From da72f9ef8ceb691fef9d0b82125d984a46da40d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Art Cancro Date: Thu, 9 Aug 2007 04:22:02 +0000 Subject: [PATCH] * Applied Matt's groupdav patch * Modified print_menu_box() so that it doesn't generate a compiler warning --- webcit/groupdav_put.c | 4 +- webcit/mainmenu.c | 6 +- webcit/po/da.po | 1239 ++++++++++++++++++++------------------ webcit/po/de.po | 1297 ++++++++++++++++++++------------------- webcit/po/en_GB.po | 1238 ++++++++++++++++++++------------------ webcit/po/es.po | 1239 ++++++++++++++++++++------------------ webcit/po/fr.po | 1242 +++++++++++++++++++------------------- webcit/po/it.po | 1239 ++++++++++++++++++++------------------ webcit/po/nl.po | 1331 +++++++++++++++++++++-------------------- webcit/po/webcit.pot | 1238 ++++++++++++++++++++------------------ webcit/webcit.c | 4 +- 11 files changed, 5218 insertions(+), 4859 deletions(-) diff --git a/webcit/groupdav_put.c b/webcit/groupdav_put.c index 512896049..c4300cee5 100644 --- a/webcit/groupdav_put.c +++ b/webcit/groupdav_put.c @@ -183,7 +183,9 @@ void groupdav_put(char *dav_pathname, char *dav_ifmatch, groupdav_identify_host(); wprintf("/groupdav/"); urlescputs(dav_roomname); - wprintf("/%s\r\n", dav_uid); + char escaped_uid[1024]; + euid_escapize(escaped_uid, dav_uid); + wprintf("/%s\r\n", escaped_uid); wprintf("\r\n"); return; } diff --git a/webcit/mainmenu.c b/webcit/mainmenu.c index 4373c76a2..6d4d1faf8 100644 --- a/webcit/mainmenu.c +++ b/webcit/mainmenu.c @@ -179,9 +179,9 @@ void display_aide_menu(void) "display_smtpqueue", _("View the outbound SMTP queue")); print_menu_box(_("Shutdown Citadel"), "adminitems", 3, - "server_shutdown?when=now", _("Restart Imediate"), - "server_shutdown?when=page", _("Restart after paging Users"), - "server_shutdown?when=idle", _("Restart when everybody is idle.")); + "server_shutdown?when=now", _("Restart Now"), + "server_shutdown?when=page", _("Restart after paging users"), + "server_shutdown?when=idle", _("Restart when all users are idle")); wprintf(""); diff --git a/webcit/po/da.po b/webcit/po/da.po index cc64952ab..7403e68a3 100644 --- a/webcit/po/da.po +++ b/webcit/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit 6.82\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Flemming Veggerby \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 -#: ../roomops.c:1560 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 +#: ../roomops.c:1586 msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i " "stand til at modtage online meddelelser.
" -#: ../auth.c:68 ../who.c:263 +#: ../auth.c:68 ../who.c:265 msgid "User name:" msgstr "Brugernavn" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Sprog" msgid "Login" msgstr "Log på" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:492 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 msgid "Exit" msgstr "Afslut" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Afslut" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:542 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt." @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt." msgid "Your password was not accepted." msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret." -#: ../auth.c:303 +#: ../auth.c:305 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -108,61 +108,61 @@ msgstr "" "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel " "serveren. KOntakt din Systemadministrator." -#: ../auth.c:310 +#: ../auth.c:312 msgid "Log in again" msgstr "Log på igen" -#: ../auth.c:313 ../roomops.c:288 +#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Luk vinduet" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 +#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 msgid "Validate new users" msgstr "Validér nye brugere" -#: ../auth.c:354 +#: ../auth.c:356 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt." -#: ../auth.c:395 +#: ../auth.c:397 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:403 +#: ../auth.c:405 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 +#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 msgid "Change your password" msgstr "Skift din adgangskode" -#: ../auth.c:495 +#: ../auth.c:498 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv ny adgangskode:" -#: ../auth.c:499 +#: ../auth.c:502 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Skriv adgangskode igen:" -#: ../auth.c:504 +#: ../auth.c:507 msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" -#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 -#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 -#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 -#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 +#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 +#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 +#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../auth.c:523 +#: ../auth.c:526 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Afbrudt. Adgangskode blev ikke ændret." -#: ../auth.c:534 +#: ../auth.c:537 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret." @@ -210,23 +210,23 @@ msgstr "" "ikke installeret med kalenderfunktion. Kontakt din systemadministrator.
\n" -#: ../calendar.c:108 +#: ../calendar.c:111 msgid "Meeting invitation" msgstr "Møde invitaion" -#: ../calendar.c:111 +#: ../calendar.c:114 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Deltagers svar på din invitation" -#: ../calendar.c:114 +#: ../calendar.c:117 msgid "Published event" msgstr "Publiseret aktivitet" -#: ../calendar.c:117 +#: ../calendar.c:120 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 msgid "Summary:" msgstr "Summering:" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Start dato/tid:" msgid "Ending date/time:" msgstr "Slut dato/tid:" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -272,40 +272,40 @@ msgstr "Opdatering:" msgid "CONFLICT:" msgstr "KONFLIKT:" -#: ../calendar.c:277 +#: ../calendar.c:276 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:277 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:278 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:279 msgid "Decline" msgstr "Afvis" -#: ../calendar.c:307 +#: ../calendar.c:302 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Klik Opdatér for at acceptere dette svar og opdatere din kalender." -#: ../calendar.c:308 +#: ../calendar.c:303 msgid "Update" msgstr "Opdatér" -#: ../calendar.c:309 +#: ../calendar.c:304 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:330 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne." -#: ../calendar.c:370 +#: ../calendar.c:364 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "Du har accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i din " "kalender." -#: ../calendar.c:374 +#: ../calendar.c:368 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Du har tentativt accepteret denne mødeinvitation. Det er blevettilføjet i " "din kalender 'med blyant'" -#: ../calendar.c:378 +#: ../calendar.c:372 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -329,15 +329,15 @@ msgstr "" "Du har afvist denne mødeinvitation. Det er ikke blevet tilføjet i " "din kalender." -#: ../calendar.c:383 +#: ../calendar.c:377 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren." -#: ../calendar.c:414 +#: ../calendar.c:408 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U." -#: ../calendar.c:416 +#: ../calendar.c:410 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -345,23 +345,23 @@ msgstr "" "Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er ikke blevet " "opdateret." -#: ../calendar.c:510 +#: ../calendar.c:505 msgid "Edit task" msgstr "Editér opgave" -#: ../calendar.c:537 +#: ../calendar.c:533 msgid "Start date:" msgstr "Start dato:" -#: ../calendar.c:550 +#: ../calendar.c:546 msgid "Due date:" msgstr "Forfald dato:" -#: ../calendar.c:580 ../event.c:400 +#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 +#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Kalender visning er ikke tilgængelig." msgid "The tasks view is not available." msgstr "Opgave visning er ikke tilgængelig." -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 msgid "Notes:" msgstr "Noter:" @@ -441,15 +441,15 @@ msgstr "Uge" msgid "Hours" msgstr "Timer" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 msgid "End" msgstr "Slut" @@ -480,16 +480,16 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../downloads.c:68 +#: ../downloads.c:69 #, fuzzy msgid "Upload a file:" msgstr "uploading tilladt" -#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54 +#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../downloads.c:116 +#: ../downloads.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" @@ -498,55 +498,55 @@ msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Tilføg eller editér et emne" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 +#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 msgid "Summary" msgstr "Summering" -#: ../event.c:153 +#: ../event.c:154 msgid "Location" msgstr "Lokation" -#: ../event.c:207 +#: ../event.c:208 msgid "All day event" msgstr "Hele dagen" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 +#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: ../event.c:288 +#: ../event.c:289 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:293 +#: ../event.c:294 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(du er organisator)" -#: ../event.c:311 +#: ../event.c:312 msgid "Show time as:" msgstr "Vis tid som:" -#: ../event.c:333 +#: ../event.c:334 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: ../event.c:340 +#: ../event.c:341 msgid "Busy" msgstr "Optaget" -#: ../event.c:346 ../event.c:358 +#: ../event.c:347 ../event.c:359 msgid "Attendees" msgstr "Deltagere" -#: ../event.c:349 +#: ../event.c:350 msgid "(One per line)" msgstr "(en per linie)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 +#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktpersoner" -#: ../event.c:402 +#: ../event.c:403 msgid "Check attendee availability" msgstr "Check deltager tilgænglighed" @@ -583,24 +583,24 @@ msgstr "(slet etage)" msgid "(edit graphic)" msgstr "editér grafik" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:101 msgid "Change name" msgstr "Skift navn" -#: ../floors.c:113 +#: ../floors.c:115 msgid "Change CSS" msgstr "Skift CSS" -#: ../floors.c:125 +#: ../floors.c:128 msgid "Create new floor" msgstr "Opret ny etage" -#: ../floors.c:146 +#: ../floors.c:149 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "Etage er blevet slettet." -#: ../floors.c:169 +#: ../floors.c:172 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Ny etage er oprettet." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ny etage er oprettet." msgid "Image upload" msgstr "Upload billede" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:46 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -617,32 +617,32 @@ msgstr "" "Du kan uploade et billede direkte fra din computer, så længe det er et GIF " "format (JPEG, PNG, etc. virker ikke)." -#: ../graphics.c:50 +#: ../graphics.c:51 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Vælg en fil til upload:" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:57 msgid "Reset form" msgstr "Slet form" -#: ../graphics.c:74 +#: ../graphics.c:75 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Upload er blevet afbrudt." -#: ../graphics.c:81 +#: ../graphics.c:82 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Du uploadede ikke en fil." -#: ../html2html.c:122 +#: ../html2html.c:124 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:399 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "Lær mere om Citadel" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:400 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "skift til rum listen" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 msgid "Your summary page" msgstr "Din summeringsside" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Post" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Gå til din personlige kalender" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Gå til dine personlige noter" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Gå til din personlige opgave liste" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Opgaver" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 msgid "Rooms" msgstr "Rum" @@ -698,72 +698,72 @@ msgstr "Rum" msgid "See who is online right now" msgstr "Se hvem der er online lige nu" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 msgid "Who is online?" msgstr "Hven er online?" -#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../iconbar.c:276 +#: ../iconbar.c:279 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat" -#: ../iconbar.c:283 +#: ../iconbar.c:286 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../iconbar.c:293 +#: ../iconbar.c:296 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Rum og systemadministration funktioner" -#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 -#: ../mainmenu.c:110 +#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 +#: ../mainmenu.c:111 msgid "Log off" msgstr "Log af" -#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 +#: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "Log af nu?" -#: ../iconbar.c:327 +#: ../iconbar.c:330 msgid "Customize this menu" msgstr "Personliggør denne menu" -#: ../iconbar.c:328 +#: ../iconbar.c:331 msgid "customize this menu" msgstr "personliggør denne menu" -#: ../iconbar.c:394 +#: ../iconbar.c:406 msgid "switch to menu" msgstr "skift til menu" -#: ../iconbar.c:479 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personliggør denne ikonbjælke" -#: ../iconbar.c:491 +#: ../iconbar.c:501 msgid "Display icons as:" msgstr "Vis ikoner som:" -#: ../iconbar.c:497 +#: ../iconbar.c:507 msgid "pictures and text" msgstr "billeder og tekst" -#: ../iconbar.c:498 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures only" msgstr "kun billeder" -#: ../iconbar.c:499 +#: ../iconbar.c:509 msgid "text only" msgstr "kun tekst" -#: ../iconbar.c:504 +#: ../iconbar.c:514 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -771,39 +771,53 @@ msgstr "" "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af " "skærmen." -#: ../iconbar.c:522 +#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 +#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 +#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 +#: ../netconf.c:245 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 +#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 +#: ../netconf.c:248 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../iconbar.c:532 msgid "Site logo" msgstr "Site logo" -#: ../iconbar.c:523 +#: ../iconbar.c:533 msgid "An icon describing this site" msgstr "Et ikon der beskriver denne site" -#: ../iconbar.c:552 +#: ../iconbar.c:566 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Post (indbakke)" -#: ../iconbar.c:553 +#: ../iconbar.c:567 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "En genvej til din indbakke" -#: ../iconbar.c:569 +#: ../iconbar.c:584 msgid "Your personal address book" msgstr "Din personlige adressebog" -#: ../iconbar.c:585 +#: ../iconbar.c:601 msgid "Your personal notes" msgstr "Dine personlige noter" -#: ../iconbar.c:602 +#: ../iconbar.c:619 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "En genvej til din personlige kalender" -#: ../iconbar.c:617 +#: ../iconbar.c:636 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "En genvej til din personlige opgave liste" -#: ../iconbar.c:633 +#: ../iconbar.c:654 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." @@ -811,41 +825,46 @@ msgstr "" "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller " "foldere)" -#: ../iconbar.c:649 +#: ../iconbar.c:672 +#, fuzzy +msgid "Yes with users list" +msgstr "skift til rum listen" + +#: ../iconbar.c:674 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind." -#: ../iconbar.c:665 +#: ../iconbar.c:692 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "" "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. " -#: ../iconbar.c:682 +#: ../iconbar.c:710 msgid "Advanced options" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: ../iconbar.c:683 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner." -#: ../iconbar.c:699 +#: ../iconbar.c:729 msgid "Citadel logo" msgstr "Citadel logo" -#: ../iconbar.c:700 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" -#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 -#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 -#: ../vcard_edit.c:333 +#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:334 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" -#: ../iconbar.c:764 +#: ../iconbar.c:803 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -918,11 +937,11 @@ msgstr "Internet konfiguration" msgid "Delete this entry?" msgstr "Slet denne post?