication mode" -#~ msgstr "Systemauthentifizierung benutzen" +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "und dann" -#, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "Integriert" +#: ../sieve.c:1159 +msgid "Add rule" +msgstr "Neue Regel" -#, fuzzy -#~ msgid "Host based" -#~ msgstr "Rechnername:" +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen" -#~ msgid "Master user name (blank to disable)" -#~ msgstr "" -#~ "Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum " -#~ "Abschalten)" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Message ID" +msgstr "Nachrichten-ID" -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Passwort des priviligierten Benuters" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Versandzeitpunkt" -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren" +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" +msgstr "Letzter Versuch" -#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden." +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" -#~ msgid "Hour to run database auto-purge" -#~ msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen" +#: ../smtpqueue.c:216 +msgid "The queue is empty." +msgstr "Diese Warteschlange ist leer." -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "" -#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen" +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "" -#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen" +#: ../smtpqueue.c:254 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Diese Seite neu laden" -#~ msgid "Same policy as public rooms" -#~ msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen" +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "(Nichts)" -#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -#~ msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren" +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "(Keine)" -#~ msgid "" -#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -#~ "Citadel server." -#~ msgstr "" -#~ "Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers " -#~ "aktiv." +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nichts)" -#~ msgid "" -#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -#~ "options will have no effect." -#~ msgstr "" -#~ "Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese " -#~ "Option wird keine Auswirkung haben." +#: ../summary.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s. Ihr Systemverwalter ist " +"%." -#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)" +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" -#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)" +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Heute in ihrem Kalender" -#~ msgid "Base DN" -#~ msgstr "Base DN im Verzeichnisserver" +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "Wer ist gerade angemeldet" -#~ msgid "Bind DN" -#~ msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver" +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "Über diesen Server" -#~ msgid "Password for bind DN" -#~ msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver" +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Zusammenfassung für %s" -#~ msgid "General site configuration items" -#~ msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration" +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "%s bearbeiten" -#~ msgid "Change Login Logo" -#~ msgstr "Anmeldelogo wechseln" +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert." +"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem " +"Leerschritt beginnt." -#~ msgid "Change Logout Logo" -#~ msgstr "Abmeldelogo wechseln" +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Abgebrochen. %s wurde nicht gespeichert." -#~ msgid "Fully qualified domain name" -#~ msgstr "Vollqualifizierter Domänenname" +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s wurde gespeichert." -#~ msgid "Human-readable node name" -#~ msgstr "Menschenlesbarer Knotenname" +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "Rauminfo" -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Telefonnummer" +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "Ihre Biographie" -#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -#~ msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Vollständig?" -#~ msgid "Geographic location of this system" -#~ msgstr "Geografische Position dieses Systems" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Name der Aufgaben" -#~ msgid "Name of system administrator" -#~ msgstr "Name des Verwalters" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Fälligkeitsdatum" -#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -#~ msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -#~ msgid "Indexing and Journaling" -#~ msgstr "Indizierung und Protokollierung" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Alle anzeigen" -#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -#~ msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv." +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Aufgabe bearbeiten" -#~ msgid "Enable full text index" -#~ msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Anfangsdatum:" -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Kein Datum" -#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" -#~ msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "oder" -#~ msgid "Email destination of journalized messages" -#~ msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" +msgstr "assoziierte Uhrzeit " -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Netzwerkdienste" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Fälligkeitsdatum:" -#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Vollständig:" -#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -#~ msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" -#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -#~ msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen" +#: ../useredit.c:536 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags." -#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Änderungen verworfen." -#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" -#~ msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)" +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt." -#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -#~ msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)" +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" +"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die " +"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden." -#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)" +#: ../userlist.c:42 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Benutzerliste für %s" -#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)" +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" -#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "Zugangsberechtigung" -#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -#~ msgstr "" -#~ "Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- " -#~ "Installation zu verwenden" +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "Letzte Anmeldung" -#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -#~ msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port" +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "Anmeldungen gesamt" -#~ msgid "-1 to disable" -#~ msgstr "-1 zum Abschalten" +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "Summe aller Beiträge" -#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)" +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "Benutzerprofil" -#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -#~ msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen" +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden" -#~ msgid "Keep original from headers in IMAP" -#~ msgstr "Original IMAP-Header behalten" +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" +msgstr "(kein Name)" -#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" +msgstr " (Firma)" -#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" +msgstr " (Privat)" -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr " (Handy)" -#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)" +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon" -#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-Mail:" -#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." -#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" -#~ msgstr "" -#~ "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" +#: ../vcard_edit.c:580 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." -#~ msgid "Funambol server port " -#~ msgstr "Funambol Serverport" +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Kontaktdaten bearbeiten" -#~ msgid "Funambol sync source" -#~ msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" +msgstr "Anrede" -#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)" -#~ msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" -#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" -#~ msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" +msgstr "Mittelinitial" -#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" -#~ msgstr "Erweiterte Server Einstellungen" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" -#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -#~ msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" +msgstr "Zähler" -#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -#~ msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)" +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" +msgstr "Namen anzeigen:" -#~ msgid "Default user purge time (days)" -#~ msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)" +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#~ msgid "Default room purge time (days)" -#~ msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)" +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" -#~ msgid "Maximum message length" -#~ msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)" +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" +msgstr "Postfach:" -#~ msgid "Minimum number of worker threads" -#~ msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads" +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" -#~ msgid "Maximum number of worker threads" -#~ msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads" +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" +msgstr "Bundesland:" -#~ msgid "Automatically delete committed database logs" -#~ msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen" +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postleitzahl:" -#~ msgid "Edit user account: " -#~ msgstr "Benutzer bearbeiten: " +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#~ msgid "Permission to send Internet mail" -#~ msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden" +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefon:" -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Anzahl der Anmeldungen" +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefon/Büro:" -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Nachricht abgeschickt" +#: ../vcard_edit.c:957 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiltelefon:" -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Zugangsberechtigung" +#: ../vcard_edit.c:963 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faxnummer." -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "Benutzer-ID" +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Haupt-EMailadresse" -#~ msgid "Date and time of last login" -#~ msgstr "Datum der letzten Anmeldung" +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Internet EMail-Aliase" -#~ msgid "Auto-purge after this many days" -#~ msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen" +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Herunterladen" +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "Abgebrochen." -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Anzeigen" +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Raum" +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n" -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Client DNS Name / IP" +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Authentifizierung benötigt" -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf " +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort." +"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden." +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten" -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Angemeldete Benutzer auf" +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte " +"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den " +"'Raumnamen ändern' Knopf drücken" -#~ msgid "(kill)" -#~ msgstr "(beenden)" +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Raumname:" -#~ msgid "idle since" -#~ msgstr "inaktiv seit" +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Raumnamen ändern" -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuten" +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Rechnername:" -#~ msgid "active" -#~ msgstr "aktiv" +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Rechnernamen ändern" -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "mit Citadel Technologie" +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Benutzernamen ändern" -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Zum Posteingang" +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'." -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender" +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum." -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch" +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'." -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen" +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen " +"Raum erzeugen möchten." -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste" +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten" +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 +msgid "(show)" +msgstr "(anzeigen)" -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist" +#: ../wiki.c:211 +msgid "(revert)" +msgstr "(zurücknehmen)" -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -#~ msgstr "" -#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten " -#~ "Bearbeiten, Chatten" +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "Seitentitel" -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Räume und Verwaltung" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" +"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte " +"Seite beim anmelden an" -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Jetzt abmelden?" +#~ msgid "unexpected end of message" +#~ msgstr "unerwartetes Meldungsende" -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ändern" +#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#~ msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets." -#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -#~ msgstr "" -#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar " -#~ "sein." +#~ msgid "Now exiting chat mode." +#~ msgstr "Schliesse das Chat-Fenster" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Anmelden" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hilfe" -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Diese Notiz löschen?" +#~ msgid "List users" +#~ msgstr "Benutzer auflisten" -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Diese Nachricht löschen?" +#~ msgid "No messages here." +#~ msgstr "Keine Beiträge vorhanden" -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Änderungen übernehmen?" +#, fuzzy +#~ msgid "no more messages" +#~ msgstr "Anonyme Nachrichten" -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten" +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue.
    You may need to force " +#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Die Iconleiste wurde geändert. Bitte ein Icon drücken zum fortfahren." +#~ "
    Evtl. ist es nötig mitSHIFT-F5 ein " +#~ "Neuladen zu erzwingen." -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "EMail" -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Benutzer löschen" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Nicht angemeldet" -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?" +#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" +#~ msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n" -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?" +#~ msgid "%s from" +#~ msgstr "%s von " -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" +#~ msgid "%s in %s" +#~ msgstr "%s in %s" -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?" +#~ msgid " on %s" +#~ msgstr " an %s" -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "Beitrag senden" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" #~ msgid "" #~ "
    • Enter your OpenID URL and click "Login".
    • This message contains calendaring/scheduling information, but support " #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " @@ -3723,9 +4153,6 @@ msgstr "Angemeldete Benutzer auf " #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten" -#~ msgid "Return to messages" -#~ msgstr "Zurück zur Nachricht" - #~ msgid "Update your calendar with this RSVP" #~ msgstr "Dieses u.A.w.g. in Ihren Kalender übernehmen" diff --git a/webcit/po/en_GB.po b/webcit/po/en_GB.po index da99c4057..d1c27dfd7 100644 --- a/webcit/po/en_GB.po +++ b/webcit/po/en_GB.po @@ -11,2624 +11,3822 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: David Given \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 -#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "" -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "" -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "" -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "" -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "" -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "" -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "" -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "" -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "" -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." msgstr "" -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "" -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "" -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 msgid "strong" msgstr "" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "" -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "" -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 -#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "" -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 msgid "Go to page: " msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 msgid "First" msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 msgid "Last" msgstr "" -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "" -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "" -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "" -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "" -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "" -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 msgid "From" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 msgid "Starting date:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 msgid "Ending date:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 msgid "Date/time:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 msgid "minutes" msgstr "" -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 msgid "hours" msgstr "" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 msgid "weeks" msgstr "" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 msgid "months" msgstr "" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 msgid "years" msgstr "" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 msgid "first" msgstr "" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 msgid "second" msgstr "" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organiser" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(you are the organiser)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "" -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 msgid "on the " msgstr "" -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 msgid "times" msgstr "" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "" -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "" -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "" -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "" -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "" -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "" -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "" -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Customise the icon bar" + +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" msgstr "" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" msgstr "" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" msgstr "" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" msgstr "" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" +#: ../i18n_templatelist.c:8 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." msgstr "" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" msgstr "" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" msgstr "" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

      Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
      \n" +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" msgstr "" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" msgstr "" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" msgstr "" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +#: ../i18n_templatelist.c:40 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." msgstr "" -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../i18n_templatelist.c:43 +msgid "Yes with users list" msgstr "" -#: ../messages.c:1167 -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" msgstr "" -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" msgstr "" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." +#: ../i18n_templatelist.c:49 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." msgstr "" -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "" -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" msgstr "" -#: ../messages.c:1484 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "" -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +msgid "System Administration Menu" msgstr "" -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 +msgid "Room Aide Menu" msgstr "" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" msgstr "" -#: ../messages.c:1714 -msgid "Preferred email address" +#: ../i18n_templatelist.c:63 +msgid "Directory domains" msgstr "" -#: ../messages.c:1716 -msgid "Preferred display name for email messages" +#: ../i18n_templatelist.c:64 +msgid "Smart hosts" msgstr "" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +#: ../i18n_templatelist.c:65 +msgid "Fallback smart hosts" msgstr "" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +msgid "RBL hosts" msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1004 -msgid "I don't know how to display " +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" msgstr "" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." +#: ../i18n_templatelist.c:70 +msgid "Masqueradable domains" msgstr "" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" msgstr "" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" msgstr "" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" msgstr "" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " +#: ../i18n_templatelist.c:74 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" msgstr "" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" +#: ../i18n_templatelist.c:75 +msgid "to send an instant message to that user." msgstr "" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" msgstr "" -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" msgstr "" -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" msgstr "" -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Move" msgstr "" -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" msgstr "" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" msgstr "" -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" msgstr "" -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." msgstr "" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" msgstr "" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" msgstr "" -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" msgstr "" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" msgstr "" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" msgstr "" -#: ../preferences.c:1036 -msgid "Prefered startpage" +#: ../i18n_templatelist.c:94 +msgid "Manage your OpenIDs" msgstr "" -#: ../roomlist.c:57 -msgid "My Folders" +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" msgstr "" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" msgstr "" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 +msgid "View as room list" msgstr "" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 +msgid "View as folder list" msgstr "" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +msgid "Room Listing" msgstr "" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" +#: ../i18n_templatelist.c:101 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." msgstr "" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" msgstr "" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +msgid "Global Configuration" msgstr "" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" msgstr "" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" msgstr "" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " msgstr "" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" msgstr "" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" msgstr "" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 +msgid "Push Email" msgstr "" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" +#: ../i18n_templatelist.c:114 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" +#: ../i18n_templatelist.c:115 +msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" +#: ../i18n_templatelist.c:117 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" msgstr "" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" +#: ../i18n_templatelist.c:118 +msgid "External pager tool (blank to disable)" msgstr "" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" msgstr "" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" msgstr "" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" msgstr "" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" +#: ../i18n_templatelist.c:123 +msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +msgid "Monday" msgstr "" -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" msgstr "" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" msgstr "" -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" msgstr "" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." msgstr "" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +msgid "Change" msgstr "" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" msgstr "" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" msgstr "" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" msgstr "" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../roomops.c:688 -msgid "History" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" msgstr "" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " msgstr "" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" msgstr "" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Number of logins" msgstr "" -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" +#: ../i18n_templatelist.c:145 +msgid "Messages submitted" msgstr "" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" +#: ../i18n_templatelist.c:146 +msgid "Access level" msgstr "" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" +#: ../i18n_templatelist.c:154 +msgid "User ID number" msgstr "" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" msgstr "" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" msgstr "" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" +#: ../i18n_templatelist.c:160 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" +#: ../i18n_templatelist.c:161 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#: ../i18n_templatelist.c:162 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" msgstr "" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" msgstr "" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +msgid "Message to your Users:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" +#: ../i18n_templatelist.c:166 +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." msgstr "" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" msgstr "" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " +#: ../i18n_templatelist.c:168 +msgid "General site configuration items" msgstr "" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" msgstr "" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" msgstr "" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +msgid "Node name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" +#: ../i18n_templatelist.c:174 +msgid "Telephone number" msgstr "" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" msgstr "" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" msgstr "" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +msgid "Add a new node" msgstr "" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +msgid "Shared secret" msgstr "" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" msgstr "" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +msgid "Port number" msgstr "" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" +#: ../i18n_templatelist.c:184 +msgid "Add node?" msgstr "" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" msgstr "" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" msgstr "" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +msgid "Minutes" msgstr "" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +msgid "active" msgstr "" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +msgid "(Edit)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" msgstr "" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." msgstr "" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" msgstr "" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" +#: ../i18n_templatelist.c:204 +msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" +#: ../i18n_templatelist.c:206 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" msgstr "" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" +#: ../i18n_templatelist.c:208 +msgid "Restart Citadel" msgstr "" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
    • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
    • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" msgstr "" -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:210 +msgid "Post message" msgstr "" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" +#: ../i18n_templatelist.c:211 +msgid "Save to Drafts" msgstr "" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +msgid "from" msgstr "" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +msgid "in" msgstr "" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" +#: ../i18n_templatelist.c:231 +msgid "Remove" msgstr "" -#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" msgstr "" -#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +msgid "Login" msgstr "" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -#: ../roomops.c:1862 -msgid "User name" +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " msgstr "" -#: ../roomops.c:1864 -msgid "Password" +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" msgstr "" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" msgstr "" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " msgstr "" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "No" +#: ../i18n_templatelist.c:246 +msgid "Users currently on" msgstr "" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#: ../i18n_templatelist.c:247 +msgid "Pictures in" msgstr "" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" +#: ../i18n_templatelist.c:248 +msgid "Edit or delete users" msgstr "" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 +msgid "You need to be aide to view this." msgstr "" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." +#: ../i18n_templatelist.c:250 +msgid "Add users" msgstr "" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:251 +msgid "Edit or Delete users" msgstr "" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " msgstr "" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" msgstr "" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" msgstr "" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" +#: ../i18n_templatelist.c:259 +msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -#: ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" msgstr "" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" msgstr "" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" msgstr "" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" msgstr "" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2650 +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +msgid "Select page: " +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:272 msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" +#: ../i18n_templatelist.c:273 +msgid "New user: " msgstr "" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" msgstr "" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" msgstr "" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" msgstr "" -#: ../serv_func.c:172 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" msgstr "" -#: ../serv_func.c:196 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" msgstr "" -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "" -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "" -#: ../sieve.c:32 +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:286 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " +#: ../i18n_templatelist.c:287 +msgid "Edit configuration" msgstr "" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" +#: ../i18n_templatelist.c:288 +msgid "Edit address book entry" msgstr "" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" +#: ../i18n_templatelist.c:289 +msgid "Delete user" msgstr "" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +#: ../i18n_templatelist.c:290 +msgid "Delete this user?" msgstr "" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +#: ../i18n_templatelist.c:291 +msgid "Delete File" msgstr "" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" msgstr "" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:293 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "" -#: ../sieve.c:663 +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." msgstr "" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " +#: ../i18n_templatelist.c:296 +msgid "" +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" msgstr "" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" msgstr "" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" msgstr "" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" msgstr "" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" msgstr "" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." +#: ../i18n_templatelist.c:305 +msgid "Zap (forget) this room" msgstr "" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" msgstr "" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" msgstr "" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" +#: ../i18n_templatelist.c:312 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +msgid "Edit" msgstr "" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" msgstr "" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" msgstr "" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" +#: ../i18n_templatelist.c:327 +msgid "Delete this message?" msgstr "" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" msgstr "" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" +#: ../i18n_templatelist.c:335 +msgid "Powered by Citadel" msgstr "" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +msgid "Go to your email inbox" msgstr "" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" msgstr "" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" +#: ../i18n_templatelist.c:340 +msgid "Go to your personal calendar" msgstr "" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Go to your personal address book" msgstr "" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" +#: ../i18n_templatelist.c:344 +msgid "Go to your personal notes" msgstr "" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" +#: ../i18n_templatelist.c:346 +msgid "Go to your personal task list" msgstr "" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" +#: ../i18n_templatelist.c:348 +msgid "List all your accessible rooms" msgstr "" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" msgstr "" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" msgstr "" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" msgstr "" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +msgid "Room and system administration functions" msgstr "" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" msgstr "" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" +#: ../i18n_templatelist.c:358 +msgid "Log off now?" msgstr "" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "customise this menu" + +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" msgstr "" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" +#: ../i18n_templatelist.c:367 +msgid "Delete this entry?" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" +#: ../i18n_templatelist.c:370 +msgid "Network configuration" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" +#: ../i18n_templatelist.c:373 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." +#: ../i18n_templatelist.c:376 +msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" msgstr "" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " msgstr "" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" +#: ../i18n_templatelist.c:381 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" msgstr "" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +#: ../i18n_templatelist.c:387 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "" -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" +#: ../i18n_templatelist.c:391 +msgid "Name of quarantine room" msgstr "" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" +#: ../i18n_templatelist.c:392 +msgid "Name of room to log pages" msgstr "" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" +#: ../i18n_templatelist.c:393 +msgid "Authentication mode" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" +#: ../i18n_templatelist.c:394 +msgid "Self contained" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../i18n_templatelist.c:395 +msgid "Host based" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" +#: ../i18n_templatelist.c:398 +msgid "Master user name (blank to disable)" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +msgid "Master user password" msgstr "" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" +#: ../i18n_templatelist.c:400 +msgid "Initial access level for new users" msgstr "" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" msgstr "" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" msgstr "" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" +#: ../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" +#: ../i18n_templatelist.c:424 +msgid "Delete this note?" msgstr "" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" +#: ../i18n_templatelist.c:428 +msgid "Restart Now" msgstr "" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../useredit.c:531 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" msgstr "" -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." +#: ../i18n_templatelist.c:432 +msgid "Configure Push Email" msgstr "" -#: ../useredit.c:698 -#, c-format -msgid "A new user has been created." +#: ../i18n_templatelist.c:433 +msgid "Push email and SMS settings" msgstr "" -#: ../useredit.c:703 +#: ../i18n_templatelist.c:434 msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." msgstr "" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" +#: ../i18n_templatelist.c:435 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." msgstr "" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" +#: ../i18n_templatelist.c:436 +msgid "Notify Funambol server" msgstr "" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" +#: ../i18n_templatelist.c:437 +msgid "Send a text message to..." msgstr "" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" +#: ../i18n_templatelist.c:438 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" msgstr "" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" msgstr "" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" +#: ../i18n_templatelist.c:440 +msgid "Don‘t send any notifications" msgstr "" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" msgstr "" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" +#: ../i18n_templatelist.c:458 +msgid "Site configuration" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobile)" +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" +#: ../i18n_templatelist.c:461 +msgid "Access" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" +#: ../i18n_templatelist.c:462 +msgid "Network" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." +#: ../i18n_templatelist.c:464 +msgid "Directory" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" +#: ../i18n_templatelist.c:472 +msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" +#: ../i18n_templatelist.c:487 +msgid "...with unread messages" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" +#: ../i18n_templatelist.c:491 +msgid "oops! Back to " msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" msgstr "" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" msgstr "" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" msgstr "" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" msgstr "" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" +#: ../i18n_templatelist.c:503 +msgid "(all registered users)" msgstr "" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" msgstr "" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" +#: ../i18n_templatelist.c:507 +msgid "View" msgstr "" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" +#: ../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Network services" msgstr "" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" msgstr "" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." +#: ../i18n_templatelist.c:514 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" +#: ../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -msgid "(show)" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../wiki.c:211 -msgid "(revert)" +#: ../i18n_templatelist.c:518 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" +#: ../i18n_templatelist.c:519 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" +#: ../i18n_templatelist.c:521 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" +#: ../i18n_templatelist.c:523 +msgid "-1 to disable" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" +#: ../i18n_templatelist.c:524 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" +#: ../i18n_templatelist.c:527 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" +#: ../i18n_templatelist.c:528 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" +#: ../i18n_templatelist.c:534 +msgid "Save changes?" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" +#: ../inetconf.c:129 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." msgstr "" -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" msgstr "" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" msgstr "" -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" msgstr "" -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." msgstr "" -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" +#: ../mainmenu.c:65 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "customise this menu" +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" +#: ../messages.c:76 +msgid "Empty message" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" +#: ../messages.c:1182 +msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" +#: ../messages.c:1208 +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:37 -msgid "Room Listing" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "" + +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1532 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1762 +msgid "Preferred email address" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1764 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "" + +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "" + +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "" + +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "" + +#: ../openid.c:39 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "" + +#: ../openid.c:40 +msgid "(delete)" +msgstr "" + +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "" + +#: ../openid.c:51 +msgid "Attach" +msgstr "" + +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "" + +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" +msgstr "" + +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "" + +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" +msgstr "" + +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." +msgstr "" + +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "" + +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "" + +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" +msgstr "" + +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" + +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "" + +#: ../preferences.c:1081 +msgid "Prefered startpage" +msgstr "" + +#: ../roomlist.c:57 +msgid "My Folders" +msgstr "" + +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:389 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:459 +msgid "file" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:465 +#, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:574 +msgid "Refresh message list" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:688 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:733 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1607 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1702 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1715 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1860 +msgid "Remote host" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1866 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1868 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2328 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2353 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2372 +msgid "User" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2373 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "" + +#: ../serv_func.c:190 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" + +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" + +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" + +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "" + +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "" + +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:660 +msgid "Add a new script" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:663 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:669 +msgid "Script name: " +msgstr "" + +#: ../sieve.c:676 +msgid "Edit scripts" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:685 +msgid "Delete scripts" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:688 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete script" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete this script?" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:985 +msgid "Delete rule" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:999 +msgid "Reply-to" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-From" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Resent-To" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Mailer" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1008 +msgid "List-ID" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1009 +msgid "Message size" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1029 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1032 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1033 +msgid "matches" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1054 +msgid "(All messages)" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Move message to" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Forward to" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1087 +msgid "Vacation" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1124 +msgid "Message:" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1134 +msgid "continue processing" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1159 +msgid "Add rule" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Message ID" +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:216 +msgid "The queue is empty." +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:254 +msgid "Refresh this page" +msgstr "" + +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "" + +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "" + +#: ../summary.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" + +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "" + +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "" + +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "" + +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: ../useredit.c:536 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" + +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" +#: ../userlist.c:42 +#, c-format +msgid "User list for %s" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobile)" + +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" +#: ../vcard_edit.c:580 +msgid "An internal error has occurred." msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" msgstr "" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" msgstr "" -#: ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" msgstr "" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:20 -msgid "Edit" +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" +#: ../vcard_edit.c:957 +msgid "Mobile telephone:" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" +#: ../vcard_edit.c:963 +msgid "Fax number:" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "" -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "" + +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "" + +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" + +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "" + +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" + +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "" + +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "" + +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "" + +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "" + +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "" + +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "" + +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." msgstr "" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Customise the icon bar" +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "" + +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" + +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 +msgid "(show)" +msgstr "" + +#: ../wiki.c:211 +msgid "(revert)" +msgstr "" + +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "" + +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" #~ msgid "Customize this menu" #~ msgstr "Customise this menu" diff --git a/webcit/po/es.po b/webcit/po/es.po index 3c7a5bc8f..bd263cec4 100644 --- a/webcit/po/es.po +++ b/webcit/po/es.po @@ -12,87 +12,98 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n" "Last-Translator: Gabriel C. Huertas \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 -#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "Nuevo Usuario" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "Usuario Problemático" -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "Usuario Local" -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "Usuario de la red" -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "Usuario Preferente" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "Administrador" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "" -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "" -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "No se permiten contraseñas en blanco" -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada" -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Log off (desconectar)" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -101,221 +112,226 @@ msgstr "" "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del " "sistema." -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "" -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "Iniciar acceso de nuevo" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "Validación de nuevos usuarios" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento" -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 msgid "strong" msgstr "" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:" -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "Cambie su contraseña" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "Introducir nueva contraseña" -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:" -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "Cambia contraseña" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 -#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña." -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia." -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "disponibilidad desconocida" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "libre" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "OCUPADO" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Borrar" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Primero" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Primero" -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invitación a reunión" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Respuesta en atención a la invitación" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "Evento publicado" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido." -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Sumario" -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "Localización" -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "Fecha" -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "Fecha/hora de comienzo:" -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "Fecha/hora de finalización:" -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "Attn.:" -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario." -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario." -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "Actualizar:" -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLICTO" -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "Tentativa" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "Declinar" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Pulse Actualizar para aceptar esta respuesta y actualizar su " "calendario." -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario." -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario" -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -323,3248 +339,3794 @@ msgstr "" "Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu " "calendario" -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" "Declinaste la convocatoria de reunión. No se anotó en tu calendario" -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP. " -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario no se actualizó " -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:" -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:" -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "Hora" -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "Minuto" -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "(estado desconocido)" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "(requiere actuación)" -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "(aceptado)" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "(declinado)" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "(tentativo)" -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "(delegado)" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "(completado)" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "(en proceso)" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 #, fuzzy msgid "From" msgstr "de" -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Fecha de inicio" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Fecha/hora de finalización:" -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Fecha" -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "Todos los eventos del día" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Minuto" -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Horas" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Semana" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 #, fuzzy msgid "months" msgstr "smarthost" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Cabeceras" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 #, fuzzy msgid "first" msgstr "Primero" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Enviar" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Attn." -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "Añadir o editar un evento" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Sumario" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(tu eres el organizador)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Mostrar hora como:" -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(Uno por línea)" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 #, fuzzy msgid "Recurrence rule" msgstr "Borrar usuario" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 #, fuzzy msgid "on the " msgstr "Mes" -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 #, fuzzy msgid "No ending date" msgstr "Notas" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 #, fuzzy msgid "Repeat this event" msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 #, fuzzy msgid "times" msgstr "Notas" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Comprobar posibilidad de atender" -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "Número de nivel" -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "Nombre de nivel" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "Número de salas" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "Sala CSS" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "(borrar sala)" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "(editar gráfico)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "Cambiar nombre" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "Cambiar CSS" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "Crear nuevo nivel" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "El nivel fue borrado." -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado." -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "Formato horario" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "Cargar imagen" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 #, fuzzy msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" "Puede cargar cualquier imagen de su ordenador directamente, siempre que " "estéen formato GIF (JPEG, PNG, etc no funcionarán)." -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:" -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "Cargar" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "Resetear formulario" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Carga de gafico cancelada." -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "No subiste ningún fichero." -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "tu foto" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "el icono par esta sala" -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "el icono para este nivel" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s ha sido borrado" +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personalizar la barra de iconos" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Mostrar iconos como:" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Lista subscripción" +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" +msgstr "imágenes y texto" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción" +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" +msgstr "sólo imágenes" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Enviada solicitud de confirmación" +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" +msgstr "sólo texto" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:8 msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -msgstr "" -"Te estás suscribiendo a %s en la %s lista de correo. El " -"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo " -"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de " -"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.

    Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será " -"activada.
    \n" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." +msgstr "" +"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a " +"laizquierda de la pantalla" + +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" +msgstr "Si" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Ir atrás" +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" +msgstr "No" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Introducir comando de servidor" +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" +msgstr "Logotipo del sitio" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no " -"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla " -"no te será de mucha utilidad. " +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Un icono descriptor de este sitio" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Introducir comando" +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" +msgstr "Tu página sumario" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):" +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Correo (entrante)" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Atajo a su buzón de correo" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Enviar comando" +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Su libreta de direcciones personal" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Resultado de los comandos de servidor" +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Sus notas personales" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERROR" +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" -msgstr "finalización inesperada de mensaje" +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Atajo a su calendario personal" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado." +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje." +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Atajo a su lista personal de tareas" -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: ../i18n_templatelist.c:40 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." msgstr "" +"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles " +"(o carpetas)" -#: ../messages.c:1167 +#: ../i18n_templatelist.c:43 #, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "El mensaje ha sido enviado a " - -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" +msgid "Yes with users list" +msgstr "cambiar a lista de salas" -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" +msgstr "¿Quién está en línea?" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "No se movió el mensaje." +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "" +"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios " +"actualmente conectados." -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Confirme mover mensaje" +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Mover este mensaje a:" +#: ../i18n_templatelist.c:49 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros " +"usuarios en la misma sala" -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../messages.c:1484 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel." -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Logotipo de Citadel" -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?" +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Usar esta firma:" +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar cambios" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:" +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Menú de Administración de Sistema" -#: ../messages.c:1714 +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 #, fuzzy -msgid "Preferred email address" -msgstr "Dirección de email primaria" +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Administrador de la sala" + +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Alias del host local" + +#: ../i18n_templatelist.c:63 +msgid "Directory domains" +msgstr "Dominios de directorios" + +#: ../i18n_templatelist.c:64 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Smart hosts" -#: ../messages.c:1716 +#: ../i18n_templatelist.c:65 #, fuzzy -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Smart hosts" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" msgstr "" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +msgid "RBL hosts" +msgstr "RBL hosts" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" -msgstr "editar" +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssasin hosts" + +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1004 +#: ../i18n_templatelist.c:70 #, fuzzy -msgid "I don't know how to display " -msgstr "No se como mostrar %s" +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Dominios de puerta de enlace" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" -msgstr "(sin asunto)" +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla" +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" +msgstr "Sala" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" +msgstr "Desde el host" -#: ../openid.c:39 +#: ../i18n_templatelist.c:74 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "" +"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para " +"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. " -#: ../openid.c:40 +#: ../i18n_templatelist.c:75 #, fuzzy -msgid "(delete)" -msgstr "(Borrar)" +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" -#: ../openid.c:51 -#, fuzzy -msgid "Attach" -msgstr "Adjuntar fichero" +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" -msgstr "Enviar mensaje instantáneo" +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "" -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Move" +msgstr "Mover" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Introducir texto de mensaje: " +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "" -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." -msgstr "El mensaje no se envió." +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "El mensaje ha sido enviado a " +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "" +"Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade " +"mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado probablemente " +"porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta " +"parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea." -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." -msgstr "Se produjo un error al intentar activar la conexión de chat. " +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración" -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." -msgstr "Saliendo de modo chat." +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Actualizar su información de contacto" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Introducir 'bio' (biografía)" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Editar su foto en línea" -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" -msgstr "Listar usuarios" +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración." +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" +#: ../i18n_templatelist.c:94 +#, fuzzy +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Cambie su contraseña" -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada." +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Lista de Salas" + +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Lista de carpetas" -#: ../preferences.c:1036 +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Usuario Preferente" +msgid "View as room list" +msgstr "cambiar a lista de salas" -#: ../roomlist.c:57 +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 #, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Carpeta de Correo" +msgid "View as folder list" +msgstr "Lista de carpetas" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#, fuzzy +msgid "Room Listing" +msgstr "Lista de Salas" + +#: ../i18n_templatelist.c:101 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." msgstr "" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Tablón de anuncios" +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Carpeta de Correo" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Configuración Global" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de Direcciones" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" +msgstr "Gestión de cuentas de usuario" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Lista de Tareas" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Salas y Niveles" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Lista de Notas" +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "de" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "a" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Lista de Calendario" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Salas Zapped (olvidadas)" +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 +#, fuzzy +msgid "Push Email" +msgstr "Email" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:114 +#, fuzzy +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Cerrar ventana" +#: ../i18n_templatelist.c:115 +#, fuzzy +msgid "Funambol server port " +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Ver como:" +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "" -#: ../roomops.c:389 +#: ../i18n_templatelist.c:117 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:118 #, fuzzy -msgid "Search: " -msgstr "Año" +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Ver (carpetas) en árbol" -#: ../roomops.c:459 +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Ver (salas) en tabla" + +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 horas (am/pm)" + +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" +msgstr "24 horas" + +#: ../i18n_templatelist.c:123 #, fuzzy -msgid "file" -msgstr "Título:" +msgid "Sunday" +msgstr "Sumario" -#: ../roomops.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d nuevo de %d mensajes" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Sumario" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Atrás" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" +msgstr "Sin firma" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Leer mensajes nuevos" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" +msgstr "" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Ver contactos" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" +msgstr "" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Visualización de día" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "VIsualización mensual" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Lista de calendario" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Preferencias y configuración" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Ver tareas" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Ver notas" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../roomops.c:574 -#, fuzzy -msgid "Refresh message list" -msgstr "Ver lista de mensajes" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Comandos básicos" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki home" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Su información" -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Leer todos los mensajes" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Comandos avanzados de sala" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Añadir nuevo contacto" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Editar cuenta de usuario:" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Añadir nuevo evento" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Añadir nueva tarea" +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Autorización para enviar correo Internet" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Añadir nueva nota" +#: ../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Number of logins" +msgstr "Número de conexiones" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editar esta página" +#: ../i18n_templatelist.c:145 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Mensajes enviados" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:146 +msgid "Access level" +msgstr "Nivel de acceso" -#: ../roomops.c:688 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Directorio" +#: ../i18n_templatelist.c:154 +msgid "User ID number" +msgstr "ID de usuario" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Redactar mensaje" +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Fecha y hora de la última conexión" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Redactar mensaje" +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" msgstr "" -"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con " -"mensajes no leídos" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Saltarse esta sala" +#: ../i18n_templatelist.c:160 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes " -"por leer" +#: ../i18n_templatelist.c:161 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Ir a la siguiente sala" +#: ../i18n_templatelist.c:162 +#, fuzzy +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Administración" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +#, fuzzy +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "El mensaje no se envió." -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Política de expiración de mensajes" +#: ../i18n_templatelist.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "" +"Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus " +"opciones para continuar." -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Controles de acceso" +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Compartir" +#: ../i18n_templatelist.c:168 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Elementos de configuración general del sitio" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Servicio de lista de correo" +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" msgstr "" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?" +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +msgid "Node name" +msgstr "Nombre de nodo" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Borrar esta sala" +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Nombre del nodo humanamente legible" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala" +#: ../i18n_templatelist.c:174 +msgid "Telephone number" +msgstr "Número de teléfono" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Nombre de la sala: " +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Nivel al que pertenece: " +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Localización geográfica de este sistema" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Tipo de sala:" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Nombre del administrador de sistema" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)" +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +msgid "Add a new node" +msgstr "Añadir un nuevo nodo" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privada - se requiere contraseña:" +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +msgid "Shared secret" +msgstr "Secreto compartido" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privada - sólo mediante invitación" +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Host o dirección IP" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)" +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +msgid "Port number" +msgstr "Puerto número" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala" +#: ../i18n_templatelist.c:184 +#, fuzzy +msgid "Add node?" +msgstr "Añadir nodo" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Usuarios preferentes solamente" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" +msgstr "(matar)" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Sala de sólo lectura" +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "editar" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" msgstr "" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Sala directorio de ficheros" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Minuto" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Nombre de directorio" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "Tentativa" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Subidas permitidas" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(editar)" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Bajadas permitidas" +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Borrar)" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Directorio visible" +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Sala de intercambio en red" +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +#, fuzzy +msgid "New start page" +msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanente (sin purga automática)" +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +#, fuzzy +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Los cambios han sido salvados" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar borrar" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Mensajes anónimos" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Sin mensajes anónimos" +#: ../i18n_templatelist.c:204 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Todos los mensajes anónimos" +#: ../i18n_templatelist.c:206 +#, fuzzy +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes" +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Administrador de la sala" +#: ../i18n_templatelist.c:208 +#, fuzzy +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar cambios" +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Compartido con" +#: ../i18n_templatelist.c:210 +msgid "Post message" +msgstr "Postear mensaje" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "No compartido con" +#: ../i18n_templatelist.c:211 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Nombre del nodo remoto" +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr "de" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Nombre de la sala remota" +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +#, fuzzy +msgid "Anonymous" +msgstr "Mensajes anónimos" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "en" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Dejar de compartir" +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" +msgstr "A" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Compartir" +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Asunto" + +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- mensaje reenviado ---" + +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos" + +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" +msgstr "Adjuntar fichero" + +#: ../i18n_templatelist.c:231 #, fuzzy -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados. Añadiendo un " -"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para " -"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes " -"a su tu sistema también.
  • Si el nombre de la sala remota está vacío, se " -"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.
  • Si el nombre de la " -"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la " -"sala también aquí.
    \n" +msgid "Remove" +msgstr "(remover)" -#: ../roomops.c:1634 +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -"El contenido de esta sala está siendo enviado por correo como mensajes " -"individuales a los siguientes receptores:

    \n" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(remover)" +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +#, fuzzy +msgid "powered by" +msgstr "%s - Motor Citadel" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -"El contenido de esta sala se envia por correo compilado en boletines " -"diarios a los siguientes receptores:

    \n" -#: ../roomops.c:1702 +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Lenguaje" + +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 #, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Primero" +msgid "Login" +msgstr "Última conexión" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -#: ../roomops.c:1715 +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 #, fuzzy -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgid "See the" +msgstr "Borrar" + +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" msgstr "" -"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de " -"suscripción/cancelación." -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:" +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." +#: ../i18n_templatelist.c:246 +#, fuzzy +msgid "Users currently on" +msgstr "Usuarios actualmente en %s" + +#: ../i18n_templatelist.c:247 +#, fuzzy +msgid "Pictures in" +msgstr "sólo imágenes" + +#: ../i18n_templatelist.c:248 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Editar o borrar usuarios" + +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 +msgid "You need to be aide to view this." msgstr "" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala" +#: ../i18n_templatelist.c:250 +msgid "Add users" +msgstr "Añadir usuarios" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Use la política por defecto para esta sala" +#: ../i18n_templatelist.c:251 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Editar o Borrar usuarios" -#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes" +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" -#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Expirar según cuenta de mensajes" +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indexado y jornalización" -#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Expirar según la edad del mensaje" +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos." -#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Número de mensajes o días" +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Activar índice de texto completo" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel" +#: ../i18n_templatelist.c:259 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Usar las configuraciones por defecto" +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados" + +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -#: ../roomops.c:1860 +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 #, fuzzy -msgid "Remote host" -msgstr "Smart hosts" - -#: ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de nivel" -#: ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1866 +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 #, fuzzy -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "No hay mensajes aquí" +msgid "Content" +msgstr "Contactos" -#: ../roomops.c:1868 +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 #, fuzzy -msgid "Interval" -msgstr "General" +msgid "Description" +msgstr "Descripción:" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Si" +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +#, fuzzy +msgid "Upload a file:" +msgstr "Subidas permitidas" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "No" +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +#, fuzzy +msgid "Select page: " +msgstr "Borrar" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#: ../i18n_templatelist.c:272 +msgid "" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" +"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " +"caja de abajo y pulse 'Crear'." -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" +#: ../i18n_templatelist.c:273 +msgid "New user: " +msgstr "Nuevo usuario: " + +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)" + +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" msgstr "" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron" +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Los cambios han sido salvados" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un " -"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'." +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Purga por defecto de salas (días)" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Kick" +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Longitud máxima de mensajes" -#: ../roomops.c:2353 +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando" + +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Número máximo de temáticas funcionando" + +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados" + +#: ../i18n_templatelist.c:286 msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne " -"la caja de abajo y pulse 'Invitar'." +"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " +"de la lista y pulse 'Editar'." -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Invitar" +#: ../i18n_templatelist.c:287 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Editar configuración" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" +#: ../i18n_templatelist.c:288 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones" -#: ../roomops.c:2372 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Nuevo Usuario" +#: ../i18n_templatelist.c:289 +msgid "Delete user" +msgstr "Borrar usuario" -#: ../roomops.c:2373 -#, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Lista de usuarios" +#: ../i18n_templatelist.c:290 +msgid "Delete this user?" +msgstr "¿Borrar este usuario?" -#: ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Crear nueva sala" +#: ../i18n_templatelist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Borrar usuario" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vista por defecto para esta sala" +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Crear nueva sala" +#: ../i18n_templatelist.c:293 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó." +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Ir a una sala oculta" +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." +msgstr "" +"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que " +"reinicies el Servidor Citadel" -#: ../roomops.c:2650 +#: ../i18n_templatelist.c:296 msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida " -"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez " -"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu " -"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. " -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Intoduzca el nombre de sala:" +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:" +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Ir allí" +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, %s desaparecerá de su lista de salas. " -"¿Es eso lo que desea?
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Contraseña para bind DN" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Zap a esta sala" +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Editar o borrar esta sala" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Ver listado de salas" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" +msgstr "Crear nueva sala" -#: ../serv_func.c:172 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:305 +#, fuzzy +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" -#: ../serv_func.c:196 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Listar todas las salas olvidadas" -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Leyendo #" + +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#, fuzzy +msgid "messages" +msgstr "Mensajes" + +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" msgstr "" -"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n" -"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d " -"o posterior.\n" -"\n" -"\n" -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../sieve.c:32 +#: ../i18n_templatelist.c:312 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Editar)" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Respuesta entrecomillada" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" +msgstr "Responder Todos" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:327 +msgid "Delete this message?" +msgstr "¿Borrar este mensaje?" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -#, fuzzy -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Editar o borrar usuarios" +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" -#: ../sieve.c:660 -#, fuzzy -msgid "Add a new script" -msgstr "Añadir un nuevo nodo" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Editar configuración general del sitio" -#: ../sieve.c:663 -#, fuzzy -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Dominios y configuración de correo de internet" + +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel" + +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " -"caja de abajo y pulse 'Crear'." -#: ../sieve.c:669 +#: ../i18n_templatelist.c:335 #, fuzzy -msgid "Script name: " -msgstr "Nombre de directorio" +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante" -#: ../sieve.c:676 -#, fuzzy -msgid "Edit scripts" -msgstr "Editar tarea" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Correo" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:340 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Ir a tu calendario personal" -#: ../sieve.c:685 -#, fuzzy -msgid "Delete scripts" -msgstr "Borrar usuario" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones" -#: ../sieve.c:688 +#: ../i18n_templatelist.c:344 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Ir a tus notas personales" + +#: ../i18n_templatelist.c:346 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Ir a tu lista de tareas personal" + +#: ../i18n_templatelist.c:348 #, fuzzy -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " -"de la lista y pulse 'Editar'." +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Listar todas las salas accesibles" -#: ../sieve.c:712 +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Ver quien está online ahora mismo" + +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 #, fuzzy -msgid "Delete script" -msgstr "Borrar usuario" +msgid "Online users" +msgstr "Validación de nuevos usuarios" -#: ../sieve.c:712 +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 #, fuzzy -msgid "Delete this script?" -msgstr "¿Borrar este usuario?" +msgid "Loading" +msgstr "Login" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" +"Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de " +"cuentas,y Chat" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Funciones de administración de sala y sistema" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Administración" -#: ../sieve.c:985 +#: ../i18n_templatelist.c:358 +msgid "Log off now?" +msgstr "¿Desconectar ahora?" + +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "personalizar este menú" + +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "cambiar a lista de salas" + +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "cambiar a menú" + +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 #, fuzzy -msgid "Delete rule" -msgstr "Borrar usuario" +msgid "My folders" +msgstr "Carpeta de Correo" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:367 +#, fuzzy +msgid "Delete this entry?" +msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)" + +#: ../i18n_templatelist.c:370 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuración de Red" + +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Nodos actualmente configurados" + +#: ../i18n_templatelist.c:373 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos" + +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" +"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel " +"aparte." -#: ../sieve.c:999 -#, fuzzy -msgid "Reply-to" -msgstr "Responder" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos" -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" +#: ../i18n_templatelist.c:376 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas" -#: ../sieve.c:1001 +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes" + +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Expirar según cuenta de mensajes" + +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Expirar según la edad del mensaje" + +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Número de mensajes o días" + +#: ../i18n_templatelist.c:381 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados" + +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Misma política que para salas públicas" + +#: ../i18n_templatelist.c:387 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)" + +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Control de acceso y política general del sitio" + +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas" + +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos" + +#: ../i18n_templatelist.c:391 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Nombre de la sala de cuarentena" + +#: ../i18n_templatelist.c:392 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Nombre de la sala para páginas de log" + +#: ../i18n_templatelist.c:393 +msgid "Authentication mode" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:394 #, fuzzy -msgid "Resent-From" -msgstr "Resetear formulario" +msgid "Self contained" +msgstr "Acciones" -#: ../sieve.c:1002 +#: ../i18n_templatelist.c:395 #, fuzzy -msgid "Resent-To" -msgstr "Resetear formulario" +msgid "Host based" +msgstr "Nombre de Host" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" msgstr "" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" msgstr "" -#: ../sieve.c:1005 +#: ../i18n_templatelist.c:398 #, fuzzy -msgid "X-Mailer" -msgstr "Correo" +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Introducir nueva contraseña" + +#: ../i18n_templatelist.c:400 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios" + +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas" + +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" +"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que " +"crea una sala privada" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Restringir acceso a Correo Internet" + +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario" + +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" msgstr "" -#: ../sieve.c:1008 +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios" + +#: ../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles" + +#: ../i18n_templatelist.c:424 #, fuzzy -msgid "List-ID" -msgstr "Primero" +msgid "Delete this note?" +msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../sieve.c:1009 +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla" + +#: ../i18n_templatelist.c:428 #, fuzzy -msgid "Message size" -msgstr "Mensajes" +msgid "Restart Now" +msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 msgid "All" msgstr "" -#: ../sieve.c:1029 +#: ../i18n_templatelist.c:432 #, fuzzy -msgid "contains" -msgstr "Acciones" +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Email" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" +#: ../i18n_templatelist.c:433 +msgid "Push email and SMS settings" msgstr "" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" +#: ../i18n_templatelist.c:434 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." msgstr "" -#: ../sieve.c:1032 -#, fuzzy -msgid "is not" -msgstr "Ver notas" +#: ../i18n_templatelist.c:435 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" -#: ../sieve.c:1033 +#: ../i18n_templatelist.c:436 +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:437 #, fuzzy -msgid "matches" -msgstr "smarthost" +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" +#: ../i18n_templatelist.c:438 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" msgstr "" -#: ../sieve.c:1054 -#, fuzzy -msgid "(All messages)" -msgstr "Leer todos los mensajes" +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" +#: ../i18n_templatelist.c:440 +msgid "Don‘t send any notifications" msgstr "" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña" + +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" msgstr "" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "" -#: ../sieve.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Reject" -msgstr "Asunto" +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" -#: ../sieve.c:1085 +#: ../i18n_templatelist.c:458 +msgid "Site configuration" +msgstr "Configuración del sitio" + +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../i18n_templatelist.c:461 +msgid "Access" +msgstr "Acceso" + +#: ../i18n_templatelist.c:462 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" +msgstr "Afinar" + +#: ../i18n_templatelist.c:464 #, fuzzy -msgid "Move message to" -msgstr "Mover este mensaje a:" +msgid "Directory" +msgstr "directorio" -#: ../sieve.c:1086 +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Autopurgar" + +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indexar/Journaling" + +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:472 #, fuzzy -msgid "Forward to" -msgstr "Reenviar" +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" -#: ../sieve.c:1087 +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 #, fuzzy -msgid "Vacation" -msgstr "Localización" +msgid "Users currently on " +msgstr "Usuarios actualmente en %s" -#: ../sieve.c:1124 +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 #, fuzzy -msgid "Message:" -msgstr "Mensajes" +msgid "Old messages" +msgstr "No hay mensajes antiguos" -#: ../sieve.c:1134 +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 #, fuzzy -msgid "continue processing" -msgstr "(en proceso)" +msgid "New messages" +msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" msgstr "" -#: ../sieve.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Add rule" -msgstr "Añadir usuarios" +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada" +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" +msgstr "Listar salas conocidas" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Borrar)" +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?" -#: ../smtpqueue.c:193 -#, fuzzy -msgid "Message ID" -msgstr "Mensajes" +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" +msgstr "Ir a la siguiente sala" -#: ../smtpqueue.c:195 +#: ../i18n_templatelist.c:487 #, fuzzy -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Mensajes enviados" +msgid "...with unread messages" +msgstr "...con mensajes no leídos" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Saltar a la siguiente sala" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(volver aquí después)" -#: ../smtpqueue.c:216 +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" +msgstr "Atrás" + +#: ../i18n_templatelist.c:491 #, fuzzy -msgid "The queue is empty." -msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." +msgid "oops! Back to " +msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" +msgstr "Leer mensajes nuevos" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" +msgstr "... en esta sala" -#: ../smtpqueue.c:254 -#, fuzzy -msgid "Refresh this page" -msgstr "Editar esta página" +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" +msgstr "Leer todos los mensajes" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(nada)" +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" +msgstr "...viejos y nuevos" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguno)" +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" +msgstr "Redactar mensaje" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nada)" +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(postear a esta sala)" -#: ../summary.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" msgstr "" -"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s. Tu " -"administrador de sistema es %s." -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "" -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" +msgstr "Página sumario" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Hoy en su calendario" +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Sumario de mi cuenta" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Quién está en línea ahora" +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" +msgstr "Lista de usuarios" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Acerca de este servidor" +#: ../i18n_templatelist.c:503 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(todos los usuarios registrados)" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Página sumario para %s" +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" +msgstr "¡Adiós!" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editar %s" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "" +"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../i18n_templatelist.c:507 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Network services" +msgstr "Servicios de red" + +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)" + +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada" + +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" msgstr "" -"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del " -"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space." -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Cancelado %s no se salvó" +#: ../i18n_templatelist.c:514 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s no se salvó" +#: ../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Información de sala" +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Tu biografía" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)" -#: ../tasks.c:95 -#, fuzzy -msgid "Completed?" -msgstr "(completado)" +#: ../i18n_templatelist.c:518 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Nombre de la tarea" +#: ../i18n_templatelist.c:519 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Fecha coclusión" +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" +#: ../i18n_templatelist.c:521 +#, fuzzy +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" msgstr "" +"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este " +"sitio" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" msgstr "" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Editar tarea" - -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Fecha de inicio" +#: ../i18n_templatelist.c:523 +#, fuzzy +msgid "-1 to disable" +msgstr "Pulse para desactivar" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +#: ../i18n_templatelist.c:524 #, fuzzy -msgid "No date" -msgstr "Notas" +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" msgstr "" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:527 #, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "Formato horario" +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Fecha finalización" +#: ../i18n_templatelist.c:528 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" -#: ../tasks.c:317 +#: ../i18n_templatelist.c:534 #, fuzzy -msgid "Completed:" -msgstr "(completado)" +msgid "Save changes?" +msgstr "Salvar cambios" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -#: ../useredit.c:531 -#, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" msgstr "" -"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la " -"libreta de direcciones." - -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Los cambios no se salvaron" -#: ../useredit.c:698 +#: ../inetconf.c:129 #, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Se creó un nuevo usuario" +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s ha sido borrado" -#: ../useredit.c:703 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." msgstr "" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Lista de usuarios %s" +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" +msgstr "Lista subscripción" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de Usuario" +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Enviada solicitud de confirmación" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Nivel de Acceso" +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +msgstr "" +"Te estás suscribiendo a %s en la %s lista de correo. El " +"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo " +"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de " +"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.

    Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será " +"activada.
    \n" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Última conexión" +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." +msgstr "Ir atrás" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Total de conexiones" +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Introducir comando de servidor" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Correos Totales" +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no " +"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla " +"no te será de mucha utilidad. " -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Profile de usuario" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" +msgstr "Introducir comando" -#: ../userlist.c:160 +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):" + +#: ../mainmenu.c:65 #, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s" +msgid "Detected host header is %s://%s" +msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(sin nombre)" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" +msgstr "Enviar comando" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (trabajo)" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" +msgstr "Resultado de los comandos de servidor" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (casa)" +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERROR" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (celular)" +#: ../messages.c:76 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Postear mensaje" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado." -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Teléfono" +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje." -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." +#: ../messages.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Volver a mensajes" -#: ../vcard_edit.c:580 +#: ../messages.c:1208 #, fuzzy -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Se produjo un error" +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "El mensaje ha sido enviado a " -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Editar información de contacto" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Primero" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Medio" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" - -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Mostrar nombre:" - -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organización:" - -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Aptdo. Correos" +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "No se movió el mensaje." -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad" +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Confirme mover mensaje" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Mover este mensaje a:" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Código postal" +#: ../messages.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "País" +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Teléfono de casa" +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Teléfono del trabajo" +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Usar esta firma:" -#: ../vcard_edit.c:957 -#, fuzzy -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Teléfono de casa" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:" -#: ../vcard_edit.c:963 +#: ../messages.c:1762 #, fuzzy -msgid "Fax number:" -msgstr "Número de nivel" - -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" +msgid "Preferred email address" msgstr "Dirección de email primaria" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Alias de email" +#: ../messages.c:1764 +#, fuzzy +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Se produjo un error" +#: ../msg_renderers.c:1023 +#, fuzzy +msgid "I don't know how to display " +msgstr "No se como mostrar %s" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(sin asunto)" + +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" msgstr "" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorización requerida" +#: ../openid.c:39 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" +#: ../openid.c:40 +#, fuzzy +msgid "(delete)" +msgstr "(Borrar)" + +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " msgstr "" -"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No " -"podrás conectarte a: %s\n" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Editar la vista de sus sesión" +#: ../openid.c:51 +#, fuzzy +msgid "Attach" +msgstr "Adjuntar fichero" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién " -"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado " -"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir " -"nada en la caja correspondiente. " - -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Nombre de sala" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Cambiar nombre de sala" +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" +msgstr "Enviar mensaje instantáneo" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Nombre de Host" +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Cambiar nombre de host" +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Introducir texto de mensaje: " -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Cambiar nombre de usuario" +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." +msgstr "El mensaje no se envió." -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "No existe la sala denominada '%s'." +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "El mensaje ha sido enviado a " -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' no es una sala Wiki." +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración." -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'." +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si " -"deseacrear esta página." - -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada." -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 +#: ../preferences.c:1081 #, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr " (casa)" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Usuario Preferente" -#: ../wiki.c:211 +#: ../roomlist.c:57 #, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(remover)" +msgid "My Folders" +msgstr "Carpeta de Correo" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Comandos básicos" - -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Su información" - -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Comandos avanzados de sala" - -#: ../static/t/edit_message.html:25 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr "de" +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Tablón de anuncios" -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -#, fuzzy -msgid "Anonymous" -msgstr "Mensajes anónimos" +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Carpeta de Correo" -#: ../static/t/edit_message.html:49 -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "en" +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de Direcciones" -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "A" +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" +msgstr "Lista de Tareas" -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" +msgstr "Lista de Notas" -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC" +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" +msgstr "Lista de Calendario" -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Asunto" +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- mensaje reenviado ---" +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Salas Zapped (olvidadas)" -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Adjuntos" +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n" -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Adjuntar fichero" +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "Cerrar ventana" -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "" +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" +msgstr "Ver como:" -#: ../static/t/files.html:18 +#: ../roomops.c:389 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de nivel" +msgid "Search: " +msgstr "Año" -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" msgstr "" -#: ../static/t/files.html:20 +#: ../roomops.c:459 #, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Contactos" +msgid "file" +msgstr "Título:" -#: ../static/t/files.html:21 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descripción:" +#: ../roomops.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "%d nuevo de %d mensajes" -#: ../static/t/files.html:35 -#, fuzzy -msgid "Upload a file:" -msgstr "Subidas permitidas" +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" +msgstr "Ver contactos" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "Visualización de día" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Salas" +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" +msgstr "VIsualización mensual" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Validación de nuevos usuarios" +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" +msgstr "Lista de calendario" -#: ../static/t/iconbar.html:51 -#, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Login" +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" +msgstr "Ver tareas" -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" +msgstr "Ver notas" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#: ../roomops.c:574 +#, fuzzy +msgid "Refresh message list" +msgstr "Ver lista de mensajes" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "personalizar este menú" +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki home" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "cambiar a lista de salas" +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "Añadir nuevo contacto" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "cambiar a menú" +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "Añadir nuevo evento" -#: ../static/t/iconbar.html:82 -#, fuzzy -msgid "My folders" -msgstr "Carpeta de Correo" +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "Añadir nueva tarea" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Lista de Salas" +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "Añadir nueva nota" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Lista de carpetas" +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "Editar esta página" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "cambiar a lista de salas" +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:20 +#: ../roomops.c:688 #, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Lista de carpetas" +msgid "History" +msgstr "Directorio" -#: ../static/t/knrooms.html:37 -#, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Lista de Salas" +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "Redactar mensaje" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +#: ../roomops.c:733 msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" +"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con " +"mensajes no leídos" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -#, fuzzy -msgid "powered by" -msgstr "%s - Motor Citadel" +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "Saltarse esta sala" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña" +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes " +"por leer" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Lenguaje" +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Política de expiración de mensajes" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "Controles de acceso" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartir" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Servicio de lista de correo" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -#, fuzzy -msgid "See the" -msgstr "Borrar" +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "Borrar esta sala" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala" + +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala" + +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "Nombre de la sala: " + +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Nivel al que pertenece: " + +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "Tipo de sala:" + +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)" -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Leyendo #" +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privada - se requiere contraseña:" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -#, fuzzy -msgid "messages" -msgstr "Mensajes" +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privada - sólo mediante invitación" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Usuarios preferentes solamente" -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "Sala de sólo lectura" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -#, fuzzy -msgid "New start page" -msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "Sala directorio de ficheros" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -#, fuzzy -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Los cambios han sido salvados" +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "Nombre de directorio" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Subidas permitidas" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "No hay mensajes nuevos." +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Bajadas permitidas" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "Directorio visible" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "Sala de intercambio en red" -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "" +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanente (sin purga automática)" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Preferencias y configuración" +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Mensajes anónimos" -#: ../static/t/roombanner.html:19 -#, fuzzy -msgid "Select page: " -msgstr "Borrar" +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Sin mensajes anónimos" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "No hay mensajes antiguos" +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Todos los mensajes anónimos" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "No hay mensajes nuevos." +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "de" +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "Administrador de la sala" -#: ../static/t/view_message.html:15 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "a" +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "Compartido con" -#: ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Editar)" +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "No compartido con" -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "Nombre del nodo remoto" -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Respuesta entrecomillada" +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "Nombre de la sala remota" -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "Responder Todos" +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "Dejar de compartir" -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" -#: ../static/t/who.html:14 +#: ../roomops.c:1607 #, fuzzy -msgid "Users currently on " -msgstr "Usuarios actualmente en %s" - -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "No hay mensajes aquí" +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" +"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados. Añadiendo un " +"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para " +"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes " +"a su tu sistema también.
  • Si el nombre de la sala remota está vacío, se " +"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.
  • Si el nombre de la " +"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la " +"sala también aquí.
    \n" -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Mensajes anónimos" +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"El contenido de esta sala está siendo enviado por correo como mensajes " +"individuales a los siguientes receptores:

    \n" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Personalizar la barra de iconos" +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "(remover)" -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Mostrar iconos como:" +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"El contenido de esta sala se envia por correo compilado en boletines " +"diarios a los siguientes receptores:

    \n" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "imágenes y texto" +#: ../roomops.c:1702 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Primero" -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "sólo imágenes" +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "sólo texto" +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a " -#~ "laizquierda de la pantalla" +#: ../roomops.c:1715 +#, fuzzy +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "" +"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de " +"suscripción/cancelación." -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Logotipo del sitio" +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Un icono descriptor de este sitio" +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Tu página sumario" +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Correo (entrante)" +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Atajo a su buzón de correo" +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Use la política por defecto para esta sala" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Su libreta de direcciones personal" +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Sus notas personales" +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "Usar las configuraciones por defecto" -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Atajo a su calendario personal" +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Atajo a su lista personal de tareas" +#: ../roomops.c:1860 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Smart hosts" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas " -#~ "disponibles (o carpetas)" +#: ../roomops.c:1866 +#, fuzzy +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "No hay mensajes aquí" +#: ../roomops.c:1868 #, fuzzy -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "cambiar a lista de salas" +msgid "Interval" +msgstr "General" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "¿Quién está en línea?" +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "" -#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios " -#~ "actualmente conectados." +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con " -#~ "otros usuarios en la misma sala" +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Opciones avanzadas" +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Los cambios han sido salvados" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel." +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s.\n" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Logotipo de Citadel" +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s.\n" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " +#: ../roomops.c:2328 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un " +"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'." -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade " -#~ "mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado " -#~ "probablemente porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su " -#~ "herramienta parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería " -#~ "instantánea." +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "Kick" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email" +#: ../roomops.c:2353 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne " +"la caja de abajo y pulse 'Invitar'." -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "No conectado ahora" +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "Invitar" -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n" +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" +#: ../roomops.c:2372 #, fuzzy -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "de" +msgid "User" +msgstr "Nuevo Usuario" +#: ../roomops.c:2373 #, fuzzy -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr "sólo imágenes" - -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Añadir un nuevo nodo" - -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Nombre de nodo" +msgid "Users" +msgstr "Lista de usuarios" -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Secreto compartido" +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Vista por defecto para esta sala" -#~ msgid "Host or IP address" -#~ msgstr "Host o dirección IP" +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "Crear nueva sala" -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Puerto número" +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó." -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles" +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Ir a una sala oculta" -#~ msgid "Edit site-wide configuration" -#~ msgstr "Editar configuración general del sitio" +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida " +"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez " +"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu " +"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. " -#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" -#~ msgstr "Dominios y configuración de correo de internet" +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Intoduzca el nombre de sala:" -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel" +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:" -#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" -#~ msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)" +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "Ir allí" -#, fuzzy -#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual" -#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -#~ msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)" +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, %s desaparecerá de su lista de salas. " +"¿Es eso lo que desea?
    \n" -#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -#~ msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)" +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "Zap a esta sala" -#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -#~ msgstr "" -#~ "(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)" +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "Ver listado de salas" -#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "" -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Menú de Administración de Sistema" +#: ../serv_func.c:190 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Administrador de la sala" +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" -#~ msgid "Local host aliases" -#~ msgstr "Alias del host local" +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n" +"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d " +"o posterior.\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Dominios de directorios" +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Smart hosts" +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "" -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "RBL hosts" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "" -#~ msgid "SpamAssassin hosts" -#~ msgstr "SpamAssasin hosts" +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Masqueradable domains" -#~ msgstr "Dominios de puerta de enlace" +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de " -#~ "usuario de la lista y pulse 'Editar'." +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Ver (carpetas) en árbol" +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +#, fuzzy +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Editar o borrar usuarios" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Ver (salas) en tabla" +#: ../sieve.c:660 +#, fuzzy +msgid "Add a new script" +msgstr "Añadir un nuevo nodo" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 horas (am/pm)" +#: ../sieve.c:663 +#, fuzzy +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " +"caja de abajo y pulse 'Crear'." -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 horas" +#: ../sieve.c:669 +#, fuzzy +msgid "Script name: " +msgstr "Nombre de directorio" +#: ../sieve.c:676 #, fuzzy -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Sumario" +msgid "Edit scripts" +msgstr "Editar tarea" -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Sin firma" +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "" -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Configuración Global" +#: ../sieve.c:685 +#, fuzzy +msgid "Delete scripts" +msgstr "Borrar usuario" -#~ msgid "User account management" -#~ msgstr "Gestión de cuentas de usuario" +#: ../sieve.c:688 +#, fuzzy +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " +"de la lista y pulse 'Editar'." -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Salas y Niveles" +#: ../sieve.c:712 +#, fuzzy +msgid "Delete script" +msgstr "Borrar usuario" -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Confirmar borrar" +#: ../sieve.c:712 +#, fuzzy +msgid "Delete this script?" +msgstr "¿Borrar este usuario?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?" +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "" -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Configuración de Red" +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" -#~ msgid "Currently configured nodes" -#~ msgstr "Nodos actualmente configurados" +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "" +#: ../sieve.c:985 #, fuzzy -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "El mensaje no se envió." - -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Configuración del sitio" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Acceso" +msgid "Delete rule" +msgstr "Borrar usuario" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Red" +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "" -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Afinar" +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "" -#~ msgid "Auto-purger" -#~ msgstr "Autopurgar" +#: ../sieve.c:999 +#, fuzzy +msgid "Reply-to" +msgstr "Responder" -#~ msgid "Indexing/Journaling" -#~ msgstr "Indexar/Journaling" +#: ../sieve.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Resent-From" +msgstr "Resetear formulario" +#: ../sieve.c:1002 #, fuzzy -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Email" +msgid "Resent-To" +msgstr "Resetear formulario" -#~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." -#~ msgstr "" -#~ "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en " -#~ "la caja de abajo y pulse 'Crear'." +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "" -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Nuevo usuario: " +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "" -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Editar o borrar usuarios" +#: ../sieve.c:1005 +#, fuzzy +msgid "X-Mailer" +msgstr "Correo" -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Añadir usuarios" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "" -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Editar o Borrar usuarios" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "" +#: ../sieve.c:1008 #, fuzzy -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "sólo imágenes" - -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Editar o borrar esta sala" - -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)" +msgid "List-ID" +msgstr "Primero" +#: ../sieve.c:1009 #, fuzzy -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" +msgid "Message size" +msgstr "Mensajes" -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Listar todas las salas olvidadas" +#: ../sieve.c:1029 +#, fuzzy +msgid "contains" +msgstr "Acciones" -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Listar salas conocidas" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "" -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "" +#: ../sieve.c:1032 #, fuzzy -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "...con mensajes no leídos" +msgid "is not" +msgstr "Ver notas" -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Saltar a la siguiente sala" +#: ../sieve.c:1033 +#, fuzzy +msgid "matches" +msgstr "smarthost" -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(volver aquí después)" +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "" +#: ../sieve.c:1054 #, fuzzy -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)" +msgid "(All messages)" +msgstr "Leer todos los mensajes" -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "... en esta sala" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "" -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "...viejos y nuevos" +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "" -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(postear a esta sala)" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "" -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Página sumario" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "" -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Sumario de mi cuenta" +#: ../sieve.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Reject" +msgstr "Asunto" -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Lista de usuarios" +#: ../sieve.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Move message to" +msgstr "Mover este mensaje a:" -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(todos los usuarios registrados)" +#: ../sieve.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Forward to" +msgstr "Reenviar" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "¡Adiós!" +#: ../sieve.c:1087 +#, fuzzy +msgid "Vacation" +msgstr "Localización" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración" +#: ../sieve.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Message:" +msgstr "Mensajes" -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Actualizar su información de contacto" +#: ../sieve.c:1134 +#, fuzzy +msgid "continue processing" +msgstr "(en proceso)" -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Introducir 'bio' (biografía)" +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Editar su foto en línea" +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "" +#: ../sieve.c:1159 #, fuzzy -#~ msgid "Manage your OpenIDs" -#~ msgstr "Cambie su contraseña" +msgid "Add rule" +msgstr "Añadir usuarios" + +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada" +#: ../smtpqueue.c:193 #, fuzzy -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Email" +msgid "Message ID" +msgstr "Mensajes" -#~ msgid "Access controls and site policy settings" -#~ msgstr "Control de acceso y política general del sitio" +#: ../smtpqueue.c:195 +#, fuzzy +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Mensajes enviados" -#~ msgid "" -#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -#~ msgstr "" -#~ "Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario " -#~ "que crea una sala privada" +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" +msgstr "" -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios" +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "" -#~ msgid "Require registration for new users" -#~ msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios" +#: ../smtpqueue.c:216 +#, fuzzy +msgid "The queue is empty." +msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." -#~ msgid "Quarantine messages from problem users" -#~ msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos" +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "" -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Nombre de la sala de cuarentena" +#: ../smtpqueue.c:254 +#, fuzzy +msgid "Refresh this page" +msgstr "Editar esta página" -#~ msgid "Restrict access to Internet mail" -#~ msgstr "Restringir acceso a Correo Internet" +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "(nada)" -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Nombre de la sala para páginas de log" +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" -#~ msgid "Access level required to create rooms" -#~ msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas" +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nada)" -#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -#~ msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas" +#: ../summary.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s. Tu " +"administrador de sistema es %s." -#~ msgid "Disable self-service user account creation" -#~ msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario" +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" -#, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "Acciones" +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Hoy en su calendario" -#, fuzzy -#~ msgid "Host based" -#~ msgstr "Nombre de Host" +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "Quién está en línea ahora" -#, fuzzy -#~ msgid "Master user name (blank to disable)" -#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "Acerca de este servidor" -#, fuzzy -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Introducir nueva contraseña" +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Página sumario para %s" -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos" +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" -#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -#~ msgstr "" -#~ "Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-" -#~ "nivel aparte." +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del " +"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space." -#~ msgid "Hour to run database auto-purge" -#~ msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos" +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Cancelado %s no se salvó" -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas" +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s no se salvó" -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "" -#~ "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados" +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "Información de sala" -#~ msgid "Same policy as public rooms" -#~ msgstr "Misma política que para salas públicas" +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "Tu biografía" -#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -#~ msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel" +#: ../tasks.c:95 +#, fuzzy +msgid "Completed?" +msgstr "(completado)" -#~ msgid "" -#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -#~ "Citadel server." -#~ msgstr "" -#~ "Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que " -#~ "reinicies el Servidor Citadel" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Nombre de la tarea" -#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Fecha coclusión" -#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "" -#~ msgid "Base DN" -#~ msgstr "Base DN" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "" -#~ msgid "Bind DN" -#~ msgstr "Bind DN" +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Editar tarea" -#~ msgid "Password for bind DN" -#~ msgstr "Contraseña para bind DN" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de inicio" -#~ msgid "General site configuration items" -#~ msgstr "Elementos de configuración general del sitio" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +#, fuzzy +msgid "No date" +msgstr "Notas" -#~ msgid "Fully qualified domain name" -#~ msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "" -#~ msgid "Human-readable node name" -#~ msgstr "Nombre del nodo humanamente legible" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#, fuzzy +msgid "Time associated" +msgstr "Formato horario" -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Número de teléfono" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Fecha finalización" -#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -#~ msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)" +#: ../tasks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "(completado)" -#~ msgid "Geographic location of this system" -#~ msgstr "Localización geográfica de este sistema" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "" -#~ msgid "Name of system administrator" -#~ msgstr "Nombre del administrador de sistema" +#: ../useredit.c:536 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" +"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la " +"libreta de direcciones." -#~ msgid "Indexing and Journaling" -#~ msgstr "Indexado y jornalización" +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Los cambios no se salvaron" -#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -#~ msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos." +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Se creó un nuevo usuario" -#~ msgid "Enable full text index" -#~ msgstr "Activar índice de texto completo" +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" +#: ../userlist.c:42 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Lista de usuarios %s" -#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" -#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email" +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de Usuario" -#~ msgid "Email destination of journalized messages" -#~ msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Servicios de red" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivel de Acceso" -#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)" +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "Última conexión" -#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -#~ msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada" +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "Total de conexiones" -#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "Correos Totales" -#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" -#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "Profile de usuario" -#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -#~ msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')" +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s" -#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)" +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" +msgstr "(sin nombre)" -#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)" +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" +msgstr " (trabajo)" -#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)" +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" +msgstr " (casa)" -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP" +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr " (celular)" -#, fuzzy -#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -#~ msgstr "" -#~ "Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de " -#~ "este sitio" +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" -#, fuzzy -#~ msgid "-1 to disable" -#~ msgstr "Pulse para desactivar" +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" +msgstr "Teléfono" -#, fuzzy -#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail" -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." +#: ../vcard_edit.c:580 #, fuzzy -#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Se produjo un error" -#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Editar información de contacto" -#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" -#, fuzzy -#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" +msgstr "Primero" -#, fuzzy -#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" +msgstr "Medio" -#, fuzzy -#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" -#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" -#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo" -#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" -#~ msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor" +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" +msgstr "Mostrar nombre:" -#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -#~ msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)" +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -#~ msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)" +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" -#~ msgid "Default user purge time (days)" -#~ msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)" +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" +msgstr "Aptdo. Correos" -#~ msgid "Default room purge time (days)" -#~ msgstr "Purga por defecto de salas (días)" +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad" -#~ msgid "Maximum message length" -#~ msgstr "Longitud máxima de mensajes" +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#~ msgid "Minimum number of worker threads" -#~ msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando" +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Código postal" -#~ msgid "Maximum number of worker threads" -#~ msgstr "Número máximo de temáticas funcionando" +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" +msgstr "País" -#~ msgid "Automatically delete committed database logs" -#~ msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados" +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Teléfono de casa" -#~ msgid "Edit user account: " -#~ msgstr "Editar cuenta de usuario:" +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Teléfono del trabajo" -#~ msgid "Permission to send Internet mail" -#~ msgstr "Autorización para enviar correo Internet" +#: ../vcard_edit.c:957 +#, fuzzy +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Teléfono de casa" -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Número de conexiones" +#: ../vcard_edit.c:963 +#, fuzzy +msgid "Fax number:" +msgstr "Número de nivel" -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Mensajes enviados" +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Dirección de email primaria" -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Nivel de acceso" +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Alias de email" -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "ID de usuario" +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#~ msgid "Date and time of last login" -#~ msgstr "Fecha y hora de la última conexión" +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#~ msgid "Auto-purge after this many days" -#~ msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias" +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Se produjo un error" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Descargar" +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Ver" +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorización requerida" -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Sala" +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No " +"podrás conectarte a: %s\n" -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Desde el host" +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Editar la vista de sus sesión" -#, fuzzy -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "" -#~ "Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para " -#~ "enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. " +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién " +"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado " +"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir " +"nada en la caja correspondiente. " -#, fuzzy -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Nombre de sala" -#, fuzzy -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Usuarios actualmente en %s" +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Cambiar nombre de sala" -#~ msgid "(kill)" -#~ msgstr "(matar)" +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Nombre de Host" -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuto" +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Cambiar nombre de host" -#, fuzzy -#~ msgid "active" -#~ msgstr "Tentativa" +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Cambiar nombre de usuario" -#, fuzzy -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "No existe la sala denominada '%s'." -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante" +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' no es una sala Wiki." -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Ir a tu calendario personal" +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'." -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones" +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si " +"deseacrear esta página." -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Ir a tus notas personales" +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "" -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Ir a tu lista de tareas personal" +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 +#, fuzzy +msgid "(show)" +msgstr " (casa)" +#: ../wiki.c:211 #, fuzzy -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Listar todas las salas accesibles" +msgid "(revert)" +msgstr "(remover)" -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Ver quien está online ahora mismo" +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -#~ msgstr "" -#~ "Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de " -#~ "cuentas,y Chat" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Funciones de administración de sala y sistema" +#~ msgid "unexpected end of message" +#~ msgstr "finalización inesperada de mensaje" -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "¿Desconectar ahora?" +#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#~ msgstr "Se produjo un error al intentar activar la conexión de chat. " -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Cambiar" +#~ msgid "Now exiting chat mode." +#~ msgstr "Saliendo de modo chat." -#, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Última conexión" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ayuda" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?" +#~ msgid "List users" +#~ msgstr "Listar usuarios" -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "¿Borrar este mensaje?" +#~ msgid "No messages here." +#~ msgstr "No hay mensajes aquí" #, fuzzy -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Salvar cambios" - -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Editar configuración" - -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones" +#~ msgid "no more messages" +#~ msgstr "Mensajes anónimos" -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Borrar usuario" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "¿Borrar este usuario?" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "No conectado ahora" -#, fuzzy -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Añadir nodo" +#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" +#~ msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n" #, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" +#~ msgid "%s from" +#~ msgstr "de" #, fuzzy -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?" - -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "Postear mensaje" +#~ msgid "%s in %s" +#~ msgstr "sólo imágenes" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3612,13 +4174,6 @@ msgstr "Usuarios actualmente en %s" #~ msgid "Customize this menu" #~ msgstr "Personalizar este menú" -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de " -#~ "sus opciones para continuar." - #~ msgid "Internet configuration" #~ msgstr "Configuración de internet" @@ -3637,9 +4192,6 @@ msgstr "Usuarios actualmente en %s" #~ msgid "ERROR: could not open template " #~ msgstr "ERROR: no se pudo abrir la plantilla (template) " -#~ msgid "(edit)" -#~ msgstr "(editar)" - #~ msgid "" #~ "This message contains calendaring/scheduling information, but support " #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " @@ -3711,9 +4263,6 @@ msgstr "Usuarios actualmente en %s" #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Responder a convocatoria de reunión" -#~ msgid "Return to messages" -#~ msgstr "Volver a mensajes" - #~ msgid "Update your calendar with this RSVP" #~ msgstr "Actualizar el calendario con este RVSP" @@ -3729,9 +4278,6 @@ msgstr "Usuarios actualmente en %s" #~ msgid "localhost" #~ msgstr "localhost" -#~ msgid "directory" -#~ msgstr "directorio" - #~ msgid "gatewaydomain" #~ msgstr "gatewaydomain" diff --git a/webcit/po/et_EE.po b/webcit/po/et_EE.po index 0c64f0105..9da643a65 100644 --- a/webcit/po/et_EE.po +++ b/webcit/po/et_EE.po @@ -8,87 +8,98 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Rait Lotamõis \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 -#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Lisa" -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "Kustutatud" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "Uus Kasutaja" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "Probleemne Kasutaja" -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "Kohalik Kasutaja" -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "Võrgukasutaja" -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "Korrapidaja" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "Sinu OpenID %s kontrollimine õnnestus." -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga." -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada." -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "Kasutajanimi:" -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "Välju" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - jookseb Citadelil" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud." -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud." -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Välju" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -96,2850 +107,3880 @@ msgstr "" "See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun " "teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist." -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "Loe edasi..." -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "Sisene uuesti" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "Kinnita uusi kasutajaid" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist." -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "väga nõrk" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "nõrk" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "käib kah" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 msgid "strong" msgstr "tugev" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "Muuda oma salasõna" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "Sisesta uus salasõna:" -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Sisesta salasõna uuesti:" -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "Muuda salasõna" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 -#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud." -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud." -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "saadavus teadmata" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "vaba" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "HÕIVATUD" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Vali lehekülg:" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 #, fuzzy msgid "First" msgstr "esimene" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Perekonnanimi" -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "Koosoleku kutse" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "Avaldatud sündmus" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus." -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Kokkuvõte:" -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "Alguse kuu/kell:" -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "Lõpu kuu/kell:" -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "Korduvus:" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "See on korduv sündmus" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "Osaleja:" -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'." -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'." -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "Uuendus:" -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "VASTUOLU:" -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "Nõustun" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "Üritan" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "Keeldun" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "Klõpsa Uuenda, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. " -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "Uuenda" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Ignoreeri" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga." -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse" -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'." -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust ei kantud kalendrisse." -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:" -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:" -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "Nädal algab:" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "Tund: " -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "Minut: " -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "(olukord teadmata)" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "(nõuab tegevust)" -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "(vastu võetud)" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "(keeldutud)" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "(kahtlane)" -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "(delegeeritud)" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "(lõpetatud)" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "(töös)" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "(none)" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "Nimetu Sündmus" -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 msgid "From" msgstr "Alates:" -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 msgid "Starting date:" msgstr "Alguse kuupäev:" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 msgid "Ending date:" msgstr "Lõpu kuupäev:" -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 msgid "Date/time:" msgstr "Kuupäev/kellaaeg:" -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "Märkmed:" -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "Nädal" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "Tunnid" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "Pealkiri" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "Algus" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "Lõpp" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "Kogu päeva sündmus" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "Käimasolev sündmus" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "Nimetu Ülesanne" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "sekundit" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 msgid "minutes" msgstr "minutit" -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 msgid "hours" msgstr "tundi" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "päeva" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 msgid "weeks" msgstr "nädalat" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 msgid "months" msgstr "kuud" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 msgid "years" msgstr "aastat" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "mitte kunagi" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 msgid "first" msgstr "esimene" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 msgid "second" msgstr "teine" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "neljas" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "viies" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "Sündmus" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Osalejad" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "Lisa või muuda sündmust" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Asukoht" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Märkmed" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Korraldaja" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(sina oled korraldaja)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Näita aega kui:" -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Vaba" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Hõivatud" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(iga nimi uuel real)" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "Korduvuse reegel" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "Kordumise intervall" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "nendel nädalapäevadel:" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "kuu %s%d%s päeval" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 msgid "on the " msgstr "" -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "Korduvuse vahemik" -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "Lõpukuupäev puudub" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "Korda seda sündmust" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 msgid "times" msgstr "korda" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "Korda seda sündmust kuni " -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Kontrolli osalejate saadavust" -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "Viga" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "Korruse number" -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "Korruse nimi" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "Tubade arv" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "Korruse CSS" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "(kustuta korrus)" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "(muuda kujundust)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "Muuda nime" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "Muuda CSS" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "Loo uus korrus" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "Korrus on kustutatud." -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "Uus korrus on loodud." -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "Aja formaat" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "Pildi üleslaadimine" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist" -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:" -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "Lae üles" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "Tühjenda vorm" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud" -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Sa ei laadinud faili üles." -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "sinu foto" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "selle toa pisipilt" -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "Väljalogimise bannerpilt" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "selle korruse pisipilt" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "Ikooniriba seaded" +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personaliseeri Ikooniriba" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Vigane Parameeter" +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Näita ikoone kui:" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s on kustutatud." +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" +msgstr "pildid ja tekst" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" +msgstr "ainult pildid" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" +msgstr "ainult tekst" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:8 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." +msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha" + +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" +msgstr "Ei" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" +msgstr "Lehekülje logo" + +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda" + +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" +msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg" + +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Kirjakast" + +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" + +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" + +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Sinu isiklikud märkmed" + +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" + +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Ülesanded" + +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" + +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Toad" + +#: ../i18n_templatelist.c:40 msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." msgstr "" +"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest " +"tubadest (või kataloogidest)." -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Mine tagasi..." +#: ../i18n_templatelist.c:43 +msgid "Yes with users list" +msgstr "Jah, koos kasutajanimedega" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" +msgstr "Kes on sisse logitud?" + +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" +"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse " +"logitud." -#: ../mainmenu.c:50 +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Vestle" + +#: ../i18n_templatelist.c:49 msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." msgstr "" +"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis " +"asuvate kasutajatega" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" +msgstr "Veel valikuid" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle" + +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadeli logo" + +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" + +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvesta muudatused" + +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +#, fuzzy +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Administratsioon" + +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 +#, fuzzy +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Toa Korrapidaja: " + +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:63 +#, fuzzy +msgid "Directory domains" +msgstr "Kataloogi nimi:" + +#: ../i18n_templatelist.c:64 +#, fuzzy +msgid "Smart hosts" +msgstr "Serveri aadress" + +#: ../i18n_templatelist.c:65 +msgid "Fallback smart hosts" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +#, fuzzy +msgid "RBL hosts" +msgstr "Serveri aadress" + +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" msgstr "" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" +#: ../i18n_templatelist.c:70 +msgid "Masqueradable domains" msgstr "" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud." +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud." +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" +msgstr "Tuba" -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" +msgstr "Aadressilt" -#: ../messages.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " +#: ../i18n_templatelist.c:74 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa" -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Sõnum on saadetud.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:75 +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum." -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Sõnum on postitatud.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Saatja" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Sõnumit ei liigutatud." +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine" +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Laen serverist kirju, palun oota" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Liiguta see sõnum kausta:" +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Ava uues aknas" -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 msgid "Move" msgstr "Liiguta" -#: ../messages.c:1484 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" + +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" +msgstr "Prindi" + +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" msgstr "" -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." msgstr "" +"Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken ei " +"suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up " +"blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba " +"hüpikaknad siit lehelt." -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?" +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid" -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Kasuta seda allkirja:" +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Uuenda oma kontaktinfot" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Sisesta oma 'resümee'" -#: ../messages.c:1714 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Eelistatud e-maili aadress" +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Muuda oma online fotot" -#: ../messages.c:1716 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades" +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Postkasti vaade" +#: ../i18n_templatelist.c:94 +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Majanda oma OpenID'sid" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" -msgstr "muuda" +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Tubade nimekiri" -#: ../msg_renderers.c:1004 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada " +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Kataloogide nimekiri" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" -msgstr "(pealkiri puudub)" +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 +#, fuzzy +msgid "View as room list" +msgstr "tubade vaade" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta." +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 +#, fuzzy +msgid "View as folder list" +msgstr "Kataloogide nimekiri" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#, fuzzy +msgid "Room Listing" +msgstr "Tubade nimekiri" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +#: ../i18n_templatelist.c:101 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." msgstr "" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" +msgstr "Lae" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" msgstr "" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" -msgstr "Saada kiirsõnum" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Toad ja Korrused" -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "postitaja" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Sisesta sõnumi tekst:" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "" -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" -msgstr "Saada sõnum" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "Koopia:" -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Sõnumit ei saadetud." +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Pealkiri:" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 +#, fuzzy +msgid "Push Email" +msgstr "Seadista Push Email" -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#: ../i18n_templatelist.c:114 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "" -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." -msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist." +#: ../i18n_templatelist.c:115 +msgid "Funambol server port " +msgstr "" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" -msgstr "Saada" +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" -msgstr "Abi" +#: ../i18n_templatelist.c:117 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "" -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" -msgstr "Kuva kasutajad" +#: ../i18n_templatelist.c:118 +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud." +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Puu (kataloogidena) vaade" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks." +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Tabel (tubadena) vaade" -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte." +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 tundi (am/pm)" -#: ../preferences.c:1036 -#, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" +msgstr "24 tundi" -#: ../roomlist.c:57 -#, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Minu kaustad" +#: ../i18n_templatelist.c:123 +msgid "Sunday" +msgstr "Pühapäevaga" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks." - -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Teadetetahvel" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +msgid "Monday" +msgstr "Esmaspäevaga" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Meilikast" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" +msgstr "Ei kasuta allkirja" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Aadressiraamat" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Täisfunktsionaalsus" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" +msgstr "Turvarežiim" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Ülesannete nimekiri" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" +"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi " +"võimalustega." -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Märkmete nimekiri" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Muuda CSS" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Eelistused ja seaded" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalendri nimekiri" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" msgstr "" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Unustatud toad" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Põhikäsud" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Sinu info" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Sulge aken" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Põhjalikumad tubade käsud" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Kuva kui:" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " +msgstr "" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Otsi:" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" +msgstr "Salasõna" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "faili" +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "fail" +#: ../i18n_templatelist.c:144 +#, fuzzy +msgid "Number of logins" +msgstr "Tubade arv" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d uut, %d sõnumist%s" +#: ../i18n_templatelist.c:145 +#, fuzzy +msgid "Messages submitted" +msgstr "Sõnumi suurus" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Mine tagasi" +#: ../i18n_templatelist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Access level" +msgstr "Juurdepääsutase" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Loe uusi sõnumeid" +#: ../i18n_templatelist.c:154 +#, fuzzy +msgid "User ID number" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Vaata kontakte" +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Päeva vaade" +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Kuu vaade" +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" +msgstr "" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Kalendri nimekiri" +#: ../i18n_templatelist.c:160 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Vaata ülesandeid" +#: ../i18n_templatelist.c:161 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Vaata märkmeid" +#: ../i18n_templatelist.c:162 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "" -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki koduleht" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Sõnumit ei saadetud." -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Loe kõiki sõnumeid" +#: ../i18n_templatelist.c:166 +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Lisa uus kontakt" +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Lisa uus sündmus" +#: ../i18n_templatelist.c:168 +msgid "General site configuration items" +msgstr "" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Lisa uus ülesanne" +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Lisa uus märge" +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Muuda seda lehekülge" +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +#, fuzzy +msgid "Node name" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" msgstr "" -#: ../roomops.c:688 -msgid "History" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" msgstr "" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Saada kiri" +#: ../i18n_templatelist.c:174 +#, fuzzy +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefon:" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Sisesta sõnum" +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" msgstr "" -"Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus on " -"lugemata sõnumeid" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Jäta tuba vahele" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -"Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata " -"sõnumeid" -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Mine järgmisesse tuppa" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +#, fuzzy +msgid "Add a new node" +msgstr "Lisa uus märge" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Administratsioon" +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +#, fuzzy +msgid "Shared secret" +msgstr "Jagatud " -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid" +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +#, fuzzy +msgid "Port number" +msgstr "Korruse number" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Juurdepääsuõigused" +#: ../i18n_templatelist.c:184 +#, fuzzy +msgid "Add node?" +msgstr "Lisa uus märge" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Jagamine" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "muuda" + +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" msgstr "" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Mujalt posti kogumine" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "minutit" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "Üritan" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Kustuta see tuba" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(Muuda)" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni" +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Kustuta)" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Muuda selle toa Info faili" +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Toa nimi: " +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Uus avaleht" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Asub korrusel: " +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Sinu avaleht on muudetud" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Toa liik:" +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Kinnita kustutamine" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada " -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#: ../i18n_templatelist.c:204 +#, fuzzy +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" + +#: ../i18n_templatelist.c:206 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" msgstr "" -"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privaatne - nõua salasõna: " +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" +msgstr "Saada" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel" - -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)" - -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama" +#: ../i18n_templatelist.c:208 +#, fuzzy +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Uus avaleht" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad" +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" +msgstr "Saada sõnum" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Loe-ainult tuba" +#: ../i18n_templatelist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Post message" +msgstr "sõnumist" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada" +#: ../i18n_templatelist.c:211 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Failivahetuse tuba" +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +msgid "from" +msgstr "saatja" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Kataloogi nimi:" +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonüümne" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Üleslaadimine lubatud" +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +msgid "in" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Allalaadimine lubatud" +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" +msgstr "Saaja:" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Nähtav kataloog" +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" +msgstr "Pimekoopia:" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Tuba jagatud võrku" +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Pealkiri (valikuline)" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)" +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- edastatud sõnum ---" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)" +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" +msgstr "Manused:" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonüümsed sõnumid" +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" +msgstr "Lisa manus:" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud" +#: ../i18n_templatelist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "(eemalda)" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed" +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel" +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "jooksutab" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Toa Korrapidaja: " +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Keel:" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Jagatud " +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Viimati sees" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Ei ole jagatud" +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Tegevused" +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. " -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Lõpeta jagamine" +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Vaata" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Jaga" +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "soovitatud brauserite nimekirja" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " msgstr "" +"kui sul on Webcit'iga probleeme.
  • Sul peavad küpsisedlubatud " +"olema." -#: ../roomops.c:1634 +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" +"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei " +"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma." -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(eemalda)" +#: ../i18n_templatelist.c:246 +#, fuzzy +msgid "Users currently on" +msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:247 +msgid "Pictures in" +msgstr "Pildid kaustas" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:248 +#, fuzzy +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 +msgid "You need to be aide to view this." msgstr "" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest" +#: ../i18n_templatelist.c:250 +#, fuzzy +msgid "Add users" +msgstr "Lisa reegel" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#: ../i18n_templatelist.c:251 +#, fuzzy +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Muuda või kustuta see tuba" + +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." + +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" msgstr "" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" msgstr "" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." +#: ../i18n_templatelist.c:259 +#, fuzzy +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" + +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks" +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Failid kaustas" -#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Sõnumid ei aegu" +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" -#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel" +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel" +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Sisu" -#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Sõnumite või päevade arv:" +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Lae fail üles:" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid" +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +msgid "Select page: " +msgstr "Vali lehekülg:" -#: ../roomops.c:1855 +#: ../i18n_templatelist.c:272 +#, fuzzy msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." +msgstr "" +"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +"ning klõpsa 'Kutsu'" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Serveri aadress" +#: ../i18n_templatelist.c:273 +msgid "New user: " +msgstr "Uus kasutaja: " -#: ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Kasutajanimi" +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" +msgstr "Loo" -#: ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Salasõna" +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Säilita koopia serveris?" +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "Intervall" +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Jah" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:" - -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed'i URL" +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud." +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Sinu muudatused on salvestatud." +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "" -"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et " -"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Löö minema" +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2353 +#: ../i18n_templatelist.c:286 +#, fuzzy msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " "ning klõpsa 'Kutsu'" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Kutsu:" - -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" +#: ../i18n_templatelist.c:287 +#, fuzzy +msgid "Edit configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" +#: ../i18n_templatelist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Edit address book entry" +msgstr "See aadressiraamat on tühi" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" +#: ../i18n_templatelist.c:289 +#, fuzzy +msgid "Delete user" +msgstr "Kustuta reegel" -#: ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Loo uus tuba" +#: ../i18n_templatelist.c:290 +#, fuzzy +msgid "Delete this user?" +msgstr "Kas kustutan selle skripti?" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: " +#: ../i18n_templatelist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Kustuta reegel" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Loo uus tuba" +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" +msgstr "Pildiesitlus" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud." +#: ../i18n_templatelist.c:293 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Mine peidetud tuppa" +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2650 +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." msgstr "" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Sisesta toa nimi:" - -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Sisesta toa salasõna:" - -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Mine sinna" - -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Unusta praegune tuba" - -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:296 msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Unusta tuba" - -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Tubade nimekirja vaade" - -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Näita tühje korruseid" - -#: ../serv_func.c:172 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../serv_func.c:196 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" msgstr "" -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" +msgstr "" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" msgstr "" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Kui uus kiri saabub:" +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Mine 'peidetud' tuppa" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele" +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" +msgstr "Loo uus tuba" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)" +#: ../i18n_templatelist.c:305 +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Unusta see tuba" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita." +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Näita kõiki unustatud tube" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Hetkel aktiivne skript on: " +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Loed #" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Lisa või kustuta skripte" +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" +msgstr "sõnumist" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Lisa uus skript" +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "vanimast uuemani" -#: ../sieve.c:663 +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "uuemast vanimani" + +#: ../i18n_templatelist.c:312 +#, fuzzy msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Skripti nimi: " +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Muuda)" -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Loo" +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" +msgstr "Vasta" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Muuda skripte" +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Tsiteeri" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Tagasi skript editori aknasse" +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" +msgstr "VastaKõigile" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Kustuta skripte" +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" +msgstr "Edasta" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +#: ../i18n_templatelist.c:327 +#, fuzzy +msgid "Delete this message?" +msgstr "Kustuta see märge?" + +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" msgstr "" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Kustuta skript" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Kas kustutan selle skripti?" +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas." +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Liiguta reeglit üles" +#: ../i18n_templatelist.c:335 +#, fuzzy +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Liiguta reeglit alla" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +#, fuzzy +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Kustuta reegel" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Kirjakast" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Kui" +#: ../i18n_templatelist.c:340 +#, fuzzy +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Saaja või Koopia" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +#, fuzzy +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Vastus" +#: ../i18n_templatelist.c:344 +#, fuzzy +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Sinu isiklikud märkmed" -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Saatja" +#: ../i18n_templatelist.c:346 +#, fuzzy +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:348 +#, fuzzy +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Näita kõiki unustatud tube" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" msgstr "" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" +msgstr "Online kasutajad" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" +msgstr "Laadimine" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Põhjalikum" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +msgid "Room and system administration functions" msgstr "" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Administratsioon" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Sõnumi suurus" +#: ../i18n_templatelist.c:358 +#, fuzzy +msgid "Log off now?" +msgstr "Välju" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Kõik" +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "muuda menüüd" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "sisaldab" +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "tubade vaade" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisalda" +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "menüü" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "on" +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" +msgstr "Minu kaustad" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "ei ole" +#: ../i18n_templatelist.c:367 +#, fuzzy +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Kustuta see märge?" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "kattub" +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "ei kattu" +#: ../i18n_templatelist.c:370 +#, fuzzy +msgid "Network configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Kõik sõnumid)" +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "on suurem kui" +#: ../i18n_templatelist.c:373 +#, fuzzy +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Sõnumid ei aegu" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "on väiksem kui" +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Säilita" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Kustuta vaikides" +#: ../i18n_templatelist.c:376 +#, fuzzy +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Hülga" +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Sõnumid ei aegu" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Liiguta kausta" +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Saada edasi" +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Puhkusel" +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Sõnumite või päevade arv:" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Vastus:" +#: ../i18n_templatelist.c:381 +#, fuzzy +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "jätka töötlemist" +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "peatu" +#: ../i18n_templatelist.c:387 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "ja siis" +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Lisa reegel" +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud" +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Kustuta)" +#: ../i18n_templatelist.c:391 +#, fuzzy +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Toa nimi: " -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:392 +#, fuzzy +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Toa nimi: " -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" +#: ../i18n_templatelist.c:393 +msgid "Authentication mode" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" +#: ../i18n_templatelist.c:394 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "sisaldab" + +#: ../i18n_templatelist.c:395 +msgid "Host based" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." +#: ../i18n_templatelist.c:398 +msgid "Master user name (blank to disable)" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Sisesta uus salasõna:" + +#: ../i18n_templatelist.c:400 +#, fuzzy +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" + +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(ei midagi)" +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Ei midagi)" +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" msgstr "" -"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, " -"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s." -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Sõnumid" +#: ../i18n_templatelist.c:423 +#, fuzzy +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Ülesanded" +#: ../i18n_templatelist.c:424 +msgid "Delete this note?" +msgstr "Kustuta see märge?" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Täna sinu Kalendris" +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta." -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Kes on hetkel võrgus" +#: ../i18n_templatelist.c:428 +#, fuzzy +msgid "Restart Now" +msgstr "Nädal algab:" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Sellest serverist" +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht" +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Muuda %s" +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Kõik" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:432 +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Seadista Push Email" + +#: ../i18n_templatelist.c:433 +#, fuzzy +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" + +#: ../i18n_templatelist.c:434 msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud." +#: ../i18n_templatelist.c:435 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s salvestati." +#: ../i18n_templatelist.c:436 +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Toa info" +#: ../i18n_templatelist.c:437 +#, fuzzy +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Sinu info" +#: ../i18n_templatelist.c:438 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" +msgstr "" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Lõpetatud?" +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Ülesande nimi" +#: ../i18n_templatelist.c:440 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Lõpetamise kuupäev" +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Salasõna:" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategooria" +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Näita kõiki" +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "Kui sul on juba konto" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Muuda ülesannet" +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" +"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse."" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Alguse kuupäev:" +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" +"Kui sa oled uus kasutaja, võta ühendust süsteemiadministraatoriga" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Kuupäev puudub" +#: ../i18n_templatelist.c:458 +#, fuzzy +msgid "Site configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "või" +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" +msgstr "" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "Seostatud aeg" +#: ../i18n_templatelist.c:461 +#, fuzzy +msgid "Access" +msgstr "Juurdepääsutase" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Tähtaeg:" +#: ../i18n_templatelist.c:462 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Võrgukasutaja" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Lõpetatud:" +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" +msgstr "" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategooria:" +#: ../i18n_templatelist.c:464 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Kataloogi nimi:" -#: ../useredit.c:531 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" msgstr "" -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Muudatusi ei salvestatud" - -#: ../useredit.c:698 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Uus kasutaja on loodud" +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "" -#: ../useredit.c:703 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" msgstr "" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "%s kasutajate nimekiri" +#: ../i18n_templatelist.c:472 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Kasutajanimi" +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Number" +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Ei ole vanu sõnumeid." -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Juurdepääsutase" +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Viimati sees" +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Logimisi kokku" +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" +msgstr "" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Postitusi kokku" +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Kasutajaprofiil" +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" +msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum" +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(nimetu)" +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" +msgstr "Mine järgmisesse tuppa" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (töö)" +#: ../i18n_templatelist.c:487 +msgid "...with unread messages" +msgstr "...kus on lugemata sõnumeid" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (kodune)" +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobiil)" +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(tule siia hiljem tagasi)" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Aadress:" +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" +msgstr "Mine tagasi" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:491 +msgid "oops! Back to " +msgstr "uups! Tagasi" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" +msgstr "Loe uusi sõnumeid" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "See aadressiraamat on tühi" +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" +msgstr "...selles toas" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Tekkis sisemine viga" +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" +msgstr "Loe kõiki sõnumeid" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Muuda kontaktinfot" +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" +msgstr "...nii vanu kui uusi" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Tiitel" +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" +msgstr "Sisesta sõnum" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Eesnimi" +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(postita siia tuppa)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Lisanimi" +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" +msgstr "Failikaust" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Perekonnanimi" +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" +msgstr "Kokkuvõttelehekülg" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Kuvatav nimi:" +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Minu konto koondülevaade" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Ametinimi:" +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" +msgstr "Kasutajate nimekiri" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatsioon:" +#: ../i18n_templatelist.c:503 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postkast" +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" +msgstr "Nägemist!" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Linn:" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Maakond:" +#: ../i18n_templatelist.c:507 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Kuva kui:" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postiindeks" +#: ../i18n_templatelist.c:509 +#, fuzzy +msgid "Network services" +msgstr "Võrgukasutaja" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Riik" +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Kodune telefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Töötelefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiiltelefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:514 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faks:" +#: ../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress" +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Interneti e-maili aliased" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" +#: ../i18n_templatelist.c:518 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." +#: ../i18n_templatelist.c:519 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Tekkis viga." +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n" +#: ../i18n_templatelist.c:521 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Nõutav Autoriseering" +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:523 +msgid "-1 to disable" msgstr "" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist" +#: ../i18n_templatelist.c:524 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" msgstr "" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Toa nimi:" - -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Muuda toa nime" +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" +#: ../i18n_templatelist.c:527 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" +#: ../i18n_templatelist.c:528 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Muuda kasutajanime" +#: ../i18n_templatelist.c:534 +#, fuzzy +msgid "Save changes?" +msgstr "Salvesta muudatused" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba." +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "Ikooniriba seaded" -#: ../wiki.c:62 +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 #, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba." +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Vigane Parameeter" -#: ../wiki.c:96 +#: ../inetconf.c:129 #, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s on kustutatud." + +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." msgstr "" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" msgstr "" -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" msgstr "" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr " (kodune)" +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +msgstr "" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(eemalda)" +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." +msgstr "Mine tagasi..." -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Põhikäsud" - -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Sinu info" +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Põhjalikumad tubade käsud" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" -msgstr "saatja" +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüümne" +#: ../mainmenu.c:65 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Saaja:" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "Koopia:" +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "Pimekoopia:" +#: ../messages.c:76 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Sisesta sõnum" -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Pealkiri:" +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud." -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Pealkiri (valikuline)" +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud." -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- edastatud sõnum ---" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Manused:" +#: ../messages.c:1182 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Lisa manus:" +#: ../messages.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Failid kaustas" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Sõnum on saadetud.\n" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Sõnum on postitatud.\n" -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Sõnumit ei liigutatud." -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Sisu" +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine" -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Liiguta see sõnum kausta:" -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Lae fail üles:" +#: ../messages.c:1532 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Kirjakast" +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Toad" +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Online kasutajad" +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Kasuta seda allkirja:" -#: ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Laadimine" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Vestle" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Eelistatud e-maili aadress" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Põhjalikum" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "muuda menüüd" +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "tubade vaade" +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Postkasti vaade" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "menüü" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada " -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Minu kaustad" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(pealkiri puudub)" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Tubade nimekiri" +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Kataloogide nimekiri" +#: ../openid.c:39 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "tubade vaade" +#: ../openid.c:40 +msgid "(delete)" +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Kataloogide nimekiri" +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:37 -#, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Tubade nimekiri" +#: ../openid.c:51 +msgid "Attach" +msgstr "" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "jooksutab" +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" +msgstr "Saada kiirsõnum" + +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " + +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Sisesta sõnumi tekst:" + +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Sõnumit ei saadetud." + +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " + +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud." + +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks." + +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" + +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte." + +#: ../preferences.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" + +#: ../roomlist.c:57 +#, fuzzy +msgid "My Folders" +msgstr "Minu kaustad" + +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks." + +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Teadetetahvel" + +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Meilikast" + +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" +msgstr "Aadressiraamat" + +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" +msgstr "Ülesannete nimekiri" + +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" +msgstr "Märkmete nimekiri" + +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" +msgstr "Kalendri nimekiri" + +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Unustatud toad" + +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n" + +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "Sulge aken" + +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" +msgstr "Kuva kui:" + +#: ../roomops.c:389 +msgid "Search: " +msgstr "Otsi:" + +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" +msgstr "faili" + +#: ../roomops.c:459 +msgid "file" +msgstr "fail" + +#: ../roomops.c:465 +#, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "%d uut, %d sõnumist%s" + +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" +msgstr "Vaata kontakte" + +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "Päeva vaade" + +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" +msgstr "Kuu vaade" + +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" +msgstr "Kalendri nimekiri" + +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" +msgstr "Vaata ülesandeid" + +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" +msgstr "Vaata märkmeid" + +#: ../roomops.c:574 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja" + +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki koduleht" + +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "Lisa uus kontakt" + +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "Lisa uus sündmus" + +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "Lisa uus ülesanne" + +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "Lisa uus märge" + +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "Muuda seda lehekülge" + +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:688 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "Saada kiri" + +#: ../roomops.c:733 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus on " +"lugemata sõnumeid" + +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "Jäta tuba vahele" + +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata " +"sõnumeid" + +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguratsioon" + +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid" + +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "Juurdepääsuõigused" + +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "Jagamine" + +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Mujalt posti kogumine" + +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" + +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "Kustuta see tuba" + +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni" + +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "Muuda selle toa Info faili" + +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "Toa nimi: " + +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Asub korrusel: " + +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "Toa liik:" + +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)" + +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "" +"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)" + +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privaatne - nõua salasõna: " + +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel" + +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)" + +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama" + +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad" + +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "Loe-ainult tuba" + +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada" + +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "Failivahetuse tuba" + +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "Kataloogi nimi:" + +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Üleslaadimine lubatud" + +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Allalaadimine lubatud" + +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "Nähtav kataloog" + +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "Tuba jagatud võrku" + +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)" + +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)" + +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonüümsed sõnumid" + +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud" + +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed" + +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel" + +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "Toa Korrapidaja: " + +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "Jagatud " + +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "Ei ole jagatud" + +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "Tegevused" + +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "Lõpeta jagamine" + +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "Jaga" + +#: ../roomops.c:1607 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "(eemalda)" + +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1702 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest" + +#: ../roomops.c:1715 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" + +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks" + +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" + +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid" + +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa" + +#: ../roomops.c:1860 +msgid "Remote host" +msgstr "Serveri aadress" + +#: ../roomops.c:1866 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Säilita koopia serveris?" + +#: ../roomops.c:1868 +msgid "Interval" +msgstr "Intervall" + +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:" + +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "Feed'i URL" + +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud." + +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Sinu muudatused on salvestatud." + +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja.\n" + +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.\n" + +#: ../roomops.c:2328 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et " +"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'" + +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "Löö minema" + +#: ../roomops.c:2353 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +"ning klõpsa 'Kutsu'" + +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "Kutsu:" + +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" + +#: ../roomops.c:2372 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: ../roomops.c:2373 +msgid "Users" +msgstr "Kasutajad" + +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: " + +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "Loo uus tuba" + +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud." -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Salasõna:" +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Mine peidetud tuppa" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Keel:" +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd" +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Sisesta toa nimi:" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Kui sul on juba konto" +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Sisesta toa salasõna:" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "Mine sinna" + +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Unusta praegune tuba" + +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" msgstr "" -"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse."" -#: ../static/t/login.html:45 +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "Unusta tuba" + +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "Tubade nimekirja vaade" + +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Näita tühje korruseid" + +#: ../serv_func.c:190 msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" -"Kui sa oled uus kasutaja, võta ühendust süsteemiadministraatoriga" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. " +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" + +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" + +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Kui uus kiri saabub:" + +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata" + +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele" + +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" +"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)" + +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita." + +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Hetkel aktiivne skript on: " + +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Lisa või kustuta skripte" + +#: ../sieve.c:660 +msgid "Add a new script" +msgstr "Lisa uus skript" + +#: ../sieve.c:663 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:669 +msgid "Script name: " +msgstr "Skripti nimi: " + +#: ../sieve.c:676 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Muuda skripte" + +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Tagasi skript editori aknasse" + +#: ../sieve.c:685 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Kustuta skripte" + +#: ../sieve.c:688 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete script" +msgstr "Kustuta skript" + +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Kas kustutan selle skripti?" + +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas." + +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "Liiguta reeglit üles" + +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "Liiguta reeglit alla" + +#: ../sieve.c:985 +msgid "Delete rule" +msgstr "Kustuta reegel" + +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "Kui" + +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "Saaja või Koopia" + +#: ../sieve.c:999 +msgid "Reply-to" +msgstr "Vastus" + +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-From" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Resent-To" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Mailer" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1008 +msgid "List-ID" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1009 +msgid "Message size" +msgstr "Sõnumi suurus" + +#: ../sieve.c:1029 +msgid "contains" +msgstr "sisaldab" + +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisalda" + +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "on" + +#: ../sieve.c:1032 +msgid "is not" +msgstr "ei ole" + +#: ../sieve.c:1033 +msgid "matches" +msgstr "kattub" + +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "ei kattu" + +#: ../sieve.c:1054 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Kõik sõnumid)" + +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "on suurem kui" + +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "on väiksem kui" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Vaata" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "Säilita" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "soovitatud brauserite nimekirja" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "Kustuta vaikides" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" -"kui sul on Webcit'iga probleeme.
  • Sul peavad küpsisedlubatud " -"olema." +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Reject" +msgstr "Hülga" -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" -"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei " -"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma." +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Move message to" +msgstr "Liiguta kausta" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Loed #" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Forward to" +msgstr "Saada edasi" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "sõnumist" +#: ../sieve.c:1087 +msgid "Vacation" +msgstr "Puhkusel" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "vanimast uuemani" +#: ../sieve.c:1124 +msgid "Message:" +msgstr "Vastus:" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "uuemast vanimani" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "continue processing" +msgstr "jätka töötlemist" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Laen serverist kirju, palun oota" +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "peatu" -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Ava uues aknas" +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "ja siis" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopeeri" +#: ../sieve.c:1159 +msgid "Add rule" +msgstr "Lisa reegel" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Prindi" +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Uus avaleht" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Message ID" +msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Sinu avaleht on muudetud" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" msgstr "" -"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa " -"näedesimesena, kui siia sisse logid" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../smtpqueue.c:216 +msgid "The queue is empty." msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../smtpqueue.c:254 +msgid "Refresh this page" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "(ei midagi)" + +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" msgstr "" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Eelistused ja seaded" +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Ei midagi)" -#: ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " -msgstr "Vali lehekülg:" +#: ../summary.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, " +"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s." -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Ei ole vanu sõnumeid." +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "Sõnumid" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Täna sinu Kalendris" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "postitaja" +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "Kes on hetkel võrgus" -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "Sellest serverist" + +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht" + +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Muuda %s" + +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Muuda)" +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud." -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Vasta" +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s salvestati." -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Tsiteeri" +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "Toa info" -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "VastaKõigile" +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "Sinu info" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Edasta" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Lõpetatud?" -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Ülesande nimi" -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Lõpetamise kuupäev" -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Siin ei ole sõnumeid." +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Näita kõiki" + +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Muuda ülesannet" + +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Alguse kuupäev:" + +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Kuupäev puudub" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "või" -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Näita ikoone kui:" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" +msgstr "Seostatud aeg" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "pildid ja tekst" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Tähtaeg:" -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "ainult pildid" +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Lõpetatud:" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "ainult tekst" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Kategooria:" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha" +#: ../useredit.c:536 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Lehekülje logo" +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Muudatusi ei salvestatud" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda" +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Uus kasutaja on loodud" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg" +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Kirjakast" +#: ../userlist.c:42 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "%s kasutajate nimekiri" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "Kasutajanimi" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "Number" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "Juurdepääsutase" -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "Viimati sees" -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "Logimisi kokku" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest " -#~ "tubadest (või kataloogidest)." +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "Postitusi kokku" -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega" +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "Kasutajaprofiil" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Kes on sisse logitud?" +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "" -#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel " -#~ "sisse logitud." +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" +msgstr "(nimetu)" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis " -#~ "asuvate kasutajatega" +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" +msgstr " (töö)" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Veel valikuid" +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" +msgstr " (kodune)" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle" +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobiil)" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Citadeli logo" +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue.
    You may need to force " -#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Sinu ikooniriba on uuendatud. Palun klõpsa sealt mõnel ikoonil et edasi " -#~ "minna.
    Võib juhtuda et sa pead " -#~ "lehte refreshima (SHIFT-F5) et muudatused teoks saaksid" +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken " -#~ "ei suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up " -#~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba " -#~ "hüpikaknad siit lehelt." +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." +msgstr "See aadressiraamat on tühi" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-mail" +#: ../vcard_edit.c:580 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Tekkis sisemine viga" -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Ei ole võrgus" +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Muuda kontaktinfot" -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" +msgstr "Tiitel" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" +msgstr "Eesnimi" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" +msgstr "Lisanimi" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 tundi (am/pm)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "Perekonnanimi" -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 tundi" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" +msgstr "" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Pühapäevaga" +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" +msgstr "Kuvatav nimi:" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Esmaspäevaga" +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" +msgstr "Ametinimi:" -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Ei kasuta allkirja" +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatsioon:" -#~ msgid "Full-functionality" -#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus" +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" +msgstr "Postkast" -#~ msgid "Safe mode" -#~ msgstr "Turvarežiim" +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" +msgstr "Linn:" -#~ msgid "" -#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully " -#~ "featured." -#~ msgstr "" -#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi " -#~ "võimalustega." +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" +msgstr "Maakond:" -#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postiindeks" -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Toad ja Korrused" +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" +msgstr "Riik" -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Kinnita kustutamine" +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Kodune telefon:" -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada " +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Töötelefon:" -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Uus kasutaja: " +#: ../vcard_edit.c:957 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiiltelefon:" -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Pildid kaustas" +#: ../vcard_edit.c:963 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faks:" -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress" -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa" +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Interneti e-maili aliased" -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Unusta see tuba" +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube" +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube" +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Tekkis viga." -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?" +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n" -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "...kus on lugemata sõnumeid" +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Nõutav Autoriseering" -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa" +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)" +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist" -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "uups! Tagasi" +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "...selles toas" +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Toa nimi:" -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "...nii vanu kui uusi" +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Muuda toa nime" -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(postita siia tuppa)" +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "" -#~ msgid "File library" -#~ msgstr "Failikaust" +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "" -#~ msgid "(List files available for download)" -#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)" +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Muuda kasutajanime" -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg" +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba." -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Minu konto koondülevaade" +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba." -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Kasutajate nimekiri" +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "" -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)" +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Nägemist!" +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid" +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 +#, fuzzy +msgid "(show)" +msgstr " (kodune)" -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot" +#: ../wiki.c:211 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(eemalda)" -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'" +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Muuda oma online fotot" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" +"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa " +"näedesimesena, kui siia sisse logid" -#~ msgid "Edit your push email settings" -#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" +#~ msgid "Now exiting chat mode." +#~ msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist." -#~ msgid "Manage your OpenIDs" -#~ msgstr "Majanda oma OpenID'sid" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Abi" -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Seadista Push Email" +#~ msgid "List users" +#~ msgstr "Kuva kasutajad" -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Pildiesitlus" +#~ msgid "No messages here." +#~ msgstr "Siin ei ole sõnumeid." #, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "sisaldab" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Lae" - -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Tuba" - -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Aadressilt" +#~ msgid "no more messages" +#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid" -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa" +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue.
    You may need to force " +#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Sinu ikooniriba on uuendatud. Palun klõpsa sealt mõnel ikoonil et edasi " +#~ "minna.
    Võib juhtuda et sa pead " +#~ "lehte refreshima (SHIFT-F5) et muudatused teoks saaksid" -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum." +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-mail" -#, fuzzy -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Ei ole võrgus" -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Kustuta see märge?" +#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" +#~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n" diff --git a/webcit/po/fr.po b/webcit/po/fr.po index 48027b5e8..1947055a7 100644 --- a/webcit/po/fr.po +++ b/webcit/po/fr.po @@ -10,91 +10,102 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:49+0100\n" "Last-Translator: iltl \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 -#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "Nouvel usager" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "Usager à problème" -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "Usager local" -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "Usager en réseau" -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "Usager privilégié" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "Administrateur" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "Votre compte OpenID %s a été vérifié avec succès." -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "" "Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager " "existant." -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser." -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "Identifiant :" -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - propulsé par Citadel" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés." -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Votre mot de passe a été refusé." -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Déconnexion" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -102,222 +113,227 @@ msgstr "" "Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. " "SVP informez l'administrateur du système de ce problème." -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "En lire plus..." -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "Se connecter à nouveau" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "Valider les nouveaux usagers" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement." -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "très faible" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "faible" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 msgid "strong" msgstr "strong" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : " -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "Changez votre mot de passe" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Retapez le pour confirmer :" -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 -#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Abandonner" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé." -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié." -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "disponibilité inconnue" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "libre" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "OCCUPÉ(E)" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Sélectionner la page :" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Prénom" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Liste" -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invitation à une réunion" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Réponse(s) à votre invitation" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "Événement publié" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Type d'événement inconnu." -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "Date et horaire de début :" -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "Date et horaire de fin :" -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "C'est un événement récurrent" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "Participant-e-s :" -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda." -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda." -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "Mise à jour :" -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLIT :" -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "Peut-être" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "Décliner" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Cliquez sur Mise à jour pour accepter cette réponse et actualiser " "votre agenda." -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement." -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé." -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -325,22 +341,22 @@ msgstr "" "Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle " "est notée provisoirement dans votre agenda." -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" "Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda n'a pas été modifié." -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse." -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -348,3294 +364,3706 @@ msgstr "" "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda n'a pas été " "modifié. " -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Heure de début de journée :" -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Heure de fin de journée :" -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "La semaine démarre le:" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "Heure :" -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "Minute :" -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "(pas encore de réponse)" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "(action requise) " -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "(accepté)" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "(décliné)" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "(tentative)" -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "(délégué)" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "(achevé)" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "(en cours)" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "Événement sans titre " -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 msgid "From" msgstr "De" -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Date de début :" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Date et horaire de fin :" -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Date :" -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "Notes : " -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "Heures" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "Objet" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "journée entière" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "Évènement en cours" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "Tâche sans titre" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 msgid "hours" msgstr "heures" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "jours" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 msgid "weeks" msgstr "semaines" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 msgid "months" msgstr "mois" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 msgid "years" msgstr "années" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 msgid "first" msgstr "Prénom" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 msgid "second" msgstr "Envoyer" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "invités" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "Ajouter ou modifier un événement" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Lieu" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(vous êtes l'organisateur)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Disponibilité " -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "occupé-e" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(un par ligne)" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "Règle de récurrence" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "Répéter chaque" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "ces jours de la semaine:" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "le jour %s%d%s du mois" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 msgid "on the " msgstr "sur le " -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "du mois" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "chaque" -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "année de cette date" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "de" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "plage de récurrence" -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "Pas de date de fin" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "Répéter cet événement" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 msgid "times" msgstr "heures" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à" -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités" -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "Numéro de palier" -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "Nom du palier" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "Nombre de salons" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "CSS du palier" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "(supprimer le palier)" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "(éditer le graphisme)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "Renommer" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "Changer la feuille CSS" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "Créer un nouveau palier" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "Le palier a été détruit. " -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "Un nouveau palier a été créé. " -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "Format horaire" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "Image téléchargée " -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur" -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :" -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "Télécharger " -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "Réinitialiser le formulaire" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. " -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier." -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "Votre photographie" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icône de ce salon" -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "l'image d'accueil pour la connexion" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "la bannière de déconnexion" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "l'icône de ce palier" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Paramètre invalide" - -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s a été supprimé" +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personnalisation du menu" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Afficher les entrées du menu comme: " -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Abonnement à la liste" +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" +msgstr "icônes et textes" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste" +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" +msgstr "icônes seulement" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Requête de confirmation envoyée." +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" +msgstr "textes seulement" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:8 msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." msgstr "" -"Vous vous êtes abonné %s à la liste de diffusion %s. Le " -"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre " -"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier " -"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.