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 msgid "(Delete)" msgstr "(Slet)" -#: ../inetconf.c:179 +#: ../inetconf.c:180 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s er blevet slettet." @@ -960,190 +979,206 @@ msgstr "" msgid "Go back..." msgstr "Tilbage..." -#: ../mainmenu.c:23 +#: ../mainmenu.c:24 msgid "Basic commands" msgstr "Almindelige kommandoer" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:35 msgid "List known rooms" msgstr "Vist kendte rum" -#: ../mainmenu.c:36 +#: ../mainmenu.c:37 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Hvor kan jeg komme hen?" -#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Gå til næste rum" -#: ../mainmenu.c:42 +#: ../mainmenu.c:43 #, fuzzy msgid "...with unread messages" msgstr "...med ikke læste meddelelser" -#: ../mainmenu.c:46 +#: ../mainmenu.c:47 msgid "Skip to next room" msgstr "fortsæt til næste rum" -#: ../mainmenu.c:48 +#: ../mainmenu.c:49 msgid "(come back here later)" msgstr "(kom tilbage hertil senere)" -#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Gå tilbage" -#: ../mainmenu.c:55 +#: ../mainmenu.c:56 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(Hovsa! Tilbage til %s)" -#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Læs nye meddelelser" -#: ../mainmenu.c:68 +#: ../mainmenu.c:69 msgid "...in this room" msgstr "...i dette rum" -#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "Læs alle meddelelser" -#: ../mainmenu.c:74 +#: ../mainmenu.c:75 msgid "...old and new" msgstr "...gamle og nye" -#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Opret en meddelelse" -#: ../mainmenu.c:80 +#: ../mainmenu.c:81 msgid "(post in this room)" msgstr "(opret i dette rum)" -#: ../mainmenu.c:85 +#: ../mainmenu.c:86 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:88 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:98 +#: ../mainmenu.c:99 msgid "Summary page" msgstr "Summerings side" -#: ../mainmenu.c:100 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "Summary of my account" msgstr "Summering af min konto" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:105 msgid "User list" msgstr "Bruger liste" -#: ../mainmenu.c:106 +#: ../mainmenu.c:107 msgid "(all registered users)" msgstr "(alle registrerede brugere)" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:113 msgid "Bye!" msgstr "Farvel!" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:124 msgid "Your info" msgstr "Din information" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger" -#: ../mainmenu.c:133 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Update your contact information" msgstr "Opdatér din kontakt information" -#: ../mainmenu.c:141 +#: ../mainmenu.c:128 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Indtast din 'bio'" -#: ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Edit your online photo" msgstr "Editér dit online foto" -#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:158 +#: ../mainmenu.c:134 +#, c-format +msgid "Zap (forget) this room (%s)" +msgstr "Zap (gle,) dette rum (%s)" + +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 msgid "Advanced room commands" msgstr "Avancerede rum kommandoer" -#: ../mainmenu.c:165 +#: ../mainmenu.c:138 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Editér eller slet dette rum" -#: ../mainmenu.c:170 +#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Gå til et 'skjult' rum" -#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 msgid "Create a new room" msgstr "Opret et nyt rum" -#: ../mainmenu.c:178 -#, c-format -msgid "Zap (forget) this room (%s)" -msgstr "Zap (gle,) dette rum (%s)" - -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Vis alle glemte rum" -#: ../mainmenu.c:204 +#: ../mainmenu.c:164 msgid "System Administration Menu" msgstr "System Administration Menu" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Global Configuration" msgstr "Global Konfiguration" -#: ../mainmenu.c:220 +#: ../mainmenu.c:176 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Editér site konfiguration" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:177 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration" -#: ../mainmenu.c:228 +#: ../mainmenu.c:178 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere" -#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:241 +#: ../mainmenu.c:181 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:182 +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:183 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:184 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:188 msgid "User account management" msgstr "Bruger konto administration" -#: ../mainmenu.c:247 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti" -#: ../mainmenu.c:260 +#: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Rum og Etager" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:195 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Tilføj, ret, slet etager" -#: ../mainmenu.c:290 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Enter a server command" msgstr "Skriv en server kommando" -#: ../mainmenu.c:299 +#: ../mainmenu.c:223 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1153,318 +1188,322 @@ msgstr "" "muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke " "stedt for dig." -#: ../mainmenu.c:306 +#: ../mainmenu.c:231 msgid "Enter command:" msgstr "Skriv kommando:" -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:234 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../mainmenu.c:313 +#: ../mainmenu.c:238 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "Detekteret vært header er %s://%s" -#: ../mainmenu.c:315 +#: ../mainmenu.c:240 msgid "Send command" msgstr "Send kommando" -#: ../mainmenu.c:344 +#: ../mainmenu.c:269 msgid "Server command results" msgstr "Server kommando resultater" -#: ../messages.c:506 +#: ../messages.c:517 msgid " (work)" msgstr "(arbejde)" -#: ../messages.c:508 +#: ../messages.c:519 msgid " (home)" msgstr "(hjem)" -#: ../messages.c:510 +#: ../messages.c:521 msgid " (cell)" msgstr "(afdeling)" -#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../messages.c:581 +#: ../messages.c:592 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" -#: ../messages.c:586 +#: ../messages.c:597 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 +#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 msgid "ERROR:" msgstr "FEJL:" -#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 +#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 msgid "unexpected end of message" msgstr "uventet slut på meddelelse" -#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 +#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 msgid "from " msgstr "fra" -#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 +#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 msgid "in " msgstr "i" -#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 +#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 msgid "to " msgstr "til" -#: ../messages.c:853 +#: ../messages.c:871 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:873 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" - -#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../messages.c:954 +#: ../messages.c:956 msgid "ReplyQuoted" msgstr "SvarCitér" -#: ../messages.c:971 +#: ../messages.c:973 msgid "ReplyAll" msgstr "SvarAlle" -#: ../messages.c:979 +#: ../messages.c:981 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 +#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: ../messages.c:992 +#: ../messages.c:994 msgid "Delete this message?" msgstr "Slet denne meddelelse?" -#: ../messages.c:998 +#: ../messages.c:1000 msgid "Headers" msgstr "Headers" -#: ../messages.c:1003 +#: ../messages.c:1005 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../messages.c:1118 +#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" + +#: ../messages.c:1143 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Jeg kan ikke vise %s" -#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 +#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 msgid "edit" msgstr "editér" -#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 +#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 msgid "(no subject)" msgstr "(intet emne)" -#: ../messages.c:1780 +#: ../messages.c:1814 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: ../messages.c:1834 +#: ../messages.c:1868 msgid "This address book is empty." msgstr "Denne adressebog er tom." -#: ../messages.c:1848 +#: ../messages.c:1882 #, fuzzy msgid "An internal error has occurred." msgstr "En fejl er opstået" -#: ../messages.c:2274 +#: ../messages.c:2308 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Klik på en not for at ændre den." -#: ../messages.c:2284 +#: ../messages.c:2318 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: ../messages.c:2286 +#: ../messages.c:2320 msgid "No old messages." msgstr "Ingen gamle meddelelser." -#: ../messages.c:2288 +#: ../messages.c:2322 msgid "No messages here." msgstr "Ingen meddelelser her." -#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 msgid "Sender" msgstr "Afsender" -#: ../messages.c:2407 +#: ../messages.c:2441 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../messages.c:2517 +#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 msgid "Reading #" msgstr "Læser #" -#: ../messages.c:2570 +#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "af %d meddelelser." -#: ../messages.c:2761 +#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +msgid "oldest to newest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +msgid "newest to oldest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2887 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat." -#: ../messages.c:2767 +#: ../messages.c:2893 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse." -#: ../messages.c:2789 +#: ../messages.c:2915 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n" -#: ../messages.c:2792 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n" -#: ../messages.c:2957 +#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +msgid "Send message" +msgstr "Send meddelelse" + +#: ../messages.c:3089 +msgid "Post message" +msgstr "Opsæt meddelelse" + +#: ../messages.c:3105 msgid " from " msgstr " fra " -#: ../messages.c:2981 +#: ../messages.c:3129 #, fuzzy msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme meddelelser" -#: ../messages.c:3006 +#: ../messages.c:3154 msgid " in " msgstr " i " -#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:3060 +#: ../messages.c:3208 msgid "Subject (optional):" msgstr "Emne (valgfrit):" -#: ../messages.c:3077 +#: ../messages.c:3225 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- videresend meddelelse ---" -#: ../messages.c:3143 +#: ../messages.c:3293 msgid "Attachments:" msgstr "Vedhæftede filer" -#: ../messages.c:3158 +#: ../messages.c:3308 msgid "Attach file:" msgstr "Vedhæft fil:" -#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Send meddelelse" - -#: ../messages.c:3169 -msgid "Post message" -msgstr "Opsæt meddelelse" - -#: ../messages.c:3229 +#: ../messages.c:3368 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet." -#: ../messages.c:3255 +#: ../messages.c:3394 msgid "Confirm move of message" msgstr "Konfirmér flytning af meddelelse" -#: ../messages.c:3262 +#: ../messages.c:3401 msgid "Move this message to:" msgstr "Flyt denne meddelelse til:" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183 +#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 msgid "Add a new node" msgstr "Tilføj en ny node" -#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120 +#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Node navn" -#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133 +#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 msgid "Shared secret" msgstr "Delt hemmelighed" -#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 msgid "Host or IP address" msgstr "Vært eller IP adresse" -#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 msgid "Port number" msgstr "Port nummer" -#: ../netconf.c:84 +#: ../netconf.c:85 msgid "Add node" msgstr "Tilføj node" -#: ../netconf.c:110 +#: ../netconf.c:111 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Editér node konfiguration for " -#: ../netconf.c:176 +#: ../netconf.c:178 msgid "Network configuration" msgstr "Netværk konfiguration" -#: ../netconf.c:189 +#: ../netconf.c:191 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Konfigurede noder" -#: ../netconf.c:204 +#: ../netconf.c:206 msgid "(Edit)" msgstr "(Editér)" -#: ../netconf.c:229 +#: ../netconf.c:231 msgid "Confirm delete" msgstr "Konfirmér sletning" -#: ../netconf.c:236 +#: ../netconf.c:238 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Er du sikker på du vil slette?" -#: ../netconf.c:243 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../netconf.c:246 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../netconf.c:309 +#: ../netconf.c:311 msgid "Back to menu" msgstr "Tilbage til menu" -#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 msgid "An error has occurred." msgstr "En fejl er opstået" @@ -1476,19 +1515,19 @@ msgstr "Send popup meddelelse" msgid "Send an instant message to: " msgstr "Sedn popup meddelelse til:" -#: ../paging.c:45 +#: ../paging.c:46 msgid "Enter message text:" msgstr "Skriv meddelelsestekst:" -#: ../paging.c:73 +#: ../paging.c:74 msgid "Message was not sent." msgstr "Meddelelse blev ikke sendt." -#: ../paging.c:87 +#: ../paging.c:88 msgid "Message has been sent to " msgstr "Meddelelse blev sendt til " -#: ../paging.c:152 +#: ../paging.c:153 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1500,23 +1539,23 @@ msgstr "" "blocker installeret. Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra " "denne site hvis du vil have popup meddelelser." -#: ../paging.c:291 ../paging.c:453 +#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "En fejl opstod mens socket blev opsat." -#: ../paging.c:318 +#: ../paging.c:319 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Afslutter nu Chat." -#: ../paging.c:489 +#: ../paging.c:492 msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../paging.c:490 +#: ../paging.c:493 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../paging.c:491 +#: ../paging.c:494 msgid "List users" msgstr "Vis brugere" @@ -1524,59 +1563,59 @@ msgstr "Vis brugere" msgid "Preferences and settings" msgstr "Præferencer og indstillinger" -#: ../preferences.c:226 +#: ../preferences.c:227 msgid "Room list view" msgstr "Rum liste visning" -#: ../preferences.c:232 +#: ../preferences.c:233 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Træ (bibliotek) visning" -#: ../preferences.c:238 +#: ../preferences.c:239 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Bord (rum) visning" -#: ../preferences.c:249 +#: ../preferences.c:250 msgid "Calendar hour format" msgstr "Kalender time format" -#: ../preferences.c:255 +#: ../preferences.c:256 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 time (am/pm)" -#: ../preferences.c:261 +#: ../preferences.c:262 msgid "24 hour" msgstr "24 timer" -#: ../preferences.c:272 +#: ../preferences.c:273 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalender dag visning begynder:" -#: ../preferences.c:301 +#: ../preferences.c:302 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalender dag visning slutter:" -#: ../preferences.c:330 +#: ../preferences.c:331 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?" -#: ../preferences.c:348 +#: ../preferences.c:349 msgid "No signature" msgstr "Ingen signatur" -#: ../preferences.c:354 +#: ../preferences.c:355 msgid "Use this signature:" msgstr "Brug denne signatur" -#: ../preferences.c:378 +#: ../preferences.c:379 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:" -#: ../preferences.c:388 +#: ../preferences.c:391 msgid "Change" msgstr "Ret" -#: ../preferences.c:407 +#: ../preferences.c:410 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret." @@ -1608,260 +1647,264 @@ msgstr "Wiki" msgid "Calendar List" msgstr "Kalender Liste" -#: ../roomops.c:258 +#: ../roomops.c:27 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:260 msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "Zapped (glemte) rum" -#: ../roomops.c:264 +#: ../roomops.c:266 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 -msgid "Room info" -msgstr "Rum info" - -#: ../roomops.c:369 +#: ../roomops.c:386 msgid "View as:" msgstr "Vis som:" -#: ../roomops.c:407 +#: ../roomops.c:425 #, fuzzy msgid "Search: " msgstr "År:" -#: ../roomops.c:458 +#: ../roomops.c:478 #, c-format msgid "%d new of %d messages" msgstr "%d nye af %d meddelser" -#: ../roomops.c:504 +#: ../roomops.c:521 msgid "View contacts" msgstr "Vis Kontaktpersoner" -#: ../roomops.c:515 +#: ../roomops.c:532 msgid "Day view" msgstr "Dag visning" -#: ../roomops.c:524 +#: ../roomops.c:541 msgid "Month view" msgstr "Måned visning" -#: ../roomops.c:535 +#: ../roomops.c:552 msgid "Calendar list" msgstr "Kalender liste" -#: ../roomops.c:546 +#: ../roomops.c:563 msgid "View tasks" msgstr "Vis opgaver" -#: ../roomops.c:557 +#: ../roomops.c:574 msgid "View notes" msgstr "Vis noter" -#: ../roomops.c:568 +#: ../roomops.c:585 msgid "View message list" msgstr "Vis meddelelsesliste" -#: ../roomops.c:579 +#: ../roomops.c:596 msgid "Wiki home" msgstr "Wiki hjem" -#: ../roomops.c:605 +#: ../roomops.c:622 msgid "Add new contact" msgstr "Tilføj ny kontaktperson" -#: ../roomops.c:618 +#: ../roomops.c:635 msgid "Add new event" msgstr "Tilføj nyt emne" -#: ../roomops.c:628 +#: ../roomops.c:645 msgid "Add new task" msgstr "Tilføj ny opgave" -#: ../roomops.c:638 +#: ../roomops.c:655 msgid "Add new note" msgstr "Tilføj ny note" -#: ../roomops.c:650 +#: ../roomops.c:667 msgid "Edit this page" msgstr "Editér denne side" -#: ../roomops.c:660 +#: ../roomops.c:677 msgid "Write mail" msgstr "Opret en meddelelse" -#: ../roomops.c:683 +#: ../roomops.c:700 msgid "" "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" "Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser" -#: ../roomops.c:684 +#: ../roomops.c:701 msgid "Skip this room" msgstr "Skip dette rum" -#: ../roomops.c:694 +#: ../roomops.c:711 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" "Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser" -#: ../roomops.c:1066 +#: ../roomops.c:1083 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../roomops.c:1082 +#: ../roomops.c:1099 msgid "Message expire policy" msgstr "Meddelelse udløbspolitik" -#: ../roomops.c:1098 +#: ../roomops.c:1115 msgid "Access controls" msgstr "Adgangskontrol" -#: ../roomops.c:1114 +#: ../roomops.c:1131 msgid "Sharing" msgstr "Deling" -#: ../roomops.c:1130 +#: ../roomops.c:1147 msgid "Mailing list service" msgstr "Mailing liste service" -#: ../roomops.c:1152 +#: ../roomops.c:1169 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?" -#: ../roomops.c:1154 +#: ../roomops.c:1171 msgid "Delete this room" msgstr "Slet dette rum" -#: ../roomops.c:1157 +#: ../roomops.c:1174 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Sæet eller skift ikonet for dette rums banner" -#: ../roomops.c:1160 +#: ../roomops.c:1177 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Editér dette rums Info fil" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 +#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 msgid "Name of room: " msgstr "Navn på rum" -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 +#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 msgid "Resides on floor: " msgstr "Ligger på etage: " -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 +#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 msgid "Type of room:" msgstr "Type på rum" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 +#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 +#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 msgid "Private - require password: " msgstr "Privat - med adgangskode: " -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 +#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privat - kun med invitation" -#: ../roomops.c:1226 +#: ../roomops.c:1244 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Hvis privat, tving brugere til at glemme rummet" -#: ../roomops.c:1234 +#: ../roomops.c:1252 msgid "Preferred users only" msgstr "Kun foretrukne brugere" -#: ../roomops.c:1240 +#: ../roomops.c:1258 msgid "Read-only room" msgstr "Kun-læs rum" -#: ../roomops.c:1246 +#: ../roomops.c:1264 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1253 +#: ../roomops.c:1271 msgid "File directory room" msgstr "Fil bibliotek rum" -#: ../roomops.c:1256 +#: ../roomops.c:1274 msgid "Directory name: " msgstr "Biblioteksnavn: " -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1282 msgid "Uploading allowed" msgstr "uploading tilladt" -#: ../roomops.c:1270 +#: ../roomops.c:1288 msgid "Downloading allowed" msgstr "Downloading tilladt" -#: ../roomops.c:1276 +#: ../roomops.c:1294 msgid "Visible directory" msgstr "Synligt bibliotek" -#: ../roomops.c:1285 +#: ../roomops.c:1303 msgid "Network shared room" msgstr "Netværksdelt rum" -#: ../roomops.c:1291 +#: ../roomops.c:1309 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet" -#: ../roomops.c:1296 +#: ../roomops.c:1315 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1320 msgid "Anonymous messages" msgstr "Anonyme meddelelser" -#: ../roomops.c:1304 +#: ../roomops.c:1328 msgid "No anonymous messages" msgstr "Ingen anonyme meddelser" -#: ../roomops.c:1310 +#: ../roomops.c:1334 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Alle meddelelser er anonyme" -#: ../roomops.c:1316 +#: ../roomops.c:1340 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "spørg bruger som skriver meddelser" -#: ../roomops.c:1322 +#: ../roomops.c:1346 msgid "Room aide: " msgstr "Rum Systemansvarlig" -#: ../roomops.c:1394 +#: ../roomops.c:1418 msgid "Shared with" msgstr "Delt med" -#: ../roomops.c:1397 +#: ../roomops.c:1421 msgid "Not shared with" msgstr "Ikke delt med" -#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447 +#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 msgid "Remote node name" msgstr "Fjernnode navn" -#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449 +#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 msgid "Remote room name" msgstr "Fjernrum navn" -#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451 +#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 msgid "Actions" msgstr "Aktioner" -#: ../roomops.c:1439 +#: ../roomops.c:1463 msgid "Unshare" msgstr "Fjern deling" -#: ../roomops.c:1476 +#: ../roomops.c:1500 msgid "Share" msgstr "Deling" -#: ../roomops.c:1485 +#: ../roomops.c:1509 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1877,7 +1920,7 @@ msgstr "" "identisk på fjern noden.
  • Hvis fjern rum navnet er forskellig, mÃ¥ fjern " "noden ogsÃ¥ konfigurere navnet pÃ¥ rummet her.
    \n" -#: ../roomops.c:1506 +#: ../roomops.c:1530 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1885,11 +1928,11 @@ msgstr "" "Indholdet af dette rum bliver sendt som individuellle meddelelser " "til denne liste af modtagere:

    \n" -#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 +#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 msgid "(remove)" msgstr "(fjern)" -#: ../roomops.c:1535 +#: ../roomops.c:1560 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1897,35 +1940,35 @@ msgstr "" "Indholdet af dette rum bliver sendt i digest form til den følgende " "liste af modtagere:

    \n" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1598 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Efternavn" -#: ../roomops.c:1573 +#: ../roomops.c:1599 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1581 +#: ../roomops.c:1607 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/sletabonemnet " "forspørgsler." -#: ../roomops.c:1584 +#: ../roomops.c:1610 msgid "Click to disable." msgstr "Klik for at deaktivere." -#: ../roomops.c:1586 +#: ../roomops.c:1612 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "URL'en for abonement/sletabonement er:" -#: ../roomops.c:1592 +#: ../roomops.c:1618 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1933,65 +1976,65 @@ msgstr "" "Dette rum er ikke konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/" "sletabonemnet forspørgsler." -#: ../roomops.c:1596 +#: ../roomops.c:1622 msgid "Click to enable." msgstr "Klik for at aktivere." -#: ../roomops.c:1625 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum" -#: ../roomops.c:1631 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Brug standard politik for denne etage" -#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet" -#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal" -#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder" -#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Antal meddelelser eller dage: " -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1679 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1685 msgid "Use the system default" msgstr "Brug system standard" -#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt." -#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." -#: ../roomops.c:1918 +#: ../roomops.c:1951 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Bruger %s sparket ud af rum %s.\n" -#: ../roomops.c:1932 +#: ../roomops.c:1965 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Bruger %s inviteret til rum %s.\n" -#: ../roomops.c:1960 +#: ../roomops.c:1993 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1999,11 +2042,11 @@ msgstr "" "Brugeren nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra " "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'." -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:2014 msgid "Kick" msgstr "Spark" -#: ../roomops.c:1984 +#: ../roomops.c:2018 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2011,35 +2054,35 @@ msgstr "" "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i " "boksen nedenfor og klik 'Invitér'." -#: ../roomops.c:1990 +#: ../roomops.c:2025 msgid "Invite:" msgstr "Invitér:" -#: ../roomops.c:1995 +#: ../roomops.c:2030 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: ../roomops.c:2059 +#: ../roomops.c:2095 msgid "Default view for room: " msgstr "Standard visning for rum: " -#: ../roomops.c:2121 +#: ../roomops.c:2157 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)" -#: ../roomops.c:2126 +#: ../roomops.c:2162 msgid "Create new room" msgstr "Opret nyt rum" -#: ../roomops.c:2194 +#: ../roomops.c:2230 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet." -#: ../roomops.c:2237 +#: ../roomops.c:2273 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Gå til et skjult rum" -#: ../roomops.c:2248 +#: ../roomops.c:2284 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2051,23 +2094,23 @@ msgstr "" "privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke behøver " "at komme her igen." -#: ../roomops.c:2260 +#: ../roomops.c:2297 msgid "Enter room name:" msgstr "Skriv rummets navn:" -#: ../roomops.c:2267 +#: ../roomops.c:2304 msgid "Enter room password:" msgstr "Skriv rummets adgangskode:" -#: ../roomops.c:2276 +#: ../roomops.c:2313 msgid "Go there" msgstr "Gå dertil" -#: ../roomops.c:2329 +#: ../roomops.c:2366 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum" -#: ../roomops.c:2334 +#: ../roomops.c:2371 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2076,15 +2119,15 @@ msgstr "" "Hvis du vælger denne funktion, %s vil forsvinde fra din rum liste. " "Er det hvad du gerne vil?
    \n" -#: ../roomops.c:2339 +#: ../roomops.c:2377 msgid "Zap this room" msgstr "Zap dette rum" -#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 +#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 msgid "Room list" msgstr "Rum liste" -#: ../roomops.c:3091 +#: ../roomops.c:3133 msgid "Folder list" msgstr "Folder liste" @@ -2100,41 +2143,41 @@ msgstr "Ikke logget ind" msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" msgstr "Fejl ved hentning af RSS feed: kunne ikke finde meddelelser\n" -#: ../sieve.c:91 +#: ../sieve.c:92 msgid "When new mail arrives: " msgstr "" -#: ../sieve.c:95 +#: ../sieve.c:96 msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "" -#: ../sieve.c:99 +#: ../sieve.c:100 msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "" -#: ../sieve.c:104 +#: ../sieve.c:105 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" -#: ../sieve.c:115 +#: ../sieve.c:116 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "" -#: ../sieve.c:130 +#: ../sieve.c:131 msgid "The currently active script is: " msgstr "" -#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599 +#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616 #, fuzzy msgid "Add or delete scripts" msgstr "Editér eller slet brugere" -#: ../sieve.c:608 +#: ../sieve.c:625 #, fuzzy msgid "Add a new script" msgstr "Tilføj en ny node" -#: ../sieve.c:611 +#: ../sieve.c:628 #, fuzzy msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " @@ -2143,30 +2186,30 @@ msgstr "" "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor " "og klik 'Opret'." -#: ../sieve.c:616 +#: ../sieve.c:634 #, fuzzy msgid "Script name: " msgstr "Biblioteksnavn: " -#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51 +#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: ../sieve.c:623 +#: ../sieve.c:641 #, fuzzy msgid "Edit scripts" msgstr "Editér opgave" -#: ../sieve.c:626 +#: ../sieve.c:644 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../sieve.c:632 +#: ../sieve.c:650 #, fuzzy msgid "Delete scripts" msgstr "Slet bruger" -#: ../sieve.c:635 +#: ../sieve.c:653 #, fuzzy msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " @@ -2175,184 +2218,180 @@ msgstr "" "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og " "klik 'Editér'." -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 #, fuzzy msgid "Delete script" msgstr "Slet bruger" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 #, fuzzy msgid "Delete this script?" msgstr "Slet denne bruger?" -#: ../sieve.c:695 +#: ../sieve.c:714 msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../sieve.c:704 +#: ../sieve.c:723 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." msgstr "" -#: ../sieve.c:921 +#: ../sieve.c:940 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../sieve.c:926 +#: ../sieve.c:945 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../sieve.c:931 +#: ../sieve.c:950 #, fuzzy msgid "Delete rule" msgstr "Slet bruger" -#: ../sieve.c:939 +#: ../sieve.c:958 msgid "If" msgstr "" -#: ../sieve.c:942 +#: ../sieve.c:961 #, fuzzy msgid "From" msgstr "fra" -#: ../sieve.c:943 +#: ../sieve.c:962 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:964 #, fuzzy msgid "Reply-to" msgstr "Svar" -#: ../sieve.c:947 +#: ../sieve.c:966 #, fuzzy msgid "Resent-From" msgstr "Slet form" -#: ../sieve.c:948 +#: ../sieve.c:967 #, fuzzy msgid "Resent-To" msgstr "Slet form" -#: ../sieve.c:949 +#: ../sieve.c:968 msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../sieve.c:951 +#: ../sieve.c:970 #, fuzzy msgid "X-Mailer" msgstr "Post" -#: ../sieve.c:952 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../sieve.c:953 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../sieve.c:954 +#: ../sieve.c:973 #, fuzzy msgid "Message size" msgstr "Meddelelser" -#: ../sieve.c:955 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:974 +#: ../sieve.c:993 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Aktioner" -#: ../sieve.c:975 +#: ../sieve.c:994 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../sieve.c:976 +#: ../sieve.c:995 msgid "is" msgstr "" -#: ../sieve.c:977 +#: ../sieve.c:996 #, fuzzy msgid "is not" msgstr "Vis noter" -#: ../sieve.c:978 +#: ../sieve.c:997 #, fuzzy msgid "matches" msgstr "smartvært" -#: ../sieve.c:979 +#: ../sieve.c:998 msgid "does not match" msgstr "" -#: ../sieve.c:999 +#: ../sieve.c:1018 #, fuzzy msgid "(All messages)" msgstr "Læs alle meddelelser" -#: ../sieve.c:1003 +#: ../sieve.c:1022 msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1004 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1027 +#: ../sieve.c:1046 msgid "Keep" msgstr "" -#: ../sieve.c:1028 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../sieve.c:1029 +#: ../sieve.c:1048 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Emne" -#: ../sieve.c:1030 +#: ../sieve.c:1049 #, fuzzy msgid "Move message to" msgstr "Flyt denne meddelelse til:" -#: ../sieve.c:1031 +#: ../sieve.c:1050 #, fuzzy msgid "Forward to" msgstr "Videresend" -#: ../sieve.c:1032 +#: ../sieve.c:1051 #, fuzzy msgid "Vacation" msgstr "Lokation" -#: ../sieve.c:1069 +#: ../sieve.c:1088 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "Meddelelser" -#: ../sieve.c:1079 +#: ../sieve.c:1098 #, fuzzy msgid "continue processing" msgstr "(igang)" -#: ../sieve.c:1080 +#: ../sieve.c:1099 msgid "stop" msgstr "" -#: ../sieve.c:1083 +#: ../sieve.c:1102 msgid "and then" msgstr "" -#: ../sieve.c:1104 +#: ../sieve.c:1123 #, fuzzy msgid "Add rule" msgstr "Tilføj brugere" @@ -2445,326 +2484,326 @@ msgstr "Index og Journal" msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende." -#: ../siteconfig.c:127 +#: ../siteconfig.c:128 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn" -#: ../siteconfig.c:134 +#: ../siteconfig.c:135 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Meneskelæseligt node navn" -#: ../siteconfig.c:141 +#: ../siteconfig.c:142 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Telefon nummer" -#: ../siteconfig.c:148 +#: ../siteconfig.c:149 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum" -#: ../siteconfig.c:156 +#: ../siteconfig.c:157 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)" -#: ../siteconfig.c:163 +#: ../siteconfig.c:164 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere" -#: ../siteconfig.c:177 +#: ../siteconfig.c:178 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Kræv registrering af nye brugere" -#: ../siteconfig.c:185 +#: ../siteconfig.c:186 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne" -#: ../siteconfig.c:193 +#: ../siteconfig.c:194 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Navn pÃ¥ karantæne rum" -#: ../siteconfig.c:200 +#: ../siteconfig.c:201 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)" -#: ../siteconfig.c:207 +#: ../siteconfig.c:208 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Blokér adgang til Internet Email" -#: ../siteconfig.c:215 +#: ../siteconfig.c:216 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Geografisk lokation af dette system" -#: ../siteconfig.c:222 +#: ../siteconfig.c:223 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Navn pÃ¥ Systemadministror" -#: ../siteconfig.c:229 +#: ../siteconfig.c:230 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)" -#: ../siteconfig.c:236 +#: ../siteconfig.c:237 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)" -#: ../siteconfig.c:243 +#: ../siteconfig.c:244 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Standard rum tøm tid (dage)" -#: ../siteconfig.c:250 +#: ../siteconfig.c:251 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Navn pÃ¥ rum for log sider" -#: ../siteconfig.c:257 +#: ../siteconfig.c:258 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum" -#: ../siteconfig.c:271 +#: ../siteconfig.c:272 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Maximum meddelelse længde" -#: ../siteconfig.c:278 +#: ../siteconfig.c:279 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Minimum antal arbejdstrÃ¥de" -#: ../siteconfig.c:285 +#: ../siteconfig.c:286 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Maximum antal arbejdstrÃ¥de" -#: ../siteconfig.c:292 +#: ../siteconfig.c:293 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "POP3 port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:299 +#: ../siteconfig.c:300 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:306 +#: ../siteconfig.c:307 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP" -#: ../siteconfig.c:314 +#: ../siteconfig.c:315 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Tillad syetmsansvarlige at zappe (glemme) rum" -#: ../siteconfig.c:322 +#: ../siteconfig.c:323 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "IMAP port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:329 +#: ../siteconfig.c:330 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)" -#: ../siteconfig.c:336 +#: ../siteconfig.c:337 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "SlÃ¥ selvservice brugeroprettelse fra" -#: ../siteconfig.c:344 +#: ../siteconfig.c:345 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Tid for at køre database auto-tøm" -#: ../siteconfig.c:360 +#: ../siteconfig.c:361 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Navn pÃ¥ LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" -#: ../siteconfig.c:367 +#: ../siteconfig.c:368 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" -#: ../siteconfig.c:374 +#: ../siteconfig.c:375 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "Base DN" -#: ../siteconfig.c:381 +#: ../siteconfig.c:382 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "Forbind DN" -#: ../siteconfig.c:388 +#: ../siteconfig.c:389 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Adgangskode for forbind DN" -#: ../siteconfig.c:396 +#: ../siteconfig.c:397 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)" -#: ../siteconfig.c:403 +#: ../siteconfig.c:404 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:410 +#: ../siteconfig.c:411 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:417 +#: ../siteconfig.c:418 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:424 +#: ../siteconfig.c:425 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:431 +#: ../siteconfig.c:432 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "SlÃ¥ fuld tekst index til" -#: ../siteconfig.c:439 +#: ../siteconfig.c:440 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Automatisk slet commited database logs" -#: ../siteconfig.c:447 +#: ../siteconfig.c:448 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP" -#: ../siteconfig.c:455 +#: ../siteconfig.c:456 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne" -#: ../siteconfig.c:463 +#: ../siteconfig.c:464 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Brug journal pÃ¥ Email meddelelser" -#: ../siteconfig.c:471 +#: ../siteconfig.c:472 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Brug journal pÃ¥ ikke-Email meddelelser" -#: ../siteconfig.c:479 +#: ../siteconfig.c:480 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Email destination pÃ¥ jooournaliserede meddelelser" -#: ../siteconfig.c:490 +#: ../siteconfig.c:491 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:518 +#: ../siteconfig.c:519 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:525 +#: ../siteconfig.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "IMAP port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:532 +#: ../siteconfig.c:533 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:539 +#: ../siteconfig.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Navn pÃ¥ LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" -#: ../siteconfig.c:546 +#: ../siteconfig.c:548 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../siteconfig.c:553 +#: ../siteconfig.c:555 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:560 +#: ../siteconfig.c:562 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:587 +#: ../siteconfig.c:589 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum" -#: ../siteconfig.c:608 +#: ../siteconfig.c:610 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser" -#: ../siteconfig.c:612 +#: ../siteconfig.c:614 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Samme politik som for offentlige rum" -#: ../siteconfig.c:745 +#: ../siteconfig.c:747 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret" -#: ../smtpqueue.c:168 +#: ../smtpqueue.c:170 #, fuzzy msgid "Message ID" msgstr "Meddelelser" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:172 #, fuzzy msgid "Date/time submitted" msgstr "Meddelelser sendt" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:174 msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:176 +#: ../smtpqueue.c:178 msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:188 +#: ../smtpqueue.c:190 #, fuzzy msgid "The queue is empty." msgstr "Denne adressebog er tom." -#: ../smtpqueue.c:194 +#: ../smtpqueue.c:196 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:247 +#: ../smtpqueue.c:249 #, fuzzy msgid "Refresh this page" msgstr "Editér denne side" @@ -2777,23 +2816,23 @@ msgstr "FEJL: kunne ikke Ã¥bne skabelon" msgid "(nothing)" msgstr "(ingenting)" -#: ../summary.c:117 +#: ../summary.c:138 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: ../summary.c:130 +#: ../summary.c:151 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Denne server supporterer ikke opgave lister)" -#: ../summary.c:156 +#: ../summary.c:177 msgid "(Nothing)" msgstr "(Ingenting)" -#: ../summary.c:168 +#: ../summary.c:189 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(Denne server supporterer ikke kalendre)" -#: ../summary.c:180 +#: ../summary.c:201 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2802,23 +2841,23 @@ msgstr "" "Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, og lokaliseret i %s. Din " "systemadministrator er %s." -#: ../summary.c:213 +#: ../summary.c:234 msgid "Messages" msgstr "Meddelelser" -#: ../summary.c:239 +#: ../summary.c:260 msgid "Today on your calendar" msgstr "Idag i din kalender" -#: ../summary.c:256 +#: ../summary.c:277 msgid "Who's online now" msgstr "Hvem er online nu" -#: ../summary.c:269 +#: ../summary.c:290 msgid "About this server" msgstr "Om denne server" -#: ../summary.c:295 +#: ../summary.c:315 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Summeringsside for %s" @@ -2831,8 +2870,8 @@ msgstr "Editér %s" #: ../sysmsgs.c:44 #, c-format msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser." -" A newline is forced by preceding the next line by a blank." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" "Skriv %s nedenfor. Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at " "overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum." @@ -2863,15 +2902,15 @@ msgstr "" "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor " "og klik 'Opret'." -#: ../useredit.c:48 +#: ../useredit.c:49 msgid "New user: " msgstr "Ny bruger: " -#: ../useredit.c:57 +#: ../useredit.c:58 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Editér eller slet brugere" -#: ../useredit.c:60 +#: ../useredit.c:61 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2879,69 +2918,69 @@ msgstr "" "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og " "klik 'Editér'." -#: ../useredit.c:83 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit configuration" msgstr "Editér konfiguration" -#: ../useredit.c:84 +#: ../useredit.c:86 msgid "Edit address book entry" msgstr "Editér adressebogsemne" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete user" msgstr "Slet bruger" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete this user?" msgstr "Slet denne bruger?" -#: ../useredit.c:204 +#: ../useredit.c:206 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" "En fejl opstod ved forsøg pÃ¥ at oprette eller editére dette adressebogsemne." -#: ../useredit.c:283 +#: ../useredit.c:285 msgid "Edit user account: " msgstr "Editér bruger konto" -#: ../useredit.c:303 +#: ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../useredit.c:310 +#: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail" -#: ../useredit.c:319 +#: ../useredit.c:322 msgid "Number of logins" msgstr "Antal gange logget pÃ¥" -#: ../useredit.c:326 +#: ../useredit.c:329 msgid "Messages submitted" msgstr "Meddelelser sendt" -#: ../useredit.c:333 +#: ../useredit.c:336 msgid "Access level" msgstr "Bryger type" -#: ../useredit.c:347 +#: ../useredit.c:350 msgid "User ID number" msgstr "Bruger ID nummer" -#: ../useredit.c:355 +#: ../useredit.c:358 msgid "Date and time of last login" msgstr "Dato og tid for sidste login" -#: ../useredit.c:370 +#: ../useredit.c:373 msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "Auto-slet efter sÃ¥ mange dage" -#: ../useredit.c:402 +#: ../useredit.c:405 msgid "Changes were not saved." msgstr "Ændringer blev ikke gemt." -#: ../useredit.c:486 +#: ../useredit.c:489 #, c-format msgid "A new user has been created." msgstr "En ny bruger blev oprettet." @@ -2979,7 +3018,7 @@ msgstr "Totale antal meddelelser" msgid "User profile" msgstr "Bruger profil" -#: ../userlist.c:165 +#: ../userlist.c:167 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s" @@ -2988,92 +3027,92 @@ msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s" msgid "Edit contact information" msgstr "Editér kontakt information" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Prefix" msgstr "Præfix" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "First" msgstr "Fornavn" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Middle" msgstr "Mellemnavn" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Last" msgstr "Efternavn" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Suffix" msgstr "Tilføjelse" -#: ../vcard_edit.c:219 +#: ../vcard_edit.c:220 msgid "Display name:" msgstr "Vist navn:" -#: ../vcard_edit.c:226 +#: ../vcard_edit.c:227 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../vcard_edit.c:233 +#: ../vcard_edit.c:234 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" -#: ../vcard_edit.c:244 +#: ../vcard_edit.c:245 msgid "PO box:" msgstr "Postbox:" -#: ../vcard_edit.c:260 +#: ../vcard_edit.c:261 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../vcard_edit.c:266 +#: ../vcard_edit.c:267 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: ../vcard_edit.c:272 +#: ../vcard_edit.c:273 msgid "ZIP code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../vcard_edit.c:278 +#: ../vcard_edit.c:279 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../vcard_edit.c:288 +#: ../vcard_edit.c:289 msgid "Home telephone:" msgstr "Hjemmetelefon:" -#: ../vcard_edit.c:294 +#: ../vcard_edit.c:295 msgid "Work telephone:" msgstr "Arbejdstelefon:" -#: ../vcard_edit.c:305 +#: ../vcard_edit.c:306 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Pimær Internet Email adresse" -#: ../vcard_edit.c:312 +#: ../vcard_edit.c:313 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Internet Email aliasser" -#: ../webcit.c:683 +#: ../webcit.c:755 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" -#: ../webcit.c:767 +#: ../webcit.c:839 msgid "Make this my start page" msgstr "Gør dette til min startside" -#: ../webcit.c:786 +#: ../webcit.c:858 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Du har ikke længere en startside." -#: ../webcit.c:822 +#: ../webcit.c:894 msgid "Authorization Required" msgstr "Godkendelse Krævet" -#: ../webcit.c:824 +#: ../webcit.c:896 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3082,7 +3121,7 @@ msgstr "" "Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du " "kunne ikke blive logged ind: %s\n" -#: ../webcit.c:1239 +#: ../webcit.c:1331 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3097,52 +3136,56 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 +#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +msgid "Room info" +msgstr "Rum info" + +#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 msgid "Your bio" msgstr "Din bio" -#: ../webcit.c:1509 +#: ../webcit.c:1601 msgid "your photo" msgstr "dit billede" -#: ../webcit.c:1515 +#: ../webcit.c:1607 msgid "the icon for this room" msgstr "ikonet for dette rum" -#: ../webcit.c:1529 +#: ../webcit.c:1621 msgid "the icon for this floor" msgstr "ikonet for denne etage" -#: ../who.c:27 +#: ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "Bruger navn" -#: ../who.c:28 +#: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Rum" -#: ../who.c:29 +#: ../who.c:30 msgid "From host" msgstr "Fra host" -#: ../who.c:62 +#: ../who.c:63 msgid "(kill)" msgstr "(dræb)" -#: ../who.c:65 +#: ../who.c:66 msgid "(edit)" msgstr "(editér)" -#: ../who.c:141 +#: ../who.c:142 msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" -#: ../who.c:151 +#: ../who.c:152 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Brugere i øjeblikket pÃ¥ %s" -#: ../who.c:166 +#: ../who.c:167 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3151,11 +3194,11 @@ msgstr "" "Klik pÃ¥ et navn for at læse bruger info. Kli pÃ¥ %s for at sende en online " "meddelelse til den bruger." -#: ../who.c:228 +#: ../who.c:229 msgid "Edit your session display" msgstr "Edit'er din session visning" -#: ../who.c:232 +#: ../who.c:233 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3166,23 +3209,23 @@ msgstr "" "listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den " "tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen." -#: ../who.c:244 +#: ../who.c:246 msgid "Room name:" msgstr "Rum navn:" -#: ../who.c:249 +#: ../who.c:251 msgid "Change room name" msgstr "Skift rum navn" -#: ../who.c:253 +#: ../who.c:255 msgid "Host name:" msgstr "Host navn:" -#: ../who.c:258 +#: ../who.c:260 msgid "Change host name" msgstr "Skift host navn" -#: ../who.c:268 +#: ../who.c:270 msgid "Change user name" msgstr "Skift brugernavn" diff --git a/webcit/po/de.po b/webcit/po/de.po index e306ce008..0e54cfe11 100644 --- a/webcit/po/de.po +++ b/webcit/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n" "Last-Translator: Wilfried Goesgens \n" "Language-Team: \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 -#: ../roomops.c:1560 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 +#: ../roomops.c:1586 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "fallen
  • \n" "
    " -#: ../auth.c:68 ../who.c:263 +#: ../auth.c:68 ../who.c:265 msgid "User name:" msgstr "Benutzername:" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Sprache:" msgid "Login" msgstr "Anmelden" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:492 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 msgid "Exit" msgstr "Ende" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" "\"%s - mit Citadel Technologie" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:542 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig." @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig." msgid "Your password was not accepted." msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert" -#: ../auth.c:303 +#: ../auth.c:305 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -116,61 +116,61 @@ msgstr "" "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder " "aufrechterhalten.Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." -#: ../auth.c:310 +#: ../auth.c:312 msgid "Log in again" msgstr "Erneut anmelden" -#: ../auth.c:313 ../roomops.c:288 +#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 +#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 msgid "Validate new users" msgstr "Neue Benutzer überprüfen" -#: ../auth.c:354 +#: ../auth.c:356 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden." -#: ../auth.c:395 +#: ../auth.c:397 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:403 +#: ../auth.c:405 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 +#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 msgid "Change your password" msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" -#: ../auth.c:495 +#: ../auth.c:498 msgid "Enter new password:" msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein" -#: ../auth.c:499 +#: ../auth.c:502 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:" -#: ../auth.c:504 +#: ../auth.c:507 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 -#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 -#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 -#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 +#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 +#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 +#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../auth.c:523 +#: ../auth.c:526 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt." -#: ../auth.c:534 +#: ../auth.c:537 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert" @@ -195,8 +195,8 @@ msgid "" msgstr "" "Diese Nachricht enthält Kalender/Datums Informationen, aber die " "Unterstützung für Kalender ist auf diesem System nicht verfügbar. Bitte " -"fragen Sie ihren System-Administrator nach einer Version des Citadel-Web-Services " -"mit unterstützung für Kalender.
    \n" +"fragen Sie ihren System-Administrator nach einer Version des Citadel-Web-" +"Services mit unterstützung für Kalender.

    \n" #: ../calendar.c:38 msgid "" @@ -204,9 +204,9 @@ msgid "" "WebCit service has not been installed with calendar support. Please contact " "your system administrator.
    \n" msgstr "" -"Kann Kalender-Element nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr " -" Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. " -"Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.
    \n" +"Kann Kalender-Element nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil " +"ihr Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte " +"wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.
    \n" #: ../calendar.c:50 msgid "" @@ -215,26 +215,26 @@ msgid "" "system administrator.
    \n" msgstr "" "Kann To-Do Datum nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr " -"Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. " -"Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.
    \n" +"Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte wenden " +"Sie sich an Ihren Systemadministrator.