    SVP " -"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de " -"votre abonnement.
    \n" +"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à " +"gauche de l'écran." + +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Retour..." +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" +msgstr "Non" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Entrer une commande serveur" +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" +msgstr "Logo du site" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne " -"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas " -"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous." +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Une icône représentative de ce site" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Entrer une commande :" +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" +msgstr "Votre tableau de bord" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Courrier (boîte de réception)" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Envoyer la commande" +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Votre carnet d'adresses personnel" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Résultat de la commande serveur" +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Vos notes personnelles" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERREUR :" +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" -msgstr "fin de message inattendue" +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Abandon. Message non envoyé." +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message." +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles" -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Salons" -#: ../messages.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Le message a été envoyé à " +#: ../i18n_templatelist.c:40 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles" -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Message envoyé.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:43 +msgid "Yes with users list" +msgstr "Oui, avec la liste des usagers" -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Message posté.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" +msgstr "Qui est connecté ?" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Ce message n'a pas été déplacé." +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "La liste de tous les usagers connectés" -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Confirmer le déplacement de ce message" +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Clavardage" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Déplacer ce message vers :" +#: ../i18n_templatelist.c:49 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon." -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" -#: ../messages.c:1484 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel." -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Logo de Citadel" -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Attacher une signature aux courriels ?" +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'" -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Utiliser cette signature :" +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" +msgstr "Enregistrer les modifications" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :" +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Menu d'administration du système" -#: ../messages.c:1714 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Adresse de courriel préférée" +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 +#, fuzzy +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Room Aide Menu" -#: ../messages.c:1716 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Intitulé d'affichage des courriels" +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Pseudonymes de l'hôte local" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage" +#: ../i18n_templatelist.c:63 +msgid "Directory domains" +msgstr "Domaines des annuaires" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Mode d'affichage" +#: ../i18n_templatelist.c:64 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Serveurs de relais" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" -msgstr "modifier" +#: ../i18n_templatelist.c:65 +#, fuzzy +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Serveurs de relais" -#: ../msg_renderers.c:1004 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Je ne sais pas comment afficher " +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" +msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" -msgstr "(pas d'objet)" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +msgid "RBL hosts" +msgstr "Serveurs de listes noires" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier." +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "Serveurs SpamAssassin" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID" +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "Hôte du démon ClamAV" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?" +#: ../i18n_templatelist.c:70 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Domaines non distribués localement" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "(Supprimer)" +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'usager" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Ajouter un compte OpenID" +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" +msgstr "Salon" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "Attacher" +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" +msgstr "Machine d'origine" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID." +#: ../i18n_templatelist.c:74 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "" +"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. " +"Cliquer sur " -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" -msgstr "Envoyer un message instantané" +#: ../i18n_templatelist.c:75 +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager." -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Envoyer un message instantané à : " +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Entrez le texte du message :" +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" -msgstr "Envoyer le message" +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez." -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Le message n'a pas été envoyé." +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Le message a été envoyé à " +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage." +"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est " +"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups " +"intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur pour " +"les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les messages " +"instantanés." -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." -msgstr "Sortie du mode clavardage." +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Changer vos préférences et options" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Mettre à jours vos données personnelles" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Entrer votre 'biographie'" -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" -msgstr "Liste des usagers" +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Poser votre portrait" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié." +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Éditer les filtres de courriels" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" -msgstr "En faire ma page d'accueil" +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. " -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil." +#: ../i18n_templatelist.c:94 +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs" + +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Liste des salons" + +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Répertoires des paliers et des salons" -#: ../preferences.c:1036 +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Usager privilégié" +msgid "View as room list" +msgstr "passer aux salons" -#: ../roomlist.c:57 +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 #, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Mes répertoires" +msgid "View as folder list" +msgstr "Répertoires des paliers et des salons" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction" +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#, fuzzy +msgid "Room Listing" +msgstr "Liste des salons" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Panneau d'affichage" +#: ../i18n_templatelist.c:101 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +msgstr "" +"Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans une " +"minute" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Dossier de messages" +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Carnet d'adresses" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Configuration générale" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" +msgstr "Gestion des comptes d'usagers" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Liste de tâches" +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Arrêter Citadel" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Liste de notes" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Salons et paliers" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "de " -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Agenda" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "à " -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "Copie conforme :" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Salons mis de côté (sautés)" +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Objet :" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 +msgid "Push Email" +msgstr "Transfert du courrier" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Fermer la fenêtre" +#: ../i18n_templatelist.c:114 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Voir comme " +#: ../i18n_templatelist.c:115 +msgid "Funambol server port " +msgstr "Numéro de port de Funambol" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Recherche " +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Source de synchronisation Funambol" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "fichiers" +#: ../i18n_templatelist.c:117 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "fichier" +#: ../i18n_templatelist.c:118 +#, fuzzy +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "External pager tool (blank to disable)" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s" +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Vue en arborescence" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Revenir" +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Vue en tableaux" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Lire les nouveaux messages" +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 heures (am/pm)" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Voir les contacts" +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" +msgstr "24 heures" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Vue journalière" +#: ../i18n_templatelist.c:123 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Vue mensuelle" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Agenda" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" +msgstr "Pas de signature" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Voir les tâches" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Pleines fonctionnalités" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Voir les notes" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" +msgstr "Mode sûr" -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Rafraichir la liste des messages" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" +"Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi " +"complet." -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Accueil Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +msgid "Change" +msgstr "Changer" -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Lire tous les messages" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Préférences et options" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Ajouter un nouveau contact" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Ajouter un événement" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Ajouter une tâche" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Commandes de base" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Ajouter une note" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Vos informations" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Modifier cette page" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Commandes avancées des salons" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Modifier ce compte :" -#: ../roomops.c:688 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Annuaire" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Écrire un message" +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Écrire un message" +#: ../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Number of logins" +msgstr "Nombres de connexions" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon " -"avec des messages non lus." +#: ../i18n_templatelist.c:145 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Messages soumis" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Passer ce salon" +#: ../i18n_templatelist.c:146 +msgid "Access level" +msgstr "Niveau d'accès" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient " -"des messages non lus." +#: ../i18n_templatelist.c:154 +msgid "User ID number" +msgstr "Identifiant numérique de l'usager" -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Aller au prochain salon" +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Date et heure de la dernière connexion" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Politique d'expiration des messages" +#: ../i18n_templatelist.c:160 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Contrôles d'accès" +#: ../i18n_templatelist.c:161 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Partage" +#: ../i18n_templatelist.c:162 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Service des listes de diffusion" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Récupération à distance" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Message aux usagers:" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?" +#: ../i18n_templatelist.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "" +"Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix " +"proposés pour continuer." -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Supprimer ce salon" +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon" +#: ../i18n_templatelist.c:168 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Éléments de configuration générale du site" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Éditer les propriétés de ce salon" +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Changer le logo de connexion" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Nom du salon :" +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Changer le logo de déconnexion" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Réside sur le palier :" +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +msgid "Node name" +msgstr "Nom du nœud" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Type de salon :" +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Public (est visible de tous les usagers)" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)" +#: ../i18n_templatelist.c:174 +msgid "Telephone number" +msgstr "Numéro de téléphone" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privé - le mot de passe est requis :" +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privé - seulement sur invitation" +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Localisation géographique de ce serveur" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Nom de l'administrateur du système" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter" +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "" +"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Réservé aux usagers privilégiés" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +msgid "Add a new node" +msgstr "Ajouter un nouveau nœud" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Salon en lecture seulement" +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +msgid "Shared secret" +msgstr "Code secret partagé" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "" -"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages" +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Hôte ou adresse IP" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Dépot de fichiers" +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +msgid "Port number" +msgstr "Numéro de port" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Nom du répertoire :" +#: ../i18n_templatelist.c:184 +msgid "Add node?" +msgstr "Ajouter un noeud ?" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Téléversement autorisé" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" +msgstr "(supprimer)" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Téléchargement autorisé" +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "modifier" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Répertoire visible" +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" +msgstr "idle since" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Salon partagé via le réseau" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +msgid "Minutes" +msgstr "minutes" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +msgid "active" +msgstr "actif" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(éditer)" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Messages anonymes" +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Supprimer)" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Pas de messages anonymes" +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Pas de nouveau message." -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Tous les messages sont anonymes" +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message" +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Votre page d'accueil à été changée." -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Administrateur " +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmer la suppression" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Enregistrer les modifications" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer " -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Partagé avec " +#: ../i18n_templatelist.c:204 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Pas de partage avec " +#: ../i18n_templatelist.c:206 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Nom du nœud distant" +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Nom du salon distant" +#: ../i18n_templatelist.c:208 +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Redémarrer Citadel" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer le message" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Arrêter le partage" +#: ../i18n_templatelist.c:210 +msgid "Post message" +msgstr "Poster le message" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Partager" +#: ../i18n_templatelist.c:211 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +msgid "from" +msgstr "de " + +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +msgid "Anonymous" +msgstr "Messages anonymes" + +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +msgid "in" +msgstr "dans " + +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" +msgstr "À :" + +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" +msgstr "Copie cachée à :" + +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Objet (facultatif) : " + +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- message transféré ---" + +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" +msgstr "Documents joints :" + +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" +msgstr "Joindre un fichier :" + +#: ../i18n_templatelist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "(enlever)" + +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. " -"L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, " -"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être également " -"être configuré pour en envoyer vers votre système.
  • Si le nom du salon " -"distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au nom du nœud " -"distant.
  • Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant " -"doit être configuré avec le nom d'ici.

  • \n" -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "propulsé par" + +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "adresse OpenID :" + +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" + +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe" + +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur "Connecter"." + +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -"Les contenus de ce salon sont envoyés comme des courriels individuels " -" aux destinataires suivants :

    \n" +"Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. " -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(enlever)" +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Fermez votre session proprement en quittant." -#: ../roomops.c:1664 +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Voir la" + +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "liste des navigateurs recommandés" + +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " msgstr "" -"Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une forme " -"condensée aux destinataires suivants :

    \n" +"Si Webcit présente des dysfonctionnement.
  • Vous devez activer les " +"cookies" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" +"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer " +"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané." -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Résumé" +#: ../i18n_templatelist.c:246 +msgid "Users currently on" +msgstr "Usagers actuellement dans" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses" +#: ../i18n_templatelist.c:247 +msgid "Pictures in" +msgstr "Images dans" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service." +#: ../i18n_templatelist.c:248 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :" +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon." +#: ../i18n_templatelist.c:250 +msgid "Add users" +msgstr "Ajouter des usagers" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur." +#: ../i18n_templatelist.c:251 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon" +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..." -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier" +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indexation et journalisation" -#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement" +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources." -#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Expiration des messages en fonction du compte" +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Activer l'indexation de tout le texte" -#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge" +#: ../i18n_templatelist.c:259 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique" -#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Nombre de messages ou de jours :" +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier " +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Utiliser la configuration par défaut" +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de" -#: ../roomops.c:1855 +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Description :" + +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Téléverser un fichier" + +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +msgid "Select page: " +msgstr "Sélectionner la page :" + +#: ../i18n_templatelist.c:272 msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" -"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce " -"salon :" +"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ " +"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'." -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Serveurs de relais" +#: ../i18n_templatelist.c:273 +msgid "New user: " +msgstr "Nouvel usager :" -#: ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Nom d'usager" +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" +msgstr "Créer " -#: ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Garder les messages sur le serveur?" +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "Intervalle" +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Réglages avancés du serveur" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :" +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "URL du flux" +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte." +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Longueur maximum des messages" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Nombre minimum de processus" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Nombre maximum de processus" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données" -#: ../roomops.c:2328 +#: ../i18n_templatelist.c:286 msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un usager " -"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'." - -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Éjecter" - -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le " -"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'." +"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la " +"liste puis cliquez 'Éditer'." -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Inviter :" +#: ../i18n_templatelist.c:287 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Modifier la configuration" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" +#: ../i18n_templatelist.c:288 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Usager" +#: ../i18n_templatelist.c:289 +msgid "Delete user" +msgstr "Supprimer un usager" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Usagers" +#: ../i18n_templatelist.c:290 +msgid "Delete this user?" +msgstr "Supprimer cet usager ?" -#: ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Créer un nouveau salon" +#: ../i18n_templatelist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Supprimer une règle" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vue par défaut de ce salon :" +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Créez un nouveau salon" +#: ../i18n_templatelist.c:293 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé." +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Configuration du connecteur LDAP" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Allez à un salon caché" +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." +msgstr "" +"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après " +"un redémarrage du serveur Citadel." -#: ../roomops.c:2650 +#: ../i18n_templatelist.c:296 msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, " -"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous " -"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, " -"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure." +"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. " +"Ces options n'auront aucun effet." -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Écrivez le nom du salon :" +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :" +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Aller là" +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" +msgstr "DN de base" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" +msgstr "DN d'association" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Si vous sélectionnez cette option, %s disparaîtra de votre liste de " -"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Mot de passe du DN d'association" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Mettre de côté ce salon" +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Éditer ou supprimer ce salon" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Visualisation des paliers et salons" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Rejoindre un salon 'caché'" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Montrer les niveaux vides" +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" +msgstr "Créer un nouveau salon" -#: ../serv_func.c:172 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci " -"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires. SVP essayez plus tard " -"ou contactez l'administrateur du système." +#: ../i18n_templatelist.c:305 +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon" -#: ../serv_func.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Liste de tous les salons mis de côté" + +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 #, fuzzy -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "Le serveur Citadel a renvoyé une réponse inattendue." +msgid "Reading #" +msgstr "Afficher n°" -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n" -"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser " -"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n" -"\n" -"\n" +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" +msgstr "messages" -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Éditer les filtres de courriels" +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "du plus ancien au plus récent" -#: ../sieve.c:32 +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "du plus récent au plus ancien" + +#: ../i18n_templatelist.c:312 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des " -"mail côté serveur.
    SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin " -"de cette fonction.
    " +"S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le " +"serveur redémarrera ensuite..." -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Quand un nouveau mail arrive :" +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Éditer)" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer" +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous" +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Répondre en citant" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers " -"avancés seulement)" +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" +msgstr "Répondre à tous" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts." +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" +msgstr "Faire suivre" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "le script actif est :" +#: ../i18n_templatelist.c:327 +msgid "Delete this message?" +msgstr "Détruire ce message ?" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Éditer ou supprimer des usagers." +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" +msgstr "Entêtes" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Ajouter un nouveau nœud" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Modifier la configuration générale du site" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après " -"et cliquez sur 'Créer'." +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Nom du script :" +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel" -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Créer " +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Voir la queue SMTP sortante" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Éditer les scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:335 +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Motorisé par Citadel" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Supprimer des scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Courriel" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis " -"cliquez 'Supprimer ce script'." +#: ../i18n_templatelist.c:340 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Vers votre agenda personnel" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Supprimer ce script" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Supprimer ce script ?" +#: ../i18n_templatelist.c:344 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Vers vos notes personnelles" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom." +#: ../i18n_templatelist.c:346 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des " -"scripts pour le modifier et l'activer." +#: ../i18n_templatelist.c:348 +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Monter la règle" +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Voir qui est connecté en ce moment" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Descendre la règle" +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" +msgstr "Usagers en ligne" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Supprimer une règle" +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Si" +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "À ou Copie" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Aide et préférences" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Répondre à" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Commandes d'administration des salons et du système" -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Resent-From" +#: ../i18n_templatelist.c:358 +msgid "Log off now?" +msgstr "Déconnexion immédiate ?" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Resent-To" +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "personnaliser ce menu" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "passer aux salons" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "passer au menu" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" +msgstr "Mes répertoires" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#: ../i18n_templatelist.c:367 +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Supprimer cette entrée ?" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "List-ID" +#: ../i18n_templatelist.c:370 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuration réseau" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Taille du message" +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Nœuds actuellement configurés" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Tous" +#: ../i18n_templatelist.c:373 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "contient" +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" +"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon." -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "ne contient pas" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "est" +#: ../i18n_templatelist.c:376 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "n'est pas" +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "correspond à" +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Expiration des messages en fonction du compte" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "ne correspond pas à" +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Tous les messages)" +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Nombre de messages ou de jours :" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "est plus grand que" +#: ../i18n_templatelist.c:381 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "" +"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "est plus petit que" +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Garder" +#: ../i18n_templatelist.c:387 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Supprimer sans avis" +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons " -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Déplacer ce message vers" +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Faire suivre" +#: ../i18n_templatelist.c:391 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Nom du salon de quarantaine" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:392 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Message:" +#: ../i18n_templatelist.c:393 +msgid "Authentication mode" +msgstr "Mode d'authentification" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "(en cours)" +#: ../i18n_templatelist.c:394 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "contient" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#: ../i18n_templatelist.c:395 +#, fuzzy +msgid "Host based" +msgstr "Nom de la machine hôte :" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "et ensuite" +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" +msgstr "LDAP (RFC2307)" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Ajouter une règle" +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "LDAP (Active Directory)" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour" +#: ../i18n_templatelist.c:398 +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Supprimer)" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +msgid "Master user password" +msgstr "Mot de passe de l'administrateur" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "Référence du messages" +#: ../i18n_templatelist.c:400 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Date et heure de soumission" +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Dernière tentative" +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgstr "" +"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut " +"d'administrateurs de ces salons." -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataires" +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "La file d'attente est vide." +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Voir la queue SMTP sortante" +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Actualiser cette page" +#: ../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(rien)" +#: ../i18n_templatelist.c:424 +msgid "Delete this note?" +msgstr "Supprimer cette note ?" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Rien)" +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier." -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Vide)" +#: ../i18n_templatelist.c:428 +msgid "Restart Now" +msgstr "Redémarrer maintenant" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" msgstr "" -"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et " -"situé à %s. Votre administrateur système est %s." -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs" -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Tous" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui" +#: ../i18n_templatelist.c:432 +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Configurer le transfert du courrier" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Qui est connecté maintenant ?" +#: ../i18n_templatelist.c:433 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "À propos de ce serveur" +#: ../i18n_templatelist.c:434 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" +"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut " +"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et " +"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où " +"un client Funambol est installé. " -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Tableau de bord de %s" +#: ../i18n_templatelist.c:435 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" +"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un " +"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé." -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Éditer %s" +#: ../i18n_templatelist.c:436 +#, fuzzy +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "Numéro de port de Funambol" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:437 +#, fuzzy +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Envoyer un message instantané à : " + +#: ../i18n_templatelist.c:438 msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" msgstr "" -"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du " -"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace." - -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré." +"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou " +"ponctuation, comme +61415011501)" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s a été enregistré." +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Informations sur le salon" +#: ../i18n_templatelist.c:440 +#, fuzzy +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "N'envoyer aucune notification" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Votre biographie" +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Achevé ?" +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Se connecter en utilisant OpenID" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Intitulé de la tâche " +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "Si vous avez déjà un compte sur" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Échéance" +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" +"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "Login." +""" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" +"Si ous êtes un nouvel usager, entrez l'identifiant et le mot de passe " +"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur "Nouvel usager." " -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Les montrer tous" +#: ../i18n_templatelist.c:458 +msgid "Site configuration" +msgstr "Configuration du site" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Éditer la tâche" +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" +msgstr "Globale" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Date de début :" +#: ../i18n_templatelist.c:461 +msgid "Access" +msgstr "Accès" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Sans date" +#: ../i18n_templatelist.c:462 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "ou" +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" +msgstr "Réglages" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#: ../i18n_templatelist.c:464 #, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "Format horaire" +msgid "Directory" +msgstr "répertoire" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Échéance :" +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Purge automatique" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Achevé :" +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indexation / journalisation" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Catégorie:" +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" -#: ../useredit.c:531 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact." +#: ../i18n_templatelist.c:472 +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?" -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés." +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "Usagers actuellement dans " -#: ../useredit.c:698 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Un nouvel usager a été créé." +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Pas d'ancien message." -#: ../useredit.c:703 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Pas de nouveau message." + +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "" -"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à " -"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. " -"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le " -"système hôte et non avec Citadel." -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Liste des usagers de %s" +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" +msgstr "" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Identifiant" +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" +msgstr "Liste des salons connus" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Niveau d'accès" +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Dernière connexion" +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" +msgstr "Aller au prochain salon" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Nombre total de connexions" +#: ../i18n_templatelist.c:487 +msgid "...with unread messages" +msgstr "... avec des messages non lus" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Nombre de messages" +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Passer au salon suivant" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Profil usager" +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" +msgstr "Revenir ici plus tard" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s" +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" +msgstr "Revenir" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(pas de nom)" +#: ../i18n_templatelist.c:491 +msgid "oops! Back to " +msgstr "oops! Retour à " -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (travail)" +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" +msgstr "Lire les nouveaux messages" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (accueil)" +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" +msgstr "... dans ce salon" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (portable)" +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" +msgstr "Lire tous les messages" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" +msgstr "... anciens et nouveaux" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Téléphone :" +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" +msgstr "Écrire un message" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "Courriel :" +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" +msgstr "Poster dans ce salon" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Le carnet d'adresses est vide." +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" +msgstr "Dépôt des fichiers" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Une erreur interne est apparue." +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Modifier l'information du contact" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" +msgstr "Tableau de bord" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Civilité" +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Informations sur mon compte" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Prénom" +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" +msgstr "Liste des usagers" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Deuxième prénom" +#: ../i18n_templatelist.c:503 +msgid "(all registered users)" +msgstr "Tous les usagers enregistrés" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Nom" +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" +msgstr "Au revoir !" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffixe" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Nom affiché : " +#: ../i18n_templatelist.c:507 +msgid "View" +msgstr "Voir" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +#: ../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Network services" +msgstr "Services réseau" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation :" +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Boîte postale :" +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "" +"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de " +"session SMTP authentifiées." -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Ville :" +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "État :" +#: ../i18n_templatelist.c:514 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Code postal :" +#: ../i18n_templatelist.c:515 +#, fuzzy +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Pays :" +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Téléphone personnel :" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Téléphone professionnel :" +#: ../i18n_templatelist.c:518 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Téléphone personnel :" +#: ../i18n_templatelist.c:519 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Numéro de fax:" +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Adresse de courriel principale " +#: ../i18n_templatelist.c:521 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "" +"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine " +"de ce site" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Alias d'adresses de courriel" +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:523 +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 pour désactiver." -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:524 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Une erreur est apparue." +# RBL correspond ici à liste noire +# RCPT = réception? +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception." -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n" +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisation requise" +#: ../i18n_templatelist.c:527 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de " -"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:528 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session" +#: ../i18n_templatelist.c:534 +msgid "Save changes?" +msgstr "Conserver les modifications ?" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans " -"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous " -"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur " -"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie " -"correspondante." -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Nom du salon :" +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Paramètre invalide" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Changer le nom du salon :" +#: ../inetconf.c:129 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s a été supprimé" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Nom de la machine hôte :" +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Changer le nom de la machine hôte" +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" +msgstr "Abonnement à la liste" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Changer le nom de l'usager" +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Le salon '%s' n'existe pas." +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Requête de confirmation envoyée." -#: ../wiki.c:62 +#: ../listsub.c:74 #, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki." - -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'." - -#: ../wiki.c:98 msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la " -"bannière du salon." +"Vous vous êtes abonné %s à la liste de diffusion %s. Le " +"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre " +"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier " +"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.

    SVP " +"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de " +"votre abonnement.
    \n" -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." +msgstr "Retour..." -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Entrer une commande serveur" + +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." msgstr "" +"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne " +"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas " +"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous." -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr " (accueil)" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" +msgstr "Entrer une commande :" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(enlever)" +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#: ../mainmenu.c:65 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" +msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Commandes de base" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" +msgstr "Envoyer la commande" -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Vos informations" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" +msgstr "Résultat de la commande serveur" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Commandes avancées des salons" +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERREUR :" -#: ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" -msgstr "de " +#: ../messages.c:76 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Poster le message" -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Messages anonymes" +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Abandon. Message non envoyé." -#: ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" -msgstr "dans " +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message." -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "À :" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "Copie conforme :" +#: ../messages.c:1182 +#, fuzzy +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Retourner aux messages" -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "Copie cachée à :" +#: ../messages.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Le message a été envoyé à " -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Objet :" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Message envoyé.\n" -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Objet (facultatif) : " +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Message posté.\n" -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- message transféré ---" +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Ce message n'a pas été déplacé." -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Documents joints :" +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Confirmer le déplacement de ce message" -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Joindre un fichier :" +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Déplacer ce message vers :" -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de" +#: ../messages.c:1532 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n" -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Attacher une signature aux courriels ?" -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Contenu" +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Utiliser cette signature :" -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Description :" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :" -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Téléverser un fichier" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Adresse de courriel préférée" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Courriel" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Intitulé d'affichage des courriels" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Salons" +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Usagers en ligne" +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Mode d'affichage" -#: ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Chargement" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Je ne sais pas comment afficher " -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Clavardage" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(pas d'objet)" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Aide et préférences" +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "personnaliser ce menu" +#: ../openid.c:39 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "passer aux salons" +#: ../openid.c:40 +msgid "(delete)" +msgstr "(Supprimer)" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "passer au menu" +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Ajouter un compte OpenID" -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Mes répertoires" +#: ../openid.c:51 +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Liste des salons" +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID." -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Répertoires des paliers et des salons" +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" +msgstr "Envoyer un message instantané" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "passer aux salons" +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Envoyer un message instantané à : " -#: ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Répertoires des paliers et des salons" +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Entrez le texte du message :" -#: ../static/t/knrooms.html:37 -#, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Liste des salons" +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Le message n'a pas été envoyé." -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Le message a été envoyé à " + +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié." + +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" +msgstr "En faire ma page d'accueil" + +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "propulsé par" +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil." -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +#: ../preferences.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Usager privilégié" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: ../roomlist.c:57 +#, fuzzy +msgid "My Folders" +msgstr "Mes répertoires" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Se connecter en utilisant OpenID" +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Si vous avez déjà un compte sur" +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Panneau d'affichage" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" -"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "Login." -""" +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Dossier de messages" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" -"Si ous êtes un nouvel usager, entrez l'identifiant et le mot de passe " -"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur "Nouvel usager." " +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" +msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Fermez votre session proprement en quittant." +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" +msgstr "Liste de tâches" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Voir la" +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" +msgstr "Liste de notes" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "liste des navigateurs recommandés" +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" -"Si Webcit présente des dysfonctionnement.
  • Vous devez activer les " -"cookies" +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" +msgstr "Agenda" -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" -"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer " -"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané." +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -#, fuzzy -msgid "Reading #" -msgstr "Afficher n°" +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Salons mis de côté (sautés)" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "messages" +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "du plus ancien au plus récent" +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "du plus récent au plus ancien" +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" +msgstr "Voir comme " -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez." +#: ../roomops.c:389 +msgid "Search: " +msgstr "Recherche " -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" +msgstr "fichiers" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" +#: ../roomops.c:459 +msgid "file" +msgstr "fichier" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: ../roomops.c:465 +#, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil" +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" +msgstr "Voir les contacts" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Votre page d'accueil à été changée." +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "Vue journalière" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" -"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais " -"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion." +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" +msgstr "Vue mensuelle" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Pas de nouveau message." +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" +msgstr "Agenda" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "adresse OpenID :" +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" +msgstr "Voir les tâches" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe" +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" +msgstr "Voir les notes" -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur "Connecter"." +#: ../roomops.c:574 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Rafraichir la liste des messages" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" -"Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. " +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "Accueil Wiki" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Préférences et options" +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " -msgstr "Sélectionner la page :" +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "Ajouter un événement" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Pas d'ancien message." +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "Ajouter une tâche" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Pas de nouveau message." +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "Ajouter une note" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "de " +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "Modifier cette page" -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "à " +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" +msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:20 +#: ../roomops.c:688 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Éditer)" +msgid "History" +msgstr "Annuaire" -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "Écrire un message" -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Répondre en citant" +#: ../roomops.c:733 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon " +"avec des messages non lus." -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "Répondre à tous" +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "Passer ce salon" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Faire suivre" +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient " +"des messages non lus." -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Entêtes" +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Usagers actuellement dans " +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Politique d'expiration des messages" -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Pas de message ici." +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "Contrôles d'accès" -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Messages anonymes" +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "Partage" + +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Service des listes de diffusion" + +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Récupération à distance" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Personnalisation du menu" +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?" -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Afficher les entrées du menu comme: " +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "Supprimer ce salon" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "icônes et textes" +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon" -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "icônes seulement" +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "Éditer les propriétés de ce salon" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "textes seulement" +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "Nom du salon :" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à " -#~ "gauche de l'écran." +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Réside sur le palier :" -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Logo du site" +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "Type de salon :" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Une icône représentative de ce site" +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Public (est visible de tous les usagers)" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Votre tableau de bord" +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Courrier (boîte de réception)" +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privé - le mot de passe est requis :" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception" +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privé - seulement sur invitation" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Votre carnet d'adresses personnel" +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Vos notes personnelles" +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter" -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel" +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Réservé aux usagers privilégiés" -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles" +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "Salon en lecture seulement" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles" +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "" +"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages" -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Oui, avec la liste des usagers" +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "Dépot de fichiers" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Qui est connecté ?" +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "Nom du répertoire :" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "La liste de tous les usagers connectés" +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Téléversement autorisé" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon." +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Téléchargement autorisé" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Options avancées" +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "Répertoire visible" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel." +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "Salon partagé via le réseau" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Logo de Citadel" +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'" +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)" -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue.
    You may need to force " -#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'une de ses " -#~ "options pour continuer.
    Vous " -#~ "pouvez avoir besoin de rafraichir (SHIFT-F5) afin que les changement " -#~ "prennent effets à l'affichage." +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Messages anonymes" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est " -#~ "impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups " -#~ "intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur " -#~ "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les " -#~ "messages instantanés." +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Pas de messages anonymes" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Courriel" +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Tous les messages sont anonymes" -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Non connecté" +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message" -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n" +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "Administrateur " -# c-format -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "%s de" +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "Partagé avec " -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr "%s dans %s" +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "Pas de partage avec " -#~ msgid " on %s" -#~ msgstr "sur %s" +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "Nom du nœud distant" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "Nom du salon distant" -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Ajouter un nouveau nœud" +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Nom du nœud" +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "Arrêter le partage" -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Code secret partagé" +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "Partager" -#~ msgid "Host or IP address" -#~ msgstr "Hôte ou adresse IP" +#: ../roomops.c:1607 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" +"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. " +"L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, " +"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être également " +"être configuré pour en envoyer vers votre système.
  • Si le nom du salon " +"distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au nom du nœud " +"distant.
  • Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant " +"doit être configuré avec le nom d'ici.