    \n" -#: ../calendar.c:108 +#: ../calendar.c:111 msgid "Meeting invitation" msgstr "Einladung für ein Treffen" -#: ../calendar.c:111 +#: ../calendar.c:114 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Antwort des Teilnehmers auf Ihre Einladung" -#: ../calendar.c:114 +#: ../calendar.c:117 msgid "Published event" msgstr "Öffentliches Ereignis" -#: ../calendar.c:117 +#: ../calendar.c:120 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum" -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Startzeit/-Datum:" msgid "Ending date/time:" msgstr "Endzeit/-Datum:" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung" @@ -282,48 +282,48 @@ msgstr "Update:" msgid "CONFLICT:" msgstr "KONFLIKT:" -#: ../calendar.c:277 +#: ../calendar.c:276 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:277 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:278 msgid "Tentative" msgstr "Vorläufig" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:279 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: ../calendar.c:307 +#: ../calendar.c:302 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Klicken Sie Aktualisieren um diese Änderung in ihren Kalender zu " "übernehmen." -#: ../calendar.c:308 +#: ../calendar.c:303 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: ../calendar.c:309 +#: ../calendar.c:304 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:330 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden." -#: ../calendar.c:370 +#: ../calendar.c:364 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" "Sie haben die Einladung angenommen. Sie wurde in Ihren Kalender übernommen." -#: ../calendar.c:374 +#: ../calendar.c:368 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender " "vorgemerkt." -#: ../calendar.c:378 +#: ../calendar.c:372 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -339,37 +339,37 @@ msgstr "" "Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde NICHT in Ihren " "Kalender übernommen." -#: ../calendar.c:383 +#: ../calendar.c:377 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet." -#: ../calendar.c:414 +#: ../calendar.c:408 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen." -#: ../calendar.c:416 +#: ../calendar.c:410 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde nicht übernommen." -#: ../calendar.c:510 +#: ../calendar.c:505 msgid "Edit task" msgstr "Aufgabe bearbeiten" -#: ../calendar.c:537 +#: ../calendar.c:533 msgid "Start date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../calendar.c:550 +#: ../calendar.c:546 msgid "Due date:" msgstr "Fälligkeitsdatum:" -#: ../calendar.c:580 ../event.c:400 +#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 +#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar." msgid "The tasks view is not available." msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar." -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" @@ -449,15 +449,15 @@ msgstr "Woche" msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 msgid "End" msgstr "Ende" @@ -486,15 +486,15 @@ msgstr "Größe" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../downloads.c:68 +#: ../downloads.c:69 msgid "Upload a file:" msgstr "Eine Datei hochladen:" -#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54 +#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" -#: ../downloads.c:116 +#: ../downloads.c:117 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" @@ -503,55 +503,55 @@ msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 +#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../event.c:153 +#: ../event.c:154 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../event.c:207 +#: ../event.c:208 msgid "All day event" msgstr "Ganztägiger Termin" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 +#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 msgid "Notes" msgstr "Notiz" -#: ../event.c:288 +#: ../event.c:289 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:293 +#: ../event.c:294 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(Sie sind der Organisator)" -#: ../event.c:311 +#: ../event.c:312 msgid "Show time as:" msgstr "Zeit anzeigen als:" -#: ../event.c:333 +#: ../event.c:334 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: ../event.c:340 +#: ../event.c:341 msgid "Busy" msgstr "Besetzt" -#: ../event.c:346 ../event.c:358 +#: ../event.c:347 ../event.c:359 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" -#: ../event.c:349 +#: ../event.c:350 msgid "(One per line)" msgstr "(einen pro Zeile)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 +#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 msgid "Contacts" msgstr "Adressen" -#: ../event.c:402 +#: ../event.c:403 msgid "Check attendee availability" msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen" @@ -588,24 +588,24 @@ msgstr "(Etage löschen)" msgid "(edit graphic)" msgstr "(Bild verändern)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:101 msgid "Change name" msgstr "Namen ändern" -#: ../floors.c:113 +#: ../floors.c:115 msgid "Change CSS" msgstr "CSS ändern" -#: ../floors.c:125 +#: ../floors.c:128 msgid "Create new floor" msgstr "Neue Etage" -#: ../floors.c:146 +#: ../floors.c:149 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "Etage gelöscht." -#: ../floors.c:169 +#: ../floors.c:172 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt." @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt." msgid "Image upload" msgstr "Bild hochgeladen" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:46 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -622,32 +622,32 @@ msgstr "" "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen. Es muss im GIF-" "Format sein (JPEG, PNG etc funktionieren nicht)." -#: ../graphics.c:50 +#: ../graphics.c:51 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:57 msgid "Reset form" msgstr "Formular löschen" -#: ../graphics.c:74 +#: ../graphics.c:75 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen." -#: ../graphics.c:81 +#: ../graphics.c:82 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen." -#: ../html2html.c:122 +#: ../html2html.c:124 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:399 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "Mehr über Citadel herausfinden" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:400 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "Auf Raumliste wechseln" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 msgid "Your summary page" msgstr "Meine Übersichtsseite" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Posteingang" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Aufgaben" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 msgid "Rooms" msgstr "Räume" @@ -703,150 +703,171 @@ msgstr "Räume" msgid "See who is online right now" msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 msgid "Who is online?" msgstr "Wer ist da?" -#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../iconbar.c:276 +#: ../iconbar.c:279 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, " "Chatten" -#: ../iconbar.c:283 +#: ../iconbar.c:286 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../iconbar.c:293 +#: ../iconbar.c:296 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Räume und Verwaltung" -#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" -#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 -#: ../mainmenu.c:110 +#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 +#: ../mainmenu.c:111 msgid "Log off" msgstr "Abmelden" -#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 +#: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "Jetzt abmelden?" -#: ../iconbar.c:327 +#: ../iconbar.c:330 msgid "Customize this menu" msgstr "Dieses Menü bearbeiten" -#: ../iconbar.c:328 +#: ../iconbar.c:331 msgid "customize this menu" msgstr "Dieses Menü Bearbeiten" -#: ../iconbar.c:394 +#: ../iconbar.c:406 msgid "switch to menu" msgstr "Zurück zum Menü" -#: ../iconbar.c:479 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" -#: ../iconbar.c:491 +#: ../iconbar.c:501 msgid "Display icons as:" msgstr "Icons anzeigen als:" -#: ../iconbar.c:497 +#: ../iconbar.c:507 msgid "pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: ../iconbar.c:498 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures only" msgstr "Nur Bilder" -#: ../iconbar.c:499 +#: ../iconbar.c:509 msgid "text only" msgstr "Nur Text" -#: ../iconbar.c:504 +#: ../iconbar.c:514 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." -msgstr "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben möchten" +msgstr "" +"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben " +"möchten" -#: ../iconbar.c:522 +#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 +#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 +#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 +#: ../netconf.c:245 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 +#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 +#: ../netconf.c:248 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: ../iconbar.c:532 msgid "Site logo" msgstr "Seitenlogo" -#: ../iconbar.c:523 +#: ../iconbar.c:533 msgid "An icon describing this site" msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt" -#: ../iconbar.c:552 +#: ../iconbar.c:566 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Posteingang" -#: ../iconbar.c:553 +#: ../iconbar.c:567 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" -#: ../iconbar.c:569 +#: ../iconbar.c:584 msgid "Your personal address book" msgstr "Ihr eigenes Adressbuch" -#: ../iconbar.c:585 +#: ../iconbar.c:601 msgid "Your personal notes" msgstr "Ihre Notizen" -#: ../iconbar.c:602 +#: ../iconbar.c:619 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" -#: ../iconbar.c:617 +#: ../iconbar.c:636 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" -#: ../iconbar.c:633 +#: ../iconbar.c:654 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten." -#: ../iconbar.c:649 +#: ../iconbar.c:672 +#, fuzzy +msgid "Yes with users list" +msgstr "Auf Raumliste wechseln" + +#: ../iconbar.c:674 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "Wer ist gerade angemeldet?" -#: ../iconbar.c:665 +#: ../iconbar.c:692 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum" -#: ../iconbar.c:682 +#: ../iconbar.c:710 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../iconbar.c:683 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen" -#: ../iconbar.c:699 +#: ../iconbar.c:729 msgid "Citadel logo" msgstr "Citadel Logo" -#: ../iconbar.c:700 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen" -#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 -#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 -#: ../vcard_edit.c:333 +#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:334 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen übernehmen" -#: ../iconbar.c:764 +#: ../iconbar.c:803 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -917,11 +938,11 @@ msgstr "Internet-Konfiguration" msgid "Delete this entry?" msgstr "Eintrag Löschen?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 msgid "(Delete)" msgstr "(Löschen)" -#: ../inetconf.c:179 +#: ../inetconf.c:180 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s wurde gelöscht." @@ -957,189 +978,205 @@ msgstr "" msgid "Go back..." msgstr "Zurück..." -#: ../mainmenu.c:23 +#: ../mainmenu.c:24 msgid "Basic commands" msgstr "Einfache Kommandos" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:35 msgid "List known rooms" msgstr "Bekannte Räume aufzählen" -#: ../mainmenu.c:36 +#: ../mainmenu.c:37 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?" -#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Zum nächsten Raum" -#: ../mainmenu.c:42 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "...with unread messages" msgstr "... mit ungelesenen Meldungen" -#: ../mainmenu.c:46 +#: ../mainmenu.c:47 msgid "Skip to next room" msgstr "Weiter zum nächsten Raum" -#: ../mainmenu.c:48 +#: ../mainmenu.c:49 msgid "(come back here later)" msgstr "(später zurückkehren)" -#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Zurück" -#: ../mainmenu.c:55 +#: ../mainmenu.c:56 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(Hoppla! Zurück zu %s)" -#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Neue Beiträge" -#: ../mainmenu.c:68 +#: ../mainmenu.c:69 msgid "...in this room" msgstr "... in diesem Raum" -#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "Alle Beiträge" -#: ../mainmenu.c:74 +#: ../mainmenu.c:75 msgid "...old and new" msgstr "... alte und neue" -#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Beitrag verfassen" -#: ../mainmenu.c:80 +#: ../mainmenu.c:81 msgid "(post in this room)" msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)" -#: ../mainmenu.c:85 +#: ../mainmenu.c:86 msgid "File library" msgstr "Datei-Bibliothek" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:88 msgid "(List files available for download)" msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)" -#: ../mainmenu.c:98 +#: ../mainmenu.c:99 msgid "Summary page" msgstr "Übersichtsseite" -#: ../mainmenu.c:100 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "Summary of my account" msgstr "Meine Benutzerkonto" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:105 msgid "User list" msgstr "Benutzerliste" -#: ../mainmenu.c:106 +#: ../mainmenu.c:107 msgid "(all registered users)" msgstr "(alle Benutzer)" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:113 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:124 msgid "Your info" msgstr "Ihre Biographie" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern" -#: ../mainmenu.c:133 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Update your contact information" msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern" -#: ../mainmenu.c:141 +#: ../mainmenu.c:128 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" -#: ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Edit your online photo" msgstr "Ihr Photo ändern" -#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern" -#: ../mainmenu.c:158 +#: ../mainmenu.c:134 +#, c-format +msgid "Zap (forget) this room (%s)" +msgstr "Diesen Raum vergessen (%s)" + +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 msgid "Advanced room commands" msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" -#: ../mainmenu.c:165 +#: ../mainmenu.c:138 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" -#: ../mainmenu.c:170 +#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen" -#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 msgid "Create a new room" msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" -#: ../mainmenu.c:178 -#, c-format -msgid "Zap (forget) this room (%s)" -msgstr "Diesen Raum vergessen (%s)" - -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten" -#: ../mainmenu.c:204 +#: ../mainmenu.c:164 msgid "System Administration Menu" msgstr "Systemverwaltungsmenü" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Global Configuration" msgstr "Globale Konfiguration" -#: ../mainmenu.c:220 +#: ../mainmenu.c:176 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Systemvorgaben bearbeiten" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:177 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration" -#: ../mainmenu.c:228 +#: ../mainmenu.c:178 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren" -#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen" -#: ../mainmenu.c:241 +#: ../mainmenu.c:181 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:182 +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:183 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:184 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:188 msgid "User account management" msgstr "Benutzer verwalten" -#: ../mainmenu.c:247 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen " -#: ../mainmenu.c:260 +#: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Räume und Etagen" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:195 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen" -#: ../mainmenu.c:290 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Enter a server command" msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" -#: ../mainmenu.c:299 +#: ../mainmenu.c:223 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1149,317 +1186,321 @@ msgstr "" "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird " "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein" -#: ../mainmenu.c:306 +#: ../mainmenu.c:231 msgid "Enter command:" msgstr "Kommando eingeben:" -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:234 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):" -#: ../mainmenu.c:313 +#: ../mainmenu.c:238 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s" -#: ../mainmenu.c:315 +#: ../mainmenu.c:240 msgid "Send command" msgstr "Kommando senden" -#: ../mainmenu.c:344 +#: ../mainmenu.c:269 msgid "Server command results" msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse" -#: ../messages.c:506 +#: ../messages.c:517 msgid " (work)" msgstr " (Firma)" -#: ../messages.c:508 +#: ../messages.c:519 msgid " (home)" msgstr " (Privat)" -#: ../messages.c:510 +#: ../messages.c:521 msgid " (cell)" msgstr " (Handy)" -#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../messages.c:581 +#: ../messages.c:592 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon" -#: ../messages.c:586 +#: ../messages.c:597 msgid "E-mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 +#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER" -#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 +#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 msgid "unexpected end of message" msgstr "unerwartetes Meldungsende" -#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 +#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 msgid "from " msgstr "von " -#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 +#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 msgid "in " msgstr "in " -#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 +#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 msgid "to " msgstr "an " -#: ../messages.c:853 +#: ../messages.c:871 msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:873 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" - -#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Antworten" -#: ../messages.c:954 +#: ../messages.c:956 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Antworten&Zitieren" -#: ../messages.c:971 +#: ../messages.c:973 msgid "ReplyAll" msgstr "AntwortenAnAlle" -#: ../messages.c:979 +#: ../messages.c:981 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 +#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../messages.c:992 +#: ../messages.c:994 msgid "Delete this message?" msgstr "Diese Nachricht Löschen?" -#: ../messages.c:998 +#: ../messages.c:1000 msgid "Headers" msgstr "Kopfzeilen" -#: ../messages.c:1003 +#: ../messages.c:1005 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../messages.c:1118 +#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#: ../messages.c:1143 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Kann %s nicht darstellen" -#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 +#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" -#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 +#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)" -#: ../messages.c:1780 +#: ../messages.c:1814 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: ../messages.c:1834 +#: ../messages.c:1868 msgid "This address book is empty." msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." -#: ../messages.c:1848 +#: ../messages.c:1882 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." -#: ../messages.c:2274 +#: ../messages.c:2308 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren" -#: ../messages.c:2284 +#: ../messages.c:2318 msgid "No new messages." msgstr "Keine neue Nachricht." -#: ../messages.c:2286 +#: ../messages.c:2320 msgid "No old messages." msgstr "Keine alte Nachricht" -#: ../messages.c:2288 +#: ../messages.c:2322 msgid "No messages here." msgstr "Keine Beiträge vorhanden" -#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 msgid "Sender" msgstr "Absender" -#: ../messages.c:2407 +#: ../messages.c:2441 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../messages.c:2517 +#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 msgid "Reading #" msgstr "Lese #" -#: ../messages.c:2570 +#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "von %d Nachrichten" -#: ../messages.c:2761 +#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +msgid "oldest to newest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +msgid "newest to oldest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2887 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet." -#: ../messages.c:2767 +#: ../messages.c:2893 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" "Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben." -#: ../messages.c:2789 +#: ../messages.c:2915 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n" -#: ../messages.c:2792 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n" -#: ../messages.c:2957 +#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +msgid "Send message" +msgstr "Meldung senden" + +#: ../messages.c:3089 +msgid "Post message" +msgstr "Beitrag senden" + +#: ../messages.c:3105 msgid " from " msgstr " von " -#: ../messages.c:2981 +#: ../messages.c:3129 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: ../messages.c:3006 +#: ../messages.c:3154 msgid " in " msgstr " in " -#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:3060 +#: ../messages.c:3208 msgid "Subject (optional):" msgstr "Betreff (optional):" -#: ../messages.c:3077 +#: ../messages.c:3225 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---" -#: ../messages.c:3143 +#: ../messages.c:3293 msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" -#: ../messages.c:3158 +#: ../messages.c:3308 msgid "Attach file:" msgstr "Datei anhängen:" -#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Meldung senden" - -#: ../messages.c:3169 -msgid "Post message" -msgstr "Beitrag senden" - -#: ../messages.c:3229 +#: ../messages.c:3368 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben." -#: ../messages.c:3255 +#: ../messages.c:3394 msgid "Confirm move of message" msgstr "Verschieben bestätigen" -#: ../messages.c:3262 +#: ../messages.c:3401 msgid "Move this message to:" msgstr "Meldung verschieben nach:" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183 +#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 msgid "Add a new node" msgstr "Neuen Knoten hinzufügen" -#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120 +#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Name des Knotens" -#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133 +#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 msgid "Shared secret" msgstr "Gemeinsames Passwort" -#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 msgid "Host or IP address" msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse" -#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 msgid "Port number" msgstr "Portnummer" -#: ../netconf.c:84 +#: ../netconf.c:85 msgid "Add node" msgstr "Knoten Hinzufügen" -#: ../netconf.c:110 +#: ../netconf.c:111 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Knoten-Konfiguration bearbeiten" -#: ../netconf.c:176 +#: ../netconf.c:178 msgid "Network configuration" msgstr "Netzwerk-Konfiguration" -#: ../netconf.c:189 +#: ../netconf.c:191 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Schon konfigurierte Knoten" -#: ../netconf.c:204 +#: ../netconf.c:206 msgid "(Edit)" msgstr "(Bearbeiten)" -#: ../netconf.c:229 +#: ../netconf.c:231 msgid "Confirm delete" msgstr "Löschen bestätigen" -#: ../netconf.c:236 +#: ../netconf.c:238 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "wirklich löschen?" -#: ../netconf.c:243 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../netconf.c:246 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../netconf.c:309 +#: ../netconf.c:311 msgid "Back to menu" msgstr "Zurück zum Menü" -#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 msgid "An error has occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." @@ -1471,19 +1512,19 @@ msgstr "Kurznachricht senden" msgid "Send an instant message to: " msgstr "Kurznachricht senden an: " -#: ../paging.c:45 +#: ../paging.c:46 msgid "Enter message text:" msgstr "Nachrichtentext eingeben:" -#: ../paging.c:73 +#: ../paging.c:74 msgid "Message was not sent." msgstr "Kurznachricht nicht gesendet." -#: ../paging.c:87 +#: ../paging.c:88 msgid "Message has been sent to " msgstr "Kurznachricht gesendet an " -#: ../paging.c:152 +#: ../paging.c:153 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1491,27 +1532,27 @@ msgid "" "this site if you wish to receive instant messages." msgstr "" "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich " -"nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. " -"Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese " -"Seite erlauben." +"nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. Wenn " +"Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese Seite " +"erlauben." -#: ../paging.c:291 ../paging.c:453 +#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets." -#: ../paging.c:318 +#: ../paging.c:319 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Schliesse das Chat-Fenster" -#: ../paging.c:489 +#: ../paging.c:492 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: ../paging.c:490 +#: ../paging.c:493 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../paging.c:491 +#: ../paging.c:494 msgid "List users" msgstr "Benutzer auflisten" @@ -1519,59 +1560,59 @@ msgstr "Benutzer auflisten" msgid "Preferences and settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../preferences.c:226 +#: ../preferences.c:227 msgid "Room list view" msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../preferences.c:232 +#: ../preferences.c:233 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige" -#: ../preferences.c:238 +#: ../preferences.c:239 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige" -#: ../preferences.c:249 +#: ../preferences.c:250 msgid "Calendar hour format" msgstr "Uhrzeitformat des Kalenders" -#: ../preferences.c:255 +#: ../preferences.c:256 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 Stunden (AM/PM)" -#: ../preferences.c:261 +#: ../preferences.c:262 msgid "24 hour" msgstr "24 Stunden" -#: ../preferences.c:272 +#: ../preferences.c:273 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:" -#: ../preferences.c:301 +#: ../preferences.c:302 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:" -#: ../preferences.c:330 +#: ../preferences.c:331 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "EMail-Signatur anhängen?" -#: ../preferences.c:348 +#: ../preferences.c:349 msgid "No signature" msgstr "Keine Signatur" -#: ../preferences.c:354 +#: ../preferences.c:355 msgid "Use this signature:" msgstr "Diese Signatur benutzen" -#: ../preferences.c:378 +#: ../preferences.c:379 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen" -#: ../preferences.c:388 +#: ../preferences.c:391 msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: ../preferences.c:407 +#: ../preferences.c:410 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert." @@ -1603,261 +1644,265 @@ msgstr "Wiki" msgid "Calendar List" msgstr "Kalenderliste" -#: ../roomops.c:258 +#: ../roomops.c:27 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:260 msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "Vergessene Räume" -#: ../roomops.c:264 +#: ../roomops.c:266 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 -msgid "Room info" -msgstr "Rauminfo" - -#: ../roomops.c:369 +#: ../roomops.c:386 msgid "View as:" msgstr "Anzeigen als:" -#: ../roomops.c:407 +#: ../roomops.c:425 msgid "Search: " msgstr "Suchen: " -#: ../roomops.c:458 +#: ../roomops.c:478 #, c-format msgid "%d new of %d messages" msgstr "%d neu von %d Nachrichten" -#: ../roomops.c:504 +#: ../roomops.c:521 msgid "View contacts" msgstr "Kontakte anzeigen" -#: ../roomops.c:515 +#: ../roomops.c:532 msgid "Day view" msgstr "Tagesübersicht" -#: ../roomops.c:524 +#: ../roomops.c:541 msgid "Month view" msgstr "Monatsübersicht" -#: ../roomops.c:535 +#: ../roomops.c:552 msgid "Calendar list" msgstr "Kalenderliste" -#: ../roomops.c:546 +#: ../roomops.c:563 msgid "View tasks" msgstr "Aufgaben anzeigen" -#: ../roomops.c:557 +#: ../roomops.c:574 msgid "View notes" msgstr "Nachrichten anzeigen" -#: ../roomops.c:568 +#: ../roomops.c:585 msgid "View message list" msgstr "Aktualisieren" -#: ../roomops.c:579 +#: ../roomops.c:596 msgid "Wiki home" msgstr "Wiki-Startseite" -#: ../roomops.c:605 +#: ../roomops.c:622 msgid "Add new contact" msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" -#: ../roomops.c:618 +#: ../roomops.c:635 msgid "Add new event" msgstr "Neuen Termin hinzufügen" -#: ../roomops.c:628 +#: ../roomops.c:645 msgid "Add new task" msgstr "Neue Aufgabe" -#: ../roomops.c:638 +#: ../roomops.c:655 msgid "Add new note" msgstr "Neue Notiz" -#: ../roomops.c:650 +#: ../roomops.c:667 msgid "Edit this page" msgstr "Diese Seite bearbeiten" -#: ../roomops.c:660 +#: ../roomops.c:677 msgid "Write mail" msgstr "Email schreiben" -#: ../roomops.c:683 +#: ../roomops.c:700 msgid "" "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen " "Nachrichten gehen" -#: ../roomops.c:684 +#: ../roomops.c:701 msgid "Skip this room" msgstr "Raum Überspringen" -#: ../roomops.c:694 +#: ../roomops.c:711 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" "Alle