  • \n" -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Numéro de port" +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"Les contenus de ce salon sont envoyés comme des courriels individuels " +" aux destinataires suivants :

    \n" -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers" +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "(enlever)" -#~ msgid "Edit site-wide configuration" -#~ msgstr "Modifier la configuration générale du site" +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une forme " +"condensée aux destinataires suivants :

    \n" -#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" -#~ msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique" +#: ../roomops.c:1702 +msgid "List" +msgstr "Liste" -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel" +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "Résumé" -#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" -#~ msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)" +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses" -#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)" +#: ../roomops.c:1715 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service." -#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -#~ msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)" +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :" -#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)" +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon." -#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -#~ msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)" +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur." -#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)" +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon" -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Menu d'administration du système" +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier" -#, fuzzy -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Room Aide Menu" +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier " -#~ msgid "Local host aliases" -#~ msgstr "Pseudonymes de l'hôte local" +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "Utiliser la configuration par défaut" -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Domaines des annuaires" +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" +"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce " +"salon :" -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Serveurs de relais" +#: ../roomops.c:1860 +msgid "Remote host" +msgstr "Serveurs de relais" -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "Serveurs de listes noires" +#: ../roomops.c:1866 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Garder les messages sur le serveur?" -#~ msgid "SpamAssassin hosts" -#~ msgstr "Serveurs SpamAssassin" +#: ../roomops.c:1868 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalle" -#~ msgid "ClamAV clamd hosts" -#~ msgstr "Hôte du démon ClamAV" +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :" -#~ msgid "Masqueradable domains" -#~ msgstr "Domaines non distribués localement" +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "URL du flux" -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Redémarrer maintenant" +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte." -#~ msgid "Restart when all users are idle" -#~ msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs" +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes" +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la " -#~ "liste puis cliquez 'Éditer'." +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.\n" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Vue en arborescence" +#: ../roomops.c:2328 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un usager " +"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'." -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Vue en tableaux" +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "Éjecter" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 heures (am/pm)" +#: ../roomops.c:2353 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le " +"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'." -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 heures" +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "Inviter :" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Dimanche" +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Lundi" +#: ../roomops.c:2372 +msgid "User" +msgstr "Usager" -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Pas de signature" +#: ../roomops.c:2373 +msgid "Users" +msgstr "Usagers" -#~ msgid "Full-functionality" -#~ msgstr "Pleines fonctionnalités" +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Vue par défaut de ce salon :" -#~ msgid "Safe mode" -#~ msgstr "Mode sûr" +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "Créez un nouveau salon" -#~ msgid "" -#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully " -#~ "featured." -#~ msgstr "" -#~ "Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi " -#~ "complet." +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé." -#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -#~ msgstr "" -#~ "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..." +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Allez à un salon caché" -#~ msgid "" -#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -#~ "restarted after that... " -#~ msgstr "" -#~ "S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le " -#~ "serveur redémarrera ensuite..." +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, " +"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous " +"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, " +"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure." -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Configuration générale" +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Écrivez le nom du salon :" -#~ msgid "User account management" -#~ msgstr "Gestion des comptes d'usagers" +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :" -#~ msgid "Shutdown Citadel" -#~ msgstr "Arrêter Citadel" +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "Aller là" -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Salons et paliers" +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant" -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Confirmer la suppression" +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" +msgstr "" +"Si vous sélectionnez cette option, %s disparaîtra de votre liste de " +"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?
    \n" -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer " +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "Mettre de côté ce salon" -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Configuration réseau" +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "Visualisation des paliers et salons" -#~ msgid "Currently configured nodes" -#~ msgstr "Nœuds actuellement configurés" +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Montrer les niveaux vides" -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Redémarrer Citadel" +#: ../serv_func.c:190 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci " +"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires. SVP essayez plus tard " +"ou contactez l'administrateur du système." -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Message aux usagers:" +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +#, fuzzy +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "Le serveur Citadel a renvoyé une réponse inattendue." -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Configuration du site" +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n" +"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser " +"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "You need to be aide to view this." -#~ msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" +"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des " +"mail côté serveur.
    SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin " +"de cette fonction.
    " -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Globale" +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Quand un nouveau mail arrive :" -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Accès" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Réseau" +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous" -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Réglages" +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" +"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers " +"avancés seulement)" -#~ msgid "Auto-purger" -#~ msgstr "Purge automatique" +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts." -#~ msgid "Indexing/Journaling" -#~ msgstr "Indexation / journalisation" +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "le script actif est :" -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Transfert du courrier" +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Éditer ou supprimer des usagers." -#~ msgid "Pop3" -#~ msgstr "Pop3" +#: ../sieve.c:660 +msgid "Add a new script" +msgstr "Ajouter un nouveau nœud" -#~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." -#~ msgstr "" -#~ "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le " -#~ "champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'." +#: ../sieve.c:663 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après " +"et cliquez sur 'Créer'." -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Nouvel usager :" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Script name: " +msgstr "Nom du script :" -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." +#: ../sieve.c:676 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Éditer les scripts" -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Ajouter des usagers" +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script" -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." +#: ../sieve.c:685 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Supprimer des scripts" -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Images dans" +#: ../sieve.c:688 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis " +"cliquez 'Supprimer ce script'." -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Éditer ou supprimer ce salon" +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete script" +msgstr "Supprimer ce script" -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Rejoindre un salon 'caché'" +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Supprimer ce script ?" -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon" +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom." -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Liste de tous les salons mis de côté" +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" +"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des " +"scripts pour le modifier et l'activer." -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Liste des salons connus" +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "Monter la règle" -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?" +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "Descendre la règle" -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "... avec des messages non lus" +#: ../sieve.c:985 +msgid "Delete rule" +msgstr "Supprimer une règle" -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Passer au salon suivant" +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "Si" -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "Revenir ici plus tard" +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "À ou Copie" -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "oops! Retour à " +#: ../sieve.c:999 +msgid "Reply-to" +msgstr "Répondre à" -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "... dans ce salon" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-From" +msgstr "Resent-From" -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "... anciens et nouveaux" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Resent-To" +msgstr "Resent-To" -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "Poster dans ce salon" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "" -#~ msgid "File library" -#~ msgstr "Dépôt des fichiers" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "" -#~ msgid "(List files available for download)" -#~ msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Tableau de bord" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Informations sur mon compte" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Liste des usagers" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "List-ID" +msgstr "List-ID" -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "Tous les usagers enregistrés" +#: ../sieve.c:1009 +msgid "Message size" +msgstr "Taille du message" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Au revoir !" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "contains" +msgstr "contient" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Changer vos préférences et options" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "ne contient pas" -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Mettre à jours vos données personnelles" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "est" -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Entrer votre 'biographie'" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "is not" +msgstr "n'est pas" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Poser votre portrait" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "matches" +msgstr "correspond à" -#~ msgid "Edit your push email settings" -#~ msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. " +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "ne correspond pas à" -#~ msgid "Manage your OpenIDs" -#~ msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs" +#: ../sieve.c:1054 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Tous les messages)" -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Configurer le transfert du courrier" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "est plus grand que" -#~ msgid "Push email and SMS settings" -#~ msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS" +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "est plus petit que" -#~ msgid "" -#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -#~ msgstr "" -#~ "Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut " -#~ "notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et " -#~ "permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique " -#~ "où un client Funambol est installé. " +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "Garder" -#~ msgid "" -#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -#~ "text message to you when new mail arrives." -#~ msgstr "" -#~ "Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer " -#~ "un message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé." +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "Supprimer sans avis" -#~ msgid "" -#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, " -#~ "like +61415011501)" -#~ msgstr "" -#~ "(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou " -#~ "ponctuation, comme +61415011501)" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" -#~ msgid "Don't send any notifications" -#~ msgstr "N'envoyer aucune notification" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Move message to" +msgstr "Déplacer ce message vers" -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Diaporama" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Forward to" +msgstr "Faire suivre" -#~ msgid "Access controls and site policy settings" -#~ msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement" +#: ../sieve.c:1087 +msgid "Vacation" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -#~ msgstr "" -#~ "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut " -#~ "d'administrateurs de ces salons." +#: ../sieve.c:1124 +msgid "Message:" +msgstr "Message:" -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "continue processing" +msgstr "(en cours)" -#~ msgid "Require registration for new users" -#~ msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers" +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "stop" -#~ msgid "Quarantine messages from problem users" -#~ msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine" +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "et ensuite" -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Nom du salon de quarantaine" +#: ../sieve.c:1159 +msgid "Add rule" +msgstr "Ajouter une règle" -#~ msgid "Restrict access to Internet mail" -#~ msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique" +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour" -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Message ID" +msgstr "Référence du messages" -#~ msgid "Access level required to create rooms" -#~ msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Date et heure de soumission" -#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -#~ msgstr "" -#~ "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons " +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" +msgstr "Dernière tentative" -#~ msgid "Disable self-service user account creation" -#~ msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager" +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataires" -#~ msgid "Authentication mode" -#~ msgstr "Mode d'authentification" +#: ../smtpqueue.c:216 +msgid "The queue is empty." +msgstr "La file d'attente est vide." -#, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "contient" +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." -#, fuzzy -#~ msgid "Host based" -#~ msgstr "Nom de la machine hôte :" +#: ../smtpqueue.c:254 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Actualiser cette page" -#~ msgid "LDAP (RFC2307)" -#~ msgstr "LDAP (RFC2307)" +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "(rien)" -#~ msgid "LDAP (Active Directory)" -#~ msgstr "LDAP (Active Directory)" +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "(Rien)" -#~ msgid "Master user name (blank to disable)" -#~ msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)" +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Vide)" -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Mot de passe de l'administrateur" +#: ../summary.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et " +"situé à %s. Votre administrateur système est %s." -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages" +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" -#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -#~ msgstr "" -#~ "Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par " -#~ "salon." +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui" -#~ msgid "Hour to run database auto-purge" -#~ msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques" +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "Qui est connecté maintenant ?" -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public" +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "À propos de ce serveur" -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "" -#~ "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres " -#~ "privée" +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Tableau de bord de %s" -#~ msgid "Same policy as public rooms" -#~ msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics" +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Éditer %s" -#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -#~ msgstr "Configuration du connecteur LDAP" +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du " +"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace." -#~ msgid "" -#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -#~ "Citadel server." -#~ msgstr "" -#~ "Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs " -#~ "qu'après un redémarrage du serveur Citadel." +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré." -#~ msgid "" -#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -#~ "options will have no effect." -#~ msgstr "" -#~ "NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de " -#~ "LDAP. Ces options n'auront aucun effet." +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s a été enregistré." -#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "" -#~ "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)" +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "Informations sur le salon" -#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)" +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "Votre biographie" -#~ msgid "Base DN" -#~ msgstr "DN de base" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Achevé ?" -#~ msgid "Bind DN" -#~ msgstr "DN d'association" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Intitulé de la tâche " -#~ msgid "Password for bind DN" -#~ msgstr "Mot de passe du DN d'association" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Échéance" -#~ msgid "General site configuration items" -#~ msgstr "Éléments de configuration générale du site" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" -#~ msgid "Change Login Logo" -#~ msgstr "Changer le logo de connexion" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Les montrer tous" -#~ msgid "Change Logout Logo" -#~ msgstr "Changer le logo de déconnexion" +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Éditer la tâche" -#~ msgid "Fully qualified domain name" -#~ msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Date de début :" -#~ msgid "Human-readable node name" -#~ msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Sans date" -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Numéro de téléphone" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "ou" -#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -#~ msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#, fuzzy +msgid "Time associated" +msgstr "Format horaire" -#~ msgid "Geographic location of this system" -#~ msgstr "Localisation géographique de ce serveur" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Échéance :" -#~ msgid "Name of system administrator" -#~ msgstr "Nom de l'administrateur du système" +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Achevé :" -#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -#~ msgstr "" -#~ "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du " -#~ "fuseau" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Catégorie:" -#~ msgid "Indexing and Journaling" -#~ msgstr "Indexation et journalisation" +#: ../useredit.c:536 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" +"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact." -#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -#~ msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources." +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés." -#~ msgid "Enable full text index" -#~ msgstr "Activer l'indexation de tout le texte" +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Un nouvel usager a été créé." -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique" +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" +"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à " +"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. " +"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le " +"système hôte et non avec Citadel." -#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" -#~ msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)" +#: ../userlist.c:42 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Liste des usagers de %s" -#~ msgid "Email destination of journalized messages" -#~ msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés" +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "Identifiant" -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Services réseau" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "Niveau d'accès" -#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -#~ msgstr "" -#~ "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de " -#~ "session SMTP authentifiées." +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "Dernière connexion" -#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -#~ msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter" +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "Nombre total de connexions" -#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "Nombre de messages" -#, fuzzy -#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" -#~ msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)" +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "Profil usager" -#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -#~ msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')" +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s" -#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)" +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" +msgstr "(pas de nom)" -#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" +msgstr " (travail)" -#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" +msgstr " (accueil)" -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP" +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr " (portable)" -#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -#~ msgstr "" -#~ "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des " -#~ "domaine de ce site" +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" -#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -#~ msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix" +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" +msgstr "Téléphone :" -#~ msgid "-1 to disable" -#~ msgstr "-1 pour désactiver." +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" +msgstr "Courriel :" -#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Le carnet d'adresses est vide." -# RBL correspond ici à liste noire -# RCPT = réception? -#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -#~ msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception." +#: ../vcard_edit.c:580 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Une erreur interne est apparue." -#~ msgid "Keep original from headers in IMAP" -#~ msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP" +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Modifier l'information du contact" -#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" +msgstr "Civilité" -#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" +msgstr "Deuxième prénom" -#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "Nom" -#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffixe" -#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes" +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" +msgstr "Nom affiché : " -#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes" +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" -#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation :" -#~ msgid "Funambol server port " -#~ msgstr "Numéro de port de Funambol" +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" +msgstr "Boîte postale :" -#~ msgid "Funambol sync source" -#~ msgstr "Source de synchronisation Funambol" +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" +msgstr "Ville :" -#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)" -#~ msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)" +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" +msgstr "État :" -#, fuzzy -#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" -#~ msgstr "External pager tool (blank to disable)" +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Code postal :" -#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" -#~ msgstr "Réglages avancés du serveur" +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" +msgstr "Pays :" -#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -#~ msgstr "" -#~ "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)" +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Téléphone personnel :" -#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -#~ msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)" +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Téléphone professionnel :" -#~ msgid "Default user purge time (days)" -#~ msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)" +#: ../vcard_edit.c:957 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Téléphone personnel :" -#~ msgid "Default room purge time (days)" -#~ msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)" +#: ../vcard_edit.c:963 +msgid "Fax number:" +msgstr "Numéro de fax:" -#~ msgid "Maximum message length" -#~ msgstr "Longueur maximum des messages" +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Adresse de courriel principale " -#~ msgid "Minimum number of worker threads" -#~ msgstr "Nombre minimum de processus" +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Alias d'adresses de courriel" -#~ msgid "Maximum number of worker threads" -#~ msgstr "Nombre maximum de processus" +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#~ msgid "Automatically delete committed database logs" -#~ msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données" +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#~ msgid "Edit user account: " -#~ msgstr "Modifier ce compte :" +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur est apparue." -#~ msgid "Permission to send Internet mail" -#~ msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet" +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n" -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Nombres de connexions" +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisation requise" -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Messages soumis" +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de " +"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n" -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Niveau d'accès" +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session" -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "Identifiant numérique de l'usager" +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans " +"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous " +"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur " +"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie " +"correspondante." -#~ msgid "Date and time of last login" -#~ msgstr "Date et heure de la dernière connexion" +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Nom du salon :" -#~ msgid "Auto-purge after this many days" -#~ msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours" +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Changer le nom du salon :" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Télécharger" +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Nom de la machine hôte :" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Voir" +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Changer le nom de la machine hôte" -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Salon" +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Changer le nom de l'usager" -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Machine d'origine" +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Le salon '%s' n'existe pas." -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "" -#~ "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de " -#~ "l'usager. Cliquer sur " +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki." -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager." +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'." -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Usagers actuellement dans" +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la " +"bannière du salon." -#~ msgid "(kill)" -#~ msgstr "(supprimer)" +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "" -#~ msgid "idle since" -#~ msgstr "idle since" +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 +#, fuzzy +msgid "(show)" +msgstr " (accueil)" -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "minutes" +#: ../wiki.c:211 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(enlever)" -#~ msgid "active" -#~ msgstr "actif" +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "" -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Motorisé par Citadel" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" +"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais " +"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion." -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels" +#~ msgid "unexpected end of message" +#~ msgstr "fin de message inattendue" -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Vers votre agenda personnel" +#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage." -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel" +#~ msgid "Now exiting chat mode." +#~ msgstr "Sortie du mode clavardage." -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Vers vos notes personnelles" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aide" -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles" +#~ msgid "List users" +#~ msgstr "Liste des usagers" -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles" +#~ msgid "No messages here." +#~ msgstr "Pas de message ici." -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment" +#, fuzzy +#~ msgid "no more messages" +#~ msgstr "Messages anonymes" #~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue.
    You may need to force " +#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" #~ msgstr "" -#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage" - -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système" +#~ "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'une de ses " +#~ "options pour continuer.
    Vous " +#~ "pouvez avoir besoin de rafraichir (SHIFT-F5) afin que les changement " +#~ "prennent effets à l'affichage." -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Courriel" -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Changer" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Non connecté" -#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" #~ msgstr "" -#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans " -#~ "une minute" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Connexion" - -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Supprimer cette note ?" - -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Détruire ce message ?" - -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Conserver les modifications ?" - -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Modifier la configuration" - -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse" - -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Supprimer un usager" - -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Supprimer cet usager ?" +#~ "Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n" -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Ajouter un noeud ?" +# c-format +#~ msgid "%s from" +#~ msgstr "%s de" -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?" +#~ msgid "%s in %s" +#~ msgstr "%s dans %s" -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Supprimer cette entrée ?" +#~ msgid " on %s" +#~ msgstr "sur %s" -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "Poster le message" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" #~ msgid "" #~ "
    • Enter your OpenID URL and click "Login".
    • This message contains calendaring/scheduling information, but support " #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " @@ -3787,9 +4205,6 @@ msgstr "Usagers actuellement dans " #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Répondre à cette invitation." -#~ msgid "Return to messages" -#~ msgstr "Retourner aux messages" - #~ msgid "Update your calendar with this RSVP" #~ msgstr "Mettre à jour votre agenda avec cette réponse." @@ -3805,9 +4220,6 @@ msgstr "Usagers actuellement dans " #~ msgid "localhost" #~ msgstr "localhost" -#~ msgid "directory" -#~ msgstr "répertoire" - #~ msgid "gatewaydomain" #~ msgstr "passerelle" diff --git a/webcit/po/hu.po b/webcit/po/hu.po index ec3f42741..fe120e687 100644 --- a/webcit/po/hu.po +++ b/webcit/po/hu.po @@ -8,87 +8,98 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:41+0200\n" "Last-Translator: Czakó Krisztián \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 -#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "Új felhasználó" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "Problémás felhasználó" -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "Helyi felhasználó" -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "Hálózati felhasználó" -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "Kedvelt felhasználó" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "Az ön %s OpenID azonosítóját sikeresen ellenőriztük." -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "Azonban a '%s' felhasználó név ütközik egy létező felhasználóval." -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne." -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - a Citadel működteti" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek." -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el." -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Kilépés" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -96,222 +107,227 @@ msgstr "" "A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel " "kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának." -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "További információk" -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "Lépjen be újra" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "Új felhasználók érvényesítése" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó." -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "nagyon gyenge" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "gyenge" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "OK" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 msgid "strong" msgstr "erős" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:" -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "Változtassa meg a jelszavát" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "Írja be az új jelszót:" -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:" -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 -#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott." -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott." -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "elérhetőség ismeretlen" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "Szabad" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "ELFOGLALT" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Oldal kiválasztása:" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 #, fuzzy msgid "First" msgstr "első" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Lista" -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "Meghívó megbeszélésre" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Partner válasza az ön meghívására" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "Közzétett esemény" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés." -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Összegzés:" -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "Kezdés dátuma/ideje:" -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "Befejezés dátuma/ideje:" -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődés" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "Ez egy ismétlődő esemény" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "Résztvevő:" -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Az a(z) '%s' frissítése, mely már létezik az ön naptárában." -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön " "naptárában." -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "Frissítés:" -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "ÜTKÖZÉS:" -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "Elfogad" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "Próbaképpen" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "Visszautasít" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a Frissítésre" -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben." -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába." -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -319,7 +335,7 @@ msgstr "" "Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be " "az ön naptárába." -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -327,2848 +343,3680 @@ msgstr "" "Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért nem került be az " "ön naptárába." -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re." -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" "Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára nem frissült." -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:" -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Naptár napi nézet végződik:" -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "Hét első napja:" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "Óra: " -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "Perc: " -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "(ismeretlen állapot)" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "(cselekvés szükséges)" -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "(elfogadott)" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "(elutasított)" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "(feltételes)" -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "(delegált)" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "(teljesített)" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "(folyamatban)" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "Névtelen esemény" -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 msgid "From" msgstr "Kezdet: " -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 msgid "Starting date:" msgstr "Kezdés dátuma:" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 msgid "Ending date:" msgstr "Befejezés dátuma:" -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 msgid "Date/time:" msgstr "Dátum/idő:" -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "Jegyzetek:" -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "Hét" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "Óra" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "Kezdet" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "Befejezés" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "Egész napos esemény" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "Futó esemény" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "Névtelen feladat" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 msgid "minutes" msgstr "perc" -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 msgid "hours" msgstr "óra" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "nap" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 msgid "weeks" msgstr "hét" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 msgid "months" msgstr "hónap" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 msgid "years" msgstr "év" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "soha" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 msgid "first" msgstr "első" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 msgid "second" msgstr "második" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "negyedik" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "ötödik" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők:" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Szervező" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(ön a szervező)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Idő mutatása a következőképpen:" -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Szabad" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(Soronként egy)" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "Ismétlődési szabály" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "Ismétlődik minden" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "a következő munkanapokon:" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "a hónap %s%d%s napján" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 msgid "on the " msgstr "a" -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "a hónapnak" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "minden" -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "az év ezen napján" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "az összesen" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "Ismétlődési időszak" -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "Nincs végső dátum" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "Ismételje ezt az eseményt" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 msgid "times" msgstr "ennyiszer" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig:" -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése" -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "Szint száma" -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "Szint neve" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "Szobák száma" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "Szint CSS" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "(szint törlése)" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "(grafika szerkesztése)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "Név megváltoztatása" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "CSS megváltoztatása" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "Új szint létrehozása" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "Szint törölve." -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "Új szint létrehozva." -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "Időformátum" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "Kép feltöltése" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről" -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:" -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "Å°rlap ürítése" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Grafika feltöltés megszakítva." -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Nem töltött fel fájlt." -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "az ön fényképe" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "a szoba ikonja" -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "a kilépési reklám kép" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "az szint ikonja" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "eszköztár testre szabása" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Érvénytelen paraméter" +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Ikonok megjelenítése mint:" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s törölve." +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" +msgstr "képek és szöveg" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" +msgstr "csak képek" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Lista előfizetés" +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" +msgstr "csak szöveg" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Lista előfizetés/lemondás" +#: ../i18n_templatelist.c:8 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." +msgstr "" +"Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban " +"szeretne látni." + +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve" +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" +msgstr "Nem" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

      Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
      \n" -msgstr "" -"Ön előfizeti %s-t a %s levelező listára. A lista kiszolgáló " -"egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az " -"előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy " -"megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése " -"nélkül.

      Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk " -"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.
      \n" +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" +msgstr "Hely logó" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Vissza..." +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "A helyre jellemző ikon" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot" +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" +msgstr "Az ön összefoglaló oldala" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok bevitelét, " -"melyet a WebCit nem támogat. Ha nem tudja ez mit jelent, ennek a " -"képernyőnek nem sok hasznát veszi." +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Levél (bejövő)" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Írja be a parancsot:" +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):" +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Az ön személyes címjegyzéke" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Az ön személyes jegyzetei" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Parancs elküldése" +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye" +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "HIBA:" +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" -msgstr "az üzenet váratlanul végetért" +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve." +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Szobák" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet." +#: ../i18n_templatelist.c:40 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "" +"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy " +"mappát)." -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../i18n_templatelist.c:43 +msgid "Yes with users list" +msgstr "Igen, a felhasználók listájával" + +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" +msgstr "Ki van itt?" + +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" +"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett felhasználó " +"listáját." -#: ../messages.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Üzenet elküldve.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:49 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a " +"felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak." -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Üzenet postázva.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk." +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez" -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása" +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadel logó" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Üzenet mozgatása ide:" +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Mozgat" +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" +msgstr "Változások mentése" -#: ../messages.c:1484 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü" -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 +#, fuzzy +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Szoba infó" -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?" +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Helyi rendszer további címei" -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Használja ezt az aláírást:" +#: ../i18n_templatelist.c:63 +msgid "Directory domains" +msgstr "Címtár domainek" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:" +#: ../i18n_templatelist.c:64 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Levéltovábbító címek" -#: ../messages.c:1714 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Kedvelt email cím" +#: ../i18n_templatelist.c:65 +#, fuzzy +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Levéltovábbító címek" -#: ../messages.c:1716 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" +msgstr "" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +#, fuzzy +msgid "RBL hosts" +msgstr "Levéltovábbító címek" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Postafiók megjelenítési mód" +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssassin kiszolgálók" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" -msgstr "szerkeszt" +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók" -#: ../msg_renderers.c:1004 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg." +#: ../i18n_templatelist.c:70 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" -msgstr "(nincs tárgy)" +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" +msgstr "Felhasználónév" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" +msgstr "Szoba" + +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" +msgstr "Innen jött" + +#: ../i18n_templatelist.c:74 +#, fuzzy +msgid "Click on a name to read user info. Click on" msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez." -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése" +#: ../i18n_templatelist.c:75 +#, fuzzy +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Küldő" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "(törlés)" +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "OpenID hozzáadása:" +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "Hozzárendel" +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val." +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Move" +msgstr "Mozgat" -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" -msgstr "Azonnali üzenet küldése" +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Írja be az üzenet szövegét:" +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" -msgstr "Üzenet küldése" +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "" +"Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali " +"Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni. Ennek valószínűleg az az oka, hogy " +"az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat. Kérem állítsa be a " +"böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha " +"azonnali üzeneteket szeretne kapni." -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Üzenet nem lett elküldve." +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Frissítse a kapcsolati információit" -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." -msgstr "Hiba történt a csevegés kapcsolat felépítésekor." +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "" -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." -msgstr "Kilépek a csevegés módból." +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Az ön fényképének szerkesztése" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" -msgstr "Küldés" +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" -msgstr "Felhasználók listája" +#: ../i18n_templatelist.c:94 +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Megszakítva. A beállítások nem változtak." +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Szoba lista" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Legyen ez a kezdőlap." +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Mappa lista" -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja." +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 +#, fuzzy +msgid "View as room list" +msgstr "váltás a szoba listára" -#: ../preferences.c:1036 +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Kedvelt felhasználó" +msgid "View as folder list" +msgstr "Mappa lista" -#: ../roomlist.c:57 +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 #, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Saját mappáim" +msgid "Room Listing" +msgstr "Szoba lista" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz." +#: ../i18n_templatelist.c:101 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +msgstr "" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Hirdetőtábla" +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" +msgstr "Letölt" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Levelek mappa" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Globális beállítások" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" +msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Citadel leállítása" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Feladatlista" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Szobák és szintek" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Jegyzetlista" +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "ettől: " -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "Címzett:" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Naptárlista" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "Másolat:" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Napló" +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák" +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 +msgid "Push Email" +msgstr "Push Email" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:114 +#, fuzzy +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Ablak bezárása" +#: ../i18n_templatelist.c:115 +msgid "Funambol server port " +msgstr "" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Mutasd mint:" +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Keres:" +#: ../i18n_templatelist.c:117 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "fájlok" +#: ../i18n_templatelist.c:118 +#, fuzzy +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "fájl" +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Fa (mappa) nézet" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s" +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Táblázat (szoba) nézet" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Visszalépés" +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 órás (de/du)" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Új üzenetek olvasása" +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" +msgstr "24 órás" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Kapcsolatok megnézése" +#: ../i18n_templatelist.c:123 +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Napi nézet" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Havi nézet" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" +msgstr "Nincs aláírás" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Naptár lista" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Teljes funkcionalitás" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Feladatok megnézése" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" +msgstr "Biztonságos mód" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Jegyzetek megnézése" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Üzenetlista frissítése" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "CSS megváltoztatása" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki kezdőlap" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Jellemzők és beállítások" -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Összes üzenet olvasása" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Új partner felévtele" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Új esemény felvétele" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Alap parancsok" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Új feladat felévtele" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Az ön adatai" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Új jegyzet felévtele" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Haladó szoba parancsok" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Oldal szerkesztése" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: " -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "" -#: ../roomops.c:688 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Címtár" +#: ../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Number of logins" +msgstr "Belépések száma" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Email írása" +#: ../i18n_templatelist.c:145 +#, fuzzy +msgid "Messages submitted" +msgstr "Levél mérete" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Üzenet beküldése" +#: ../i18n_templatelist.c:146 +msgid "Access level" +msgstr "Hozzáférési szint" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Összes üzenet olvasatlanul hagyása és ugrás a következő olvasatlan üzenetet " -"tartalmazó szobába" +#: ../i18n_templatelist.c:154 +#, fuzzy +msgid "User ID number" +msgstr "Felhasználónév" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Szoba kihagyása" +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "" -"Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan " -"levelet tartalmazó szobába" -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Ugrás a következő szobába" +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Adminisztráció" +#: ../i18n_templatelist.c:160 +#, fuzzy +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítások" +#: ../i18n_templatelist.c:161 +#, fuzzy +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Üzenet elévülési szabály" +#: ../i18n_templatelist.c:162 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Hozzáférés szabályozás" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Megosztás" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Levelezőlista szolgáltatás" +#: ../i18n_templatelist.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re." -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Távoli beszerzés" +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?" +#: ../i18n_templatelist.c:168 +#, fuzzy +msgid "General site configuration items" +msgstr "Hely beállítása" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Szoba törlése" +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Belépési logó megváltoztatása" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása" +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Kilépési logó megváltoztatása" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése" +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +msgid "Node name" +msgstr "Csomópont neve" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Szoba neve:" +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Ezen a szinten van:" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Csomópont ember által olvasható neve" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Szoba típusa:" +#: ../i18n_templatelist.c:174 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonszám" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)" +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)" +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privát - jelszót igényel:" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Rendszergazda neve" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privát - csak meghívással" +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +msgid "Add a new node" +msgstr "Új csomópont hozzáadása" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát" +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +msgid "Shared secret" +msgstr "Megosztott titok" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Csak a kedvenc felhasználók" +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Gazda vagy IP címek" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Csak olvasható szoba" +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +msgid "Port number" +msgstr "Port szám" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket" +#: ../i18n_templatelist.c:184 +#, fuzzy +msgid "Add node?" +msgstr "Új csomópont hozzáadása" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Fájl mappa szoba" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" +msgstr "(kilő)" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Könyvtár neve:" +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "szerkeszt" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Feltöltés engedélyezett" +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Letöltés engedélyezett" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "perc" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Látható könyvtár" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "Próbaképpen" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Hálózaton megosztott szoba" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(Szerkeszt)" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)" +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Töröl)" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" -"Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják meg " -"a tárgyát)" +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Nincsenek új üzenetek." -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonym üzenetek" +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Új induló oldal" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Nincsenek anonym üzenetek" +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Az ön induló oldala megváltozott." -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Minden üzenet anonym" +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Törlés jóváhagyása" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Biztosan törölni akarja" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:204 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Változások mentése" +#: ../i18n_templatelist.c:206 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Megosztva ezzel:" +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Nincs megosztva ezzel:" +#: ../i18n_templatelist.c:208 +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Citadel újraindítása" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Távoli csomópont neve" +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Távoli szoba neve" +#: ../i18n_templatelist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Post message" +msgstr "üzenetből" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Műveletek" +#: ../i18n_templatelist.c:211 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Megosztás visszavonása" +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +msgid "from" +msgstr "Feladó:" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Megoszt" +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +msgid "Anonymous" +msgstr "Ismeretlen" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
    • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
    • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.

    \n" -msgstr "" -"Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon. " -"Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az üzeneteket, " -"de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is be kell " -"állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének.
  • Ha a távoli " -"szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos a másik oldalon." -"
  • Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton szintén be kell állítani " -"az itteni szoba nevét.
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +msgid "in" +msgstr "Hely:" -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"A szoba tartalma egyedi üzenetekben elküldésre kerül az alábbi " -"címzetteknek:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" +msgstr "Címzett:" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" +msgstr "Vakmásolat:" + +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Tárgy (opcionális):" + +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- továbbított üzenet ---" + +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" + +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" +msgstr "Fájl csatolása:" + +#: ../i18n_templatelist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Remove" msgstr "(eltávolít)" -#: ../roomops.c:1664 +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -"A szoba tartalma egyetlen üzenetben elküldésre kerül az alábbi " -"címzetteknek:

    \n" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "működteti a" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Kivonat" +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból" +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése." +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Utolsó bejelentkezés" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:" +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába." +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" +"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan " +"használja azt a Citadel." -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez" +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Lásd itt" -#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "ajánlott böngészők listája" -#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján" +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" -#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján" +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" -#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Üzenetek vagy napok száma: " +#: ../i18n_templatelist.c:246 +msgid "Users currently on" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" +#: ../i18n_templatelist.c:247 +msgid "Pictures in" +msgstr "Képek itt" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" +#: ../i18n_templatelist.c:248 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 +msgid "You need to be aide to view this." msgstr "" -"Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Távoli kiszolgáló" +#: ../i18n_templatelist.c:250 +msgid "Add users" +msgstr "Felhasználók hozzáadása" -#: ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Felhasználónév" +#: ../i18n_templatelist.c:251 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" -#: ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?" +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indexelés és naplózás" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "Időköz" +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Nem" +#: ../i18n_templatelist.c:259 +#, fuzzy +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:" +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "Folyam URL" +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Megszakítva. Változások nem kerültek mentésre." +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "A változtatásait mentettük." +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a " -"szobához. Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki a " -"felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra." +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Kirúg" +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Fájl feltöltése:" -#: ../roomops.c:2353 +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +msgid "Select page: " +msgstr "Oldal kiválasztása:" + +#: ../i18n_templatelist.c:272 +#, fuzzy msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja " "be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' " "pontra." -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Meghív:" - -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Meghív" +#: ../i18n_templatelist.c:273 +msgid "New user: " +msgstr "Új felhasználó: " -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" +msgstr "Létrehoz" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Felhasználók" +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)" -#: ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Új szoba létrehozása" +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: " +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Új szoba létrehozása" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Megszakítva. Nem lett új szoba létrehozva." +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Rejtett szobába ugrás" +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Adja meg a szoba nevét:" +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Üzenet legnagyobb hossza" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:" +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Ugrás" +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:286 +#, fuzzy msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" +"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja " +"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' " +"pontra." -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Szoba kilövése" +#: ../i18n_templatelist.c:287 +#, fuzzy +msgid "Edit configuration" +msgstr "Hely beállítása" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Szoba lista nézet" +#: ../i18n_templatelist.c:288 +#, fuzzy +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Ez a címlista üres." -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Mutasd az üres szinteket" +#: ../i18n_templatelist.c:289 +#, fuzzy +msgid "Delete user" +msgstr "Szabály törlése" -#: ../serv_func.c:172 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:290 +#, fuzzy +msgid "Delete this user?" +msgstr "Törli ezt a szkriptet?" -#: ../serv_func.c:196 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Szabály törlése" -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavetítés" -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" +#: ../i18n_templatelist.c:293 +#, fuzzy +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" + +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára" + +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." msgstr "" -#: ../sieve.c:32 +#: ../i18n_templatelist.c:296 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Ha új email érkezik: " +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül" +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint" +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" +msgstr "Alap DN" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" +msgstr "Kapcsolódó DN" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem." +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "A jelenleg aktív szkript: " +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Új szkript hozzáadása" +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" +msgstr "Új szoba létrehozása" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:305 +#, fuzzy +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Szoba kilövése" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Szkript neve: " +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát" -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Létrehoz" +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Olvasás alatt #" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Szkriptek szerkesztése" +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" +msgstr "üzenetből" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "legrégebbitől a legújabbig" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Szkriptek törlése" +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "legújabbtól a legrégebbiig" -#: ../sieve.c:688 +#: ../i18n_templatelist.c:312 +#, fuzzy msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Szkript törlése" +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Szerkeszt)" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Törli ezt a szkriptet?" +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "IdézveVálaszol" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" +msgstr "VálaszMindenkinek" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Szabály mozgatása felfelé" +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" +msgstr "Továbbít" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Szabály mozgatása lefelé" +#: ../i18n_templatelist.c:327 +#, fuzzy +msgid "Delete this message?" +msgstr "Szoba törlése" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Szabály törlése" +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" +msgstr "Fejlécek" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Ha" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Címzett vagy másolat" +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Válaszcím" +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal" -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Küldő" +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Újraküldő" - -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Újraküldés címzettje" - -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Boríték feladó" +#: ../i18n_templatelist.c:335 +#, fuzzy +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Boríték címzett" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +#, fuzzy +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "Levelezőprogram" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Levelezés" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "SPAM jelzés" +#: ../i18n_templatelist.c:340 +#, fuzzy +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "SPAM állapot" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +#, fuzzy +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Az ön személyes címjegyzéke" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "Listaazonosító" +#: ../i18n_templatelist.c:344 +#, fuzzy +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Az ön személyes jegyzetei" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Levél mérete" +#: ../i18n_templatelist.c:346 +#, fuzzy +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Minden" +#: ../i18n_templatelist.c:348 +#, fuzzy +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "tartalmazza" +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmazza" +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" +msgstr "Jelenlévő felhasználók" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "pontosan az, hogy" +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "nem az, hogy" +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "egyezik" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "nem egyezik" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +#, fuzzy +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Rendszergazda neve" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Összes üzenet)" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Adminisztráció" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "nagyobb, mint" +#: ../i18n_templatelist.c:358 +#, fuzzy +msgid "Log off now?" +msgstr "Kilépés" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "kisebb, mint" +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "menü testreszabása" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Megtart" +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "váltás a szoba listára" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Csendben eldob" +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "váltás a menüre" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Visszautasít" +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" +msgstr "Saját mappáim" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Levél mozgatása ide: " +#: ../i18n_templatelist.c:367 +#, fuzzy +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Szoba törlése" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Továbbítás ide: " +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Vakáció" +#: ../i18n_templatelist.c:370 +msgid "Network configuration" +msgstr "Hálózat beállítása" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Üzenet:" +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Jelenleg beállított csomópontok" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "feldolgozás folytatása" +#: ../i18n_templatelist.c:373 +#, fuzzy +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "állj" +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "és utána" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" +#: ../i18n_templatelist.c:376 +#, fuzzy +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve" +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Töröl)" +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "Üzenet azonosító" +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Feladás dátuma/ideje" +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Üzenetek vagy napok száma: " -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Utolsó kísérlet" +#: ../i18n_templatelist.c:381 +#, fuzzy +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Címzettek" +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "A sor üres." +#: ../i18n_templatelist.c:387 +#, fuzzy +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése" - -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Oldal frissítése" +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(semmi)" +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Nincs)" +#: ../i18n_templatelist.c:391 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Karantén szoba neve" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Semmi)" +#: ../i18n_templatelist.c:392 +#, fuzzy +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Szoba neve:" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:393 +msgid "Authentication mode" +msgstr "Azonosítási mód" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" +#: ../i18n_templatelist.c:394 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "tartalmazza" -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Feladatok" +#: ../i18n_templatelist.c:395 +msgid "Host based" +msgstr "Kiszolgáló alapú" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Az Ã¶n naptára ma" +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" +msgstr "LDAP (RFC2307)" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Ki van itt most" +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "LDAP (Active Directory)" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Erről a kiszolgálóról" +#: ../i18n_templatelist.c:398 +#, fuzzy +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "%s összefoglaló lapja" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Írja be az új jelszót:" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s szerkesztése" +#: ../i18n_templatelist.c:400 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Megszakítva. %s nincs mentve." +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s elmentve." +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Szoba infó" +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" msgstr "" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Befejezve?" +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Feladat neve" +#: ../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Esedékesség dátuma" +#: ../i18n_templatelist.c:424 +#, fuzzy +msgid "Delete this note?" +msgstr "Szoba törlése" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez." -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Összes megjelenítése" +#: ../i18n_templatelist.c:428 +msgid "Restart Now" +msgstr "Újraindítás most" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Feladat szerkesztése" +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Kezdési dátum:" +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Nincs dátum" +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Minden" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "vagy" +#: ../i18n_templatelist.c:432 +#, fuzzy +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Push Email" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "Időponthoz kötött" +#: ../i18n_templatelist.c:433 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Esedékesség dátuma:" +#: ../i18n_templatelist.c:434 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Befejezve:" +#: ../i18n_templatelist.c:435 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategória:" +#: ../i18n_templatelist.c:436 +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:437 +#, fuzzy +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" -#: ../useredit.c:531 +#: ../i18n_templatelist.c:438 msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" msgstr "" -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "A változások nem lettek mentve." +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../useredit.c:698 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Az új felhasználó létrehozva." +#: ../i18n_templatelist.c:440 +#, fuzzy +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "Ne küldjön értesítéseket" -#: ../useredit.c:703 +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Belépés OpenID használatával" + +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " msgstr "" -#: ../userlist.c:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz" +#: ../i18n_templatelist.c:458 +msgid "Site configuration" +msgstr "Hely beállítása" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Felhasználónév" +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Szám" +#: ../i18n_templatelist.c:461 +msgid "Access" +msgstr "Hozzáférés" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Hozzáférési szint" +#: ../i18n_templatelist.c:462 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Utolsó bejelentkezés" +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" +msgstr "Hangolás" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Összes bejelentkezés" +#: ../i18n_templatelist.c:464 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár neve:" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Összes hozzászólás" +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Automatikus-takarító" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Felhasználói profil" +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indexelés/naplózás" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" + +#: ../i18n_templatelist.c:472 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" + +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(nincs név)" +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Nincsenek régi üzenetek." -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "(munka)" +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Nincsenek új üzenetek." -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "(otthon)" +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr "(mobil)" +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Cím:" +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" +msgstr "Listázza az ismert szobákat" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Hova mehetek innen?" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Ez a címlista üres." +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" +msgstr "Ugrás a következő szobába" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Belső hiba történt." +#: ../i18n_templatelist.c:487 +msgid "...with unread messages" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése" +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Ugrás a következő szobába" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Megszólítás" +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(visszatérés később)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Keresztnév" +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" +msgstr "Visszalépés" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Középső név" +#: ../i18n_templatelist.c:491 +msgid "oops! Back to " +msgstr "hoppá! Vissza ide: " -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Vezetéknév" +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" +msgstr "Új üzenetek olvasása" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Utótag" +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" +msgstr "... ebben a szobában" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Megjelenített név:" +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" +msgstr "Összes üzenet olvasása" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Megszólítás:" +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Szervezet:" +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" +msgstr "Üzenet beküldése" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postafiók:" +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Város:" +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" +msgstr "Fájl-tár" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Megye:" +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Letölthető fájlok listája)" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Irányítószám:" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" +msgstr "Összefoglaló oldal" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Otthoni telefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" +msgstr "Felhasználók listája" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Munkahelyi telefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:503 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(összes regisztrált felhasználó)" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiltelefon:" +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" +msgstr "Viszlát!" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Fax szám:" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím" +#: ../i18n_templatelist.c:507 +msgid "View" +msgstr "Megnéz" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "További Internet e-mail címek" +#: ../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Network services" +msgstr "Hálózati szolgáltatások" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Egy hiba lépett fel." +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n" +#: ../i18n_templatelist.c:514 +#, fuzzy +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Azonosítás szükséges" +#: ../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" + +#: ../i18n_templatelist.c:518 +#, fuzzy +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" + +#: ../i18n_templatelist.c:519 +#, fuzzy +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" + +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on" + +#: ../i18n_templatelist.c:521 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" msgstr "" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" msgstr "" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Szoba száma:" +#: ../i18n_templatelist.c:523 +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 kikapcsolja" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Szoba nevének megváltoztatása" +#: ../i18n_templatelist.c:524 +#, fuzzy +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Gépnév:" +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Gép nevének megváltoztatása" +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása" +#: ../i18n_templatelist.c:527 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Nincs '%s' nevű szoba." +#: ../i18n_templatelist.c:528 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../wiki.c:62 +#: ../i18n_templatelist.c:534 +#, fuzzy +msgid "Save changes?" +msgstr "Változások mentése" + +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 #, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' nem Wiki szoba." +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Érvénytelen paraméter" -#: ../wiki.c:96 +#: ../inetconf.c:129 #, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt." +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s törölve." -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." msgstr "" -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" +msgstr "Lista előfizetés" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr "(otthon)" +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Lista előfizetés/lemondás" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(eltávolít)" +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" +"Ön előfizeti %s-t a %s levelező listára. A lista kiszolgáló " +"egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az " +"előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy " +"megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése " +"nélkül.

    Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk " +"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.
    \n" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Alap parancsok" - -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Az ön adatai" +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." +msgstr "Vissza..." -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Haladó szoba parancsok" +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot" -#: ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" -msgstr "Feladó:" +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok bevitelét, " +"melyet a WebCit nem támogat. Ha nem tudja ez mit jelent, ennek a " +"képernyőnek nem sok hasznát veszi." -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Ismeretlen" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" +msgstr "Írja be a parancsot:" -#: ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" -msgstr "Hely:" +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):" -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Címzett:" +#: ../mainmenu.c:65 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" +msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s" -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "Másolat:" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" +msgstr "Parancs elküldése" -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "Vakmásolat:" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" +msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye" -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" +msgstr "HIBA:" -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Tárgy (opcionális):" +#: ../messages.c:76 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Üzenet beküldése" -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- továbbított üzenet ---" +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve." -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Mellékletek:" +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet." -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Fájl csatolása:" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" +#: ../messages.c:1182 +msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" +#: ../messages.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Üzenet elküldve.\n" -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Tartalom" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Üzenet postázva.\n" -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk." -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Fájl feltöltése:" +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Levelezés" +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Üzenet mozgatása ide:" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Szobák" +#: ../messages.c:1532 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Jelenlévő felhasználók" +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n" -#: ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?" -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Csevegés" +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Használja ezt az aláírást:" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "menü testreszabása" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Kedvelt email cím" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "váltás a szoba listára" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "váltás a menüre" +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez" -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Saját mappáim" +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Postafiók megjelenítési mód" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Szoba lista" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg." -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Mappa lista" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(nincs tárgy)" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "váltás a szoba listára" +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése" -#: ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Mappa lista" +#: ../openid.c:39 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" -#: ../static/t/knrooms.html:37 -#, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Szoba lista" +#: ../openid.c:40 +msgid "(delete)" +msgstr "(törlés)" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "OpenID hozzáadása:" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "működteti a" +#: ../openid.c:51 +msgid "Attach" +msgstr "Hozzárendel" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val." -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Nyelv:" +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" +msgstr "Azonnali üzenet küldése" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Belépés OpenID használatával" +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Írja be az üzenet szövegét:" + +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Üzenet nem lett elküldve." + +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" + +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Megszakítva. A beállítások nem változtak." + +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Legyen ez a kezdőlap." + +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" + +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja." + +#: ../preferences.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Kedvelt felhasználó" + +#: ../roomlist.c:57 +#, fuzzy +msgid "My Folders" +msgstr "Saját mappáim" + +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz." + +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Hirdetőtábla" + +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Levelek mappa" + +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" +msgstr "Feladatlista" + +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" +msgstr "Jegyzetlista" + +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" +msgstr "Naptárlista" + +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák" + +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n" + +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" +msgstr "Mutasd mint:" + +#: ../roomops.c:389 +msgid "Search: " +msgstr "Keres:" + +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" +msgstr "fájlok" + +#: ../roomops.c:459 +msgid "file" +msgstr "fájl" + +#: ../roomops.c:465 +#, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s" + +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" +msgstr "Kapcsolatok megnézése" + +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "Napi nézet" + +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" +msgstr "Havi nézet" + +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" +msgstr "Naptár lista" + +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" +msgstr "Feladatok megnézése" + +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" +msgstr "Jegyzetek megnézése" + +#: ../roomops.c:574 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Üzenetlista frissítése" + +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki kezdőlap" + +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "Új partner felévtele" + +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "Új esemény felvétele" + +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "Új feladat felévtele" + +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "Új jegyzet felévtele" + +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "Oldal szerkesztése" + +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:688 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Címtár" + +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "Email írása" + +#: ../roomops.c:733 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Összes üzenet olvasatlanul hagyása és ugrás a következő olvasatlan üzenetet " +"tartalmazó szobába" + +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "Szoba kihagyása" + +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan " +"levelet tartalmazó szobába" + +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Üzenet elévülési szabály" + +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "Hozzáférés szabályozás" + +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "Megosztás" + +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Levelezőlista szolgáltatás" + +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Távoli beszerzés" + +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?" + +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "Szoba törlése" + +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása" + +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése" + +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "Szoba neve:" + +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Ezen a szinten van:" + +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "Szoba típusa:" + +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)" + +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)" + +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privát - jelszót igényel:" + +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privát - csak meghívással" + +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)" + +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát" + +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Csak a kedvenc felhasználók" + +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "Csak olvasható szoba" + +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket" + +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "Fájl mappa szoba" + +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "Könyvtár neve:" + +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Feltöltés engedélyezett" + +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Letöltés engedélyezett" + +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "Látható könyvtár" + +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "Hálózaton megosztott szoba" + +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)" + +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "" +"Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják meg " +"a tárgyát)" + +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonym üzenetek" + +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Nincsenek anonym üzenetek" + +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Minden üzenet anonym" + +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "Megosztva ezzel:" + +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "Nincs megosztva ezzel:" + +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "Távoli csomópont neve" + +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "Távoli szoba neve" + +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "Megosztás visszavonása" + +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "Megoszt" + +#: ../roomops.c:1607 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" +"Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon. " +"Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az üzeneteket, " +"de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is be kell " +"állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének.
  • Ha a távoli " +"szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos a másik oldalon." +"
  • Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton szintén be kell állítani " +"az itteni szoba nevét.
    \n" + +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"A szoba tartalma egyedi üzenetekben elküldésre kerül az alábbi " +"címzetteknek:

    \n" + +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "(eltávolít)" + +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"A szoba tartalma egyetlen üzenetben elküldésre kerül az alábbi " +"címzetteknek:

    \n" + +#: ../roomops.c:1702 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "Kivonat" + +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból" + +#: ../roomops.c:1715 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése." + +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:" + +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába." + +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" + +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez" + +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" + +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" + +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" +"Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:" + +#: ../roomops.c:1860 +msgid "Remote host" +msgstr "Távoli kiszolgáló" + +#: ../roomops.c:1866 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?" + +#: ../roomops.c:1868 +msgid "Interval" +msgstr "Időköz" + +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "Folyam URL" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Megszakítva. Változások nem kerültek mentésre." -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "" +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "A változtatásait mentettük." -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Lásd itt" +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.\n" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "ajánlott böngészők listája" +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.\n" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../roomops.c:2328 msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" +"Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a " +"szobához. Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki a " +"felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra." -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "Kirúg" + +#: ../roomops.c:2353 msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." msgstr "" +"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja " +"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' " +"pontra." -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Olvasás alatt #" +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "Meghív:" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "üzenetből" +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "Meghív" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "legrégebbitől a legújabbig" +#: ../roomops.c:2372 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "legújabbtól a legrégebbiig" +#: ../roomops.c:2373 +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem" +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: " -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "Új szoba létrehozása" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Megszakítva. Nem lett új szoba létrehozva." -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Rejtett szobába ugrás" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Új induló oldal" +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Az ön induló oldala megváltozott." +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Adja meg a szoba nevét:" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:" + +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "Ugrás" + +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" msgstr "" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Nincsenek új üzenetek." +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "Szoba kilövése" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "Szoba lista nézet" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével" +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Mutasd az üres szinteket" -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../serv_func.c:190 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "" -"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan " -"használja azt a Citadel." -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Jellemzők és beállítások" +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " -msgstr "Oldal kiválasztása:" +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Nincsenek régi üzenetek." +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Ha új email érkezik: " -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Nincsenek új üzenetek." +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "ettől: " +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint" -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "Címzett:" +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)" -#: ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Szerkeszt)" +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem." -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "A jelenleg aktív szkript: " -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "IdézveVálaszol" +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése" -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "VálaszMindenkinek" +#: ../sieve.c:660 +msgid "Add a new script" +msgstr "Új szkript hozzáadása" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Továbbít" +#: ../sieve.c:663 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Fejlécek" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Script name: " +msgstr "Szkript neve: " -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " +#: ../sieve.c:676 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Szkriptek szerkesztése" + +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:685 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Szkriptek törlése" + +#: ../sieve.c:688 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Itt nincsenek üzenetek." +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete script" +msgstr "Szkript törlése" -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Anonym üzenetek" +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Törli ezt a szkriptet?" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "eszköztár testre szabása" +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "" -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Ikonok megjelenítése mint:" +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "képek és szöveg" +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "Szabály mozgatása felfelé" -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "csak képek" +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "Szabály mozgatása lefelé" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "csak szöveg" +#: ../sieve.c:985 +msgid "Delete rule" +msgstr "Szabály törlése" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban " -#~ "szeretne látni." +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "Ha" -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Hely logó" +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "Címzett vagy másolat" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "A helyre jellemző ikon" +#: ../sieve.c:999 +msgid "Reply-to" +msgstr "Válaszcím" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Az ön összefoglaló oldala" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-From" +msgstr "Újraküldő" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Levél (bejövő)" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Resent-To" +msgstr "Újraküldés címzettje" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "Boríték feladó" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Az ön személyes címjegyzéke" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "Boríték címzett" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Az ön személyes jegyzetei" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Mailer" +msgstr "Levelezőprogram" -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "SPAM jelzés" -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "SPAM állapot" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy " -#~ "mappát)." +#: ../sieve.c:1008 +msgid "List-ID" +msgstr "Listaazonosító" -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Igen, a felhasználók listájával" +#: ../sieve.c:1009 +msgid "Message size" +msgstr "Levél mérete" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Ki van itt?" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "contains" +msgstr "tartalmazza" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "" -#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett " -#~ "felhasználó listáját." +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "nem tartalmazza" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a " -#~ "felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak." +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "pontosan az, hogy" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Haladó beállítások" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "is not" +msgstr "nem az, hogy" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "matches" +msgstr "egyezik" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Citadel logó" +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "nem egyezik" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" +#: ../sieve.c:1054 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Összes üzenet)" -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue.
    You may need to force " -#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Az eszköztár frissítve. Kérem válassza az alábbi lehetőségek bármelyikét " -#~ "a folytatáshoz.
    Valószínűleg " -#~ "kényszerített frissítésre (SHIFT-F5) van szükség ahhoz, hogy a változások " -#~ "érvénybe lépjenek" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "nagyobb, mint" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali " -#~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni. Ennek valószínűleg az az oka, " -#~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat. Kérem állítsa be a " -#~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha " -#~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni." +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "kisebb, mint" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "Megtart" -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Nincs belépve" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "Csendben eldob" -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "Ettől: %s FIX415" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Reject" +msgstr "Visszautasít" -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr " %s itt FIX416: %s: " +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Move message to" +msgstr "Levél mozgatása ide: " -#~ msgid " on %s" -#~ msgstr " a(z) %s (FIX417)" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Forward to" +msgstr "Továbbítás ide: " -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s FIXME418" +#: ../sieve.c:1087 +msgid "Vacation" +msgstr "Vakáció" + +#: ../sieve.c:1124 +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "continue processing" +msgstr "feldolgozás folytatása" -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Csomópont neve" +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "állj" -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Megosztott titok" +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "és utána" -#~ msgid "Host or IP address" -#~ msgstr "Gazda vagy IP címek" +#: ../sieve.c:1159 +msgid "Add rule" +msgstr "Szabály hozzáadása" -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Port szám" +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve" -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Message ID" +msgstr "Üzenet azonosító" -#~ msgid "Edit site-wide configuration" -#~ msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Feladás dátuma/ideje" -#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" -#~ msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása" +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" +msgstr "Utolsó kísérlet" -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal" +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "Címzettek" -#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" -#~ msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)" +#: ../smtpqueue.c:216 +msgid "The queue is empty." +msgstr "A sor üres." -#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "" -#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -#~ msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)" +#: ../smtpqueue.c:254 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Oldal frissítése" -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü" +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "(semmi)" -#~ msgid "Local host aliases" -#~ msgstr "Helyi rendszer további címei" +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "(Nincs)" -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Címtár domainek" +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Semmi)" -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Levéltovábbító címek" +#: ../summary.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" -#~ msgid "SpamAssassin hosts" -#~ msgstr "SpamAssassin kiszolgálók" +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" -#~ msgid "ClamAV clamd hosts" -#~ msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók" +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Az Ã¶n naptára ma" -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Újraindítás most" +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "Ki van itt most" -#~ msgid "Restart after paging users" -#~ msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után" +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "Erről a kiszolgálóról" -#~ msgid "Restart when all users are idle" -#~ msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen" +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "%s összefoglaló lapja" -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése" +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "%s szerkesztése" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Fa (mappa) nézet" +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Táblázat (szoba) nézet" +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Megszakítva. %s nincs mentve." -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 órás (de/du)" +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s elmentve." -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 órás" +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "Szoba infó" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Vasárnap" +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Hétfő" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Befejezve?" -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Nincs aláírás" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Feladat neve" -#~ msgid "Full-functionality" -#~ msgstr "Teljes funkcionalitás" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Esedékesség dátuma" -#~ msgid "Safe mode" -#~ msgstr "Biztonságos mód" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" -#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Összes megjelenítése" -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Globális beállítások" +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Feladat szerkesztése" -#~ msgid "User account management" -#~ msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Kezdési dátum:" -#~ msgid "Shutdown Citadel" -#~ msgstr "Citadel leállítása" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Nincs dátum" -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Szobák és szintek" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "vagy" -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Törlés jóváhagyása" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" +msgstr "Időponthoz kötött" -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Biztosan törölni akarja" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Esedékesség dátuma:" -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Hálózat beállítása" +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Befejezve:" -#~ msgid "Currently configured nodes" -#~ msgstr "Jelenleg beállított csomópontok" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Kategória:" -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Citadel újraindítása" +#: ../useredit.c:536 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:" +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "A változások nem lettek mentve." -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Hely beállítása" +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Az új felhasználó létrehozva." -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Általános" +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Hozzáférés" +#: ../userlist.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Hálózat" +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "Felhasználónév" -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Hangolás" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "Szám" -#~ msgid "Auto-purger" -#~ msgstr "Automatikus-takarító" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "Hozzáférési szint" -#~ msgid "Indexing/Journaling" -#~ msgstr "Indexelés/naplózás" +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "Utolsó bejelentkezés" -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Push Email" +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "Összes bejelentkezés" -#~ msgid "Pop3" -#~ msgstr "Pop3" +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "Összes hozzászólás" -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Új felhasználó: " +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "Felhasználói profil" -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "" -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Felhasználók hozzáadása" +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" +msgstr "(nincs név)" -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" +msgstr "(munka)" -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Képek itt" +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" +msgstr "(otthon)" -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése" +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr "(mobil)" -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába" +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát" +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Listázza az ismert szobákat" +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Hova mehetek innen?" +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Ez a címlista üres." -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Ugrás a következő szobába" +#: ../vcard_edit.c:580 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Belső hiba történt." -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(visszatérés később)" +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése" -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "hoppá! Vissza ide: " +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" +msgstr "Megszólítás" -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "... ebben a szobában" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" +msgstr "Keresztnév" -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" +msgstr "Középső név" -#~ msgid "File library" -#~ msgstr "Fájl-tár" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" -#~ msgid "(List files available for download)" -#~ msgstr "(Letölthető fájlok listája)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" +msgstr "Utótag" -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Összefoglaló oldal" +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" +msgstr "Megjelenített név:" -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója" +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" +msgstr "Megszólítás:" -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Felhasználók listája" +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" +msgstr "Szervezet:" -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(összes regisztrált felhasználó)" +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" +msgstr "Postafiók:" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Viszlát!" +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" +msgstr "Város:" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása" +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" +msgstr "Megye:" -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Frissítse a kapcsolati információit" +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Irányítószám:" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Az ön fényképének szerkesztése" +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" -#~ msgid "Manage your OpenIDs" -#~ msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése" +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Otthoni telefon:" -#~ msgid "Don't send any notifications" -#~ msgstr "Ne küldjön értesítéseket" +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Munkahelyi telefon:" -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Diavetítés" +#: ../vcard_edit.c:957 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiltelefon:" -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz" +#: ../vcard_edit.c:963 +msgid "Fax number:" +msgstr "Fax szám:" -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Karantén szoba neve" +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím" -#~ msgid "Disable self-service user account creation" -#~ msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása" +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "További Internet e-mail címek" -#~ msgid "Authentication mode" -#~ msgstr "Azonosítási mód" +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#~ msgid "Host based" -#~ msgstr "Kiszolgáló alapú" +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#~ msgid "LDAP (RFC2307)" -#~ msgstr "LDAP (RFC2307)" +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Egy hiba lépett fel." -#~ msgid "LDAP (Active Directory)" -#~ msgstr "LDAP (Active Directory)" +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n" -#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -#~ msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára" +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Azonosítás szükséges" -#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" -#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)" +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "" -#~ msgid "Base DN" -#~ msgstr "Alap DN" +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" -#~ msgid "Bind DN" -#~ msgstr "Kapcsolódó DN" +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Szoba száma:" -#~ msgid "Password for bind DN" -#~ msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára" +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Szoba nevének megváltoztatása" -#~ msgid "Change Login Logo" -#~ msgstr "Belépési logó megváltoztatása" +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Gépnév:" -#~ msgid "Change Logout Logo" -#~ msgstr "Kilépési logó megváltoztatása" +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Gép nevének megváltoztatása" -#~ msgid "Human-readable node name" -#~ msgstr "Csomópont ember által olvasható neve" +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása" -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Telefonszám" +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Nincs '%s' nevű szoba." -#~ msgid "Geographic location of this system" -#~ msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése" +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' nem Wiki szoba." -#~ msgid "Name of system administrator" -#~ msgstr "Rendszergazda neve" +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt." -#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -#~ msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez" +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" -#~ msgid "Indexing and Journaling" -#~ msgstr "Indexelés és naplózás" +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "" -#~ msgid "Enable full text index" -#~ msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása" +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 +#, fuzzy +msgid "(show)" +msgstr "(otthon)" -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Hálózati szolgáltatások" +#: ../wiki.c:211 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(eltávolít)" -#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "" -#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -#~ msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" -#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" +#~ msgid "unexpected end of message" +#~ msgstr "az üzenet váratlanul végetért" -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on" +#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#~ msgstr "Hiba történt a csevegés kapcsolat felépítésekor." -#~ msgid "-1 to disable" -#~ msgstr "-1 kikapcsolja" +#~ msgid "Now exiting chat mode." +#~ msgstr "Kilépek a csevegés módból." -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Súgó" -#~ msgid "Maximum message length" -#~ msgstr "Üzenet legnagyobb hossza" +#~ msgid "List users" +#~ msgstr "Felhasználók listája" -#~ msgid "Edit user account: " -#~ msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: " +#~ msgid "No messages here." +#~ msgstr "Itt nincsenek üzenetek." -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Belépések száma" +#, fuzzy +#~ msgid "no more messages" +#~ msgstr "Anonym üzenetek" -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Hozzáférési szint" +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue.
    You may need to force " +#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Az eszköztár frissítve. Kérem válassza az alábbi lehetőségek bármelyikét " +#~ "a folytatáshoz.
    Valószínűleg " +#~ "kényszerített frissítésre (SHIFT-F5) van szükség ahhoz, hogy a változások " +#~ "érvénybe lépjenek" -#~ msgid "Date and time of last login" -#~ msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Letölt" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Nincs belépve" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Megnéz" +#~ msgid "%s from" +#~ msgstr "Ettől: %s FIX415" -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Szoba" +#~ msgid "%s in %s" +#~ msgstr " %s itt FIX416: %s: " -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Innen jött" +#~ msgid " on %s" +#~ msgstr " a(z) %s (FIX417)" -#~ msgid "(kill)" -#~ msgstr "(kilő)" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s FIXME418" diff --git a/webcit/po/it.po b/webcit/po/it.po index 103c7cc39..76aff85a1 100644 --- a/webcit/po/it.po +++ b/webcit/po/it.po @@ -7,88 +7,99 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Tassoni \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 -#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "Cancellato" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "Nuovo Utente" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "Utente con Problemi" -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "Utente Locale" -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "Utente di Rete" -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "Utente Preferito" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "Amministratore" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "" -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "" -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "Nome utente:" -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "Uscita" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Le password vuote non sono ammesse." -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "La tua password non è stata accettata." -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Esci" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -96,218 +107,223 @@ msgstr "" "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server " "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema." -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "" -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "Esegui nuovamente il Log in" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "Valida il nuovo utente" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento" -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "ferma" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:" -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la tua password" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserisci la nuova password:" -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:" -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 -#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata. " -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato." -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "Disponibilità sconosciuta" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "libero" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "OCCUPATO" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Cancella" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Nome" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Cognome" -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invito a un incontro" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Risposta del membro al tuo invito" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "Evento pubblicato" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Questo è un tipo di calendario sconosciuto." -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Sommario:" -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "Luogo:" -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "Data e ora di inizio:" -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "Data e ora di fine:" -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "Membro:" -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Questo è un aggiornamento di '%s' giè nel tuo calendario." -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Questo evento è in conflitto con l'evento '%s' già presente " "nel tuo calendario." -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "Aggiorna:" -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLITTO:" -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "Tentativo" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Seleziona Aggiorna Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo " "calendario." -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "C'è un errore in questo oggetto del calendario." -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -315,7 +331,7 @@ msgstr "" "Hai accettato questo invito all'incontro. è stato aggiunto al tuo " "calendario." -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -323,23 +339,23 @@ msgstr "" "Hai accettato questo messaggio in forse. è stato \"segnato a matita\" " "nel tuo calendario" -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" "Hai declinato l'invito. Non è stato inserito nel tuo calendario." -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Una risposta è stata mandata all'organizzatore dell'incontro." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" "Il tuo calendario è stato aggiornato per riflettere questo RSVP." -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -347,3212 +363,3748 @@ msgstr "" "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario non " "verrà aggiornato." -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:" -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:" -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "Ora:" -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "Minuto:" -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "(stato sconosciuto)" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "(serve una azione)" -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "(accettato)" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "(declinato)" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "(tentativo) " -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "(delegato)" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "(completato)" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "(in lavorazione)" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 msgid "From" msgstr "Mittente" -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Data di inizio:" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Data e ora di fine:" -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Data:" -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "note:" -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "Fine" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "Evento per tutto il giorno" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Minuto:" -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Ore" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Settimana" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 #, fuzzy msgid "months" msgstr "è uguale a" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Intestazione" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 #, fuzzy msgid "first" msgstr "Nome" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Invia" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Membri" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "Aggiungi o modifica un evento" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Luogo" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organizer" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(tu sei l'organizzatore)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Mostra l'ora come:" -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(Uno per linea)" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 #, fuzzy msgid "Recurrence rule" msgstr "Cancella la regola" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 #, fuzzy msgid "on the " msgstr "Mese:" -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 #, fuzzy msgid "No ending date" msgstr "Note" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 #, fuzzy msgid "Repeat this event" msgstr "Cancello questa voce?" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 #, fuzzy msgid "times" msgstr "Note" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Controlla la disponibilità del membro." -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "Numero del piano" -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "Nome del piano" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "Numero di stanze" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "Stile del Piano" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "(Cancella il piano)" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "(Modifica la grafica)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "Cambia nome" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "Modifica lo Stile" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "Crea un nuovo piano" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "Il piano è stato cancellato." -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "Il nuovo piano è stato creato." -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "Formato dell'ora" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "Carica l'immagine" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 #, fuzzy msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer, sempre " "che sia in formato GIF (JPEG, PNG, etc. non funzioneranno)" -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:" -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "Carica" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "Cancella" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Il caricamento della grafica è stato cancellato." -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Non carichi un file." -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "La tua foto" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icona di questa stanza" -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "L'icona per questo piano" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s è stato cancellato." +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personalizza la barra delle icone" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Mostra le icone come:" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Mostra le sottoscrizioni" +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" +msgstr "immagini e testo" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione" +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" +msgstr "solo immagini" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Richiesta di conferma inviata" +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" +msgstr "solo testo" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:8 msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." msgstr "" -"Stai sottoscrivendo %s alla mailing list %s. Il server di " -"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per " -"confermare la tua sottoscrizione. questo passo è necessario per la " -"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti " -"senza il tuo consenso.

    Per favore, clicca sul collegamento " -"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.
    \n" +"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo." + +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" +msgstr "Si" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Indietro..." +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" +msgstr "No" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "inserisci un comando per il server" +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" +msgstr "Logo del sito" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da " -"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " -"sarà di molto aiuto." +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Una icona che descriva questo sito" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Inserisci il comando:" +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" +msgstr "Visualizza il sommario" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "" -"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Mail (Posta in arrivo)" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Invia il comando" +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" +msgstr "I tuoi Contatti personali" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Risultato del comando impartito al Server" +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Le tue note personali" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERRORE:" +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" -msgstr "Fine del messaggio inaspettata" +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato." +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio." +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare" -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Stanze" + +#: ../i18n_templatelist.c:40 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." msgstr "" +"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle " +"disponibili." -#: ../messages.c:1167 +#: ../i18n_templatelist.c:43 #, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Il Messaggio è stato spedito a" - -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" +msgid "Yes with users list" +msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" +msgstr "Chi è on line?" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Il messaggio non è stato spostato" +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "" +"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo " +"momento." -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Sposta questo messaggio in:" +#: ../i18n_templatelist.c:49 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Cliccando su questa icona vi porterà a una chat in tempo reale con " +"gli altri utenti nella stessa stanza." -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../messages.c:1484 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel." -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Logo Citadel" -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Allega la firma ai messaggi email?" +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Usa questa firma:" +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" +msgstr "Cambia i cambiamenti" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:" +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Menu di amministrazione di sistema" -#: ../messages.c:1714 +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 #, fuzzy -msgid "Preferred email address" -msgstr "Indirizzo email principale" +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Amministratore della stanza: " + +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Alias degli host locali" + +#: ../i18n_templatelist.c:63 +msgid "Directory domains" +msgstr "Domini delle directory" + +#: ../i18n_templatelist.c:64 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Smart Host" -#: ../messages.c:1716 +#: ../i18n_templatelist.c:65 #, fuzzy -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Smart Host" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" msgstr "" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +msgid "RBL hosts" +msgstr "Host RBL" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" -msgstr "Modifica" +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "Host Spamassassin" + +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1004 +#: ../i18n_templatelist.c:70 #, fuzzy -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Non so come mostrare %s" +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Domini del gateway" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" -msgstr "(nessun oggetto)" +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Clicca su una nota per modificarla." +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" +msgstr "Stanza" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" +msgstr "Dall'host" -#: ../openid.c:39 +#: ../i18n_templatelist.c:74 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "" +"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per " +"inviare un messaggio istantaneo a questo utente." -#: ../openid.c:40 +#: ../i18n_templatelist.c:75 #, fuzzy -msgid "(delete)" -msgstr "(Cancella)" +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" -#: ../openid.c:51 -#, fuzzy -msgid "Attach" -msgstr "Allega file:" +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" -msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo" - -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Inserisci il testo del messaggio:" +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" -msgstr "Invia il messaggio" +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "" -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Il Messaggio è stato spedito a" +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat." +"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra " +"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può " +"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi " +"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da " +"permettere i popup da questo sito." -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." -msgstr "Uscita dalla modalità chat." +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" -msgstr "Invia" +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Inserisci la tua biografia" -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" -msgstr "Mostra gli utenti" +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Modifica la tua foto on line" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata." +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Imposta questa pagina come principale" +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata." +#: ../i18n_templatelist.c:94 +#, fuzzy +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Cambia la tua password" + +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Lista delle stanze" + +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Lista delle cartelle" -#: ../preferences.c:1036 +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Utente Preferito" +msgid "View as room list" +msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../roomlist.c:57 +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 #, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Cartella di Posta" +msgid "View as folder list" +msgstr "Lista delle cartelle" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#, fuzzy +msgid "Room Listing" +msgstr "Lista delle stanze" + +#: ../i18n_templatelist.c:101 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." msgstr "" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Forum" +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Cartella di Posta" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Configurazione globale" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Contatti" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" +msgstr "Gestione account utenti" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Lista delle Attività" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Stanze e piani" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Lista delle Note" +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "da" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "a" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Lista Calendario" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 +#, fuzzy +msgid "Push Email" +msgstr "Email" + +#: ../i18n_templatelist.c:114 +#, fuzzy +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" + +#: ../i18n_templatelist.c:115 +#, fuzzy +msgid "Funambol server port " +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" + +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Stanze zappate (dimenticate)" +#: ../i18n_templatelist.c:117 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:118 +#, fuzzy +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Chiudi la finestra" +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Vista ad albero (cartelle)" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Vedi come:" +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Vista a tabella (stanze)" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca:" +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 ore (am/pm)" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" +msgstr "24 ore" -#: ../roomops.c:459 +#: ../i18n_templatelist.c:123 #, fuzzy -msgid "file" -msgstr "Titolo:" +msgid "Sunday" +msgstr "Sommario" -#: ../roomops.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Sommario" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Stanza Precedente" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" +msgstr "Nessuna firma" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Leggi i nuovi messaggi" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" +msgstr "" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Vista contatti" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" +msgstr "" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Vista giornaliera" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensile" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Lista dei Calendari" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Preferenze e impostazioni" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Mostra le Attività" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Mostra le note" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../roomops.c:574 -#, fuzzy -msgid "Refresh message list" -msgstr "Vedi la lista dei messaggi" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Comandi base" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Home Page del Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Le tue Informazioni" -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "leggi tutti i messaggi" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Comandi di stanza avanzati" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Modifica l'account dell'utente:" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Aggiungi un nuovo evento" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" +msgstr "Password" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Aggiungi una nuova Attività" +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Permesso di inviare email a internet" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Aggiungi una nuova nota" +#: ../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Number of logins" +msgstr "Numero di login" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Modifica questa pagina" +#: ../i18n_templatelist.c:145 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Numero di Messaggi" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:146 +msgid "Access level" +msgstr "Livello di accesso" -#: ../roomops.c:688 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Direttorio" +#: ../i18n_templatelist.c:154 +msgid "User ID number" +msgstr "Numero indentificativo" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Componi un messaggio" +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Componi un messaggio" +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" msgstr "" -"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva " -"con messaggi non letti." -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Salta questa stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:160 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non " -"letti" +#: ../i18n_templatelist.c:161 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)" -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Vai alla Prossima Stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:162 +#, fuzzy +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Amministrazione" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +#, fuzzy +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi" +#: ../i18n_templatelist.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "" +"La tua bara delle icone è stata aggiornata. Per favore, seleziona una " +"delle sue possibilità per continuare." -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Controllo Accessi" +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Condivisione" +#: ../i18n_templatelist.c:168 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Servizio Mailing List" +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" msgstr "" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?" +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +msgid "Node name" +msgstr "Nome del nodo" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Cancella questa stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Nome di dominio completo" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Nome del nodo leggibile da umani" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:174 +msgid "Telephone number" +msgstr "Numero di telefono" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Nome delle stanza:" +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Appartiene al piano:" +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Località geografica di questo server" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "TIpo di stanza:" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Nome dell'amministratore di sistema" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +msgid "Add a new node" +msgstr "Aggiungi un nuovo nodo" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privata - richiede password" +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +msgid "Shared secret" +msgstr "Segreto condiviso" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privato - solo su invito" +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +msgid "Port number" +msgstr "Numero di porta" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:184 +#, fuzzy +msgid "Add node?" +msgstr "Aggiungi un nodo" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Solo utenti preferiti" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" +msgstr "(termina)" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Stanza in sola lettura" +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "Modifica" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" msgstr "" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Stanza direttorio di file" - -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Nome del direttorio:" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Minuto:" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Upload permesso" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "Tentativo" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Download permesso" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(modifica)" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Direttorio visibile" +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Cancella)" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Stanza condivisa in rete" +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Nessun nuovo messaggio" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanente (non si auto cancella)" +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +#, fuzzy +msgid "New start page" +msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +#, fuzzy +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Messaggio anonimo" +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Conferma la cancellazione" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Nessun messaggio anonimo" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi" +#: ../i18n_templatelist.c:204 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio" +#: ../i18n_templatelist.c:206 +#, fuzzy +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Amministratore della stanza: " +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" +msgstr "Invia" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Cambia i cambiamenti" +#: ../i18n_templatelist.c:208 +#, fuzzy +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Condivisa con" +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" +msgstr "Invia il messaggio" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Non condivisa con" +#: ../i18n_templatelist.c:210 +msgid "Post message" +msgstr "Posta il messaggio" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "nome del nodo remoto" +#: ../i18n_templatelist.c:211 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Nome della stanza remota" +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr "da" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +#, fuzzy +msgid "Anonymous" +msgstr "Messaggio anonimo" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Elimina condivisione" +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Condividi" +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" +msgstr "A:" -#: ../roomops.c:1607 -#, fuzzy -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in " -"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo " -"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve " -"essere configurato per inviare i messaggi al primo.
  • Se il nome remoto " -"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo " -"stesso.
  • Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo " -"della stanza iniziale.
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"I contenuti di questa stanza verranno inviati come messaggi " -"individuali alla seguente lista di destinatari:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Oggetto (opzionale):" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- messaggio inoltrato ---" + +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" +msgstr "Allega file:" + +#: ../i18n_templatelist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Remove" msgstr "(rimuovi)" -#: ../roomops.c:1664 +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -"I contenuti di questa stanza saranno inviati come selezione di " -"messaggi alla seguente lista di destinatari

    \n" -#: ../roomops.c:1702 +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 #, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Cognome" +msgid "powered by" +msgstr "%s - potenziato da Citadel" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" -#: ../roomops.c:1715 +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 #, fuzzy -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" -"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione " -"automatica degli utenti." - -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:" +msgid "Login" +msgstr "Ultimo Login" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza" - -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Usa la politica di default per questo piano" - -#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi" - -#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Cancella per numero di messaggi" +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "" -#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Elimina per età del messaggio" +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "" -#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Numero di messaggi o giorni:" +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#, fuzzy +msgid "See the" +msgstr "Cancella" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano" +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Usa il default di sistema" +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" -#: ../roomops.c:1855 +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" -#: ../roomops.c:1860 +#: ../i18n_templatelist.c:246 #, fuzzy -msgid "Remote host" -msgstr "Smart Host" - -#: ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Nome utente" - -#: ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Password" +msgid "Users currently on" +msgstr "Utenti attualmente su %s" -#: ../roomops.c:1866 +#: ../i18n_templatelist.c:247 #, fuzzy -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Nessun messaggio." +msgid "Pictures in" +msgstr "solo immagini" -#: ../roomops.c:1868 +#: ../i18n_templatelist.c:248 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Modifica o cancella gli utenti" + +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 #, fuzzy -msgid "Interval" -msgstr "Generale" +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." -#: ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Si" +#: ../i18n_templatelist.c:250 +msgid "Add users" +msgstr "Aggiungi utenti" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "No" +#: ../i18n_templatelist.c:251 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Modifica o cancella gli utenti" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " msgstr "" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indicizzazione" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate." +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse." -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:259 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un " -"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'." - -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Espelli" +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo " -"nome utente e clicca 'Invita'." -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Invita:" +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Nome del piano" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Invita" +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "" -#: ../roomops.c:2372 +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 #, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Nuovo Utente" +msgid "Content" +msgstr "Contatti" -#: ../roomops.c:2373 +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 #, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione:" -#: ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Crea una nuova stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +#, fuzzy +msgid "Upload a file:" +msgstr "Upload permesso" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vista di default della stanza:" +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +#, fuzzy +msgid "Select page: " +msgstr "Cancella" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Crea una nuova stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:272 +msgid "" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." +msgstr "" +"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato " +"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'." -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata." +#: ../i18n_templatelist.c:273 +msgid "New user: " +msgstr "Nuovo utente:" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Vai a una stanza segreta" +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)" + +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" msgstr "" -"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da " -"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai " -"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così " -"non dovrai ripetere questo passaggio." -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Inserisci il nome della stanza:" +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture " -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Inserisci la password della stanza:" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Entra nella stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " -"stanze, vuoi farlo davvero?

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Zap questa stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Massima lunghezza dei messaggi" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Vista della lista delle stanze" +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Numero minimo di discussioni attive" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Massimo numero di discussioni attive" -#: ../serv_func.c:172 +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati" + +#: ../i18n_templatelist.c:286 msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" +"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " +"clicca 'Modifica'." -#: ../serv_func.c:196 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +#: ../i18n_templatelist.c:287 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Modifica la configurazione" + +#: ../i18n_templatelist.c:288 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Modifica il contatto" + +#: ../i18n_templatelist.c:289 +msgid "Delete user" +msgstr "Cancella l'utente" + +#: ../i18n_templatelist.c:290 +msgid "Delete this user?" +msgstr "Cancellare questo utente?" + +#: ../i18n_templatelist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Cancella la regola" + +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" msgstr "" -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:293 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" + +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel" + +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." msgstr "" -"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n" -"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più " -"recente.\n" -"\n" -"\n" - -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server" +"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia " +"il server Citadel." -#: ../sieve.c:32 +#: ../i18n_templatelist.c:296 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" +"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste " +"opzioni non avranno effetto." -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Quando arrivano nuove email:" +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla" +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto" +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" +msgstr "DN di base" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" +msgstr "DN bind" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script." +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Password per il DN bind" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Lo script attivo è:" +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Cancella o modifica questa stanza" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Aggiungi o cancella degli script" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Aggiungi un nuovo script" +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" +msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella " -"riportata sotto e clicca 'Crea'." +#: ../i18n_templatelist.c:305 +#, fuzzy +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Nome dello script:" +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate" -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Numero di letture" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Modifica gli script" +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#, fuzzy +msgid "messages" +msgstr "Messaggi" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script" +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Cancella gli script" +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "" -#: ../sieve.c:688 +#: ../i18n_templatelist.c:312 msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " -"clicca 'Cancella'." -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Cancella lo script" +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Modifica)" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Cancellare questo script?" +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Esiste già uno script con quel nome." +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Rispondi con cronistoria" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per " -"modificarlo e attivarlo." +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" +msgstr "Rispondi A Tutti" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Sposta la regola su" +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Sposta la regola giù." +#: ../i18n_templatelist.c:327 +msgid "Delete this message?" +msgstr "Cancellare questo messaggio?" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Cancella la regola" +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazione" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Se" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Destinatario o Cc" +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Rispondi a" +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Inoltra da" +#: ../i18n_templatelist.c:335 +#, fuzzy +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Inoltra a" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Mittente del contenitore" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Destinatario del contenitore" +#: ../i18n_templatelist.c:340 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Visualizza il tuo calendario personale" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Vai ai tuoi contatti personali" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-flag" +#: ../i18n_templatelist.c:344 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Visualizza le tue Note personali" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#: ../i18n_templatelist.c:346 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine" -#: ../sieve.c:1008 +#: ../i18n_templatelist.c:348 #, fuzzy -msgid "List-ID" -msgstr "Cognome" +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Dimensione del messaggio" +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Tutti" +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Valida il nuovo utente" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "Contiene" +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Login" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "Non contiene" +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +msgstr "" +"Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni " +"dell'utente e Chat" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "è" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "Non è" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "è uguale a" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "Non è uguale" +#: ../i18n_templatelist.c:358 +msgid "Log off now?" +msgstr "Uscire adesso?" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(tutti i messaggi)" +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "modifica questo menu" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "E' più grande" +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "E' più piccolo" +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "Visualizza il menu" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Tieni" +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +#, fuzzy +msgid "My folders" +msgstr "Cartella di Posta" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Scarta silenziosamente" +#: ../i18n_templatelist.c:367 +#, fuzzy +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Cancello questa voce?" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Rimanda al mittente" +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Sposta il messaggio in" +#: ../i18n_templatelist.c:370 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configurazione di rete" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Inoltra a" +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Nodi configurati" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Vacanza" +#: ../i18n_templatelist.c:373 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Messaggio:" +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" +"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla " +"stanza o al piano." -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "Continua a processare" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "ferma" +#: ../i18n_templatelist.c:376 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "e poi" +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi" -#: ../sieve.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Add rule" -msgstr "Aggiungi utenti" +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Cancella per numero di messaggi" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata" +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Elimina per età del messaggio" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Cancella)" +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Numero di messaggi o giorni:" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "ID del messaggio" +#: ../i18n_templatelist.c:381 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "" +"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Ora/Data fornita" +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Stessa politica delle stanze private" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Ultimo tentativo" +#: ../i18n_templatelist.c:387 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "La coda è vuota." +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita" +#: ../i18n_templatelist.c:391 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Nome della stanza di quarantena" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Ricarica questa pagina" +#: ../i18n_templatelist.c:392 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(nulla)" +#: ../i18n_templatelist.c:393 +msgid "Authentication mode" +msgstr "" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuno)" +#: ../i18n_templatelist.c:394 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "Contiene" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nulla)" +#: ../i18n_templatelist.c:395 +#, fuzzy +msgid "Host based" +msgstr "Nome dell'host:" -#: ../summary.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" msgstr "" -"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo " -"amministratore di sistema è %s." - -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Attività" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Oggi nel tuo calendario" +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Chi è online adesso?" +#: ../i18n_templatelist.c:398 +#, fuzzy +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "A proposito di questo server" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Inserisci la nuova password:" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Pagina riassuntiva per %s" +#: ../i18n_templatelist.c:400 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Modifica %s" +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello " -"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di " -"almeno uno spazio." +"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che " +"creano stanze private" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato." +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s è stato salvato." +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Informazioni di stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Le tue informazioni personali" +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti" -#: ../tasks.c:95 +#: ../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" + +#: ../i18n_templatelist.c:424 #, fuzzy -msgid "Completed?" -msgstr "(completato)" +msgid "Delete this note?" +msgstr "Cancello questa voce?" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Nome dell'operazione" +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Clicca su una nota per modificarla." -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Data dovuta" +#: ../i18n_templatelist.c:428 +#, fuzzy +msgid "Restart Now" +msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Aggiorna questa operazione." - -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Data di inizio:" +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Tutti" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +#: ../i18n_templatelist.c:432 #, fuzzy -msgid "No date" -msgstr "Note" +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Email" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" +#: ../i18n_templatelist.c:433 +msgid "Push email and SMS settings" msgstr "" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "Formato dell'ora" +#: ../i18n_templatelist.c:434 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Scadenza:" +#: ../i18n_templatelist.c:435 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" -#: ../tasks.c:317 +#: ../i18n_templatelist.c:436 +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:437 #, fuzzy -msgid "Completed:" -msgstr "(completato)" +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" +#: ../i18n_templatelist.c:438 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" msgstr "" -#: ../useredit.c:531 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" msgstr "" -"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce " -"della rubrica dei contatti" -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "I cambiamento non sono stati salvati." +#: ../i18n_templatelist.c:440 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "" -#: ../useredit.c:698 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "E' stato creato un nuovo utente." +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: ../useredit.c:703 +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " msgstr "" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Lista utenti per %s" +#: ../i18n_templatelist.c:458 +msgid "Site configuration" +msgstr "Configurazione del sito" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Nome Utente" +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#: ../i18n_templatelist.c:461 +msgid "Access" +msgstr "Accesso" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Livello di Accesso" +#: ../i18n_templatelist.c:462 +msgid "Network" +msgstr "Rete" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Ultimo Login" +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" +msgstr "Rifiniture" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Login Totali" +#: ../i18n_templatelist.c:464 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "directory" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Messaggi Totali" +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Eliminatore automatico" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Profilo utente" +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indicizza" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s" +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(nessun nome)" +#: ../i18n_templatelist.c:472 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "(lavoro)" +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 +#, fuzzy +msgid "Users currently on " +msgstr "Utenti attualmente su %s" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "(casa)" +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Nessun vecchio messaggio." -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr "(cellulare)" +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Nessun nuovo messaggio" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefono:" +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Questa lista contatti è vuota" +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" +msgstr "Mostra le stanze conosciute" -#: ../vcard_edit.c:580 +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Dove posso andare da qui?" + +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" +msgstr "Vai alla Prossima Stanza" + +#: ../i18n_templatelist.c:487 #, fuzzy -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "E' avvenuto un errore." +msgid "...with unread messages" +msgstr "... contenente messaggi non letti" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Modifica le informazioni del contatto" +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Salta alla prossima stanza" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefisso" +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(torna più tardi)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Nome" +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" +msgstr "Stanza Precedente" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Secondo nome" +#: ../i18n_templatelist.c:491 +#, fuzzy +msgid "oops! Back to " +msgstr "(oops! Torna a %s)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Cognome" +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" +msgstr "Leggi i nuovi messaggi" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffisso" +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" +msgstr "... in questa stanza" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Nome da mostrare:" +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" +msgstr "leggi tutti i messaggi" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" +msgstr "...vecchi e nuovo" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizzazione:" +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" +msgstr "Componi un messaggio" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Presso:" +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(scrivi in questa stanza)" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Città:" +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Provincia:" +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "C.A.P.:" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" +msgstr "Sommario" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Nazione:" +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Sommario del mio account" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefono di casa:" +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" +msgstr "Utenti" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefono di lavoro:" +#: ../i18n_templatelist.c:503 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(tutti gli utenti registrati)" -#: ../vcard_edit.c:957 -#, fuzzy -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Telefono di casa:" +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" +msgstr "Ciao!" -#: ../vcard_edit.c:963 -#, fuzzy -msgid "Fax number:" -msgstr "Numero del piano" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Indirizzo email principale" +#: ../i18n_templatelist.c:507 +msgid "View" +msgstr "Vedi" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Alias degli indirizzi email esterni" +#: ../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Network services" +msgstr "Servizi di rete" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata" + +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "E' avvenuto un errore." +#: ../i18n_templatelist.c:514 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorizzazione richiesta" +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere " -"autenticato e accedere a: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Modifica la tua vista della sessione" +#: ../i18n_templatelist.c:518 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " +#: ../i18n_templatelist.c:519 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)" + +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP" + +#: ../i18n_templatelist.c:521 +#, fuzzy +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" msgstr "" -"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua " -"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome " -"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di " -"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente." +"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Nome della stanza:" +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Cambia il nome della stanza" +#: ../i18n_templatelist.c:523 +#, fuzzy +msgid "-1 to disable" +msgstr "Clicca per disabilitare." -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Nome dell'host:" +#: ../i18n_templatelist.c:524 +#, fuzzy +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Cambia il nome dell'host" +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Cambia nome utente" +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'." - -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki." - -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'." +#: ../i18n_templatelist.c:527 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare." +#: ../i18n_templatelist.c:528 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../i18n_templatelist.c:534 +#, fuzzy +msgid "Save changes?" +msgstr "Cambia i cambiamenti" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr "(casa)" +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(rimuovi)" +#: ../inetconf.c:129 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s è stato cancellato." -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Comandi base" +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" +msgstr "Mostra le sottoscrizioni" -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Le tue Informazioni" +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Comandi di stanza avanzati" +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Richiesta di conferma inviata" -#: ../static/t/edit_message.html:25 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr "da" +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +msgstr "" +"Stai sottoscrivendo %s alla mailing list %s. Il server di " +"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per " +"confermare la tua sottoscrizione. questo passo è necessario per la " +"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti " +"senza il tuo consenso.

    Per favore, clicca sul collegamento " +"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.
    \n" -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -#, fuzzy -msgid "Anonymous" -msgstr "Messaggio anonimo" +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." +msgstr "Indietro..." -#: ../static/t/edit_message.html:49 -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" +msgstr "inserisci un comando per il server" -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da " +"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " +"sarà di molto aiuto." -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" +msgstr "Inserisci il comando:" -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "" +"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" +#: ../mainmenu.c:65 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" +msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Oggetto (opzionale):" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" +msgstr "Invia il comando" -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- messaggio inoltrato ---" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" +msgstr "Risultato del comando impartito al Server" -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Allegati:" +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERRORE:" -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Allega file:" +#: ../messages.c:76 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Posta il messaggio" -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "" +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato." -#: ../static/t/files.html:18 -#, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Nome del piano" +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio." -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -#: ../static/t/files.html:20 +#: ../messages.c:1182 #, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Contatti" +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Ritorna ai messaggi." -#: ../static/t/files.html:21 +#: ../messages.c:1208 #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descrizione:" +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Il Messaggio è stato spedito a" -#: ../static/t/files.html:35 -#, fuzzy -msgid "Upload a file:" -msgstr "Upload permesso" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Stanze" +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Il messaggio non è stato spostato" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Valida il nuovo utente" +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" -#: ../static/t/iconbar.html:51 -#, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Login" +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Sposta questo messaggio in:" -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../messages.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "modifica questo menu" +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Allega la firma ai messaggi email?" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "Visualizza le cartelle" +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Usa questa firma:" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "Visualizza il menu" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:" -#: ../static/t/iconbar.html:82 +#: ../messages.c:1762 #, fuzzy -msgid "My folders" -msgstr "Cartella di Posta" +msgid "Preferred email address" +msgstr "Indirizzo email principale" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Lista delle stanze" +#: ../messages.c:1764 +#, fuzzy +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Lista delle cartelle" +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "Visualizza le cartelle" +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:20 +#: ../msg_renderers.c:1023 #, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Lista delle cartelle" +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Non so come mostrare %s" -#: ../static/t/knrooms.html:37 -#, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Lista delle stanze" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(nessun oggetto)" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +#: ../openid.c:39 #, fuzzy -msgid "powered by" -msgstr "%s - potenziato da Citadel" +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" +#: ../openid.c:40 +#, fuzzy +msgid "(delete)" +msgstr "(Cancella)" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " msgstr "" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "" +#: ../openid.c:51 +#, fuzzy +msgid "Attach" +msgstr "Allega file:" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" +msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "" +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -#, fuzzy -msgid "See the" -msgstr "Cancella" +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Inserisci il testo del messaggio:" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "" +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Il Messaggio è stato spedito a" -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata." + +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Imposta questa pagina come principale" + +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Numero di letture" +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata." -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../preferences.c:1081 #, fuzzy -msgid "messages" -msgstr "Messaggi" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Utente Preferito" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "" +#: ../roomlist.c:57 +#, fuzzy +msgid "My Folders" +msgstr "Cartella di Posta" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "" +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Forum" -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Cartella di Posta" + +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" +msgstr "Contatti" + +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" +msgstr "Lista delle Attività" + +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" +msgstr "Lista delle Note" + +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" +msgstr "Lista Calendario" + +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Stanze zappate (dimenticate)" + +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n" + +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "Chiudi la finestra" + +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" +msgstr "Vedi come:" + +#: ../roomops.c:389 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca:" + +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: ../roomops.c:459 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Titolo:" + +#: ../roomops.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali" + +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" +msgstr "Vista contatti" + +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "Vista giornaliera" + +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensile" + +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" +msgstr "Lista dei Calendari" + +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" +msgstr "Mostra le Attività" + +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" +msgstr "Mostra le note" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 +#: ../roomops.c:574 #, fuzzy -msgid "New start page" -msgstr "Imposta questa pagina come principale" +msgid "Refresh message list" +msgstr "Vedi la lista dei messaggi" + +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "Home Page del Wiki" + +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "Aggiungi un nuovo evento" + +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "Aggiungi una nuova Attività" + +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "Aggiungi una nuova nota" + +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "Modifica questa pagina" + +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:688 #, fuzzy -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." +msgid "History" +msgstr "Direttorio" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "Componi un messaggio" + +#: ../roomops.c:733 msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" +"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva " +"con messaggi non letti." -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Nessun nuovo messaggio" +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "Salta questa stanza" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" +"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non " +"letti" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi" + +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "Controllo Accessi" + +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "Condivisione" + +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Servizio Mailing List" + +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?" + +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "Cancella questa stanza" + +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza" + +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza" + +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "Nome delle stanza:" + +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Appartiene al piano:" + +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "TIpo di stanza:" + +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" + +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" + +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privata - richiede password" + +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privato - solo su invito" + +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" + +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza" + +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Solo utenti preferiti" + +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "Stanza in sola lettura" + +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "Stanza direttorio di file" + +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "Nome del direttorio:" + +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Upload permesso" + +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Download permesso" + +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "Direttorio visibile" + +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "Stanza condivisa in rete" + +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanente (non si auto cancella)" + +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Preferenze e impostazioni" +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Messaggio anonimo" -#: ../static/t/roombanner.html:19 -#, fuzzy -msgid "Select page: " -msgstr "Cancella" +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Nessun messaggio anonimo" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Nessun vecchio messaggio." +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Nessun nuovo messaggio" +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "da" +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "Amministratore della stanza: " -#: ../static/t/view_message.html:15 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "a" +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "Condivisa con" -#: ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Modifica)" +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "Non condivisa con" -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "nome del nodo remoto" -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Rispondi con cronistoria" +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "Nome della stanza remota" -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "Rispondi A Tutti" +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Inoltra" +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "Elimina condivisione" -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Intestazione" +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "Condividi" -#: ../static/t/who.html:14 +#: ../roomops.c:1607 #, fuzzy -msgid "Users currently on " -msgstr "Utenti attualmente su %s" +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" +"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in " +"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo " +"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve " +"essere configurato per inviare i messaggi al primo.
  • Se il nome remoto " +"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo " +"stesso.
  • Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo " +"della stanza iniziale.
    \n" -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Nessun messaggio." +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"I contenuti di questa stanza verranno inviati come messaggi " +"individuali alla seguente lista di destinatari:

    \n" + +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "(rimuovi)" + +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"I contenuti di questa stanza saranno inviati come selezione di " +"messaggi alla seguente lista di destinatari

    \n" +#: ../roomops.c:1702 #, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Messaggio anonimo" +msgid "List" +msgstr "Cognome" + +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1715 +#, fuzzy +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "" +"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione " +"automatica degli utenti." -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Personalizza la barra delle icone" +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:" -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Mostra le icone come:" +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "immagini e testo" +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "" -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "solo immagini" +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "solo testo" +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Usa la politica di default per questo piano" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello " -#~ "schermo." +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano" + +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "Usa il default di sistema" -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Logo del sito" +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Una icona che descriva questo sito" +#: ../roomops.c:1860 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Smart Host" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Visualizza il sommario" +#: ../roomops.c:1866 +#, fuzzy +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Nessun messaggio." -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Mail (Posta in arrivo)" +#: ../roomops.c:1868 +#, fuzzy +msgid "Interval" +msgstr "Generale" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo" +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "I tuoi Contatti personali" +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Le tue note personali" +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate." -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale" +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare" +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle " -#~ "disponibili." +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Visualizza le cartelle" +#: ../roomops.c:2328 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un " +"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'." -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Chi è on line?" +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "Espelli" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "" -#~ "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo " -#~ "momento." +#: ../roomops.c:2353 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo " +"nome utente e clicca 'Invita'." -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Cliccando su questa icona vi porterà a una chat in tempo reale con " -#~ "gli altri utenti nella stessa stanza." +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "Invita:" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Opzioni avanzate" +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "Invita" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel." +#: ../roomops.c:2372 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Nuovo Utente" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Logo Citadel" +#: ../roomops.c:2373 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Utenti" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Vista di default della stanza:" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la " -#~ "finestra per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La " -#~ "causa può essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, " -#~ "se vuoi ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in " -#~ "modo da permettere i popup da questo sito." +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "Crea una nuova stanza" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email" +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata." -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Non autenticato" +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Vai a una stanza segreta" -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi
    \n" +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da " +"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai " +"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così " +"non dovrai ripetere questo passaggio." -#, fuzzy -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "da" +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Inserisci il nome della stanza:" -#, fuzzy -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr "solo immagini" +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Inserisci la password della stanza:" -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Aggiungi un nuovo nodo" +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "Entra nella stanza" -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Nome del nodo" +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza" -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Segreto condiviso" +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" +msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " +"stanze, vuoi farlo davvero?

    \n" -#~ msgid "Host or IP address" -#~ msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP" +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "Zap questa stanza" -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Numero di porta" +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "Vista della lista delle stanze" -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "" -#~ msgid "Edit site-wide configuration" -#~ msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito" +#: ../serv_func.c:190 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" -#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" -#~ msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n" +"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più " +"recente.\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" -#~ msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)" +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Quando arrivano nuove email:" -#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -#~ msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla" -#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -#~ msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)" +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto" -#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -#~ msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)" +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)" -#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script." -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Menu di amministrazione di sistema" +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Lo script attivo è:" -#, fuzzy -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Amministratore della stanza: " +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Aggiungi o cancella degli script" -#~ msgid "Local host aliases" -#~ msgstr "Alias degli host locali" +#: ../sieve.c:660 +msgid "Add a new script" +msgstr "Aggiungi un nuovo script" -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Domini delle directory" +#: ../sieve.c:663 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella " +"riportata sotto e clicca 'Crea'." -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Smart Host" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Script name: " +msgstr "Nome dello script:" -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "Host RBL" +#: ../sieve.c:676 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Modifica gli script" -#~ msgid "SpamAssassin hosts" -#~ msgstr "Host Spamassassin" +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script" -#, fuzzy -#~ msgid "Masqueradable domains" -#~ msgstr "Domini del gateway" +#: ../sieve.c:685 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Cancella gli script" -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" +#: ../sieve.c:688 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " +"clicca 'Cancella'." -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " -#~ "clicca 'Modifica'." +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete script" +msgstr "Cancella lo script" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Vista ad albero (cartelle)" +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Cancellare questo script?" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Vista a tabella (stanze)" +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Esiste già uno script con quel nome." -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 ore (am/pm)" +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" +"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per " +"modificarlo e attivarlo." -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 ore" +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "Sposta la regola su" -#, fuzzy -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Sommario" +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "Sposta la regola giù." -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Nessuna firma" +#: ../sieve.c:985 +msgid "Delete rule" +msgstr "Cancella la regola" -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Configurazione globale" +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "Se" -#~ msgid "User account management" -#~ msgstr "Gestione account utenti" +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "Destinatario o Cc" -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Stanze e piani" +#: ../sieve.c:999 +msgid "Reply-to" +msgstr "Rispondi a" -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Conferma la cancellazione" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-From" +msgstr "Inoltra da" -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Resent-To" +msgstr "Inoltra a" -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Configurazione di rete" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "Mittente del contenitore" -#~ msgid "Currently configured nodes" -#~ msgstr "Nodi configurati" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "Destinatario del contenitore" -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#, fuzzy -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-flag" -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Configurazione del sito" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" +#: ../sieve.c:1008 #, fuzzy -#~ msgid "You need to be aide to view this." -#~ msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generale" - -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Accesso" +msgid "List-ID" +msgstr "Cognome" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rete" +#: ../sieve.c:1009 +msgid "Message size" +msgstr "Dimensione del messaggio" -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Rifiniture" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "contains" +msgstr "Contiene" -#~ msgid "Auto-purger" -#~ msgstr "Eliminatore automatico" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "Non contiene" -#~ msgid "Indexing/Journaling" -#~ msgstr "Indicizza" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "è" -#, fuzzy -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Email" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "is not" +msgstr "Non è" -#~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." -#~ msgstr "" -#~ "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato " -#~ "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'." +#: ../sieve.c:1033 +msgid "matches" +msgstr "è uguale a" -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Nuovo utente:" +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "Non è uguale" -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti" +#: ../sieve.c:1054 +msgid "(All messages)" +msgstr "(tutti i messaggi)" -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Aggiungi utenti" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "E' più grande" -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti" +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "E' più piccolo" -#, fuzzy -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "solo immagini" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "Tieni" -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Cancella o modifica questa stanza" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "Scarta silenziosamente" -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Reject" +msgstr "Rimanda al mittente" -#, fuzzy -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Move message to" +msgstr "Sposta il messaggio in" -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Forward to" +msgstr "Inoltra a" -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Mostra le stanze conosciute" +#: ../sieve.c:1087 +msgid "Vacation" +msgstr "Vacanza" -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Dove posso andare da qui?" +#: ../sieve.c:1124 +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" -#, fuzzy -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "... contenente messaggi non letti" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "continue processing" +msgstr "Continua a processare" -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Salta alla prossima stanza" +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "ferma" -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(torna più tardi)" +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "e poi" +#: ../sieve.c:1159 #, fuzzy -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "(oops! Torna a %s)" - -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "... in questa stanza" - -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "...vecchi e nuovo" +msgid "Add rule" +msgstr "Aggiungi utenti" -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(scrivi in questa stanza)" +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata" -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Sommario" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Message ID" +msgstr "ID del messaggio" -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Sommario del mio account" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Ora/Data fornita" -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Utenti" +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" +msgstr "Ultimo tentativo" -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(tutti gli utenti registrati)" +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Ciao!" +#: ../smtpqueue.c:216 +msgid "The queue is empty." +msgstr "La coda è vuota." -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni" +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali" +#: ../smtpqueue.c:254 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Ricarica questa pagina" -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Inserisci la tua biografia" +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "(nulla)" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Modifica la tua foto on line" +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" -#, fuzzy -#~ msgid "Manage your OpenIDs" -#~ msgstr "Cambia la tua password" +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nulla)" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Email" +#: ../summary.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo " +"amministratore di sistema è %s." -#~ msgid "Access controls and site policy settings" -#~ msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito" +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" -#~ msgid "" -#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -#~ msgstr "" -#~ "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che " -#~ "creano stanze private" +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Oggi nel tuo calendario" -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti" +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "Chi è online adesso?" -#~ msgid "Require registration for new users" -#~ msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti" +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "A proposito di questo server" -#~ msgid "Quarantine messages from problem users" -#~ msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi" +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Pagina riassuntiva per %s" -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Nome della stanza di quarantena" +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Modifica %s" -#~ msgid "Restrict access to Internet mail" -#~ msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet" +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello " +"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di " +"almeno uno spazio." -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine" +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato." -#~ msgid "Access level required to create rooms" -#~ msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze" +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s è stato salvato." -#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -#~ msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze" +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "Informazioni di stanza" -#~ msgid "Disable self-service user account creation" -#~ msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente" +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "Le tue informazioni personali" +#: ../tasks.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "Contiene" +msgid "Completed?" +msgstr "(completato)" -#, fuzzy -#~ msgid "Host based" -#~ msgstr "Nome dell'host:" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Nome dell'operazione" -#, fuzzy -#~ msgid "Master user name (blank to disable)" -#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Data dovuta" -#, fuzzy -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Inserisci la nuova password:" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "" -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "" -#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -#~ msgstr "" -#~ "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche " -#~ "alla stanza o al piano." +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Aggiorna questa operazione." -#~ msgid "Hour to run database auto-purge" -#~ msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Data di inizio:" -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +#, fuzzy +msgid "No date" +msgstr "Note" -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "" -#~ "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "" -#~ msgid "Same policy as public rooms" -#~ msgstr "Stessa politica delle stanze private" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#, fuzzy +msgid "Time associated" +msgstr "Formato dell'ora" -#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -#~ msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Scadenza:" -#~ msgid "" -#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -#~ "Citadel server." -#~ msgstr "" -#~ "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si " -#~ "riavvia il server Citadel." +#: ../tasks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "(completato)" -#~ msgid "" -#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -#~ "options will have no effect." -#~ msgstr "" -#~ "NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. " -#~ "Queste opzioni non avranno effetto." +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "" -#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)" +#: ../useredit.c:536 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" +"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce " +"della rubrica dei contatti" -#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)" +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "I cambiamento non sono stati salvati." -#~ msgid "Base DN" -#~ msgstr "DN di base" +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "E' stato creato un nuovo utente." -#~ msgid "Bind DN" -#~ msgstr "DN bind" +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" -#~ msgid "Password for bind DN" -#~ msgstr "Password per il DN bind" +#: ../userlist.c:42 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Lista utenti per %s" -#~ msgid "General site configuration items" -#~ msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito" +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "Nome Utente" -#~ msgid "Fully qualified domain name" -#~ msgstr "Nome di dominio completo" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#~ msgid "Human-readable node name" -#~ msgstr "Nome del nodo leggibile da umani" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "Livello di Accesso" -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Numero di telefono" +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "Ultimo Login" -#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -#~ msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)" +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "Login Totali" -#~ msgid "Geographic location of this system" -#~ msgstr "Località geografica di questo server" +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "Messaggi Totali" -#~ msgid "Name of system administrator" -#~ msgstr "Nome dell'amministratore di sistema" +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "Profilo utente" -#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -#~ msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati" +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s" -#~ msgid "Indexing and Journaling" -#~ msgstr "Indicizzazione" +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" +msgstr "(nessun nome)" -#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -#~ msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse." +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" +msgstr "(lavoro)" -#~ msgid "Enable full text index" -#~ msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi" +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" +msgstr "(casa)" -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr "(cellulare)" -#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" -#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email" +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" -#~ msgid "Email destination of journalized messages" -#~ msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati" +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefono:" -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Servizi di rete" +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Questa lista contatti è vuota" -#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -#~ msgstr "" -#~ "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata" +#: ../vcard_edit.c:580 +#, fuzzy +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "E' avvenuto un errore." -#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Modifica le informazioni del contatto" -#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" -#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" -#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -#~ msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" -#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" +msgstr "Secondo nome" -#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" -#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffisso" -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP" +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" +msgstr "Nome da mostrare:" -#, fuzzy -#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -#~ msgstr "" -#~ "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server" +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#, fuzzy -#~ msgid "-1 to disable" -#~ msgstr "Clicca per disabilitare." +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" -#, fuzzy -#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" +msgstr "Presso:" -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" +msgstr "Città:" -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" +msgstr "Provincia:" -#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" +msgstr "C.A.P.:" -#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" +msgstr "Nazione:" -#, fuzzy -#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)" +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefono di casa:" -#, fuzzy -#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)" +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefono di lavoro:" +#: ../vcard_edit.c:957 #, fuzzy -#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" -#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Telefono di casa:" +#: ../vcard_edit.c:963 #, fuzzy -#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" -#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" - -#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" -#~ msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture " - -#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -#~ msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)" - -#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -#~ msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)" - -#~ msgid "Default user purge time (days)" -#~ msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)" - -#~ msgid "Default room purge time (days)" -#~ msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)" - -#~ msgid "Maximum message length" -#~ msgstr "Massima lunghezza dei messaggi" +msgid "Fax number:" +msgstr "Numero del piano" -#~ msgid "Minimum number of worker threads" -#~ msgstr "Numero minimo di discussioni attive" +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Indirizzo email principale" -#~ msgid "Maximum number of worker threads" -#~ msgstr "Massimo numero di discussioni attive" +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Alias degli indirizzi email esterni" -#~ msgid "Automatically delete committed database logs" -#~ msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati" +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#~ msgid "Edit user account: " -#~ msgstr "Modifica l'account dell'utente:" +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#~ msgid "Permission to send Internet mail" -#~ msgstr "Permesso di inviare email a internet" +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "E' avvenuto un errore." -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Numero di login" +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "" -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Numero di Messaggi" +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorizzazione richiesta" -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Livello di accesso" +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere " +"autenticato e accedere a: %s\n" -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "Numero indentificativo" +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Modifica la tua vista della sessione" -#~ msgid "Date and time of last login" -#~ msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso" +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua " +"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome " +"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di " +"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente." -#~ msgid "Auto-purge after this many days" -#~ msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni" +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Nome della stanza:" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Scarica" +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Cambia il nome della stanza" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vedi" +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Nome dell'host:" -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Stanza" +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Cambia il nome dell'host" -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Dall'host" +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Cambia nome utente" -#, fuzzy -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "" -#~ "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per " -#~ "inviare un messaggio istantaneo a questo utente." +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'." -#, fuzzy -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki." -#, fuzzy -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Utenti attualmente su %s" +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'." -#~ msgid "(kill)" -#~ msgstr "(termina)" +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare." -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuto:" +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "" +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 #, fuzzy -#~ msgid "active" -#~ msgstr "Tentativo" +msgid "(show)" +msgstr "(casa)" +#: ../wiki.c:211 #, fuzzy -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" - -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo" - -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Visualizza il tuo calendario personale" - -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Vai ai tuoi contatti personali" - -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Visualizza le tue Note personali" +msgid "(revert)" +msgstr "(rimuovi)" -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine" +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento" +#~ msgid "unexpected end of message" +#~ msgstr "Fine del messaggio inaspettata" -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." #~ msgstr "" -#~ "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni " -#~ "dell'utente e Chat" - -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema" +#~ "Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la " +#~ "chat." -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Uscire adesso?" +#~ msgid "Now exiting chat mode." +#~ msgstr "Uscita dalla modalità chat." -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Cambia" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Aiuto" -#, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Ultimo Login" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Cancello questa voce?" +#~ msgid "List users" +#~ msgstr "Mostra gli utenti" -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Cancellare questo messaggio?" +#~ msgid "No messages here." +#~ msgstr "Nessun messaggio." #, fuzzy -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Cambia i cambiamenti" - -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Modifica la configurazione" - -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Modifica il contatto" +#~ msgid "no more messages" +#~ msgstr "Messaggio anonimo" -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Cancella l'utente" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Cancellare questo utente?" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Non autenticato" -#, fuzzy -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Aggiungi un nodo" +#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" +#~ msgstr "" +#~ "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi
    \n" #, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" +#~ msgid "%s from" +#~ msgstr "da" #, fuzzy -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Cancello questa voce?" - -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "Posta il messaggio" +#~ msgid "%s in %s" +#~ msgstr "solo immagini" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3600,13 +4152,6 @@ msgstr "Utenti attualmente su %s" #~ msgid "Customize this menu" #~ msgstr "Personalizza questo menu" -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "La tua bara delle icone è stata aggiornata. Per favore, seleziona " -#~ "una delle sue possibilità per continuare." - #~ msgid "Internet configuration" #~ msgstr "Configurazione internet" @@ -3632,9 +4177,6 @@ msgstr "Utenti attualmente su %s" #~ msgid "ERROR: could not open template " #~ msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template" -#~ msgid "(edit)" -#~ msgstr "(modifica)" - #~ msgid "" #~ "This message contains calendaring/scheduling information, but support " #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " @@ -3707,9 +4249,6 @@ msgstr "Utenti attualmente su %s" #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Rispondi alla richiesta di incontro" -#~ msgid "Return to messages" -#~ msgstr "Ritorna ai messaggi." - #~ msgid "Update your calendar with this RSVP" #~ msgstr "Aggiorna il tuo calendario con questo RSVP" @@ -3725,9 +4264,6 @@ msgstr "Utenti attualmente su %s" #~ msgid "localhost" #~ msgstr "localhost" -#~ msgid "directory" -#~ msgstr "directory" - #~ msgid "gatewaydomain" #~ msgstr "dominio del gateway" diff --git a/webcit/po/nl.po b/webcit/po/nl.po index fe50328de..1d161983a 100644 --- a/webcit/po/nl.po +++ b/webcit/po/nl.po @@ -8,89 +8,100 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n" "Last-Translator: Wim Kuilman\n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 -#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "Nieuwe gebruiker" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "Probleemgebruiker" -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "Lokale gebruiker" -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "Netwerkgebruiker" -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "Voorkeursgebruiker" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "Beheerder" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "Uw OpenID %s is geverifieerd." -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker." -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken." -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "Gebruikersnaam: " -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "Stoppen" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - op basis van Citadel" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn." -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd." -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Uitloggen" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -98,214 +109,219 @@ msgstr "" "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de " "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder." -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "Lees verder..." -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "Opnieuw inloggen" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden." -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "erg zwak" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "zwak" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 msgid "strong" msgstr "sterk" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: " -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "Uw wachtwoord wijzigen" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: " -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Nogmaals als bevestiging: " -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 -#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd." -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd." -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "beschikbaarheid niet bekend" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "vrij" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "BEZET" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Selecteren" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 #, fuzzy msgid "First" msgstr "eerste" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Los" -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "Uitnodiging bijeenkomst" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "Gepubliceerde afspraak" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dit is een onbekend agenda item." -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Omschrijving: " -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "Locatie: " -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "Datum: " -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "Startdatum/-tijd: " -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "Einddatum/-tijd: " -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving: " -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "Herhalend" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "Deelnemer: " -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat." -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat." -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "Update: " -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLICT: " -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "Voorwaardelijk" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "Afwijzen" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Klik Bijwerken om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te " "werken." -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item." -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -313,7 +329,7 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is " "bijgewerkt." -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -321,7 +337,7 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. " "Het staat 'met potlood' in uw agenda." -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -329,15 +345,15 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw " "agenda opgenomen." -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven." -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -345,3251 +361,3690 @@ msgstr "" "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is niet bijgewerkt." -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Dag in agenda begint om: " -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Dag in agenda eindigt om: " -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "Week begint op:" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "Uur: " -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "Minuut: " -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "(status onbekend)" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "(actie gevraagd)" -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "(geaccepteerd)" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "(afgewezen)" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "(voorwaardelijk)" -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "(gedelegeerd)" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "(afgehandeld)" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "(in bewerking)" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 msgid "From" msgstr "van" -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Startdatum:" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Einddatum/-tijd: " -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Datum: " -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "Notities: " -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "Week" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "Uren" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "Eind" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "Gebeurtenis hele dag" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "Doorlopende afspraak" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 msgid "minutes" msgstr "minuten " -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 msgid "hours" msgstr "uren" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "dagen" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 msgid "weeks" msgstr "weken" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 msgid "months" msgstr "maanden" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 msgid "years" msgstr "jaren" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "nooit" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Deelnemers" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Notities" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(u bent de organisator)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Toon tijd als:" -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Vrij" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(Een per regel)" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "Zich herhalende regel" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "Herhaalt zich elke" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "op deze weekdagen:" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "op dag %s%d%s van de maand" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 msgid "on the " msgstr "op de " -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "van de maand" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "iedere" -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "jaar op deze datum" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "van" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "Zich herhalende periode" -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "Geen einddatum" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "Deze gebeurtenis herhalen" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 msgid "times" msgstr "maal" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot" -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Bewaren" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers" -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "Nummer verdieping" -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "Naam verdieping" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "Aantal ruimtes" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "CSS ruimte" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "(verwijder verdieping)" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "(bewerk afbeelding)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "Naam wijzigen" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "CSS wijzigen" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "Maak nieuwe verdieping aan" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "Verdieping is verwijderd" -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt" -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "uurformaat" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "Afbeelding uploaden" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden." -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: " -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "Formulier wissen" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken." -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "U heeft geen bestand geüpload." -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "uw foto" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "het icoontje voor deze ruimte" -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "het icoontje voor deze verdieping" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Lijst menuitems aanpassen." -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Ongeldige parameter" +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Laat menuitems zien als: " -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s is verwijderd." +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" +msgstr "plaatjes en tekst" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" +msgstr "alleen plaatjes" + +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" +msgstr "alleen tekst" + +#: ../i18n_templatelist.c:8 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." msgstr "" +"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de " +"linkerzijde van het scherm" + +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Abonneer op lijst" +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" +msgstr "Nee" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst" +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" +msgstr "Logo van de site" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd" +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -msgstr "" -"U abonneert %s op de %s mailinglijst. De listserver heeft u " -"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het " -"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het " -"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten." -"

    Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te " -"bevestigen
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" +msgstr "Uw samenvattingspagina" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Ga terug..." +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Mail (inbox)" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Voer een servercommando in" +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die " -"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan " -"is dit scherm van weinig nut voor u." +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Uw persoonlijk adresboek" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Voer commando in: " +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Uw persoonlijke notities" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): " +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "Gevonden host header is %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Uw persoonlijke agenda" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Verstuur commando" +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Taken" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Resultaten servercommando" +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Uw persoonlijke takenlijst" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "FOUT: " +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Ruimtes" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" -msgstr "onverwacht einde van bericht" +#: ../i18n_templatelist.c:40 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "" +"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst." +#: ../i18n_templatelist.c:43 +msgid "Yes with users list" +msgstr "Ja met gebruikerslijst" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard." +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" +msgstr "Wie is online?" -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" +"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn " +"ingelogd." -#: ../messages.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Bericht is verstuurd naar " +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Bericht is verstuurd.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:49 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde " +"ruimte." -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Bericht is geplaatst.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" +msgstr "Uitgebreide opties" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Het bericht is niet verplaatst." +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties." -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadel logo" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: " +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Verplaatsen" +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" +msgstr "Wijzigingen bewaren" -#: ../messages.c:1484 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Menu Systeembeheer" -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Menu ruimte beheerder" -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?" +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Local host aliases" -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Gebruik deze ondertekening: " +#: ../i18n_templatelist.c:63 +msgid "Directory domains" +msgstr "Directory domeinen" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: " +#: ../i18n_templatelist.c:64 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Smart hosts" -#: ../messages.c:1714 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Voorkeur e-mailadres" +#: ../i18n_templatelist.c:65 +#, fuzzy +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Smart hosts" -#: ../messages.c:1716 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten" +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" +msgstr "" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +msgid "RBL hosts" +msgstr "RBL hosts" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Mailboxweergave" +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssasin hosts" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" -msgstr "bewerken" +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "ClamAV clamd hosts" -#: ../msg_renderers.c:1004 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen" +#: ../i18n_templatelist.c:70 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Masqueradable domeinen" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" -msgstr "(geen onderwerp)" +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" +msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" +msgstr "Ruimte" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen" +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" +msgstr "Van host" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" +#: ../i18n_templatelist.c:74 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op " -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "(verwijderen)" +#: ../i18n_templatelist.c:75 +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. " -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Voeg een OpenID toe:" +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Afzender" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "Bijlage " +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe." +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik " -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" -msgstr "Stuur direct bericht" +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in nieuw venster" -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Stuur direct bericht naar: " +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Tekst bericht toevoegen: " +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieer" -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" -msgstr "Bericht versturen" +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" +msgstr "Print" -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Bericht is niet verstuurd!" +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Bericht is verstuurd naar " +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "" +"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger " +"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser " +"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van " +"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen." -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket." +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen" -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." -msgstr "Nu chatmode verlaten." +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Uw contactinformatie bijwerken" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" -msgstr "Versturen" +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Uw 'CV' toevoegen" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" -msgstr "Help" +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Uw online foto bewerken" -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" -msgstr "Gebruikerslijst" +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd." +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Bewerk uw push email instellingen" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" +#: ../i18n_templatelist.c:94 +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Beheer uw OpenIDs" -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd." +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Lijst van ruimtes" + +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Lijst van mappen" -#: ../preferences.c:1036 +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Voorkeursgebruiker" +msgid "View as room list" +msgstr "Switch naar lijst ruimtes" -#: ../roomlist.c:57 +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 #, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Mijn mappen" +msgid "View as folder list" +msgstr "Lijst van mappen" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie." +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#, fuzzy +msgid "Room Listing" +msgstr "Lijst van ruimtes" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Bulletin Board" +#: ../i18n_templatelist.c:101 +#, fuzzy +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +msgstr "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar." -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Mailmap" +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" +msgstr "Download" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresboek" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Instellingen Totaal" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" +msgstr "Beheer gebruikeraccounts" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Takenlijst" +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Citadel afsluiten" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Lijst notities" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Ruimtes en Verdiepingen" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "van " -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Agendalijst" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "aan " -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Verslag" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC: " -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes" +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp: " -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 +msgid "Push Email" +msgstr "Push Email" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Venster sluiten" +#: ../i18n_templatelist.c:114 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Funambol server (blanco is uit)" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Toon als: " +#: ../i18n_templatelist.c:115 +msgid "Funambol server port " +msgstr "Funambol serverpoort " -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Zoek: " +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Funambol sync bron" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "bestanden" +#: ../i18n_templatelist.c:117 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "Funambol auth details (user:pass)" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "bestand" +#: ../i18n_templatelist.c:118 +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s" +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Ongedaan maken" +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Tabel (ruimte) instelling" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Lees nieuwe berichten" +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 uurs (vm/nm)" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Toon contacten" +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" +msgstr "24 uur" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Toon dag" +#: ../i18n_templatelist.c:123 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Toon maand" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Agendalijst" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" +msgstr "Geen ondertekening" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Toon taken" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Volledig functioneel" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Toon notities" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" +msgstr "Veilige modus" -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Ververs berichtenlijst" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki home" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +msgid "Change" +msgstr "Wijzigen" -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Lees alle berichten" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Voorkeuren en instellingen" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Nieuw contact toevoegen" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Nieuwe taak toevoegen" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Basiscommando's" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Nieuwe notitie toevoegen" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Uw informatie" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Deze pagina bewerken" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Gebruikersaccount bewerken:" -#: ../roomops.c:688 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Directory" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Bericht opstellen" +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Bericht opstellen" +#: ../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Number of logins" +msgstr "Aantal logins" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met " -"ongelezen berichten" +#: ../i18n_templatelist.c:145 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Bericht geplaatst" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Deze ruimte overslaan" +#: ../i18n_templatelist.c:146 +msgid "Access level" +msgstr "Toegangsniveau" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen " -"berichten" +#: ../i18n_templatelist.c:154 +msgid "User ID number" +msgstr "Gebruiker ID nummer" -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Ga naar volgende ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Datum en tijd laatste login" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Beheer " +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Opruimen na dit aantal dagen" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Instellingen" +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Instelling bericht verlopen" +#: ../i18n_templatelist.c:160 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Toegangscontrole" +#: ../i18n_templatelist.c:161 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Delen" +#: ../i18n_templatelist.c:162 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden " -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Mailinglist service" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden " -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Herstel op afstand" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Bericht aan uw gebruikers:" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?" +#: ../i18n_templatelist.c:166 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "" +"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan." -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Deze ruimte verwijderen" +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:168 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Algemene items site instellingen" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Wijzig logo Inloggen" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Naam van de ruimte: " +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Wijzig logo Uitloggen" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Bevindt zich op verdieping: " +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +msgid "Node name" +msgstr "Naam knooppunt" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Soort ruimte: " +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Fully qualified domain name" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Leesbare knooppuntnaam" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" +#: ../i18n_templatelist.c:174 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefoonnummer" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Geografische locatie van dit systeem" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Naam van de systeembeheerder" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten" +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Alleen beheerders" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +msgid "Add a new node" +msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Alleen-lezen ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +msgid "Shared secret" +msgstr "Gedeeld geheim" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen" +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Host of IP adres" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Ruimte met Bestandsmappen" +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +msgid "Port number" +msgstr "Poortnummer" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Naam van map: " +#: ../i18n_templatelist.c:184 +#, fuzzy +msgid "Add node?" +msgstr "Knooppunt toevoegen" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Uploaden toegestaan" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" +msgstr "(beëindig)" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Downloaden toegestaan" +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "bewerken" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Zichtbare map" +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "minuten " -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "Voorwaardelijk" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(bewerk)" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonieme berichten" +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Verwijderen)" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Geen anonieme berichten" +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Alle berichten zijn anoniem" - -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht" +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +#, fuzzy +msgid "New start page" +msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Ruimte Beheerder: " +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +#, fuzzy +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Wijzigingen bewaren" +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Verwijdering bevestigen" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Gedeeld met" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen " -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Niet gedeeld met" +#: ../i18n_templatelist.c:204 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Knooppunt op afstand" +#: ../i18n_templatelist.c:206 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Naam van ruimte op afstand" +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" +msgstr "Versturen" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" +#: ../i18n_templatelist.c:208 +#, fuzzy +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Niet delen" +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" +msgstr "Bericht versturen" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Delen" +#: ../i18n_templatelist.c:210 +msgid "Post message" +msgstr "Bericht plaatsen" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:211 +msgid "Save to Drafts" msgstr "" -"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt " -"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om " -"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om " -"berichten naar uw systeem te verzenden.
  • Als de naam van de ruimte op " -"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht " -"aan de ruimte op het knooppunt op afstand.
  • Als de naam van de ruimte op " -"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld " -"krijgen.
    \n" -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"De berichten in deze ruimte worden als losse berichten gemaild " -"naar de volgende ontvangers:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +msgid "from" +msgstr "van " -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniem" + +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +msgid "in" +msgstr "in " + +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" +msgstr "Naar: " + +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC: " + +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Onderwerp (optioneel): " + +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" + +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" +msgstr "Bijlagen: " + +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" +msgstr "Bijlage toevoegen: " + +#: ../i18n_templatelist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Remove" msgstr "(verwijderen)" -#: ../roomops.c:1664 +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -"De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild naar " -"de volgende ontvangers:

    \n" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "Los" +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "op basis van " -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Pakket" +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken" +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Taal: " -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen." +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Laatste login" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen." +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op "Inloggen."" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Beheersrechten nodig" +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt." -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Log correct uit als u klaar bent." -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Bekijk de" -#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "aanbevolen browser lijst" -#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Verlopen door aantal berichten" +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" +"als u problemen heeft met Webcit.
  • Cookies moeten worden " +"toegestaan." -#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" +"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten " +"kunnen ontvangen." -#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Aantal berichten of dagen: " +#: ../i18n_templatelist.c:246 +msgid "Users currently on" +msgstr "Gebruikers op dit moment op " -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" +#: ../i18n_templatelist.c:247 +msgid "Pictures in" +msgstr "Plaatjes in " -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Gebruik systeemstandaard" +#: ../i18n_templatelist.c:248 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:" +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken." -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Hosts op afstand" +#: ../i18n_templatelist.c:250 +msgid "Add users" +msgstr "Gebruikers toevoegen" -#: ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Gebruikersnaam" +#: ../i18n_templatelist.c:251 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" -#: ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..." -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Bewaar berichten op de server?" +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indexering en Journaling" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "interval" +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem." -#: ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Geef full-text index vrij" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Nee" +#: ../i18n_templatelist.c:259 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:" +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed URL" +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in " -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" -#: ../roomops.c:2328 +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Upload een bestand:" + +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +#, fuzzy +msgid "Select page: " +msgstr "Selecteren" + +#: ../i18n_templatelist.c:272 msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" -"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te " -"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " -"'Verwijderen'" +"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam " +"hieronder in en klik op 'Aanmaken'." -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Verwijderen" +#: ../i18n_templatelist.c:273 +msgid "New user: " +msgstr "Nieuwe gebruiker: " -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)" + +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" msgstr "" -"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " -"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Uitnodigen: " +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Uitgebreide server fine-tuning" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Uitnodigen" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)" -#: ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Maximale lengte bericht" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Minimum aantal worker threads" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Maximum aantal worker threads" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs" -#: ../roomops.c:2650 +#: ../i18n_templatelist.c:286 msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met " -"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u " -"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale " -"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren." - -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Geef naam ruimte: " +"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik " +"op 'Bewerken'" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Geef wachtwoord ruimte: " - -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Ga er naar toe" +#: ../i18n_templatelist.c:287 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Instellingen bewerken" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:288 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Item adresboek bewerken" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met ruimtes. " -"Is dat wat u wilt?
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:289 +msgid "Delete user" +msgstr "Gebruiker verwijderen" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Zap deze ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:290 +msgid "Delete this user?" +msgstr "Deze gebruiker verwijderen?" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Bekijk als ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Verwijder regel" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Toon lege verdiepingen" +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diashow" -#: ../serv_func.c:172 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment " -"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op " -"met uw systeembeheerder." +#: ../i18n_templatelist.c:293 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)" -#: ../serv_func.c:196 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in." -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." msgstr "" -"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n" -"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d.%" -"02d of nieuwer hebben.\n" -"\n" -"\n" +"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de " +"Citadel server opnieuw heeft gestart." -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken" - -#: ../sieve.c:32 +#: ../i18n_templatelist.c:296 msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor " -"mailfilters.
    Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig " -"heeft." +"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze " +"opties zullen geen effect hebben." -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: " +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering" +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filter het volgens onderstaande regels" +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde " -"gebruikers)" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd." +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Wachtwoord voor bind DN" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Het nu actieve script is: " +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Voeg een nieuw script toe" +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" +msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op " -"'Aanmaken'" +#: ../i18n_templatelist.c:305 +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Naam van het script: " +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Toon alle vergeten ruimtes" -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Lezen #" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Scripts bewerken" +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#, fuzzy +msgid "messages" +msgstr "Berichten" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script" +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "oudste naar nieuwste" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Scripts verwijderen" +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "nieuwste naar oudste" -#: ../sieve.c:688 +#: ../i18n_templatelist.c:312 msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik " -"'Verwijderen'." +"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal " +"daarna opstarten..." -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Script verwijderen" +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Bewerken)" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Dit script verwijderen?" +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" +msgstr "Antwoord" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Een script met die naam bestaat al" +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "AntwoordQuoted" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor " -"bewerking en activering." +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" +msgstr "AntwoordAllen" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Regel naar boven" +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" +msgstr "Doorsturen" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Regel naar beneden" +#: ../i18n_templatelist.c:327 +msgid "Delete this message?" +msgstr "Verwijder dit bericht?" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Verwijder regel" +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" +msgstr "Headers" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "als" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Aan of Cc" +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Antwoord aan" +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in" -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Afzender" +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Afwijzen-Van" +#: ../i18n_templatelist.c:335 +#, fuzzy +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Afwijzen-Aan" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Ga naar uw email inbox" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Envelop Van" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Envelop Aan" +#: ../i18n_templatelist.c:340 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#: ../i18n_templatelist.c:344 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#: ../i18n_templatelist.c:346 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "Lijst-ID" +#: ../i18n_templatelist.c:348 +#, fuzzy +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Berichtgrootte" +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Bekijk wie nu online is" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Alles" +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" +msgstr "Online gebruikers " -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "bevat" +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" +msgstr "Laden" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat niet" +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +msgstr "" +"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz." -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "is" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Uitgebreid" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "is niet" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "komt overeen met" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Beheer " -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "komt niet overeen met" +#: ../i18n_templatelist.c:358 +msgid "Log off now?" +msgstr "Nu uitloggen?" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Alle berichten)" +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "Dit menu aanpassen" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "is groter dan" +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "Switch naar lijst ruimtes" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "is kleiner dan" +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "Switch naar menu" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Bewaren" +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" +msgstr "Mijn mappen" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Stil verwijderen" +#: ../i18n_templatelist.c:367 +#, fuzzy +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Deze notitie verwijderen?" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Afwijzen" +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Verplaats bericht naar" +#: ../i18n_templatelist.c:370 +msgid "Network configuration" +msgstr "Netwerk instellingen" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Doorsturen naar" +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Nu ingestelde knooppunten" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Vakantie" +#: ../i18n_templatelist.c:373 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in." -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Bericht: " +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" +"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau." -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "doorgaan met bewerking" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#: ../i18n_templatelist.c:376 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "en dan" +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Voeg regel toe" +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Verlopen door aantal berichten" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt." +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Verwijderen)" +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Aantal berichten of dagen: " -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "Message ID" +#: ../i18n_templatelist.c:381 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Datum/tijd ingesteld" +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Laatste poging" +#: ../i18n_templatelist.c:387 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Ontvangers" +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "De queue is leeg" +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken." +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten" +#: ../i18n_templatelist.c:391 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Naam van de quarantaineruimte" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Ververs deze pagina" +#: ../i18n_templatelist.c:392 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(niets)" +#: ../i18n_templatelist.c:393 +#, fuzzy +msgid "Authentication mode" +msgstr "Authenticatie toe" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Niemand)" +#: ../i18n_templatelist.c:394 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "bevat" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Niets)" +#: ../i18n_templatelist.c:395 +#, fuzzy +msgid "Host based" +msgstr "Hostnaam:" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" msgstr "" -"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en " -"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s." - -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Berichten" - -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Taken" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Vandaag op uw agenda" +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Wie is nu online" +#: ../i18n_templatelist.c:398 +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Over deze server" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +msgid "Master user password" +msgstr "Wachtwoord beheerder: " -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Samenvattingspagina voor %s" +#: ../i18n_templatelist.c:400 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Bewerk %s" +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -"Voeg hieronder %s toe. Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm " -"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een " -"spatie bevat." - -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard." - -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s is opgeslagen." +"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes " +"aanmaken" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Informatie over deze ruimte" +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Toegang tot Internetmail beperken" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Uw CV" +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Afgehandeld?" +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Naam van taak" +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Streefdatum" +#: ../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen " -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" +#: ../i18n_templatelist.c:424 +msgid "Delete this note?" +msgstr "Deze notitie verwijderen?" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Toon alles" +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Taak bewerken" +#: ../i18n_templatelist.c:428 +msgid "Restart Now" +msgstr "Nu opnieuw opstarten" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers." -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Geen datum" +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "of" +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#: ../i18n_templatelist.c:432 #, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "uurformaat" - -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Streefdatum: " +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Push Email" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Afgehandeld:" +#: ../i18n_templatelist.c:433 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "Push email en SMS instellingen" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Categorie:" +#: ../i18n_templatelist.c:434 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" -#: ../useredit.c:531 +#: ../i18n_templatelist.c:435 msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek " -"item." -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Wijzigingen niet bewaard." +#: ../i18n_templatelist.c:436 +#, fuzzy +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "Funambol serverpoort " -#: ../useredit.c:698 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt." +#: ../i18n_templatelist.c:437 +#, fuzzy +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Stuur direct bericht naar: " -#: ../useredit.c:703 +#: ../i18n_templatelist.c:438 msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" msgstr "" -"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl " -"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken " -"op het hostsysteem en niet in Citadel." -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Gebruikerslijst voor %s" +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Gebruikersnaam" +#: ../i18n_templatelist.c:440 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord: " -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Toegangsniveau" +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Login met OpenID" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Laatste login" +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "Als u al een account heeft op " -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Totaal aantal logins" +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" +"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op "Login."" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Totaal aantal berichten" +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" +"Als u een nieuwe gebruiker bent, vul uw gebruikersnaam in en het " +"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker." -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Gebruikersprofiel" +#: ../i18n_templatelist.c:458 +msgid "Site configuration" +msgstr "Site instellingen" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(geen naam)" +#: ../i18n_templatelist.c:461 +msgid "Access" +msgstr "Toegang" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (werk)" +#: ../i18n_templatelist.c:462 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (thuis)" +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" +msgstr "Afstemmen" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobiel)" +#: ../i18n_templatelist.c:464 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Naam van map: " -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Adres: " +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Auto-wisser" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefoon: " +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indexing/Journaling" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail: " +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Dit adresboek is leeg." +#: ../i18n_templatelist.c:472 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Er is een interne fout opgetreden." +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "Gebruikers op dit moment op " -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Bewerk contactinformatie" +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Geen oude berichten." -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Aanhef" +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Voornaam" +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Voorvoegsel" +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Achternaam" +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" +msgstr "Lijst van bekende ruimtes" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Naamweergave: " +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Titel: " +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" +msgstr "Ga naar volgende ruimte" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatie: " +#: ../i18n_templatelist.c:487 +msgid "...with unread messages" +msgstr "...met ongelezen berichten" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postbus: " +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Ga naar volgende ruimte" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Plaats: " +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(kom hier later terug)" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Prov.: " +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" +msgstr "Ongedaan maken" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postcode: " +#: ../i18n_templatelist.c:491 +msgid "oops! Back to " +msgstr "oeps! Terug naar " -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Land: " +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" +msgstr "Lees nieuwe berichten" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefoon thuis: " +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" +msgstr "...in deze ruimte" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefoon werk: " +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" +msgstr "Lees alle berichten" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiele telefoon: " +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" +msgstr "...oude en nieuwe" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faxnummer:" +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" +msgstr "Bericht opstellen" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Primair e-mailadres: " +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(in deze ruimte plaatsen)" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Internet e-mail aliases" +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" +msgstr "Bestandsbibliotheek" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" +msgstr "Samenvattingspagina" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Er is een fout opgetreden." +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Samenvatting van mijn account" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n" +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" +msgstr "Gebruikerslijst" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisatie vereist" +#: ../i18n_templatelist.c:503 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon " -"niet worden ingelogd in: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" +msgstr "Tot ziens!" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Bewerk uw sessie weergave" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de " -"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u " -"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te " -"vullen in het betreffende veld." +#: ../i18n_templatelist.c:507 +msgid "View" +msgstr "View" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Naam ruimte: " +#: ../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Network services" +msgstr "Netwerk services" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Naam ruimte wijzigen" +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Hostnaam:" +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Hostnaam wijzigen" +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" +#: ../i18n_templatelist.c:514 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'" +#: ../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Network run frequency (in seconden)" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte." +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u " -"deze pagina wilt aanmaken." +#: ../i18n_templatelist.c:518 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../i18n_templatelist.c:519 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP" + +#: ../i18n_templatelist.c:521 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" msgstr "" +"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr " (thuis)" +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(verwijderen)" +#: ../i18n_templatelist.c:523 +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 voor uitschakelen" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:524 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Basiscommando's" +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT" -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Uw informatie" +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes" +#: ../i18n_templatelist.c:527 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)" -#: ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" -msgstr "van " +#: ../i18n_templatelist.c:528 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)" -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" +#: ../i18n_templatelist.c:534 +#, fuzzy +msgid "Save changes?" +msgstr "Wijzigingen bewaren" -#: ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" -msgstr "in " +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Naar: " +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Ongeldige parameter" -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC: " +#: ../inetconf.c:129 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s is verwijderd." -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC: " +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp: " +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" +msgstr "Abonneer op lijst" -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Onderwerp (optioneel): " +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst" -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd" -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Bijlagen: " +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +msgstr "" +"U abonneert %s op de %s mailinglijst. De listserver heeft u " +"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het " +"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het " +"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten." +"

    Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te " +"bevestigen
    \n" -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Bijlage toevoegen: " +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." +msgstr "Ga terug..." -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in " +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Voer een servercommando in" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die " +"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan " +"is dit scherm van weinig nut voor u." -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" +msgstr "Voer commando in: " -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): " -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: ../mainmenu.c:65 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" +msgstr "Gevonden host header is %s://%s" -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Upload een bestand:" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" +msgstr "Verstuur commando" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" +msgstr "Resultaten servercommando" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Ruimtes" +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" +msgstr "FOUT: " -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Online gebruikers " +#: ../messages.c:76 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Bericht plaatsen" -#: ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Laden" +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst." -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard." -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Uitgebreid" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "Dit menu aanpassen" +#: ../messages.c:1182 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "Switch naar lijst ruimtes" +#: ../messages.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Bericht is verstuurd naar " -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "Switch naar menu" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Bericht is verstuurd.\n" -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Mijn mappen" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Bericht is geplaatst.\n" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Lijst van ruimtes" +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Het bericht is niet verplaatst." -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Lijst van mappen" +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "Switch naar lijst ruimtes" +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: " -#: ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Lijst van mappen" +#: ../messages.c:1532 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n" -#: ../static/t/knrooms.html:37 -#, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Lijst van ruimtes" +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "op basis van " +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Gebruik deze ondertekening: " -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord: " +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: " -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Taal: " +#: ../messages.c:1762 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Voorkeur e-mailadres" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Login met OpenID" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Als u al een account heeft op " +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" -"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op "Login."" +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Mailboxweergave" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" -"Als u een nieuwe gebruiker bent, vul uw gebruikersnaam in en het " -"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker." +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Log correct uit als u klaar bent." +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(geen onderwerp)" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Bekijk de" +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "aanbevolen browser lijst" +#: ../openid.c:39 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" -"als u problemen heeft met Webcit.
  • Cookies moeten worden " -"toegestaan." +#: ../openid.c:40 +msgid "(delete)" +msgstr "(verwijderen)" -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" -"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten " -"kunnen ontvangen." +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Voeg een OpenID toe:" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Lezen #" +#: ../openid.c:51 +msgid "Attach" +msgstr "Bijlage " -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -#, fuzzy -msgid "messages" -msgstr "Berichten" +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe." -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "oudste naar nieuwste" +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" +msgstr "Stuur direct bericht" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "nieuwste naar oudste" +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Stuur direct bericht naar: " -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik " +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Tekst bericht toevoegen: " -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Open in nieuw venster" +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Bericht is niet verstuurd!" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Bericht is verstuurd naar " -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Print" +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd." -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -#, fuzzy -msgid "New start page" +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -#, fuzzy -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." - -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd." + +#: ../preferences.c:1081 #, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Geen nieuwe berichten." +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Voorkeursgebruiker" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" +#: ../roomlist.c:57 +#, fuzzy +msgid "My Folders" +msgstr "Mijn mappen" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord" +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie." -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op "Inloggen."" +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Bulletin Board" + +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Mailmap" + +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresboek" + +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" +msgstr "Takenlijst" + +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" +msgstr "Lijst notities" + +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" +msgstr "Agendalijst" + +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" +msgstr "Verslag" + +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes" + +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n" + +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "Venster sluiten" + +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" +msgstr "Toon als: " + +#: ../roomops.c:389 +msgid "Search: " +msgstr "Zoek: " + +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" +msgstr "bestanden" + +#: ../roomops.c:459 +msgid "file" +msgstr "bestand" + +#: ../roomops.c:465 +#, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s" + +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" +msgstr "Toon contacten" + +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "Toon dag" + +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" +msgstr "Toon maand" + +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" +msgstr "Agendalijst" + +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" +msgstr "Toon taken" + +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" +msgstr "Toon notities" + +#: ../roomops.c:574 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Ververs berichtenlijst" + +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki home" + +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "Nieuw contact toevoegen" + +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen" + +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "Nieuwe taak toevoegen" + +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "Nieuwe notitie toevoegen" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt." +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "Deze pagina bewerken" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Voorkeuren en instellingen" +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" +msgstr "" -#: ../static/t/roombanner.html:19 +#: ../roomops.c:688 #, fuzzy -msgid "Select page: " -msgstr "Selecteren" +msgid "History" +msgstr "Directory" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Geen oude berichten." +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "Bericht opstellen" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Geen nieuwe berichten." +#: ../roomops.c:733 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met " +"ongelezen berichten" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "van " +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "Deze ruimte overslaan" -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "aan " +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen " +"berichten" -#: ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Bewerken)" +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "Instellingen" -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Antwoord" +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Instelling bericht verlopen" -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "AntwoordQuoted" +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "Toegangscontrole" -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "AntwoordAllen" +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "Delen" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Doorsturen" +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Mailinglist service" -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Headers" +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Herstel op afstand" -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Gebruikers op dit moment op " +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?" -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Hier geen berichten." +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "Deze ruimte verwijderen" -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Anonieme berichten" +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Lijst menuitems aanpassen." +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Laat menuitems zien als: " +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "Naam van de ruimte: " -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "plaatjes en tekst" +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Bevindt zich op verdieping: " -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "alleen plaatjes" +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "Soort ruimte: " -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "alleen tekst" +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan " -#~ "de linkerzijde van het scherm" +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Logo van de site" +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling" +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Uw samenvattingspagina" +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Mail (inbox)" +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox" +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Alleen beheerders" -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Uw persoonlijk adresboek" +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "Alleen-lezen ruimte" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Uw persoonlijke notities" +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen" -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Uw persoonlijke agenda" +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "Ruimte met Bestandsmappen" -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Uw persoonlijke takenlijst" +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "Naam van map: " -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) " -#~ "getoond" +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Uploaden toegestaan" -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Ja met gebruikerslijst" +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Downloaden toegestaan" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Wie is online?" +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "Zichtbare map" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "" -#~ "Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment " -#~ "zijn ingelogd." +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde " -#~ "ruimte." +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Uitgebreide opties" +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties." +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonieme berichten" -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Citadel logo" +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Geen anonieme berichten" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Alle berichten zijn anoniem" -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue.
    You may need to force " -#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan." -#~ "
    Wellicht moet u verversen (SHIFT-" -#~ "F5) om te zorgen dat de veranderingen getoond worden" +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant " -#~ "Messenger venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat " -#~ "uw browser pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up " -#~ "blocker popups van deze site accepteert als u directe berichten wilt " -#~ "ontvangen." +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "Ruimte Beheerder: " -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email" +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "Gedeeld met" -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Niet ingelogd" +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "Niet gedeeld met" -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n" +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "Knooppunt op afstand" -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "%s van " +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "Naam van ruimte op afstand" -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr "%s in %s" +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" -#~ msgid " on %s" -#~ msgstr "op %s" +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "Niet delen" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "Delen" -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen" +#: ../roomops.c:1607 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" +"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt " +"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om " +"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om " +"berichten naar uw systeem te verzenden.
  • Als de naam van de ruimte op " +"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht " +"aan de ruimte op het knooppunt op afstand.
  • Als de naam van de ruimte op " +"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld " +"krijgen.
    \n" -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Naam knooppunt" +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"De berichten in deze ruimte worden als losse berichten gemaild " +"naar de volgende ontvangers:

    \n" -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Gedeeld geheim" +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "(verwijderen)" -#~ msgid "Host or IP address" -#~ msgstr "Host of IP adres" +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild naar " +"de volgende ontvangers:

    \n" -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Poortnummer" +#: ../roomops.c:1702 +msgid "List" +msgstr "Los" -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen " +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "Pakket" -#~ msgid "Edit site-wide configuration" -#~ msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen" +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken" -#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" -#~ msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen" +#: ../roomops.c:1715 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen." -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in" +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " -#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" -#~ msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)" +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen." -#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -#~ msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)" +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "Beheersrechten nodig" -#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -#~ msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)" +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" -#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -#~ msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')" +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" -#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -#~ msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)" +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" -#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -#~ msgstr "" -#~ "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)" +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "Gebruik systeemstandaard" -#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -#~ msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)" +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:" -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Menu Systeembeheer" +#: ../roomops.c:1860 +msgid "Remote host" +msgstr "Hosts op afstand" -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Menu ruimte beheerder" +#: ../roomops.c:1866 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Bewaar berichten op de server?" -#~ msgid "Local host aliases" -#~ msgstr "Local host aliases" +#: ../roomops.c:1868 +msgid "Interval" +msgstr "interval" -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Directory domeinen" +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:" -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Smart hosts" +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "Feed URL" -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "RBL hosts" +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." -#~ msgid "SpamAssassin hosts" -#~ msgstr "SpamAssasin hosts" +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." -#~ msgid "ClamAV clamd hosts" -#~ msgstr "ClamAV clamd hosts" +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.\n" -#~ msgid "Masqueradable domains" -#~ msgstr "Masqueradable domeinen" +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.\n" -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Nu opnieuw opstarten" +#: ../roomops.c:2328 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te " +"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " +"'Verwijderen'" -#~ msgid "Restart after paging users" -#~ msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers." +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "Verwijderen" -#~ msgid "Restart when all users are idle" -#~ msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief" +#: ../roomops.c:2353 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " +"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "Uitnodigen: " -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en " -#~ "klik op 'Bewerken'" +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "Uitnodigen" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)" +#: ../roomops.c:2372 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Tabel (ruimte) instelling" +#: ../roomops.c:2373 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 uurs (vm/nm)" +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 uur" +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Zondag" +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Maandag" +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Geen ondertekening" +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met " +"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u " +"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale " +"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren." -#~ msgid "Full-functionality" -#~ msgstr "Volledig functioneel" +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Geef naam ruimte: " -#~ msgid "Safe mode" -#~ msgstr "Veilige modus" +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Geef wachtwoord ruimte: " -#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -#~ msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..." +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "Ga er naar toe" -#~ msgid "" -#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -#~ "restarted after that... " -#~ msgstr "" -#~ "Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server " -#~ "zal daarna opstarten..." +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Instellingen Totaal" +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met ruimtes. " +"Is dat wat u wilt?
    \n" -#~ msgid "User account management" -#~ msgstr "Beheer gebruikeraccounts" +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "Zap deze ruimte" -#~ msgid "Shutdown Citadel" -#~ msgstr "Citadel afsluiten" +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "Bekijk als ruimte" -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Ruimtes en Verdiepingen" +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Toon lege verdiepingen" -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Verwijdering bevestigen" +#: ../serv_func.c:190 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment " +"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op " +"met uw systeembeheerder." -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen " +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Netwerk instellingen" +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n" +"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d." +"%02d of nieuwer hebben.\n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "Currently configured nodes" -#~ msgstr "Nu ingestelde knooppunten" +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" +"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor " +"mailfilters.
    Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig " +"heeft." -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: " -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Bericht aan uw gebruikers:" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering" -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Site instellingen" +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filter het volgens onderstaande regels" -#~ msgid "You need to be aide to view this." -#~ msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken." +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" +"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde " +"gebruikers)" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Algemeen" +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd." -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Toegang" +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Het nu actieve script is: " -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netwerk" +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts" -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Afstemmen" +#: ../sieve.c:660 +msgid "Add a new script" +msgstr "Voeg een nieuw script toe" -#~ msgid "Auto-purger" -#~ msgstr "Auto-wisser" +#: ../sieve.c:663 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op " +"'Aanmaken'" -#~ msgid "Indexing/Journaling" -#~ msgstr "Indexing/Journaling" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Script name: " +msgstr "Naam van het script: " -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Push Email" +#: ../sieve.c:676 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Scripts bewerken" -#~ msgid "Pop3" -#~ msgstr "Pop3" +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script" -#~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." -#~ msgstr "" -#~ "Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste " -#~ "gebruikersnaam hieronder in en klik op 'Aanmaken'." +#: ../sieve.c:685 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Scripts verwijderen" -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Nieuwe gebruiker: " +#: ../sieve.c:688 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik " +"'Verwijderen'." -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete script" +msgstr "Script verwijderen" -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Gebruikers toevoegen" +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Dit script verwijderen?" -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Een script met die naam bestaat al" -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Plaatjes in " +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" +"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor " +"bewerking en activering." -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "Regel naar boven" -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "Regel naar beneden" -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte" +#: ../sieve.c:985 +msgid "Delete rule" +msgstr "Verwijder regel" -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Toon alle vergeten ruimtes" +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "als" -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Lijst van bekende ruimtes" +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "Aan of Cc" -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?" +#: ../sieve.c:999 +msgid "Reply-to" +msgstr "Antwoord aan" -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "...met ongelezen berichten" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-From" +msgstr "Afwijzen-Van" -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Ga naar volgende ruimte" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Resent-To" +msgstr "Afwijzen-Aan" -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(kom hier later terug)" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "Envelop Van" -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "oeps! Terug naar " +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "Envelop Aan" -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "...in deze ruimte" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "...oude en nieuwe" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(in deze ruimte plaatsen)" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#~ msgid "File library" -#~ msgstr "Bestandsbibliotheek" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "List-ID" +msgstr "Lijst-ID" -#~ msgid "(List files available for download)" -#~ msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)" +#: ../sieve.c:1009 +msgid "Message size" +msgstr "Berichtgrootte" -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Samenvattingspagina" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "contains" +msgstr "bevat" -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Samenvatting van mijn account" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "bevat niet" -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Gebruikerslijst" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "is" -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "is not" +msgstr "is niet" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Tot ziens!" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "matches" +msgstr "komt overeen met" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen" +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "komt niet overeen met" -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Uw contactinformatie bijwerken" +#: ../sieve.c:1054 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Alle berichten)" -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Uw 'CV' toevoegen" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "is groter dan" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Uw online foto bewerken" +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "is kleiner dan" -#~ msgid "Edit your push email settings" -#~ msgstr "Bewerk uw push email instellingen" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "Bewaren" -#~ msgid "Manage your OpenIDs" -#~ msgstr "Beheer uw OpenIDs" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "Stil verwijderen" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Push Email" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Reject" +msgstr "Afwijzen" -#~ msgid "Push email and SMS settings" -#~ msgstr "Push email en SMS instellingen" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Move message to" +msgstr "Verplaats bericht naar" -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Diashow" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Forward to" +msgstr "Doorsturen naar" -#~ msgid "Access controls and site policy settings" -#~ msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy" +#: ../sieve.c:1087 +msgid "Vacation" +msgstr "Vakantie" -#~ msgid "" -#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -#~ msgstr "" -#~ "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes " -#~ "aanmaken" +#: ../sieve.c:1124 +msgid "Message:" +msgstr "Bericht: " -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "continue processing" +msgstr "doorgaan met bewerking" -#~ msgid "Require registration for new users" -#~ msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers" +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "stop" -#~ msgid "Quarantine messages from problem users" -#~ msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers" +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "en dan" -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Naam van de quarantaineruimte" +#: ../sieve.c:1159 +msgid "Add rule" +msgstr "Voeg regel toe" -#~ msgid "Restrict access to Internet mail" -#~ msgstr "Toegang tot Internetmail beperken" +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt." -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Message ID" +msgstr "Message ID" -#~ msgid "Access level required to create rooms" -#~ msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Datum/tijd ingesteld" -#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -#~ msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)" +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" +msgstr "Laatste poging" -#~ msgid "Disable self-service user account creation" -#~ msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account" +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "Ontvangers" -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication mode" -#~ msgstr "Authenticatie toe" +#: ../smtpqueue.c:216 +msgid "The queue is empty." +msgstr "De queue is leeg" -#, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "bevat" +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken." -#, fuzzy -#~ msgid "Host based" -#~ msgstr "Hostnaam:" +#: ../smtpqueue.c:254 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Ververs deze pagina" -#~ msgid "Master user name (blank to disable)" -#~ msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)" +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "(niets)" -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Wachtwoord beheerder: " +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "(Niemand)" -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in." +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Niets)" -#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -#~ msgstr "" -#~ "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of " -#~ "ruimteniveau." +#: ../summary.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en " +"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s." -#~ msgid "Hour to run database auto-purge" -#~ msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt" +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes" +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Vandaag op uw agenda" -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen" +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "Wie is nu online" -#~ msgid "Same policy as public rooms" -#~ msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes" +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "Over deze server" -#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -#~ msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in." +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Samenvattingspagina voor %s" -#~ msgid "" -#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -#~ "Citadel server." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de " -#~ "Citadel server opnieuw heeft gestart." +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Bewerk %s" -#~ msgid "" -#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -#~ "options will have no effect." -#~ msgstr "" -#~ "LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze " -#~ "opties zullen geen effect hebben." +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Voeg hieronder %s toe. Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm " +"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een " +"spatie bevat." -#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)" +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard." -#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)" +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s is opgeslagen." -#~ msgid "Base DN" -#~ msgstr "Base DN" +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "Informatie over deze ruimte" -#~ msgid "Bind DN" -#~ msgstr "Bind DN" +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "Uw CV" -#~ msgid "Password for bind DN" -#~ msgstr "Wachtwoord voor bind DN" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Afgehandeld?" -#~ msgid "General site configuration items" -#~ msgstr "Algemene items site instellingen" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Naam van taak" -#~ msgid "Change Login Logo" -#~ msgstr "Wijzig logo Inloggen" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Streefdatum" -#~ msgid "Change Logout Logo" -#~ msgstr "Wijzig logo Uitloggen" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" -#~ msgid "Fully qualified domain name" -#~ msgstr "Fully qualified domain name" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Toon alles" -#~ msgid "Human-readable node name" -#~ msgstr "Leesbare knooppuntnaam" +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Taak bewerken" -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Telefoonnummer" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdatum:" -#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -#~ msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Geen datum" -#~ msgid "Geographic location of this system" -#~ msgstr "Geografische locatie van dit systeem" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "of" -#~ msgid "Name of system administrator" -#~ msgstr "Naam van de systeembeheerder" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#, fuzzy +msgid "Time associated" +msgstr "uurformaat" -#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -#~ msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Streefdatum: " -#~ msgid "Indexing and Journaling" -#~ msgstr "Indexering en Journaling" +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Afgehandeld:" -#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -#~ msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem." +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Categorie:" -#~ msgid "Enable full text index" -#~ msgstr "Geef full-text index vrij" +#: ../useredit.c:536 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek " +"item." -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit" +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Wijzigingen niet bewaard." -#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" -#~ msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit" +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt." -#~ msgid "Email destination of journalized messages" -#~ msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten" +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" +"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl " +"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken " +"op het hostsysteem en niet in Citadel." -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Netwerk services" +#: ../userlist.c:42 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Gebruikerslijst voor %s" -#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "Gebruikersnaam" -#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -#~ msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -#~ msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "Toegangsniveau" -#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)" +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "Laatste login" -#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" -#~ msgstr "Network run frequency (in seconden)" +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "Totaal aantal logins" -#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -#~ msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')" +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "Totaal aantal berichten" -#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "Gebruikersprofiel" -#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" -#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" +msgstr "(geen naam)" -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP" +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" +msgstr " (werk)" -#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -#~ msgstr "" -#~ "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen" +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" +msgstr " (thuis)" -#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobiel)" -#~ msgid "-1 to disable" -#~ msgstr "-1 voor uitschakelen" +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" +msgstr "Adres: " -#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefoon: " -#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -#~ msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT" +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail: " -#~ msgid "Keep original from headers in IMAP" -#~ msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP" +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Dit adresboek is leeg." -#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)" +#: ../vcard_edit.c:580 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Er is een interne fout opgetreden." -#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)" +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Bewerk contactinformatie" -#~ msgid "POP3" -#~ msgstr "POP3" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" +msgstr "Aanhef" -#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" +msgstr "Voornaam" -#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" +msgstr "Voorvoegsel" -#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden " +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "Achternaam" -#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden " +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" -#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" -#~ msgstr "Funambol server (blanco is uit)" +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" +msgstr "Naamweergave: " -#~ msgid "Funambol server port " -#~ msgstr "Funambol serverpoort " +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" +msgstr "Titel: " -#~ msgid "Funambol sync source" -#~ msgstr "Funambol sync bron" +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatie: " -#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)" -#~ msgstr "Funambol auth details (user:pass)" +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" +msgstr "Postbus: " -#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" -#~ msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)" +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" +msgstr "Plaats: " -#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" -#~ msgstr "Uitgebreide server fine-tuning" +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" +msgstr "Prov.: " -#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -#~ msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)" +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postcode: " -#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -#~ msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)" +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" +msgstr "Land: " -#~ msgid "Default user purge time (days)" -#~ msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)" +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefoon thuis: " -#~ msgid "Default room purge time (days)" -#~ msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)" +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefoon werk: " -#~ msgid "Maximum message length" -#~ msgstr "Maximale lengte bericht" +#: ../vcard_edit.c:957 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiele telefoon: " -#~ msgid "Minimum number of worker threads" -#~ msgstr "Minimum aantal worker threads" +#: ../vcard_edit.c:963 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faxnummer:" -#~ msgid "Maximum number of worker threads" -#~ msgstr "Maximum aantal worker threads" +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Primair e-mailadres: " -#~ msgid "Automatically delete committed database logs" -#~ msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs" +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Internet e-mail aliases" -#~ msgid "Edit user account: " -#~ msgstr "Gebruikersaccount bewerken:" +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#~ msgid "Permission to send Internet mail" -#~ msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden" +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Aantal logins" +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Er is een fout opgetreden." -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Bericht geplaatst" +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n" -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Toegangsniveau" +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisatie vereist" -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "Gebruiker ID nummer" +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon " +"niet worden ingelogd in: %s\n" -#~ msgid "Date and time of last login" -#~ msgstr "Datum en tijd laatste login" +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Bewerk uw sessie weergave" -#~ msgid "Auto-purge after this many days" -#~ msgstr "Opruimen na dit aantal dagen" +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de " +"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u " +"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te " +"vullen in het betreffende veld." -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Download" +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Naam ruimte: " -#~ msgid "View" -#~ msgstr "View" +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Naam ruimte wijzigen" -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Ruimte" +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Hostnaam:" -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Van host" +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Hostnaam wijzigen" -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op " +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. " +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'" -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Gebruikers op dit moment op " +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte." -#~ msgid "(kill)" -#~ msgstr "(beëindig)" +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'" -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "minuten " +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u " +"deze pagina wilt aanmaken." -#, fuzzy -#~ msgid "active" -#~ msgstr "Voorwaardelijk" +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "" +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 #, fuzzy -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." - -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Ga naar uw email inbox" - -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda" - -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek" - -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities" - -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst" +msgid "(show)" +msgstr " (thuis)" +#: ../wiki.c:211 #, fuzzy -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes" - -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Bekijk wie nu online is" +msgid "(revert)" +msgstr "(verwijderen)" -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -#~ msgstr "" -#~ "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz." +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "" -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Nu uitloggen?" +#~ msgid "unexpected end of message" +#~ msgstr "onverwacht einde van bericht" -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Wijzigen" +#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket." -#, fuzzy -#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -#~ msgstr "" -#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar." +#~ msgid "Now exiting chat mode." +#~ msgstr "Nu chatmode verlaten." -#, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Laatste login" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Help" -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Deze notitie verwijderen?" +#~ msgid "List users" +#~ msgstr "Gebruikerslijst" -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Verwijder dit bericht?" +#~ msgid "No messages here." +#~ msgstr "Hier geen berichten." #, fuzzy -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Wijzigingen bewaren" +#~ msgid "no more messages" +#~ msgstr "Anonieme berichten" -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Instellingen bewerken" +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue.
    You may need to force " +#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan." +#~ "
    Wellicht moet u verversen (SHIFT-" +#~ "F5) om te zorgen dat de veranderingen getoond worden" -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Item adresboek bewerken" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Gebruiker verwijderen" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Niet ingelogd" -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Deze gebruiker verwijderen?" +#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" +#~ msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Knooppunt toevoegen" +#~ msgid "%s from" +#~ msgstr "%s van " -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" +#~ msgid "%s in %s" +#~ msgstr "%s in %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Deze notitie verwijderen?" +#~ msgid " on %s" +#~ msgstr "op %s" -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "Bericht plaatsen" +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" #~ msgid ")> This message contains calendaring/scheduling information, but support " #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " diff --git a/webcit/po/pt_BR.po b/webcit/po/pt_BR.po index 52609f4ea..de52e069b 100644 --- a/webcit/po/pt_BR.po +++ b/webcit/po/pt_BR.po @@ -11,88 +11,99 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n" "Last-Translator: Marco Gonçalves\n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 -#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Adicionar " -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "Excluído" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "Novo Usuário" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "Usuário problemático " -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "Usuário local " -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "Usuário remoto " -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "Usuário preferencial" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "Aide" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "" -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "" -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "Nome do usuário:" -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - powered by Citadel" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Senhas em branco não são permitidas." -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Sua senha não foi aceita" -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Log off" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -101,223 +112,228 @@ msgstr "" "Citadel. Se possível, reporte esse problema para seu administrador de " "sistema." -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "Continuar..." -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "Refazer log in" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "Validar novos usuários" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Sem usuários para validar no momento" -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "parar" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:" -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "Modificar sua senha" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "Digite nova senha:" -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Digite novamente para confirmar:" -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "Modificar senha" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 -#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Cancelado. A senha não foi modificada. " -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Eles não batem. Senha não foi modificada." -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "disponibilidade desconhecida" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "livre" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "OCUPADO" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Excluir" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Primeiro" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Lista" -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "Convite para reunião" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Reposta do convite do participante" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "Evento publicado" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário" -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "Local:" -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "Dia/hora de início:" -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "Dia/hora de término:" -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "Participante:" -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário." -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário." -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "Atualização:" -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLITO:" -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "Incerto" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Clique em Atualizar para aceitar essa resposta e atualizar seu " "calendário." -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário" -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" "Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário." -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -325,7 +341,7 @@ msgstr "" "Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' " "no seu calendário." -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -333,3277 +349,3742 @@ msgstr "" "Você rejeitou esse convite para reunião. Esta não foi inclusa no seu " "calendário." -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião" -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP." -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" "Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário não foi atualizado." -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Dia da visualização do calendário começa em: " -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Dia da visualização do calendário termina em: " -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "Semana começa em:" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "Hora: " -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "Minuto: " -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "(estado desconhecido)" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "(necessita ação)" -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "(aceitado)" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "(rejeitado)" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "(temporário)" -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "(delegado)" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "(completado)" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "(em processo)" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 msgid "From" msgstr "De" -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Data de início:" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Dia/hora de término:" -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Data:" -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "Início" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "Fim" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "Evento ocupando todo o dia" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "Evento em curso" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Minutos" -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Horas" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Semana" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 #, fuzzy msgid "months" msgstr "bate" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Cabeçalhos" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 #, fuzzy msgid "first" msgstr "Primeiro" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Enviar" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Participantes" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "Adicionar ou editar um evento" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Local" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(você é o organizador)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Mostrar hora como:" -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(Um por linha)" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 #, fuzzy msgid "Recurrence rule" msgstr "Excluir regra" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 #, fuzzy msgid "on the " msgstr "Mês: " -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 #, fuzzy msgid "No ending date" msgstr "Notas" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 #, fuzzy msgid "Repeat this event" msgstr "Excluir essa entrada?" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 #, fuzzy msgid "times" msgstr "Notas" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Checar disponibilidade do participante" -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "Número do andar" -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "Nome do andar" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "Numero de salas" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "CSS do andar" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "(excluir andar)" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "(editar gráfico)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "Modificar nome" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "Modificar CSS" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "Criar novo andar" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "Andar foi excluído." -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "Um novo andar foi criado." -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "Formato de hora" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "Upload de imagem" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Você pode fazer upload de uma imagem diretamente do seu computador" -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Selecione um arquivo para fazer upload:" -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "Limpar campos" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Upload de gráficos foi cancelado." -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Você não fez upload do arquivo." -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "sua foto" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "o ícone para essa sala" -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "a figura de boas vindas para esse prompt de login" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "a figura para o banner de logoff" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "o ícone para esse andar" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s foi excluído." +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personalizar a barra de ícones" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Exibir ícones como:" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Inscrição da lista" +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" +msgstr "imagens e texto" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Inscrever/desinscrever da lista" +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" +msgstr "apenas imagens" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Pedido de confirmação enviado" +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" +msgstr "apenas texto" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:8 msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." msgstr "" -"Você está se inscrevendo em %s na lista %s. O servidor da " -"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição. Esse passo " -"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.

    Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será " -"confirmada.
    \n" +"Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado " +"esquerdo da tela" + +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Voltar..." +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" +msgstr "Não" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Entrar um comando de servidor" +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" +msgstr "Logotipo do site" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são " -"suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não " -"será de muita utilidade para você." +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Um ícone descrevendo esse site" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Entre comando:" +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" +msgstr "Sua página de resumo" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Correio (caixa de entrada)" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Enviar comando" +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Seu caderno de endereços pessoal" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Resultados do comando" +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Suas notas pessoais" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERRO:" +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" -msgstr "fim de mensagem inesperado" +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Cancelado. A mensagem não foi fixada." +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem." +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal" -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" -#: ../messages.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Mensagem foi enviada para" +#: ../i18n_templatelist.c:40 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "" +"Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis." -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "A mensagem foi enviada.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:43 +msgid "Yes with users list" +msgstr "Sim com lista de usuários" -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Mensagem foi fixada.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" +msgstr "Quem está online?" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "A mensagem não foi movida." +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados." -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem" +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Bate-papo" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Mover essa mensagem para:" +#: ../i18n_templatelist.c:49 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da " +"mesma sala." -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" -#: ../messages.c:1484 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel" -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Logotipo do Citadel" -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?" +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'" -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Usar essa assinatura:" +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar modificações" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:" +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Menu de administração do sistema" -#: ../messages.c:1714 +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 #, fuzzy -msgid "Preferred email address" -msgstr "Endereço de e-mail primário" +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Aide da sala: " + +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Nomes simbólicos do computador local" + +#: ../i18n_templatelist.c:63 +msgid "Directory domains" +msgstr "Domínios do diretório" -#: ../messages.c:1716 +#: ../i18n_templatelist.c:64 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Servidores inteligentes" + +#: ../i18n_templatelist.c:65 #, fuzzy -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Realizar journaling de mensagens de email" +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Servidores inteligentes" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" msgstr "" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +msgid "RBL hosts" +msgstr "Computadores RBL" + +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "Computadores SpamAssassin" + +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" -msgstr "editar" +#: ../i18n_templatelist.c:70 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Domínios mascaráveis" -#: ../msg_renderers.c:1004 -#, fuzzy -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Eu não sei como exibir %s" +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" +msgstr "Nome do usuário" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" -msgstr "(sem assunto)" +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" +msgstr "Sala" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Clique em uma nota para editá-la." +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" +msgstr "De host" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" +#: ../i18n_templatelist.c:74 +#, fuzzy +msgid "Click on a name to read user info. Click on" msgstr "" +"Clique num nome para ler as informações do usuário. Clique em %s para " +"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário." -#: ../openid.c:39 +#: ../i18n_templatelist.c:75 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?" +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " -#: ../openid.c:40 -#, fuzzy -msgid "(delete)" -msgstr "(Excluir)" +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Autor" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../openid.c:51 -#, fuzzy -msgid "Attach" -msgstr "Anexar arquivo:" +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" msgstr "" -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" -msgstr "Mandar mensagem instantânea" +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Entrar mensagem de texto:" +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "" +"Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do " +"Citadel Instant Messenger falhou em abrir. A causa provável é a ação de um " +"bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' para " +"permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens " +"instantâneas." -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensagem" +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Modificar suas preferências e configurações" -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Mensagem não foi enviada." +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Atualizar suas informações para contato" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Mensagem foi enviada para" +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Entre sua 'bio'" -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." -msgstr "Um erro ocorreu ao tentar configurar o 'soquete' do bate-papo." +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Editar sua foto online" -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." -msgstr "Saindo do modo bate-papo." +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Editar suas configurações de 'push email'" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../i18n_templatelist.c:94 +#, fuzzy +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Modificar sua senha" -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" -msgstr "Listar usuários" +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Lista de salas" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada." +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Lista de pastas" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Fazer dessa página minha inicial" +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 +#, fuzzy +msgid "View as room list" +msgstr "mudar para lista de salas" -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada." +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 +#, fuzzy +msgid "View as folder list" +msgstr "Lista de pastas" -#: ../preferences.c:1036 +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Usuário preferencial" +msgid "Room Listing" +msgstr "Lista de salas" -#: ../roomlist.c:57 +#: ../i18n_templatelist.c:101 #, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Pasta para Correio" +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto." -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função." +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" +msgstr "Download" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Quadro de Mensagens" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Configuração Global" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Pasta para Correio" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" +msgstr "Manejamento de contas de usuário" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Caderno de Endereços" +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Desligar o Citadel" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Salas e andares" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Lista de Tarefas" +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "de " -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Lista de Notas" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "para " -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Lista de Calendários" +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Diário" +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 +msgid "Push Email" +msgstr "Email Push" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Salas esquecidas" +#: ../i18n_templatelist.c:114 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "" -"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:115 +msgid "Funambol server port " +msgstr "Porta do servidor Funambol" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Fechar janela " +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Fonte de sincronia Funambol" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Visualizar como:" +#: ../i18n_templatelist.c:117 +#, fuzzy +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "Detalhes para autorização Funambol (usuário:senha em Base64)" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Pesquisar: " +#: ../i18n_templatelist.c:118 +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "arquivos" +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Visualização em árvore (pastas)" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "arquivo" +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Visualização em tabela (salas)" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s" +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 horas (am/pm)" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Desfazer 'ir'" +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" +msgstr "24 horas" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Ler mensagens novas" +#: ../i18n_templatelist.c:123 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Resumo" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Visualizar contatos" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Resumo" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Visualização por dia" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" +msgstr "Sem assinatura" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Visualização por mês" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" +msgstr "" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Lista de calendários" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" +msgstr "" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Visualizar tarefas" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Visualizar notas" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" -#: ../roomops.c:574 -#, fuzzy -msgid "Refresh message list" -msgstr "Visualizar lista de mensagens" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Preferências e configurações" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Página inicial do Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Ler todas as mensagens" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Adicionar novo contato" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Comandos básicos" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Adicionar novo evento" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Informações sobre você" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Adicionar nova tarefa" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Comandos avançados de sala" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Adicionar nova nota" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Editar conta de usuário: " -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editar essa página" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Permissão para enviar email na Internet" + +#: ../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Number of logins" +msgstr "Número de logins" + +#: ../i18n_templatelist.c:145 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Mensagens enviadas" + +#: ../i18n_templatelist.c:146 +msgid "Access level" +msgstr "Nível de acesso" + +#: ../i18n_templatelist.c:154 +msgid "User ID number" +msgstr "Número ID do usuário" + +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Data e hora do último login" + +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias" + +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" msgstr "" -#: ../roomops.c:688 +#: ../i18n_templatelist.c:160 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)" + +#: ../i18n_templatelist.c:161 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)" + +#: ../i18n_templatelist.c:162 #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Diretório" +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Escrever mensagem" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +#, fuzzy +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Colocar uma mensagem" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Mensagem para seus Usuários:" -#: ../roomops.c:733 +#: ../i18n_templatelist.c:166 +#, fuzzy msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." msgstr "" -"Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala " -"com mensagens não lidas." +"Sua barra de ícones foi atualizada. Selecione qualquer uma das opções para " +"continuar" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Pular essa sala" - -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" msgstr "" -"Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com mensagens " -"não lidas." -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Ir para próxima sala" +#: ../i18n_templatelist.c:168 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Itens de configuração geral do sítio" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Administração" +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Mudar Logotipo de Login" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Mudar Logotipo de Logout" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Política de vencimento de mensagens" +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +msgid "Node name" +msgstr "Nome do nódulo" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Controles de acesso" +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Compartilhamento" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Nome legível do nódulo" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Serviço de correio em massa" +#: ../i18n_templatelist.c:174 +msgid "Telephone number" +msgstr "Número do telefone" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Recuperação de mensagens remotas" +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?" +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Local geográfico desse sistema" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Remover essa sala" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Nome do administrador do sistema" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala" +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +msgid "Add a new node" +msgstr "Adicionar novo nódulo" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Nome da sala: " +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +msgid "Shared secret" +msgstr "Segredo compartilhado" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Reside no andar: " +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Nome do computador ou endereço IP" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Tipo da sala:" +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +msgid "Port number" +msgstr "Número da porta" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)" +#: ../i18n_templatelist.c:184 +#, fuzzy +msgid "Add node?" +msgstr "Adicionar nódulo" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" +msgstr "(terminar)" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privado - requer senha: " +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "editar" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privado - apenas por convite" +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" +msgstr "ocioso desde" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "Incerto" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Usuários preferenciais apenas" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(editar)" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Sala somente leitura" +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Excluir)" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "" -"Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens" +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Sem mensagens novas." -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Sala diretório de arquivos" +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +#, fuzzy +msgid "New start page" +msgstr "Fazer dessa página minha inicial" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Nome do diretório: " +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +#, fuzzy +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Suas modificações foram salvas" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Uploads permitidos" +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar exclusão" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Downloads permitidos" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Tem certeza que quer excluir " -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Diretório visível" +#: ../i18n_templatelist.c:204 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Sala compartilhada por rede" +#: ../i18n_templatelist.c:206 +#, fuzzy +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanente (não se auto-destrói)" +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" -"Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)" +#: ../i18n_templatelist.c:208 +#, fuzzy +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Fazer dessa página minha inicial" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Mensagens anonimas" +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensagem" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Sem mensagens anonimas" +#: ../i18n_templatelist.c:210 +msgid "Post message" +msgstr "Fixar mensagem" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Todas as mensagens são anonimas" +#: ../i18n_templatelist.c:211 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens" +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr "de " -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Aide da sala: " +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anônimo" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar modificações" +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "em " -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Compartilhado com" +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Não compartilhado com" +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Nome do nódulo remoto" +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Assunto (opcional):" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Nome da sala remota" +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- mensagem encaminhada ---" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Des-compartilhar" +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" +msgstr "Anexar arquivo:" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" +#: ../i18n_templatelist.c:231 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "(excluir)" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -"Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois lados. " -"Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens saírem, mas " -"para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser configurados para " -"mandar mensagens fora de seus sistemas.
  • Se o nome da sala está em " -"branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' remoto.
  • Se o " -"nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da " -"sala aqui.
    \n" -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" msgstr "" -"O conteúdo dessa sala será mandado como mensagens individuais para " -"os seguintes recipientes:

    \n" - -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(excluir)" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -"O conteúdo dessa sala será mandado de forma resumida para os " -"seguintes recipientes:

    \n" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Resumo" +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Último Login" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços" +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -"Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do " -"usuário (self-service)" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: " +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala." +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide." +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#, fuzzy +msgid "See the" +msgstr "Excluir" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala" +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Usar a política padrão para esse andar" +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" -#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente" +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" -#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Expirar por número de mensagens" +#: ../i18n_templatelist.c:246 +#, fuzzy +msgid "Users currently on" +msgstr "Usuários atualmente em %s" -#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Expirar por idade das mensagens" +#: ../i18n_templatelist.c:247 +#, fuzzy +msgid "Pictures in" +msgstr "Imagens em %s" -#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Número de mensagens ou dias: " +#: ../i18n_templatelist.c:248 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Editar ou excluir usuários" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar" +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 +#, fuzzy +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso." -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Usar o padrão do sistema" +#: ../i18n_templatelist.c:250 +msgid "Add users" +msgstr "Adicionar usuários" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:" +#: ../i18n_templatelist.c:251 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Editar ou Remover usuários" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Servidor remoto" +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..." -#: ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Nome do usuário" +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indexação e Journaling" -#: ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Senha" +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema." -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Manter mensagens no servidor?" +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)" -#: ../roomops.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Interval" -msgstr "Geral" +#: ../i18n_templatelist.c:259 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Realizar journaling de mensagens de email" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:" +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +#, fuzzy +msgid "Files available for download in" +msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "URL do arquivo RSS" +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas." +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Suas modificações foram salvas" +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Usuário %s foi chutado da sala %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Usuário %s foi convidado para a sala %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Fazer upload de um arquivo:" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +#, fuzzy +msgid "Select page: " +msgstr "Excluir" + +#: ../i18n_templatelist.c:272 +msgid "" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" -"Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala. Para excluir um usuário " -"da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em " -"'Chutar'." +"Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado na " +"caixa abaixo e clique em 'Criar'." -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Chutar" +#: ../i18n_templatelist.c:273 +msgid "New user: " +msgstr "Novo usuário: " -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)" + +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" msgstr "" -"Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário " -"na caixa abaixo e clique em 'Convidar'." -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Convidar:" +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Controles de afinação-fina do servidor" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Usuário" +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)" -#: ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Criar uma nova sala" +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Visualização padrão para sala: " +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Extensão máxima de mensagem" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Criar nova sala" +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Número mínimo de \"worker threads\"" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada." +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Número máximo de \"worker threads\"" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Ir para uma sala oculta" +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados" -#: ../roomops.c:2650 +#: ../i18n_templatelist.c:286 msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, " -"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo. Uma vez que se ganha " -"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal " -"para que você não precise voltar aqui." +"Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário na " +"lista e clique em 'Editar'." -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Digite nome da sala:" +#: ../i18n_templatelist.c:287 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Editar configuração" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Digite senha da sala:" +#: ../i18n_templatelist.c:288 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Editar entrada" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Ir" +#: ../i18n_templatelist.c:289 +msgid "Delete user" +msgstr "Excluir usuário" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual" +#: ../i18n_templatelist.c:290 +msgid "Delete this user?" +msgstr "Excluir esse usuário?" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Se você selecionar essa opção, %s irá desaparecer da sua lista de " -"salas. Gostaria mesmo de fazer isso?
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Excluir regra" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Esquecer essa sala" +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" +msgstr "Apresentação" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Visualização lista de salas" +#: ../i18n_templatelist.c:293 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Exibir andares vazios" +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel" -#: ../serv_func.c:172 +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:196 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." msgstr "" +"Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor " +"Citadel." -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format +#: ../i18n_templatelist.c:296 msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n" -"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou " -"mais novo. \n" -"\n" -"\n" +"NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP. Essas opções não " +"terão efeito." -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor" +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" -"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na " -"parte do servidor (server-side).
    Contate o administrador do sistema se " -"você precisa dessa função.
    " +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Quando novas mensagens chegarem: " +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo" +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Senha para bind DN" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários " -"avançados)" +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Editar ou excluir essa sala" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Ir para uma sala 'escondida'" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "O script ativo atualmente é: " +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" +msgstr "Criar uma nova sala" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Adicionar ou excluir scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:305 +#, fuzzy +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Esquecer essa sala (%s)" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Adicionar novo script" +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Listar todas as salas esquecidas" -#: ../sieve.c:663 +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Lendo #" + +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#, fuzzy +msgid "messages" +msgstr "Mensagens" + +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "antigas para mais novas" + +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "novas para mais antigas" + +#: ../i18n_templatelist.c:312 msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e " -"clique em 'Criar'." +"Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor " +"Citadel será reiniciado logo após... " -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Nome do script: " +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Editar)" -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Editar scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "ResponderComCitação" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" +msgstr "ResponderTodos" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Excluir scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e " -"clique em 'Excluir script'." +#: ../i18n_templatelist.c:327 +msgid "Delete this message?" +msgstr "Excluir essa mensagem?" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Excluir script" +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeçalhos" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Excluir esse script?" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Editar configurações globais do site" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Um script com esse nome já existe." +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-" -"lo." +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Mover regra para cima" +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Visualizar a fila SMTP externa" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Mover regra para baixo" +#: ../i18n_templatelist.c:335 +#, fuzzy +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Excluir regra" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Se" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Correio" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Para ou Cc" +#: ../i18n_templatelist.c:340 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Ir para o seu calendário pessoal" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Responder para (reply-to)" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Ir para seu caderno de endereços pessoal" -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Autor" +#: ../i18n_templatelist.c:344 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Ir para notas pessoais" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Reenviado-De" +#: ../i18n_templatelist.c:346 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Ir para sua lista de tarefas pessoal" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Reenviado-Para" +#: ../i18n_templatelist.c:348 +#, fuzzy +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Listar todas as suas salas acessíveis" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Envelope De" +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Ver quem está online agora" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Envelope Para" +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Validar novos usuários" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Login" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" +"Menu de opções avançado: Comandos avançados de sala, Informações de conta, e " +"Bate-papo" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: ../sieve.c:1008 -#, fuzzy -msgid "List-ID" -msgstr "Lista" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Funções administrativas da sala e sistema" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Tamanho da mensagem" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Administração" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Todas" +#: ../i18n_templatelist.c:358 +msgid "Log off now?" +msgstr "Realizar log off agora?" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "contém" +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "personalizar esse menu" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "mudar para lista de salas" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "é" +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "mudar para menu" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "não é" +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +#, fuzzy +msgid "My folders" +msgstr "Pasta para Correio" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "bate" +#: ../i18n_templatelist.c:367 +#, fuzzy +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Excluir essa entrada?" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "não bate" +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Todas as mensagens)" +#: ../i18n_templatelist.c:370 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuração da rede" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "é maior que" +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Nódulos atualmente configurados" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "é menor que" +#: ../i18n_templatelist.c:373 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas." -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" +"Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da " +"sala ou andar." -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Descartar silenciosamente" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: ../i18n_templatelist.c:376 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Mover mensagens para" +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Encaminhar para" +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Expirar por número de mensagens" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Férias" +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Expirar por idade das mensagens" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Número de mensagens ou dias: " -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "continuar processando" +#: ../i18n_templatelist.c:381 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "parar" +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Usar a mesma política das salas públicas" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "e depois" +#: ../i18n_templatelist.c:387 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Adicionar regra" +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada." +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Permitir que aides esqueçam salas" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Excluir)" +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "ID da mensagem" +#: ../i18n_templatelist.c:391 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Nome da sala de quarentena" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Data/hora do envio" +#: ../i18n_templatelist.c:392 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Nome da sala para logar páginas" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Última tentativa" +#: ../i18n_templatelist.c:393 +#, fuzzy +msgid "Authentication mode" +msgstr "Modo de autenticação" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Recipientes" +#: ../i18n_templatelist.c:394 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "contém" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "A fila está vazia." +#: ../i18n_templatelist.c:395 +#, fuzzy +msgid "Host based" +msgstr "Nome do host:" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso." +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" +msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Visualizar a fila SMTP externa" +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Atualizar essa página" +#: ../i18n_templatelist.c:398 +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(nada)" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +msgid "Master user password" +msgstr "Senha do usuário mestre" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhum)" +#: ../i18n_templatelist.c:400 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nada)" +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas" -#: ../summary.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s. Seu " -"administrador de sistema é %s." - -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +"Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas." -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Hoje no seu calendário" +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "" +"Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-service)" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Quem está online agora" +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Sobre esse servidor" +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Requerer registro de usuários novos" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Página de resumo de %s" +#: ../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editar %s" +#: ../i18n_templatelist.c:424 +#, fuzzy +msgid "Delete this note?" +msgstr "Excluir essa entrada?" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" -"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova " -"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco." +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Clique em uma nota para editá-la." -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Cancelado. %s não foi salvo" +#: ../i18n_templatelist.c:428 +msgid "Restart Now" +msgstr "Reiniciar agora" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s foi salvo." +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Informações da sala" +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Sua bio" +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Todas" -#: ../tasks.c:95 +#: ../i18n_templatelist.c:432 #, fuzzy -msgid "Completed?" -msgstr "(completado)" - -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Nome da tarefa" +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Email Push" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Data prometida" +#: ../i18n_templatelist.c:433 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "Configurações de 'push email' e SMS" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" +#: ../i18n_templatelist.c:434 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." msgstr "" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" +#: ../i18n_templatelist.c:435 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." msgstr "" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Editar tarefa" - -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Data de início:" +#: ../i18n_templatelist.c:436 +#, fuzzy +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "Porta do servidor Funambol" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +#: ../i18n_templatelist.c:437 #, fuzzy -msgid "No date" -msgstr "Notas" +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" +#: ../i18n_templatelist.c:438 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" msgstr "" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "Formato de hora" +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Data prometida:" +#: ../i18n_templatelist.c:440 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "" -#: ../tasks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Completed:" -msgstr "(completado)" +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -#: ../useredit.c:531 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" msgstr "" -"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços." -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Modificações não foram salvas." - -#: ../useredit.c:698 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Um novo usuário foi criado." +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" -#: ../useredit.c:703 +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " msgstr "" -"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de " -"autenticação baseado em host. Nesse modo, você deve criar novos usuários no " -"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel." - -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Lista de usuários para %s" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Nome de Usuário" +#: ../i18n_templatelist.c:458 +msgid "Site configuration" +msgstr "Configuração do sítio" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Nível de Acesso" +#: ../i18n_templatelist.c:461 +msgid "Access" +msgstr "Acesso" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Último Login" +#: ../i18n_templatelist.c:462 +msgid "Network" +msgstr "Rede" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Número total de Logins" +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" +msgstr "Afinação" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Número total de Posts" +#: ../i18n_templatelist.c:464 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Nome do diretório: " -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Perfil do usuário" +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Excluidor automático" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s" +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indexação/Journaling" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(sem nome)" +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "(trabalho) " +#: ../i18n_templatelist.c:472 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "(casa)" +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 +#, fuzzy +msgid "Users currently on " +msgstr "Usuários atualmente em %s" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr "(celular)" +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Sem mensagens velhas." -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Sem mensagens novas." -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefone:" +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Esse caderno de endereços está vazio." +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Um erro interno ocorreu." +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" +msgstr "Listar salas conhecidas" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Editar informação do contato" +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Aonde posso ir daqui?" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" +msgstr "Ir para próxima sala" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Primeiro" +#: ../i18n_templatelist.c:487 +msgid "...with unread messages" +msgstr "...com mensagens não lidas" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Meio" +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Pular para próxima sala" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Último" +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(volte aqui mais tarde)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufixo" +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" +msgstr "Desfazer 'ir'" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Nome para visualização:" +#: ../i18n_templatelist.c:491 +#, fuzzy +msgid "oops! Back to " +msgstr "(Voltar para %s)" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" +msgstr "Ler mensagens novas" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" +msgstr "...nessa sala" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Caixa de correio:" +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" +msgstr "Ler todas as mensagens" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" +msgstr "...antigas e novas" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" +msgstr "Colocar uma mensagem" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Código postal:" +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(fixar mensagens nessa sala)" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "País:" +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" +msgstr "Biblioteca de arquivos" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefone em casa:" +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefone no trabalho:" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" +msgstr "Página resumo" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Telefone móvel:" +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Resumo da minha conta" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Número de fax:" +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" +msgstr "Lista de usuários" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Endereço de e-mail primário" +#: ../i18n_templatelist.c:503 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(todos os usuários registrados)" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet" +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" +msgstr "Adeus!" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "" +"(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos para " +"um desses computadores)" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:507 +msgid "View" +msgstr "Visualizar" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Um erro ocorreu." +#: ../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Network services" +msgstr "Serviços de rede" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorização Requerida" +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" msgstr "" -"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você " -"pode não estar logado: %s \n" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Editar a visualização de sua sessão" +#: ../i18n_templatelist.c:514 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na " -"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou " -"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na " -"caixa correspondente." +#: ../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Nome da sala:" +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Mudar nome da sala" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Nome do host:" +#: ../i18n_templatelist.c:518 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Mudar nome do host" +#: ../i18n_templatelist.c:519 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Mudar nome do usuário" +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Não há sala de nome '%s'." +#: ../i18n_templatelist.c:521 +#, fuzzy +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "" +"Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os " +"domínios desse sítio" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' não é uma sala Wiki." +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Não há página de nome '%s' aqui." +#: ../i18n_templatelist.c:523 +#, fuzzy +msgid "-1 to disable" +msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar " -"essa página." +#: ../i18n_templatelist.c:524 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)" -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP" + +#: ../i18n_templatelist.c:527 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)" + +#: ../i18n_templatelist.c:528 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" msgstr "" +"Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 +#: ../i18n_templatelist.c:534 #, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr "(casa)" +msgid "Save changes?" +msgstr "Salvar modificações" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(excluir)" +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Comandos básicos" +#: ../inetconf.c:129 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s foi excluído." -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Informações sobre você" +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Comandos avançados de sala" +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" +msgstr "Inscrição da lista" -#: ../static/t/edit_message.html:25 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr "de " +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Inscrever/desinscrever da lista" -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Pedido de confirmação enviado" -#: ../static/t/edit_message.html:49 -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "em " +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +msgstr "" +"Você está se inscrevendo em %s na lista %s. O servidor da " +"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição. Esse passo " +"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.

    Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será " +"confirmada.
    \n" -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." +msgstr "Voltar..." -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Entrar um comando de servidor" -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são " +"suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não " +"será de muita utilidade para você." -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" +msgstr "Entre comando:" -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Assunto (opcional):" +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- mensagem encaminhada ---" +#: ../mainmenu.c:65 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" +msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s" -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" +msgstr "Enviar comando" -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Anexar arquivo:" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" +msgstr "Resultados do comando" -#: ../static/t/files.html:3 +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERRO:" + +#: ../messages.c:76 #, fuzzy -msgid "Files available for download in" -msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s" +msgid "Empty message" +msgstr "Fixar mensagem" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Cancelado. A mensagem não foi fixada." -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem." -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: ../messages.c:1182 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "" -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Fazer upload de um arquivo:" +#: ../messages.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Mensagem foi enviada para" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "A mensagem foi enviada.\n" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Salas" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Mensagem foi fixada.\n" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Validar novos usuários" +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "A mensagem não foi movida." -#: ../static/t/iconbar.html:51 -#, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Login" +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem" -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Bate-papo" +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Mover essa mensagem para:" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" +#: ../messages.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "personalizar esse menu" +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "mudar para lista de salas" +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "mudar para menu" +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Usar essa assinatura:" + +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:" -#: ../static/t/iconbar.html:82 +#: ../messages.c:1762 #, fuzzy -msgid "My folders" -msgstr "Pasta para Correio" +msgid "Preferred email address" +msgstr "Endereço de e-mail primário" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Lista de salas" +#: ../messages.c:1764 +#, fuzzy +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Realizar journaling de mensagens de email" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Lista de pastas" +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:19 +#: ../msg_renderers.c:1023 #, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "mudar para lista de salas" +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Eu não sei como exibir %s" + +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(sem assunto)" -#: ../static/t/knrooms.html:20 +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "" + +#: ../openid.c:39 #, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Lista de pastas" +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?" -#: ../static/t/knrooms.html:37 +#: ../openid.c:40 #, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Lista de salas" +msgid "(delete)" +msgstr "(Excluir)" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " msgstr "" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" +#: ../openid.c:51 +#, fuzzy +msgid "Attach" +msgstr "Anexar arquivo:" + +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" +msgstr "Mandar mensagem instantânea" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "" +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Entrar mensagem de texto:" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "" +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Mensagem não foi enviada." -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Mensagem foi enviada para" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada." -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Fazer dessa página minha inicial" + +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada." + +#: ../preferences.c:1081 #, fuzzy -msgid "See the" -msgstr "Excluir" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Usuário preferencial" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "" +#: ../roomlist.c:57 +#, fuzzy +msgid "My Folders" +msgstr "Pasta para Correio" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função." -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Quadro de Mensagens" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Lendo #" +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Pasta para Correio" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -#, fuzzy -msgid "messages" -msgstr "Mensagens" +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" +msgstr "Caderno de Endereços" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "antigas para mais novas" +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" +msgstr "Lista de Tarefas" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "novas para mais antigas" +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" +msgstr "Lista de Notas" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "" +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "" +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" +msgstr "Lista de Calendários" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" +msgstr "Diário" + +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Salas esquecidas" + +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "" +"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "Fechar janela " -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -#, fuzzy -msgid "New start page" -msgstr "Fazer dessa página minha inicial" +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" +msgstr "Visualizar como:" + +#: ../roomops.c:389 +msgid "Search: " +msgstr "Pesquisar: " + +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" +msgstr "arquivos" + +#: ../roomops.c:459 +msgid "file" +msgstr "arquivo" + +#: ../roomops.c:465 +#, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" +msgstr "Visualizar contatos" + +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "Visualização por dia" + +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" +msgstr "Visualização por mês" + +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" +msgstr "Lista de calendários" + +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" +msgstr "Visualizar tarefas" + +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" +msgstr "Visualizar notas" + +#: ../roomops.c:574 #, fuzzy -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Suas modificações foram salvas" +msgid "Refresh message list" +msgstr "Visualizar lista de mensagens" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "Página inicial do Wiki" + +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "Adicionar novo contato" + +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "Adicionar novo evento" + +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "Adicionar nova tarefa" + +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "Adicionar nova nota" + +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "Editar essa página" + +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" msgstr "" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#: ../roomops.c:688 #, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Sem mensagens novas." +msgid "History" +msgstr "Diretório" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "" +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "Escrever mensagem" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../roomops.c:733 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" +"Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala " +"com mensagens não lidas." -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "" +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "Pular essa sala" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" +"Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com mensagens " +"não lidas." -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Preferências e configurações" - -#: ../static/t/roombanner.html:19 -#, fuzzy -msgid "Select page: " -msgstr "Excluir" - -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Sem mensagens velhas." +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Sem mensagens novas." +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Política de vencimento de mensagens" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "de " +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "Controles de acesso" -#: ../static/t/view_message.html:15 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "para " +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartilhamento" -#: ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Editar)" +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Serviço de correio em massa" -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Recuperação de mensagens remotas" -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "ResponderComCitação" +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?" -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "ResponderTodos" +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "Remover essa sala" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala" -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala" -#: ../static/t/who.html:14 -#, fuzzy -msgid "Users currently on " -msgstr "Usuários atualmente em %s" +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "Nome da sala: " -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Sem mensagens aqui." +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Reside no andar: " -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Mensagens anonimas" +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "Tipo da sala:" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Personalizar a barra de ícones" +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)" -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Exibir ícones como:" +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)" -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "imagens e texto" +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privado - requer senha: " -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "apenas imagens" +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privado - apenas por convite" -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "apenas texto" +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)" -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado " -#~ "esquerdo da tela" +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala" -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Logotipo do site" +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Usuários preferenciais apenas" -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Um ícone descrevendo esse site" +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "Sala somente leitura" -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Sua página de resumo" +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "" +"Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens" -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Correio (caixa de entrada)" +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "Sala diretório de arquivos" -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada" +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "Nome do diretório: " -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Seu caderno de endereços pessoal" +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Uploads permitidos" -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Suas notas pessoais" +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Downloads permitidos" -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal" +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "Diretório visível" -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal" +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "Sala compartilhada por rede" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) " -#~ "acessíveis." +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanente (não se auto-destrói)" -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Sim com lista de usuários" +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" +"Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)" -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Quem está online?" +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Mensagens anonimas" -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados." +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Sem mensagens anonimas" -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários " -#~ "da mesma sala." +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Todas as mensagens são anonimas" -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Opções avançadas" +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens" -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel" +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "Aide da sala: " -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Logotipo do Citadel" +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "Compartilhado com" -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'" +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "Não compartilhado com" -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do " -#~ "Citadel Instant Messenger falhou em abrir. A causa provável é a ação de " -#~ "um bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' " -#~ "para permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens " -#~ "instantâneas." +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "Nome do nódulo remoto" -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email" +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "Nome da sala remota" -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Não logado" +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "Ações" -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n" +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "Des-compartilhar" -#, fuzzy -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "de " +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" -#, fuzzy -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr "Imagens em %s" +#: ../roomops.c:1607 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" +"Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois lados. " +"Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens saírem, mas " +"para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser configurados para " +"mandar mensagens fora de seus sistemas.
  • Se o nome da sala está em " +"branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' remoto.
  • Se o " +"nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da " +"sala aqui.
    \n" -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Adicionar novo nódulo" +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"O conteúdo dessa sala será mandado como mensagens individuais para " +"os seguintes recipientes:

    \n" -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Nome do nódulo" +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "(excluir)" -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Segredo compartilhado" +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"O conteúdo dessa sala será mandado de forma resumida para os " +"seguintes recipientes:

    \n" -#~ msgid "Host or IP address" -#~ msgstr "Nome do computador ou endereço IP" +#: ../roomops.c:1702 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Número da porta" +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "Resumo" -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares" +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços" -#~ msgid "Edit site-wide configuration" -#~ msgstr "Editar configurações globais do site" +#: ../roomops.c:1715 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "" +"Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do " +"usuário (self-service)" -#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" -#~ msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)" +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: " -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel" +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala." -#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" -#~ msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)" +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide." -#, fuzzy -#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)" +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala" -#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -#~ msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)" +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Usar a política padrão para esse andar" -#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -#~ msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)" +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar" -#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -#~ msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')" +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "Usar o padrão do sistema" -#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -#~ msgstr "" -#~ "(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos " -#~ "para um desses computadores)" +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:" -#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)" +#: ../roomops.c:1860 +msgid "Remote host" +msgstr "Servidor remoto" -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Menu de administração do sistema" +#: ../roomops.c:1866 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Manter mensagens no servidor?" +#: ../roomops.c:1868 #, fuzzy -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Aide da sala: " +msgid "Interval" +msgstr "Geral" -#~ msgid "Local host aliases" -#~ msgstr "Nomes simbólicos do computador local" +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:" -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Domínios do diretório" +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "URL do arquivo RSS" -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Servidores inteligentes" +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas." -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "Computadores RBL" +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Suas modificações foram salvas" -#~ msgid "SpamAssassin hosts" -#~ msgstr "Computadores SpamAssassin" +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "Usuário %s foi chutado da sala %s.\n" -#~ msgid "Masqueradable domains" -#~ msgstr "Domínios mascaráveis" +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "Usuário %s foi convidado para a sala %s.\n" -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Reiniciar agora" +#: ../roomops.c:2328 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala. Para excluir um usuário " +"da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em " +"'Chutar'." -#~ msgid "Restart after paging users" -#~ msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários" +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "Chutar" -#~ msgid "Restart when all users are idle" -#~ msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos" +#: ../roomops.c:2353 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário " +"na caixa abaixo e clique em 'Convidar'." -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários" +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "Convidar:" -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário " -#~ "na lista e clique em 'Editar'." +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Visualização em árvore (pastas)" +#: ../roomops.c:2372 +msgid "User" +msgstr "Usuário" -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Visualização em tabela (salas)" +#: ../roomops.c:2373 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 horas (am/pm)" +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Visualização padrão para sala: " -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 horas" +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "Criar nova sala" -#, fuzzy -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Resumo" +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada." -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Sem assinatura" +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Ir para uma sala oculta" -#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -#~ msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..." +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, " +"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo. Uma vez que se ganha " +"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal " +"para que você não precise voltar aqui." -#~ msgid "" -#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -#~ "restarted after that... " -#~ msgstr "" -#~ "Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o " -#~ "servidor Citadel será reiniciado logo após... " +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Digite nome da sala:" -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Configuração Global" +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Digite senha da sala:" -#~ msgid "User account management" -#~ msgstr "Manejamento de contas de usuário" +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "Ir" -#~ msgid "Shutdown Citadel" -#~ msgstr "Desligar o Citadel" +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual" -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Salas e andares" +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" +msgstr "" +"Se você selecionar essa opção, %s irá desaparecer da sua lista de " +"salas. Gostaria mesmo de fazer isso?
    \n" -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Confirmar exclusão" +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "Esquecer essa sala" -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Tem certeza que quer excluir " +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "Visualização lista de salas" -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Configuração da rede" +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Exibir andares vazios" -#~ msgid "Currently configured nodes" -#~ msgstr "Nódulos atualmente configurados" +#: ../serv_func.c:190 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Fazer dessa página minha inicial" +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Mensagem para seus Usuários:" +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n" +"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou " +"mais novo. \n" +"\n" +"\n" -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Configuração do sítio" +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" +"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na " +"parte do servidor (server-side).
    Contate o administrador do sistema se " +"você precisa dessa função.
    " -#, fuzzy -#~ msgid "You need to be aide to view this." -#~ msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso." +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Quando novas mensagens chegarem: " -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem" -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Acesso" +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rede" +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" +"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários " +"avançados)" -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Afinação" +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script" -#~ msgid "Auto-purger" -#~ msgstr "Excluidor automático" +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "O script ativo atualmente é: " -#~ msgid "Indexing/Journaling" -#~ msgstr "Indexação/Journaling" +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Adicionar ou excluir scripts" -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Email Push" +#: ../sieve.c:660 +msgid "Add a new script" +msgstr "Adicionar novo script" -#~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." -#~ msgstr "" -#~ "Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado " -#~ "na caixa abaixo e clique em 'Criar'." +#: ../sieve.c:663 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e " +"clique em 'Criar'." -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Novo usuário: " +#: ../sieve.c:669 +msgid "Script name: " +msgstr "Nome do script: " -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Editar ou excluir usuários" +#: ../sieve.c:676 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Editar scripts" -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Adicionar usuários" +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts" -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Editar ou Remover usuários" +#: ../sieve.c:685 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Excluir scripts" -#, fuzzy -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Imagens em %s" +#: ../sieve.c:688 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e " +"clique em 'Excluir script'." -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Editar ou excluir essa sala" +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete script" +msgstr "Excluir script" -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Ir para uma sala 'escondida'" +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Excluir esse script?" -#, fuzzy -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Esquecer essa sala (%s)" +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Um script com esse nome já existe." -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Listar todas as salas esquecidas" +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" +"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-" +"lo." -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Listar salas conhecidas" +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "Mover regra para cima" -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Aonde posso ir daqui?" +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "Mover regra para baixo" -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "...com mensagens não lidas" +#: ../sieve.c:985 +msgid "Delete rule" +msgstr "Excluir regra" -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Pular para próxima sala" +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "Se" -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(volte aqui mais tarde)" +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "Para ou Cc" -#, fuzzy -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "(Voltar para %s)" +#: ../sieve.c:999 +msgid "Reply-to" +msgstr "Responder para (reply-to)" -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "...nessa sala" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-From" +msgstr "Reenviado-De" -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "...antigas e novas" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Resent-To" +msgstr "Reenviado-Para" -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(fixar mensagens nessa sala)" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "Envelope De" -#~ msgid "File library" -#~ msgstr "Biblioteca de arquivos" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "Envelope Para" -#~ msgid "(List files available for download)" -#~ msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Mailer" +msgstr "" -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Página resumo" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "" -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Resumo da minha conta" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "" -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Lista de usuários" +#: ../sieve.c:1008 +#, fuzzy +msgid "List-ID" +msgstr "Lista" -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(todos os usuários registrados)" +#: ../sieve.c:1009 +msgid "Message size" +msgstr "Tamanho da mensagem" -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Adeus!" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "contains" +msgstr "contém" -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Modificar suas preferências e configurações" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Atualizar suas informações para contato" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "é" -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Entre sua 'bio'" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "is not" +msgstr "não é" -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Editar sua foto online" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "matches" +msgstr "bate" -#~ msgid "Edit your push email settings" -#~ msgstr "Editar suas configurações de 'push email'" +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "não bate" -#, fuzzy -#~ msgid "Manage your OpenIDs" -#~ msgstr "Modificar sua senha" +#: ../sieve.c:1054 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Todas as mensagens)" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Email Push" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "é maior que" -#~ msgid "Push email and SMS settings" -#~ msgstr "Configurações de 'push email' e SMS" +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "é menor que" -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Apresentação" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" -#~ msgid "Access controls and site policy settings" -#~ msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "Descartar silenciosamente" -#~ msgid "" -#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -#~ msgstr "" -#~ "Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas." +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Move message to" +msgstr "Mover mensagens para" -#~ msgid "Require registration for new users" -#~ msgstr "Requerer registro de usuários novos" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Forward to" +msgstr "Encaminhar para" -#~ msgid "Quarantine messages from problem users" -#~ msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena" +#: ../sieve.c:1087 +msgid "Vacation" +msgstr "Férias" -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Nome da sala de quarentena" +#: ../sieve.c:1124 +msgid "Message:" +msgstr "Mensagem:" -#~ msgid "Restrict access to Internet mail" -#~ msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "continue processing" +msgstr "continuar processando" -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Nome da sala para logar páginas" +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "parar" -#~ msgid "Access level required to create rooms" -#~ msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas" +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "e depois" -#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -#~ msgstr "Permitir que aides esqueçam salas" +#: ../sieve.c:1159 +msgid "Add rule" +msgstr "Adicionar regra" -#~ msgid "Disable self-service user account creation" -#~ msgstr "" -#~ "Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-" -#~ "service)" +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada." -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication mode" -#~ msgstr "Modo de autenticação" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Message ID" +msgstr "ID da mensagem" -#, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "contém" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Data/hora do envio" -#, fuzzy -#~ msgid "Host based" -#~ msgstr "Nome do host:" +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" +msgstr "Última tentativa" -#~ msgid "Master user name (blank to disable)" -#~ msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)" +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "Recipientes" -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Senha do usuário mestre" +#: ../smtpqueue.c:216 +msgid "The queue is empty." +msgstr "A fila está vazia." -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas." +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso." -#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -#~ msgstr "" -#~ "Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da " -#~ "sala ou andar." +#: ../smtpqueue.c:254 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Atualizar essa página" -#~ msgid "Hour to run database auto-purge" -#~ msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados" +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "(nada)" -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas" +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhum)" -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas" +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nada)" -#~ msgid "Same policy as public rooms" -#~ msgstr "Usar a mesma política das salas públicas" +#: ../summary.c:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s. Seu " +"administrador de sistema é %s." -#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -#~ msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel" +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#~ msgid "" -#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -#~ "Citadel server." -#~ msgstr "" -#~ "Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor " -#~ "Citadel." +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Hoje no seu calendário" -#~ msgid "" -#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -#~ "options will have no effect." -#~ msgstr "" -#~ "NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP. Essas opções " -#~ "não terão efeito." +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "Quem está online agora" -#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)" +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "Sobre esse servidor" -#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -#~ msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)" +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Página de resumo de %s" -#~ msgid "Base DN" -#~ msgstr "Base DN" +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" -#~ msgid "Bind DN" -#~ msgstr "Bind DN" +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova " +"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco." -#~ msgid "Password for bind DN" -#~ msgstr "Senha para bind DN" +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Cancelado. %s não foi salvo" -#~ msgid "General site configuration items" -#~ msgstr "Itens de configuração geral do sítio" +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s foi salvo." -#~ msgid "Change Login Logo" -#~ msgstr "Mudar Logotipo de Login" +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "Informações da sala" -#~ msgid "Change Logout Logo" -#~ msgstr "Mudar Logotipo de Logout" +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "Sua bio" -#~ msgid "Fully qualified domain name" -#~ msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)" +#: ../tasks.c:95 +#, fuzzy +msgid "Completed?" +msgstr "(completado)" -#~ msgid "Human-readable node name" -#~ msgstr "Nome legível do nódulo" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Nome da tarefa" -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Número do telefone" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Data prometida" -#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -#~ msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "" -#~ msgid "Geographic location of this system" -#~ msgstr "Local geográfico desse sistema" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "" -#~ msgid "Name of system administrator" -#~ msgstr "Nome do administrador do sistema" +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Editar tarefa" -#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -#~ msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Data de início:" -#~ msgid "Indexing and Journaling" -#~ msgstr "Indexação e Journaling" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +#, fuzzy +msgid "No date" +msgstr "Notas" -#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -#~ msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema." +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "" -#~ msgid "Enable full text index" -#~ msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#, fuzzy +msgid "Time associated" +msgstr "Formato de hora" -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "Realizar journaling de mensagens de email" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Data prometida:" -#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" -#~ msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)" +#: ../tasks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "(completado)" -#~ msgid "Email destination of journalized messages" -#~ msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "" -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Serviços de rede" +#: ../useredit.c:536 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" +"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços." -#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)" +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Modificações não foram salvas." -#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -#~ msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP" +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Um novo usuário foi criado." -#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)" +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" +"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de " +"autenticação baseado em host. Nesse modo, você deve criar novos usuários no " +"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel." -#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" -#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" +#: ../userlist.c:42 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Lista de usuários para %s" -#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -#~ msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')" +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "Nome de Usuário" -#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "Nível de Acesso" -#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)" +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "Último Login" -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente" +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "Número total de Logins" -#, fuzzy -#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -#~ msgstr "" -#~ "Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os " -#~ "domínios desse sítio" +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "Número total de Posts" -#, fuzzy -#~ msgid "-1 to disable" -#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)" +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "Perfil do usuário" -#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)" +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s" -#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -#~ msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT" +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" -#~ msgid "Keep original from headers in IMAP" -#~ msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP" +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" +msgstr "(trabalho) " -#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)" +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" +msgstr "(casa)" -#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -#~ msgstr "" -#~ "Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)" +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr "(celular)" -#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)" +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" -#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#~ msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)" +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefone:" -#, fuzzy -#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#, fuzzy -#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Esse caderno de endereços está vazio." -#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" -#~ msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar" +#: ../vcard_edit.c:580 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Um erro interno ocorreu." -#~ msgid "Funambol server port " -#~ msgstr "Porta do servidor Funambol" +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Editar informação do contato" -#~ msgid "Funambol sync source" -#~ msgstr "Fonte de sincronia Funambol" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" -#, fuzzy -#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)" -#~ msgstr "Detalhes para autorização Funambol (usuário:senha em Base64)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" +msgstr "Primeiro" -#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" -#~ msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" +msgstr "Meio" -#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" -#~ msgstr "Controles de afinação-fina do servidor" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "Último" -#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -#~ msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)" +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" -#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -#~ msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)" +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" +msgstr "Nome para visualização:" -#~ msgid "Default user purge time (days)" -#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)" +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#~ msgid "Default room purge time (days)" -#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)" +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" +msgstr "Organização:" -#~ msgid "Maximum message length" -#~ msgstr "Extensão máxima de mensagem" +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" +msgstr "Caixa de correio:" -#~ msgid "Minimum number of worker threads" -#~ msgstr "Número mínimo de \"worker threads\"" +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" -#~ msgid "Maximum number of worker threads" -#~ msgstr "Número máximo de \"worker threads\"" +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#~ msgid "Automatically delete committed database logs" -#~ msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados" +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Código postal:" -#~ msgid "Edit user account: " -#~ msgstr "Editar conta de usuário: " +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" +msgstr "País:" -#~ msgid "Permission to send Internet mail" -#~ msgstr "Permissão para enviar email na Internet" +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefone em casa:" -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Número de logins" +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefone no trabalho:" -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Mensagens enviadas" +#: ../vcard_edit.c:957 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Telefone móvel:" -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Nível de acesso" +#: ../vcard_edit.c:963 +msgid "Fax number:" +msgstr "Número de fax:" -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "Número ID do usuário" +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Endereço de e-mail primário" -#~ msgid "Date and time of last login" -#~ msgstr "Data e hora do último login" +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet" -#~ msgid "Auto-purge after this many days" -#~ msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias" +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Download" +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Visualizar" +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Um erro ocorreu." -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Sala" +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "" -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "De host" +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorização Requerida" -#, fuzzy -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "" -#~ "Clique num nome para ler as informações do usuário. Clique em %s para " -#~ "mandar uma mensagem instantânea para esse usuário." +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você " +"pode não estar logado: %s \n" -#, fuzzy -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Editar a visualização de sua sessão" -#, fuzzy -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Usuários atualmente em %s" +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na " +"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou " +"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na " +"caixa correspondente." -#~ msgid "(kill)" -#~ msgstr "(terminar)" +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Nome da sala:" -#~ msgid "idle since" -#~ msgstr "ocioso desde" +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Mudar nome da sala" -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minutos" +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Nome do host:" -#, fuzzy -#~ msgid "active" -#~ msgstr "Incerto" +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Mudar nome do host" -#, fuzzy -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'" +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Mudar nome do usuário" -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)" +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Não há sala de nome '%s'." -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Ir para o seu calendário pessoal" +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' não é uma sala Wiki." -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Ir para seu caderno de endereços pessoal" +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Não há página de nome '%s' aqui." -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Ir para notas pessoais" +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar " +"essa página." -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Ir para sua lista de tarefas pessoal" +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "" +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 #, fuzzy -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Listar todas as suas salas acessíveis" +msgid "(show)" +msgstr "(casa)" -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Ver quem está online agora" +#: ../wiki.c:211 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(excluir)" -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -#~ msgstr "" -#~ "Menu de opções avançado: Comandos avançados de sala, Informações de " -#~ "conta, e Bate-papo" +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "" -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Funções administrativas da sala e sistema" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Realizar log off agora?" +#~ msgid "unexpected end of message" +#~ msgstr "fim de mensagem inesperado" -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Modificar" +#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#~ msgstr "Um erro ocorreu ao tentar configurar o 'soquete' do bate-papo." -#, fuzzy -#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -#~ msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto." +#~ msgid "Now exiting chat mode." +#~ msgstr "Saindo do modo bate-papo." -#, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Último Login" +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Excluir essa entrada?" +#~ msgid "List users" +#~ msgstr "Listar usuários" -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Excluir essa mensagem?" +#~ msgid "No messages here." +#~ msgstr "Sem mensagens aqui." #, fuzzy -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Salvar modificações" - -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Editar configuração" - -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Editar entrada" +#~ msgid "no more messages" +#~ msgstr "Mensagens anonimas" -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Excluir usuário" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Email" -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Excluir esse usuário?" +#~ msgid "Not logged in" +#~ msgstr "Não logado" -#, fuzzy -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Adicionar nódulo" +#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" +#~ msgstr "Erro ao obter fonte RSS: não foi possível achar mensagens\n" #, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?" +#~ msgid "%s from" +#~ msgstr "de " #, fuzzy -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Excluir essa entrada?" - -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "Fixar mensagem" +#~ msgid "%s in %s" +#~ msgstr "Imagens em %s" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3651,13 +4132,6 @@ msgstr "Usuários atualmente em %s" #~ msgid "Customize this menu" #~ msgstr "Personalizar esse menu" -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Sua barra de ícones foi atualizada. Selecione qualquer uma das opções " -#~ "para continuar" - #~ msgid "Internet configuration" #~ msgstr "Configuração da internet" @@ -3683,9 +4157,6 @@ msgstr "Usuários atualmente em %s" #~ msgid "ERROR: could not open template " #~ msgstr "ERRO: não foi possível abrir o \"template\"" -#~ msgid "(edit)" -#~ msgstr "(editar)" - #~ msgid "" #~ "This message contains calendaring/scheduling information, but support " #~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " diff --git a/webcit/po/ru.po b/webcit/po/ru.po index 213ae3d89..c0688e04e 100644 --- a/webcit/po/ru.po +++ b/webcit/po/ru.po @@ -11,87 +11,98 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-03 00:16-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Andrey N. Oktyabrski \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1659 ../roomops.c:1690 -#: ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 +#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../auth.c:22 +#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 +#: ../i18n_templatelist.c:409 msgid "Deleted" msgstr "Удалённый" -#: ../auth.c:23 ../auth.c:90 +#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 +#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 +#: ../i18n_templatelist.c:447 msgid "New User" msgstr "Новый пользователь" -#: ../auth.c:24 +#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 +#: ../i18n_templatelist.c:411 msgid "Problem User" msgstr "Неблагонадёжный пользователь" -#: ../auth.c:25 +#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 +#: ../i18n_templatelist.c:412 msgid "Local User" msgstr "Локальный пользователь" -#: ../auth.c:26 +#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 +#: ../i18n_templatelist.c:413 msgid "Network User" msgstr "Сетевой пользователь" -#: ../auth.c:27 +#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 +#: ../i18n_templatelist.c:414 msgid "Preferred User" msgstr "Привилегированный пользователь" -#: ../auth.c:28 +#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 +#: ../i18n_templatelist.c:415 msgid "Aide" msgstr "Администратор" -#: ../auth.c:70 +#: ../auth.c:86 #, c-format msgid "Your OpenID %s was successfully verified." msgstr "Ваш OpenID %s проверен." -#: ../auth.c:79 +#: ../auth.c:95 #, c-format msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." msgstr "Однако, имя '%s' уже занято." -#: ../auth.c:87 +#: ../auth.c:103 msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)." -#: ../auth.c:89 ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 +#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 +#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 msgid "User name:" msgstr "Имя:" -#: ../auth.c:91 ../paging.c:459 +#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: ../auth.c:93 +#: ../auth.c:109 #, c-format msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - powered by Citadel" -#: ../auth.c:218 ../auth.c:879 +#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Пароль не должен быть пустым" -#: ../auth.c:251 ../auth.c:341 ../auth.c:446 +#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Неверный пароль" -#: ../auth.c:556 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 +#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Выйти" -#: ../auth.c:569 +#: ../auth.c:585 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -99,2543 +110,3745 @@ msgstr "" "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel. " "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору." -#: ../auth.c:575 +#: ../auth.c:591 msgid "Read More..." msgstr "Далее..." -#: ../auth.c:580 +#: ../auth.c:596 msgid "Log in again" msgstr "Войти снова" -#: ../auth.c:611 +#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 msgid "Validate new users" msgstr "Новые пользователи" -#: ../auth.c:634 +#: ../auth.c:650 msgid "No users require validation at this time." msgstr "" "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения " "регистрации." -#: ../auth.c:682 +#: ../auth.c:698 msgid "very weak" msgstr "слишком простой" -#: ../auth.c:685 +#: ../auth.c:701 msgid "weak" msgstr "простой" -#: ../auth.c:688 +#: ../auth.c:704 msgid "ok" msgstr "хороший" -#: ../auth.c:692 +#: ../auth.c:708 msgid "strong" msgstr "очень хороший" -#: ../auth.c:710 +#: ../auth.c:726 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n" -#: ../auth.c:718 +#: ../auth.c:734 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Уровень доступа для пользователя:" -#: ../auth.c:805 +#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 msgid "Change your password" msgstr "Смените пароль" -#: ../auth.c:829 +#: ../auth.c:845 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль:" -#: ../auth.c:833 +#: ../auth.c:849 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:" -#: ../auth.c:839 +#: ../auth.c:855 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" -#: ../auth.c:841 ../event.c:756 ../graphics.c:58 ../mainmenu.c:69 -#: ../messages.c:1446 ../paging.c:51 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 -#: ../roomops.c:2520 ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 -#: ../sysmsgs.c:52 ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 +#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 +#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 +#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 +#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 +#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 +#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 +#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../auth.c:860 +#: ../auth.c:876 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним." -#: ../auth.c:871 +#: ../auth.c:887 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний." -#: ../availability.c:141 +#: ../availability.c:156 msgid "availability unknown" msgstr "" -#: ../availability.c:162 +#: ../availability.c:177 msgid "free" msgstr "" -#: ../availability.c:172 +#: ../availability.c:187 msgid "BUSY" msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:243 +#: ../bbsview_renderer.c:257 msgid "Go to page: " msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:277 +#: ../bbsview_renderer.c:291 msgid "First" msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:283 +#: ../bbsview_renderer.c:297 msgid "Last" msgstr "" -#: ../calendar.c:67 +#: ../calendar.c:83 msgid "Meeting invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:70 +#: ../calendar.c:86 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:73 +#: ../calendar.c:89 msgid "Published event" msgstr "" -#: ../calendar.c:76 +#: ../calendar.c:92 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:89 ../calendar_view.c:271 ../calendar_view.c:952 -#: ../calendar_view.c:994 ../calendar_view.c:1073 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 +#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:279 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1078 +#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 +#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:324 ../calendar_view.c:963 +#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 msgid "Date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:346 ../calendar_view.c:1004 -#: ../calendar_view.c:1088 +#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 +#: ../calendar_view.c:1104 msgid "Starting date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:349 ../calendar_view.c:1006 -#: ../calendar_view.c:1090 +#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 +#: ../calendar_view.c:1106 msgid "Ending date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:150 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 +#: ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../calendar.c:159 ../event.c:79 +#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:160 ../event.c:494 +#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:169 +#: ../calendar.c:185 msgid "Attendee:" msgstr "" -#: ../calendar.c:209 +#: ../calendar.c:225 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:213 +#: ../calendar.c:229 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:218 +#: ../calendar.c:234 msgid "Update:" msgstr "" -#: ../calendar.c:219 +#: ../calendar.c:235 msgid "CONFLICT:" msgstr "" -#: ../calendar.c:242 +#: ../calendar.c:258 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "" -#: ../calendar.c:243 +#: ../calendar.c:259 msgid "Accept" msgstr "" -#: ../calendar.c:244 +#: ../calendar.c:260 msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../calendar.c:245 +#: ../calendar.c:261 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../calendar.c:262 +#: ../calendar.c:278 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:263 +#: ../calendar.c:279 msgid "Update" msgstr "" -#: ../calendar.c:264 +#: ../calendar.c:280 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../calendar.c:286 +#: ../calendar.c:302 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:319 +#: ../calendar.c:335 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:323 +#: ../calendar.c:339 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:327 +#: ../calendar.c:343 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:332 +#: ../calendar.c:348 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:380 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:366 +#: ../calendar.c:382 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:904 +#: ../calendar.c:920 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "" -#: ../calendar.c:905 +#: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "" -#: ../calendar.c:906 +#: ../calendar.c:922 msgid "Week starts on:" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:87 +#: ../calendar_tools.c:103 msgid "Hour: " msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:107 +#: ../calendar_tools.c:123 msgid "Minute: " msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:178 +#: ../calendar_tools.c:194 msgid "(status unknown)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:210 msgid "(needs action)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:197 +#: ../calendar_tools.c:213 msgid "(accepted)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:200 +#: ../calendar_tools.c:216 msgid "(declined)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:203 +#: ../calendar_tools.c:219 msgid "(tenative)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:206 +#: ../calendar_tools.c:222 msgid "(delegated)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:209 +#: ../calendar_tools.c:225 msgid "(completed)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:212 +#: ../calendar_tools.c:228 msgid "(in process)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:215 +#: ../calendar_tools.c:231 msgid "(none)" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:250 ../calendar_view.c:447 ../calendar_view.c:933 -#: ../event.c:848 +#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 +#: ../event.c:864 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:270 ../calendar_view.c:951 ../calendar_view.c:993 -#: ../calendar_view.c:1072 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 +#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 msgid "From" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:328 ../calendar_view.c:967 +#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 msgid "Starting date:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:334 ../calendar_view.c:969 +#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 msgid "Ending date:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:342 ../calendar_view.c:1084 +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 msgid "Date/time:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:359 ../calendar_view.c:973 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1094 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 +#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 msgid "Notes:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:752 +#: ../calendar_view.c:768 msgid "Week" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:754 +#: ../calendar_view.c:770 msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:755 ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 +#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 #: ../static/t/summary_header.html:9 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:756 ../event.c:217 +#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:757 ../event.c:266 +#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 msgid "End" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:950 ../calendar_view.c:980 ../event.c:260 +#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 msgid "All day event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:992 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 msgid "Ongoing event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1392 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:271 +#: ../downloads.c:287 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "" -#: ../event.c:59 +#: ../event.c:75 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:60 +#: ../event.c:76 msgid "minutes" msgstr "" -#: ../event.c:61 +#: ../event.c:77 msgid "hours" msgstr "" -#: ../event.c:62 +#: ../event.c:78 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:63 +#: ../event.c:79 msgid "weeks" msgstr "" -#: ../event.c:64 +#: ../event.c:80 msgid "months" msgstr "" -#: ../event.c:65 +#: ../event.c:81 msgid "years" msgstr "" -#: ../event.c:66 +#: ../event.c:82 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:70 +#: ../event.c:86 msgid "first" msgstr "" -#: ../event.c:71 +#: ../event.c:87 msgid "second" msgstr "" -#: ../event.c:72 +#: ../event.c:88 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:73 +#: ../event.c:89 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:74 +#: ../event.c:90 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:93 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:78 ../event.c:426 ../event.c:438 +#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:170 msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:195 ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 +#: ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../event.c:206 +#: ../event.c:222 msgid "Location" msgstr "" -#: ../event.c:316 ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 +#: ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../event.c:358 +#: ../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organiser" -#: ../event.c:363 +#: ../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(you are the organiser)" -#: ../event.c:381 +#: ../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "" -#: ../event.c:404 +#: ../event.c:420 msgid "Free" msgstr "" -#: ../event.c:412 +#: ../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../event.c:429 +#: ../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:439 ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 +#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../event.c:502 +#: ../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "" -#: ../event.c:506 +#: ../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:524 +#: ../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:582 +#: ../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:591 ../event.c:653 +#: ../event.c:607 ../event.c:669 msgid "on the " msgstr "" -#: ../event.c:615 +#: ../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:644 +#: ../event.c:660 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:645 +#: ../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:677 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:701 +#: ../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:709 +#: ../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "" -#: ../event.c:716 +#: ../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "" -#: ../event.c:719 +#: ../event.c:735 msgid "times" msgstr "" -#: ../event.c:727 +#: ../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:753 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "" -#: ../event.c:754 ../roomops.c:708 ../tasks.c:357 -#: ../static/t/msg_listview.html:30 ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 +#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 +#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:40 msgid "Delete" msgstr "" -#: ../event.c:755 +#: ../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "" -#: ../floors.c:33 +#: ../floors.c:42 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "" -#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:731 +#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 msgid "Error" msgstr "" -#: ../floors.c:61 +#: ../floors.c:70 msgid "Floor number" msgstr "" -#: ../floors.c:63 +#: ../floors.c:72 msgid "Floor name" msgstr "" -#: ../floors.c:65 +#: ../floors.c:74 msgid "Number of rooms" msgstr "" -#: ../floors.c:67 +#: ../floors.c:76 msgid "Floor CSS" msgstr "" -#: ../floors.c:80 +#: ../floors.c:89 msgid "(delete floor)" msgstr "" -#: ../floors.c:86 +#: ../floors.c:95 msgid "(edit graphic)" msgstr "" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:109 msgid "Change name" msgstr "" -#: ../floors.c:114 +#: ../floors.c:123 msgid "Change CSS" msgstr "" -#: ../floors.c:127 +#: ../floors.c:136 msgid "Create new floor" msgstr "" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:158 msgid "Floor has been deleted." msgstr "" -#: ../floors.c:171 +#: ../floors.c:180 msgid "New floor has been created." msgstr "" -#: ../fmt_date.c:296 +#: ../fmt_date.c:312 msgid "Time format" msgstr "" -#: ../graphics.c:29 +#: ../graphics.c:44 msgid "Image upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:60 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" -#: ../graphics.c:48 +#: ../graphics.c:63 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "" -#: ../graphics.c:54 +#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:71 msgid "Reset form" msgstr "" -#: ../graphics.c:79 +#: ../graphics.c:94 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "" -#: ../graphics.c:86 +#: ../graphics.c:101 msgid "You didn't upload a file." msgstr "" -#: ../graphics.c:133 +#: ../graphics.c:148 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../graphics.c:139 +#: ../graphics.c:154 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../graphics.c:146 +#: ../graphics.c:161 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "" -#: ../graphics.c:153 +#: ../graphics.c:168 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "" -#: ../graphics.c:162 +#: ../graphics.c:177 msgid "the icon for this floor" msgstr "" -#: ../html2html.c:128 +#: ../html2html.c:138 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" +#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Customise the icon bar" + +#: ../i18n_templatelist.c:4 +msgid "Display icons as:" msgstr "" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" +#: ../i18n_templatelist.c:5 +msgid "pictures and text" msgstr "" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." +#: ../i18n_templatelist.c:6 +msgid "pictures only" msgstr "" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." +#: ../i18n_templatelist.c:7 +msgid "text only" msgstr "" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" +#: ../i18n_templatelist.c:8 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." msgstr "" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" +#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 +#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 +#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 +#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 +#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 +#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 +#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 +msgid "Yes" msgstr "" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" +#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 +#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 +#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 +#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 +#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 +#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 +#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 +msgid "No" msgstr "" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:11 +msgid "Site logo" msgstr "" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." +#: ../i18n_templatelist.c:12 +msgid "An icon describing this site" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" +#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 +msgid "Your summary page" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." +#: ../i18n_templatelist.c:19 +msgid "Mail (inbox)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" +#: ../i18n_templatelist.c:20 +msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#: ../i18n_templatelist.c:24 +msgid "Your personal address book" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" +#: ../i18n_templatelist.c:28 +msgid "Your personal notes" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" +#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 +#: ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" +#: ../i18n_templatelist.c:32 +msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" +#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 +#: ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" msgstr "" -#: ../messages.c:72 ../messages.c:77 -msgid "unexpected end of message" +#: ../i18n_templatelist.c:36 +msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "" -#: ../messages.c:1060 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." +#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" msgstr "" -#: ../messages.c:1066 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +#: ../i18n_templatelist.c:40 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." msgstr "" -#: ../messages.c:1090 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../i18n_templatelist.c:43 +msgid "Yes with users list" msgstr "" -#: ../messages.c:1167 -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:44 +msgid "Who is online?" msgstr "" -#: ../messages.c:1176 -msgid "Message has been sent.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:45 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" -#: ../messages.c:1179 -msgid "Message has been posted.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" msgstr "" -#: ../messages.c:1393 -#, c-format -msgid "The message was not moved." +#: ../i18n_templatelist.c:49 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." msgstr "" -#: ../messages.c:1415 -msgid "Confirm move of message" +#: ../i18n_templatelist.c:52 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../messages.c:1423 -msgid "Move this message to:" +#: ../i18n_templatelist.c:53 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "" -#: ../messages.c:1444 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" +#: ../i18n_templatelist.c:56 +msgid "Citadel logo" msgstr "" -#: ../messages.c:1484 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:57 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "" -#: ../messages.c:1544 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 +#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 +#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 +msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../messages.c:1706 -msgid "Attach signature to email messages?" +#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 +msgid "System Administration Menu" msgstr "" -#: ../messages.c:1709 -msgid "Use this signature:" +#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 +msgid "Room Aide Menu" msgstr "" -#: ../messages.c:1711 -msgid "Default character set for email headers:" +#: ../i18n_templatelist.c:62 +msgid "Local host aliases" msgstr "" -#: ../messages.c:1714 -msgid "Preferred email address" +#: ../i18n_templatelist.c:63 +msgid "Directory domains" msgstr "" -#: ../messages.c:1716 -msgid "Preferred display name for email messages" +#: ../i18n_templatelist.c:64 +msgid "Smart hosts" msgstr "" -#: ../messages.c:1720 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +#: ../i18n_templatelist.c:65 +msgid "Fallback smart hosts" msgstr "" -#: ../messages.c:1723 -msgid "Mailbox view mode" +#: ../i18n_templatelist.c:66 +msgid "Notification hosts" msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:510 -msgid "edit" +#: ../i18n_templatelist.c:67 +msgid "RBL hosts" msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1004 -msgid "I don't know how to display " +#: ../i18n_templatelist.c:68 +msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1207 -msgid "(no subject)" +#: ../i18n_templatelist.c:69 +msgid "ClamAV clamd hosts" msgstr "" -#: ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." +#: ../i18n_templatelist.c:70 +msgid "Masqueradable domains" msgstr "" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" +#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 +msgid "User name" msgstr "" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 +msgid "Room" msgstr "" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" +#: ../i18n_templatelist.c:73 +msgid "From host" msgstr "" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " +#: ../i18n_templatelist.c:74 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" msgstr "" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" +#: ../i18n_templatelist.c:75 +msgid "to send an instant message to that user." msgstr "" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 +#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" msgstr "" -#: ../paging.c:19 -msgid "Send instant message" +#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" msgstr "" -#: ../paging.c:28 -msgid "Send an instant message to: " +#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../paging.c:42 -msgid "Enter message text:" +#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" msgstr "" -#: ../paging.c:50 -msgid "Send message" +#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 +#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Move" msgstr "" -#: ../paging.c:70 -msgid "Message was not sent." +#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" msgstr "" -#: ../paging.c:84 -msgid "Message has been sent to " +#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 +msgid "Print" msgstr "" -#: ../paging.c:256 ../paging.c:419 -msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +#: ../i18n_templatelist.c:85 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" msgstr "" -#: ../paging.c:283 -msgid "Now exiting chat mode." +#: ../i18n_templatelist.c:86 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." msgstr "" -#: ../paging.c:456 -msgid "Send" +#: ../i18n_templatelist.c:87 +msgid "Change your preferences and settings" msgstr "" -#: ../paging.c:457 -msgid "Help" +#: ../i18n_templatelist.c:88 +msgid "Update your contact information" msgstr "" -#: ../paging.c:458 -msgid "List users" +#: ../i18n_templatelist.c:90 +msgid "Enter your 'bio'" msgstr "" -#: ../preferences.c:775 -msgid "Cancelled. No settings were changed." +#: ../i18n_templatelist.c:91 +msgid "Edit your online photo" msgstr "" -#: ../preferences.c:977 -msgid "Make this my start page" +#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 +msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../preferences.c:995 -msgid "You no longer have a start page selected." +#: ../i18n_templatelist.c:93 +msgid "Edit your push email settings" msgstr "" -#: ../preferences.c:1036 +#: ../i18n_templatelist.c:94 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Привилегированный пользователь" +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Смените пароль" -#: ../roomlist.c:57 -msgid "My Folders" +#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" msgstr "" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." +#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" msgstr "" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" +#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 +msgid "View as room list" msgstr "" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" +#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 +msgid "View as folder list" msgstr "" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" +#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +msgid "Room Listing" msgstr "" -#: ../roomops.c:27 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" +#: ../i18n_templatelist.c:101 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." msgstr "" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" +#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 +msgid "Download" msgstr "" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" +#: ../i18n_templatelist.c:105 +msgid "Global Configuration" msgstr "" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" +#: ../i18n_templatelist.c:106 +msgid "User account management" msgstr "" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" +#: ../i18n_templatelist.c:107 +msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" +#: ../i18n_templatelist.c:108 +msgid "Rooms and Floors" msgstr "" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 +#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 +#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " msgstr "" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" msgstr "" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Закрыть окно" +#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 +#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 +#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" +#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 +#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 +#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " +#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 +msgid "Push Email" msgstr "" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" +#: ../i18n_templatelist.c:114 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" +#: ../i18n_templatelist.c:115 +msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" +#: ../i18n_templatelist.c:116 +msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" +#: ../i18n_templatelist.c:117 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" msgstr "" -#: ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" +#: ../i18n_templatelist.c:118 +msgid "External pager tool (blank to disable)" msgstr "" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" +#: ../i18n_templatelist.c:119 +msgid "Tree (folders) view" msgstr "" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" +#: ../i18n_templatelist.c:120 +msgid "Table (rooms) view" msgstr "" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" +#: ../i18n_templatelist.c:121 +msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" +#: ../i18n_templatelist.c:122 +msgid "24 hour" msgstr "" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" +#: ../i18n_templatelist.c:123 +msgid "Sunday" msgstr "" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" +#: ../i18n_templatelist.c:124 +msgid "Monday" msgstr "" -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" +#: ../i18n_templatelist.c:125 +msgid "No signature" msgstr "" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" +#: ../i18n_templatelist.c:128 +msgid "Full-functionality" msgstr "" -#: ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" +#: ../i18n_templatelist.c:129 +msgid "Safe mode" msgstr "" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" +#: ../i18n_templatelist.c:130 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." msgstr "" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" +#: ../i18n_templatelist.c:131 +msgid "Change" msgstr "" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" +#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" msgstr "" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" +#: ../i18n_templatelist.c:135 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" msgstr "" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" +#: ../i18n_templatelist.c:136 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" msgstr "" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" +#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../roomops.c:688 -msgid "History" +#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" msgstr "" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" +#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" +#: ../i18n_templatelist.c:140 +msgid "Edit user account: " msgstr "" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 +msgid "Password" msgstr "" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" +#: ../i18n_templatelist.c:143 +msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#: ../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Number of logins" msgstr "" -#: ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" +#: ../i18n_templatelist.c:145 +msgid "Messages submitted" msgstr "" -#: ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" +#: ../i18n_templatelist.c:146 +msgid "Access level" msgstr "" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" +#: ../i18n_templatelist.c:154 +#, fuzzy +msgid "User ID number" +msgstr "Имя:" + +#: ../i18n_templatelist.c:155 +msgid "Date and time of last login" msgstr "" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" +#: ../i18n_templatelist.c:156 +msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" +#: ../i18n_templatelist.c:159 +msgid "POP3" msgstr "" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" +#: ../i18n_templatelist.c:160 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" +#: ../i18n_templatelist.c:161 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" +#: ../i18n_templatelist.c:162 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" msgstr "" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#: ../i18n_templatelist.c:163 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" msgstr "" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" +#: ../i18n_templatelist.c:164 +msgid "Message to your Users:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#: ../i18n_templatelist.c:166 +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." msgstr "" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" +#: ../i18n_templatelist.c:167 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" msgstr "" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " +#: ../i18n_templatelist.c:168 +msgid "General site configuration items" msgstr "" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " +#: ../i18n_templatelist.c:169 +msgid "Change Login Logo" msgstr "" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" +#: ../i18n_templatelist.c:170 +msgid "Change Logout Logo" msgstr "" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 +#: ../i18n_templatelist.c:530 +#, fuzzy +msgid "Node name" +msgstr "Имя:" + +#: ../i18n_templatelist.c:172 +msgid "Fully qualified domain name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#: ../i18n_templatelist.c:173 +msgid "Human-readable node name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " +#: ../i18n_templatelist.c:174 +msgid "Telephone number" msgstr "" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" +#: ../i18n_templatelist.c:175 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" +#: ../i18n_templatelist.c:176 +msgid "Geographic location of this system" msgstr "" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" +#: ../i18n_templatelist.c:177 +msgid "Name of system administrator" msgstr "" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" +#: ../i18n_templatelist.c:178 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" +#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 +#: ../i18n_templatelist.c:529 +msgid "Add a new node" msgstr "" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 +msgid "Shared secret" msgstr "" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" +#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 +msgid "Host or IP address" msgstr "" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " +#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 +msgid "Port number" msgstr "" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" +#: ../i18n_templatelist.c:184 +msgid "Add node?" msgstr "" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" +#: ../i18n_templatelist.c:186 +msgid "(kill)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" +#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" msgstr "" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" +#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 +msgid "idle since" msgstr "" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +msgid "Minutes" msgstr "" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +msgid "active" msgstr "" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" +#: ../i18n_templatelist.c:191 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "Выход" + +#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +msgid "(Delete)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" +#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" +#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" msgstr "" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" +#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." msgstr "" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " +#: ../i18n_templatelist.c:200 +msgid "Confirm delete" msgstr "" -#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 -#: ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" +#: ../i18n_templatelist.c:201 +msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" +#: ../i18n_templatelist.c:204 +msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" +#: ../i18n_templatelist.c:206 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" +#: ../i18n_templatelist.c:207 +msgid "Send" msgstr "" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" +#: ../i18n_templatelist.c:208 +msgid "Restart Citadel" msgstr "" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" +#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 +msgid "Send message" msgstr "" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" +#: ../i18n_templatelist.c:210 +#, fuzzy +msgid "Post message" +msgstr "Новый пользователь" + +#: ../i18n_templatelist.c:211 +msgid "Save to Drafts" msgstr "" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" +#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +msgid "from" msgstr "" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 +#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +msgid "in" msgstr "" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" +#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 +#: ../static/t/edit_message.html:53 +msgid "To:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 +#: ../static/t/edit_message.html:70 +msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" +#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" +#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#: ../i18n_templatelist.c:231 +msgid "Remove" msgstr "" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." +#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" msgstr "" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" +#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" +#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1785 ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" +#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +msgid "Login" msgstr "" -#: ../roomops.c:1789 ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" +#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" -#: ../roomops.c:1793 ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" +#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -#: ../roomops.c:1795 ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " +#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" +#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " msgstr "" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" +#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" msgstr "" -#: ../roomops.c:1855 +#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "" + +#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " msgstr "" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" +#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" -#: ../roomops.c:1862 -msgid "User name" +#: ../i18n_templatelist.c:246 +msgid "Users currently on" msgstr "" -#: ../roomops.c:1864 -msgid "Password" +#: ../i18n_templatelist.c:247 +msgid "Pictures in" msgstr "" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" +#: ../i18n_templatelist.c:248 +msgid "Edit or delete users" msgstr "" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" +#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 +msgid "You need to be aide to view this." msgstr "" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" +#: ../i18n_templatelist.c:250 +msgid "Add users" msgstr "" -#: ../roomops.c:1896 -msgid "No" +#: ../i18n_templatelist.c:251 +msgid "Edit or Delete users" msgstr "" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#: ../i18n_templatelist.c:255 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " msgstr "" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" +#: ../i18n_templatelist.c:256 +msgid "Indexing and Journaling" msgstr "" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." +#: ../i18n_templatelist.c:257 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." +#: ../i18n_templatelist.c:258 +msgid "Enable full text index" msgstr "" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:259 +msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" +#: ../i18n_templatelist.c:260 +msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#: ../i18n_templatelist.c:261 +msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" +#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" msgstr "" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" +#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" msgstr "" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" +#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" msgstr "" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" +#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" msgstr "" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" +#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" +#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +msgid "Select page: " msgstr "" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " +#: ../i18n_templatelist.c:272 +msgid "" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" +#: ../i18n_templatelist.c:273 +#, fuzzy +msgid "New user: " +msgstr "Новый пользователь" + +#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 +msgid "Create" msgstr "" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." +#: ../i18n_templatelist.c:275 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" +#: ../i18n_templatelist.c:276 +msgid "List of Wiki pages" msgstr "" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." +#: ../i18n_templatelist.c:277 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" +#: ../i18n_templatelist.c:278 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" +#: ../i18n_templatelist.c:279 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" +#: ../i18n_templatelist.c:280 +msgid "Default user purge time (days)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#: ../i18n_templatelist.c:281 +msgid "Default room purge time (days)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" +#: ../i18n_templatelist.c:282 +msgid "Maximum message length" msgstr "" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" +#: ../i18n_templatelist.c:283 +msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" +#: ../i18n_templatelist.c:284 +msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" +#: ../i18n_templatelist.c:285 +msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "" -#: ../serv_func.c:172 +#: ../i18n_templatelist.c:286 msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -#: ../serv_func.c:196 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +#: ../i18n_templatelist.c:287 +msgid "Edit configuration" msgstr "" -#: ../serv_func.c:206 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" +#: ../i18n_templatelist.c:288 +msgid "Edit address book entry" msgstr "" -#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" +#: ../i18n_templatelist.c:289 +#, fuzzy +msgid "Delete user" +msgstr "Удалённый" + +#: ../i18n_templatelist.c:290 +msgid "Delete this user?" msgstr "" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " +#: ../i18n_templatelist.c:291 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Удалённый" + +#: ../i18n_templatelist.c:292 +msgid "Slideshow" msgstr "" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " +#: ../i18n_templatelist.c:293 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" +#: ../i18n_templatelist.c:294 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" +#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." msgstr "" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +#: ../i18n_templatelist.c:296 +msgid "" +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +#: ../i18n_templatelist.c:297 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " +#: ../i18n_templatelist.c:298 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:299 +msgid "Base DN" msgstr "" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" +#: ../i18n_templatelist.c:300 +msgid "Bind DN" msgstr "" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." +#: ../i18n_templatelist.c:301 +msgid "Password for bind DN" msgstr "" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " +#: ../i18n_templatelist.c:302 +msgid "Edit or delete this room" msgstr "" -#: ../sieve.c:672 -msgid "Create" +#: ../i18n_templatelist.c:303 +msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 +msgid "Create a new room" msgstr "" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" +#: ../i18n_templatelist.c:305 +msgid "Zap (forget) this room" msgstr "" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" +#: ../i18n_templatelist.c:306 +msgid "List all forgotten rooms" msgstr "" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." +#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" +#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" msgstr "" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" +#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." +#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../sieve.c:758 +#: ../i18n_templatelist.c:312 msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" +#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Выход" + +#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 +#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Reply" msgstr "" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" +#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 +msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" +#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 +#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 +msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" +#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 +#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Forward" msgstr "" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" +#: ../i18n_templatelist.c:327 +msgid "Delete this message?" msgstr "" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" +#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 +msgid "Headers" msgstr "" -#: ../sieve.c:1000 ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" +#: ../i18n_templatelist.c:331 +msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" +#: ../i18n_templatelist.c:332 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" +#: ../i18n_templatelist.c:333 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" +#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" +#: ../i18n_templatelist.c:335 +msgid "Powered by Citadel" msgstr "" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" +#: ../i18n_templatelist.c:338 +msgid "Go to your email inbox" msgstr "" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" +#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" msgstr "" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" +#: ../i18n_templatelist.c:340 +msgid "Go to your personal calendar" msgstr "" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" +#: ../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Go to your personal address book" msgstr "" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" +#: ../i18n_templatelist.c:344 +msgid "Go to your personal notes" msgstr "" -#: ../sieve.c:1010 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" +#: ../i18n_templatelist.c:346 +msgid "Go to your personal task list" msgstr "" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" +#: ../i18n_templatelist.c:348 +msgid "List all your accessible rooms" msgstr "" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" +#: ../i18n_templatelist.c:350 +msgid "See who is online right now" msgstr "" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" +#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" msgstr "" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" +#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" msgstr "" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" +#: ../i18n_templatelist.c:354 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" +#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" +#: ../i18n_templatelist.c:356 +msgid "Room and system administration functions" msgstr "" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" +#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" msgstr "" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" +#: ../i18n_templatelist.c:358 +#, fuzzy +msgid "Log off now?" +msgstr "Выйти" + +#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "customise this menu" + +#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" +#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" +#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" msgstr "" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" +#: ../i18n_templatelist.c:367 +msgid "Delete this entry?" msgstr "" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" +#: ../i18n_templatelist.c:369 +msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" +#: ../i18n_templatelist.c:370 +msgid "Network configuration" msgstr "" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" +#: ../i18n_templatelist.c:372 +msgid "Currently configured nodes" msgstr "" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" +#: ../i18n_templatelist.c:373 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" +#: ../i18n_templatelist.c:374 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" +#: ../i18n_templatelist.c:375 +msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" +#: ../i18n_templatelist.c:376 +msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" +#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 +#: ../roomops.c:1812 +msgid "Never automatically expire messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." +#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 +#: ../roomops.c:1816 +msgid "Expire by message count" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" +#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 +#: ../roomops.c:1820 +msgid "Expire by message age" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" +#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 +#: ../roomops.c:1822 +msgid "Number of messages or days: " msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" +#: ../i18n_templatelist.c:381 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" +#: ../i18n_templatelist.c:382 +msgid "Same policy as public rooms" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" +#: ../i18n_templatelist.c:387 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." +#: ../i18n_templatelist.c:388 +msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." +#: ../i18n_templatelist.c:389 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" +#: ../i18n_templatelist.c:390 +msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" +#: ../i18n_templatelist.c:391 +msgid "Name of quarantine room" msgstr "" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" +#: ../i18n_templatelist.c:392 +msgid "Name of room to log pages" msgstr "" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" +#: ../i18n_templatelist.c:393 +msgid "Authentication mode" msgstr "" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" +#: ../i18n_templatelist.c:394 +msgid "Self contained" msgstr "" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +#: ../i18n_templatelist.c:395 +msgid "Host based" msgstr "" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" +#: ../i18n_templatelist.c:396 +msgid "LDAP (RFC2307)" msgstr "" -#: ../summary.c:224 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" +#: ../i18n_templatelist.c:397 +msgid "LDAP (Active Directory)" msgstr "" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" +#: ../i18n_templatelist.c:398 +msgid "Master user name (blank to disable)" msgstr "" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" +#: ../i18n_templatelist.c:399 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Введите новый пароль:" + +#: ../i18n_templatelist.c:400 +#, fuzzy +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Уровень доступа для пользователя:" + +#: ../i18n_templatelist.c:408 +msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" +#: ../i18n_templatelist.c:416 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" +#: ../i18n_templatelist.c:417 +msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" +#: ../i18n_templatelist.c:418 +msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../i18n_templatelist.c:419 +msgid "Hint: do not select both!" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." +#: ../i18n_templatelist.c:420 +msgid "Require registration for new users" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." +#: ../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" +#: ../i18n_templatelist.c:424 +msgid "Delete this note?" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" +#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 +msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" +#: ../i18n_templatelist.c:428 +msgid "Restart Now" msgstr "" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" +#: ../i18n_templatelist.c:429 +msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" +#: ../i18n_templatelist.c:430 +msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" +#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 +#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" msgstr "" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" +#: ../i18n_templatelist.c:432 +msgid "Configure Push Email" msgstr "" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" +#: ../i18n_templatelist.c:433 +msgid "Push email and SMS settings" msgstr "" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" +#: ../i18n_templatelist.c:434 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." msgstr "" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" +#: ../i18n_templatelist.c:435 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." msgstr "" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" +#: ../i18n_templatelist.c:436 +msgid "Notify Funambol server" msgstr "" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" +#: ../i18n_templatelist.c:437 +msgid "Send a text message to..." msgstr "" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" +#: ../i18n_templatelist.c:438 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" msgstr "" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" +#: ../i18n_templatelist.c:439 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" msgstr "" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" +#: ../i18n_templatelist.c:440 +msgid "Don‘t send any notifications" msgstr "" -#: ../useredit.c:531 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" msgstr "" -#: ../useredit.c:608 -msgid "Changes were not saved." +#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -#: ../useredit.c:698 -#, c-format -msgid "A new user has been created." +#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" msgstr "" -#: ../useredit.c:703 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" +#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " msgstr "" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" +#: ../i18n_templatelist.c:458 +msgid "Site configuration" msgstr "" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" +#: ../i18n_templatelist.c:460 +msgid "General" msgstr "" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" +#: ../i18n_templatelist.c:461 +msgid "Access" msgstr "" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" +#: ../i18n_templatelist.c:462 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Сетевой пользователь" + +#: ../i18n_templatelist.c:463 +msgid "Tuning" msgstr "" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" +#: ../i18n_templatelist.c:464 +msgid "Directory" msgstr "" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" +#: ../i18n_templatelist.c:465 +msgid "Auto-purger" msgstr "" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" +#: ../i18n_templatelist.c:466 +msgid "Indexing/Journaling" msgstr "" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" +#: ../i18n_templatelist.c:468 +msgid "Pop3" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" +#: ../i18n_templatelist.c:472 +msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" +#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" +#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobile)" +#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Новый пользователь" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" +#: ../i18n_templatelist.c:476 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" +#: ../i18n_templatelist.c:477 +msgid "(INBOX)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" +#: ../i18n_templatelist.c:478 +msgid "History of edits for this page" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." +#: ../i18n_templatelist.c:484 +msgid "List known rooms" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." +#: ../i18n_templatelist.c:485 +msgid "Where can I go from here?" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" +#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +msgid "Goto next room" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" +#: ../i18n_templatelist.c:487 +msgid "...with unread messages" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" +#: ../i18n_templatelist.c:488 +msgid "Skip to next room" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" +#: ../i18n_templatelist.c:489 +msgid "(come back here later)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" +#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" +#: ../i18n_templatelist.c:491 +msgid "oops! Back to " msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" +#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" +#: ../i18n_templatelist.c:493 +msgid "...in this room" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" +#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" +#: ../i18n_templatelist.c:495 +msgid "...old and new" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" +#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" +#: ../i18n_templatelist.c:497 +msgid "(post in this room)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" +#: ../i18n_templatelist.c:498 +msgid "File library" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" +#: ../i18n_templatelist.c:499 +msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" +#: ../i18n_templatelist.c:500 +msgid "Summary page" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" +#: ../i18n_templatelist.c:501 +msgid "Summary of my account" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" +#: ../i18n_templatelist.c:502 +msgid "User list" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:503 +#, fuzzy +msgid "(all registered users)" +msgstr "Новые пользователи" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" +#: ../i18n_templatelist.c:505 +msgid "Bye!" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" +#: ../i18n_templatelist.c:506 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" +#: ../i18n_templatelist.c:507 +msgid "View" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#: ../i18n_templatelist.c:509 +#, fuzzy +msgid "Network services" +msgstr "Сетевой пользователь" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." +#: ../i18n_templatelist.c:511 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" +#: ../i18n_templatelist.c:512 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" +#: ../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" msgstr "" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" +#: ../i18n_templatelist.c:514 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" +#: ../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " +#: ../i18n_templatelist.c:516 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" +#: ../i18n_templatelist.c:517 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" +#: ../i18n_templatelist.c:518 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" +#: ../i18n_templatelist.c:519 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" +#: ../i18n_templatelist.c:520 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" +#: ../i18n_templatelist.c:521 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" msgstr "" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." +#: ../i18n_templatelist.c:522 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" msgstr "" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." +#: ../i18n_templatelist.c:523 +msgid "-1 to disable" msgstr "" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." +#: ../i18n_templatelist.c:524 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." +#: ../i18n_templatelist.c:525 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" msgstr "" -#: ../wiki.c:169 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" +#: ../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Keep original from headers in IMAP" msgstr "" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" +#: ../i18n_templatelist.c:527 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -msgid "(show)" +#: ../i18n_templatelist.c:528 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../wiki.c:211 -msgid "(revert)" +#: ../i18n_templatelist.c:534 +msgid "Save changes?" msgstr "" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" +#: ../iconbar.c:250 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" +#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 +#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 +#: ../netconf.c:259 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" +#: ../inetconf.c:129 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." msgstr "" -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" +#: ../inetconf.c:147 +msgid "added." msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" +#: ../mainmenu.c:40 +msgid "Enter a server command" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" +#: ../mainmenu.c:50 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" +#: ../mainmenu.c:58 +msgid "Enter command:" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" +#: ../mainmenu.c:61 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" +#: ../mainmenu.c:65 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "" -#: ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" +#: ../mainmenu.c:67 +msgid "Send command" msgstr "" -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" +#: ../mainmenu.c:97 +msgid "Server command results" msgstr "" -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" +#: ../messages.c:58 +msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" +#: ../messages.c:76 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Новый пользователь" + +#: ../messages.c:1058 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "" -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" +#: ../messages.c:1064 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" +#: ../messages.c:1116 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" +#: ../messages.c:1182 +msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" +#: ../messages.c:1208 +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" +#: ../messages.c:1217 +msgid "Message has been sent.\n" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" +#: ../messages.c:1439 +#, c-format +msgid "The message was not moved." msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" +#: ../messages.c:1461 +msgid "Confirm move of message" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" +#: ../messages.c:1469 +msgid "Move this message to:" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "customise this menu" +#: ../messages.c:1532 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" +#: ../messages.c:1592 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" +#: ../messages.c:1754 +msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "" -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" +#: ../messages.c:1757 +msgid "Use this signature:" msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Preferred email address" msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" +#: ../messages.c:1768 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "" -#: ../static/t/knrooms.html:37 -msgid "Room Listing" +#: ../messages.c:1771 +msgid "Mailbox view mode" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " msgstr "" -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" +#: ../openid.c:39 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" +#: ../openid.c:40 +msgid "(delete)" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " msgstr "" -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" +#: ../openid.c:51 +msgid "Attach" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../paging.c:37 +msgid "Send instant message" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" +#: ../paging.c:46 +msgid "Send an instant message to: " msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" +#: ../paging.c:60 +msgid "Enter message text:" msgstr "" -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +#: ../paging.c:88 +msgid "Message was not sent." msgstr "" -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +#: ../paging.c:102 +msgid "Message has been sent to " msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" +#: ../preferences.c:776 +msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" +#: ../preferences.c:987 +msgid "Make this my start page" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" +#: ../preferences.c:1026 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" +#: ../preferences.c:1030 +msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" +#: ../preferences.c:1081 +#, fuzzy +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Привилегированный пользователь" + +#: ../roomlist.c:57 +msgid "My Folders" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" +#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 +#: ../siteconfig.c:60 +msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" +#: ../roomops.c:24 +msgid "Bulletin Board" msgstr "" -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" +#: ../roomops.c:25 +msgid "Mail Folder" msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" +#: ../roomops.c:26 +msgid "Address Book" msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." +#: ../roomops.c:28 +msgid "Task List" msgstr "" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +#: ../roomops.c:29 +msgid "Notes List" msgstr "" -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." +#: ../roomops.c:30 +msgid "Wiki" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../roomops.c:31 +msgid "Calendar List" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../roomops.c:32 +msgid "Journal" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../roomops.c:218 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "" -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../roomops.c:228 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "" -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" +#: ../roomops.c:267 +msgid "Close window" +msgstr "Закрыть окно" + +#: ../roomops.c:349 +msgid "View as:" msgstr "" -#: ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " +#: ../roomops.c:389 +msgid "Search: " msgstr "" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" +#: ../roomops.c:459 +msgid "files" msgstr "" -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Новый пользователь" +#: ../roomops.c:459 +msgid "file" +msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " +#: ../roomops.c:465 +#, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" +#: ../roomops.c:510 +msgid "View contacts" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Выход" +#: ../roomops.c:521 +msgid "Day view" +msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:23 ../static/t/view_message.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" +#: ../roomops.c:530 +msgid "Month view" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" +#: ../roomops.c:541 +msgid "Calendar list" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" +#: ../roomops.c:552 +msgid "View tasks" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" +#: ../roomops.c:563 +msgid "View notes" msgstr "" -#: ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" +#: ../roomops.c:574 +msgid "Refresh message list" msgstr "" -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " +#: ../roomops.c:585 +msgid "Wiki home" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:612 +msgid "Add new contact" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:626 +msgid "Add new event" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:637 +msgid "Add new task" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:648 +msgid "Add new note" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:664 +msgid "Edit this page" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 +msgid "Current version" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:688 +msgid "History" msgstr "" -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Customise the icon bar" +#: ../roomops.c:700 +msgid "Write mail" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:733 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:734 +msgid "Skip this room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:745 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 +msgid "Message expire policy" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 +msgid "Access controls" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 +msgid "Mailing list service" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1215 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1217 +msgid "Delete this room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1222 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1225 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 +msgid "Name of room: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 +msgid "Type of room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 +msgid "Private - require password: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1341 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1349 +msgid "Preferred users only" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1355 +msgid "Read-only room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1361 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1368 +msgid "File directory room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1371 +msgid "Directory name: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1379 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1385 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1391 +msgid "Visible directory" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1400 +msgid "Network shared room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1406 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1412 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1417 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1425 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1431 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1437 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1443 +msgid "Room aide: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1518 +msgid "Shared with" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1521 +msgid "Not shared with" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 +msgid "Remote node name" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 +msgid "Remote room name" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1561 +msgid "Unshare" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1598 +msgid "Share" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1607 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1634 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 +msgid "(remove)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1664 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1702 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1703 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1715 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1719 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1725 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1731 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1775 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1781 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1802 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1808 +msgid "Use the system default" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1855 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1860 +msgid "Remote host" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1866 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1868 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1939 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1945 +msgid "Feed URL" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2286 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2300 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2328 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2349 +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2353 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2360 +msgid "Invite:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2365 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2372 +msgid "User" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2373 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2442 +msgid "Default view for room: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2518 +msgid "Create new room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2589 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2641 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2650 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2662 +msgid "Enter room name:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2669 +msgid "Enter room password:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2679 +msgid "Go there" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2731 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2737 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2743 +msgid "Zap this room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:3210 +msgid "Room list view" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:3213 +msgid "Show empty floors" +msgstr "" + +#: ../serv_func.c:190 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" + +#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" + +#: ../serv_func.c:233 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" + +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "" + +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "" + +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:660 +msgid "Add a new script" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:663 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:669 +msgid "Script name: " +msgstr "" + +#: ../sieve.c:676 +msgid "Edit scripts" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:679 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:685 +msgid "Delete scripts" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:688 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete script" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:712 +msgid "Delete this script?" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:749 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:758 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:975 +msgid "Move rule up" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:980 +msgid "Move rule down" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:985 +msgid "Delete rule" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:993 +msgid "If" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:997 +msgid "To or Cc" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:999 +msgid "Reply-to" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-From" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Resent-To" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope From" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1004 +msgid "Envelope To" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Mailer" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1007 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1008 +msgid "List-ID" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1009 +msgid "Message size" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1029 +msgid "contains" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1030 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1032 +msgid "is not" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1033 +msgid "matches" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1034 +msgid "does not match" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1054 +msgid "(All messages)" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is larger than" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1059 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Discard silently" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Move message to" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Forward to" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1087 +msgid "Vacation" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1124 +msgid "Message:" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1134 +msgid "continue processing" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1135 +msgid "stop" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1138 +msgid "and then" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1159 +msgid "Add rule" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:300 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Message ID" +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:197 +msgid "Last attempt" +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:201 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:216 +msgid "The queue is empty." +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:222 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:254 +msgid "Refresh this page" +msgstr "" + +#: ../summary.c:34 +msgid "(nothing)" +msgstr "" + +#: ../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: ../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "" + +#: ../summary.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" + +#: ../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: ../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "" + +#: ../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "" + +#: ../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "" + +#: ../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: ../useredit.c:536 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" + +#: ../useredit.c:613 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "" + +#: ../useredit.c:703 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "" + +#: ../useredit.c:708 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" + +#: ../userlist.c:42 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "" + +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "" + +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "" + +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "" + +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "" + +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "" + +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "" + +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:388 +msgid " (work)" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:390 +msgid " (home)" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:392 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobile)" + +#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:471 +msgid "Telephone:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:476 +msgid "E-mail:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:566 +msgid "This address book is empty." +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:580 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:834 +msgid "Edit contact information" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "First Name" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Middle Name" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Last Name" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:855 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:876 +msgid "Display name:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:883 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:890 +msgid "Organization:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:901 +msgid "PO box:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:917 +msgid "City:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:923 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:929 +msgid "ZIP code:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:935 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:945 +msgid "Home telephone:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:951 +msgid "Work telephone:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:957 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:963 +msgid "Fax number:" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:974 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:1048 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:1057 +msgid "Aborting." +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 +msgid "An error has occurred." +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:1195 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "" + +#: ../webcit.c:341 +msgid "Authorization Required" +msgstr "" + +#: ../webcit.c:350 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" + +#: ../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "" + +#: ../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" + +#: ../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "" + +#: ../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "" + +#: ../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "" + +#: ../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "" + +#: ../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "" + +#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "" + +#: ../wiki.c:62 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "" + +#: ../wiki.c:96 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "" + +#: ../wiki.c:98 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" + +#: ../wiki.c:170 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 +msgid "(show)" +msgstr "" + +#: ../wiki.c:211 +msgid "(revert)" +msgstr "" + +#: ../wiki.c:291 +msgid "Page title" +msgstr "" + +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" #~ msgid "Customize this menu" #~ msgstr "Customise this menu" -- 2.39.2