Nachrichten als ungelesen markieren, und in den nächsten Raum mit " "ungelesenen Nachrichten gehen" -#: ../roomops.c:1066 +#: ../roomops.c:1083 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../roomops.c:1082 +#: ../roomops.c:1099 msgid "Message expire policy" msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe" -#: ../roomops.c:1098 +#: ../roomops.c:1115 msgid "Access controls" msgstr "Zugangskontrolle" -#: ../roomops.c:1114 +#: ../roomops.c:1131 msgid "Sharing" msgstr "Teilen" -#: ../roomops.c:1130 +#: ../roomops.c:1147 msgid "Mailing list service" msgstr "Mailinglistendienst" -#: ../roomops.c:1152 +#: ../roomops.c:1169 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?" -#: ../roomops.c:1154 +#: ../roomops.c:1171 msgid "Delete this room" msgstr "Raum löschen" -#: ../roomops.c:1157 +#: ../roomops.c:1174 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Das Logo des Raums ändern" -#: ../roomops.c:1160 +#: ../roomops.c:1177 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 +#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 msgid "Name of room: " msgstr "Name des Raums: " -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 +#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 msgid "Resides on floor: " msgstr "Befindet sich auf Etage: " -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 +#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 msgid "Type of room:" msgstr "Raum-Typ:" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 +#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 +#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 msgid "Private - require password: " msgstr "Privat - erfordert Passwort: " -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 +#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privat - nur mit Einladung" -#: ../roomops.c:1226 +#: ../roomops.c:1244 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?" -#: ../roomops.c:1234 +#: ../roomops.c:1252 msgid "Preferred users only" msgstr "nur privilegierte Benutzer" -#: ../roomops.c:1240 +#: ../roomops.c:1258 msgid "Read-only room" msgstr "Nicht schreibbarer Raum" -#: ../roomops.c:1246 +#: ../roomops.c:1264 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen" -#: ../roomops.c:1253 +#: ../roomops.c:1271 msgid "File directory room" msgstr "Dateiverzeichnis-Raum" -#: ../roomops.c:1256 +#: ../roomops.c:1274 msgid "Directory name: " msgstr "Verzeichnisname: " -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1282 msgid "Uploading allowed" msgstr "Hochladen erlaubt" -#: ../roomops.c:1270 +#: ../roomops.c:1288 msgid "Downloading allowed" msgstr "Herunterladen erlaubt" -#: ../roomops.c:1276 +#: ../roomops.c:1294 msgid "Visible directory" msgstr "Sichtbares Verzeichnis" -#: ../roomops.c:1285 +#: ../roomops.c:1303 msgid "Network shared room" msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum" -#: ../roomops.c:1291 +#: ../roomops.c:1309 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)" -#: ../roomops.c:1296 +#: ../roomops.c:1315 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1320 msgid "Anonymous messages" msgstr "Anonyme Nachrichten" -#: ../roomops.c:1304 +#: ../roomops.c:1328 msgid "No anonymous messages" msgstr "Keine anonyme Nachrichten" -#: ../roomops.c:1310 +#: ../roomops.c:1334 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym" -#: ../roomops.c:1316 +#: ../roomops.c:1340 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt" -#: ../roomops.c:1322 +#: ../roomops.c:1346 msgid "Room aide: " msgstr "Raumverantwortlicher: " -#: ../roomops.c:1394 +#: ../roomops.c:1418 msgid "Shared with" msgstr "Geteilt mit" -#: ../roomops.c:1397 +#: ../roomops.c:1421 msgid "Not shared with" msgstr "Nicht geteilt mit" -#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447 +#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 msgid "Remote node name" msgstr "Entfernter Knotenname" -#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449 +#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 msgid "Remote room name" msgstr "Entfernter Raumname" -#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451 +#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../roomops.c:1439 +#: ../roomops.c:1463 msgid "Unshare" msgstr "Freigabe widerrufen" -#: ../roomops.c:1476 +#: ../roomops.c:1500 msgid "Share" msgstr "Freigabe" -#: ../roomops.c:1485 +#: ../roomops.c:1509 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1866,15 +1911,16 @@ msgid "" "identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " "remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" -"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an beiden " -"Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden sendet " -"lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, sprich " -"Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt.
  • wenn der Name des " -"Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er genauso heißt " -"wie der Lokale.
  • Wenn der andere Knoten einen anderen Namen für den Raum " -"verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.
    \n" - -#: ../roomops.c:1506 +"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an " +"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden " +"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, " +"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt.
  • wenn " +"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er " +"genauso heißt wie der Lokale.
  • Wenn der andere Knoten einen anderen Namen " +"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.
    \n" + +#: ../roomops.c:1530 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1882,11 +1928,11 @@ msgstr "" "Der Inhalt dieses Raums wird per Email als einzelne Nachricht an " "die Folgenden Empfänger versendet:

    \n" -#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 +#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 msgid "(remove)" msgstr "(Löschen)" -#: ../roomops.c:1535 +#: ../roomops.c:1560 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1894,97 +1940,97 @@ msgstr "" " Der Inhalt dieses Raums wird als Tageszusammenfassung an die " "folgende Liste versendet:

    \n" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1598 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../roomops.c:1573 +#: ../roomops.c:1599 msgid "Digest" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen" -#: ../roomops.c:1581 +#: ../roomops.c:1607 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "Dieser Raum erlaubt benutzergesteuertes Abonnieren." -#: ../roomops.c:1584 +#: ../roomops.c:1610 msgid "Click to disable." msgstr "Klicken zum Abschalten" -#: ../roomops.c:1586 +#: ../roomops.c:1612 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: " -#: ../roomops.c:1592 +#: ../roomops.c:1618 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." msgstr "" "Dieser Raum ist nicht für benutzergesteuertes Abonieren freigegeben" -#: ../roomops.c:1596 +#: ../roomops.c:1622 msgid "Click to enable." msgstr "Klicken zum Anschalten" -#: ../roomops.c:1625 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum" -#: ../roomops.c:1631 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden " -#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen" -#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen" -#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Lösche Nachrichten älter als" -#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: " -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1679 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1685 msgid "Use the system default" msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" -#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." -#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert" -#: ../roomops.c:1918 +#: ../roomops.c:1951 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt\n" -#: ../roomops.c:1932 +#: ../roomops.c:1965 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.\n" -#: ../roomops.c:1960 +#: ../roomops.c:1993 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1992,11 +2038,11 @@ msgstr "" "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von " "der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:2014 msgid "Kick" msgstr "Bannen" -#: ../roomops.c:1984 +#: ../roomops.c:2018 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2004,35 +2050,35 @@ msgstr "" "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den " "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken" -#: ../roomops.c:1990 +#: ../roomops.c:2025 msgid "Invite:" msgstr "Einladen:" -#: ../roomops.c:1995 +#: ../roomops.c:2030 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: ../roomops.c:2059 +#: ../roomops.c:2095 msgid "Default view for room: " msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: " -#: ../roomops.c:2121 +#: ../roomops.c:2157 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" -#: ../roomops.c:2126 +#: ../roomops.c:2162 msgid "Create new room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../roomops.c:2194 +#: ../roomops.c:2230 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." -#: ../roomops.c:2237 +#: ../roomops.c:2273 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" -#: ../roomops.c:2248 +#: ../roomops.c:2284 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2043,23 +2089,23 @@ msgstr "" "Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " "ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." -#: ../roomops.c:2260 +#: ../roomops.c:2297 msgid "Enter room name:" msgstr "Raumname eingeben:" -#: ../roomops.c:2267 +#: ../roomops.c:2304 msgid "Enter room password:" msgstr "Raumpasswort eingeben:" -#: ../roomops.c:2276 +#: ../roomops.c:2313 msgid "Go there" msgstr "Betreten" -#: ../roomops.c:2329 +#: ../roomops.c:2366 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)" -#: ../roomops.c:2334 +#: ../roomops.c:2371 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2068,15 +2114,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird %saus der Raumliste " "verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?
    \n" -#: ../roomops.c:2339 +#: ../roomops.c:2377 msgid "Zap this room" msgstr "Raum vergessen" -#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 +#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 msgid "Room list" msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../roomops.c:3091 +#: ../roomops.c:3133 msgid "Folder list" msgstr "Ordner Liste" @@ -2092,39 +2138,39 @@ msgstr "Nicht angemeldet" msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n" -#: ../sieve.c:91 +#: ../sieve.c:92 msgid "When new mail arrives: " msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: " -#: ../sieve.c:95 +#: ../sieve.c:96 msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern" -#: ../sieve.c:99 +#: ../sieve.c:100 msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern" -#: ../sieve.c:104 +#: ../sieve.c:105 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)" -#: ../sieve.c:115 +#: ../sieve.c:116 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert" -#: ../sieve.c:130 +#: ../sieve.c:131 msgid "The currently active script is: " msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:" -#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599 +#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616 msgid "Add or delete scripts" msgstr "Script bearbeiten/löschen" -#: ../sieve.c:608 +#: ../sieve.c:625 msgid "Add a new script" msgstr "Neues Script hinzufügen" -#: ../sieve.c:611 +#: ../sieve.c:628 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -2132,27 +2178,27 @@ msgstr "" "Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld " "eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../sieve.c:616 +#: ../sieve.c:634 msgid "Script name: " msgstr "Script-Name: " -#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51 +#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 msgid "Create" msgstr "Anlegen" -#: ../sieve.c:623 +#: ../sieve.c:641 msgid "Edit scripts" msgstr "Script bearbeiten" -#: ../sieve.c:626 +#: ../sieve.c:644 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Zurück zum Bearbeitungsormular" -#: ../sieve.c:632 +#: ../sieve.c:650 msgid "Delete scripts" msgstr "Script Löschen" -#: ../sieve.c:635 +#: ../sieve.c:653 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -2160,19 +2206,19 @@ msgstr "" "Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und " "dann 'Löschen' Klicken" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete script" msgstr "Script löschen" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete this script?" msgstr "Dieses Script löschen?" -#: ../sieve.c:695 +#: ../sieve.c:714 msgid "A script by that name already exists." msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" -#: ../sieve.c:704 +#: ../sieve.c:723 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." @@ -2180,147 +2226,143 @@ msgstr "" "Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " "aktiviert werden." -#: ../sieve.c:921 +#: ../sieve.c:940 msgid "Move rule up" msgstr "Regel nach oben bewegen" -#: ../sieve.c:926 +#: ../sieve.c:945 msgid "Move rule down" msgstr "Regel nach unten bewegen" -#: ../sieve.c:931 +#: ../sieve.c:950 msgid "Delete rule" msgstr "Regel löschen" -#: ../sieve.c:939 +#: ../sieve.c:958 msgid "If" msgstr "Wenn" -#: ../sieve.c:942 +#: ../sieve.c:961 msgid "From" msgstr "From" -#: ../sieve.c:943 +#: ../sieve.c:962 msgid "To or Cc" msgstr "To oder Cc" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:964 msgid "Reply-to" msgstr "Reply-to" -#: ../sieve.c:947 +#: ../sieve.c:966 msgid "Resent-From" msgstr "Resent-From" -#: ../sieve.c:948 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-To" msgstr "Resent-To" -#: ../sieve.c:949 +#: ../sieve.c:968 msgid "Envelope From" msgstr "Envelope From" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope To" msgstr "Envelope To" -#: ../sieve.c:951 +#: ../sieve.c:970 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../sieve.c:952 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../sieve.c:953 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../sieve.c:954 +#: ../sieve.c:973 msgid "Message size" msgstr "Nachrichten größe" -#: ../sieve.c:955 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ../sieve.c:974 +#: ../sieve.c:993 msgid "contains" msgstr "beinhaltet" -#: ../sieve.c:975 +#: ../sieve.c:994 msgid "does not contain" msgstr "beinhaltet nicht" -#: ../sieve.c:976 +#: ../sieve.c:995 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../sieve.c:977 +#: ../sieve.c:996 msgid "is not" msgstr "ist nicht" -#: ../sieve.c:978 +#: ../sieve.c:997 msgid "matches" msgstr "trifft zu" -#: ../sieve.c:979 +#: ../sieve.c:998 msgid "does not match" msgstr "trifft nicht zu" -#: ../sieve.c:999 +#: ../sieve.c:1018 msgid "(All messages)" msgstr "(Alle Beiträge)" -#: ../sieve.c:1003 +#: ../sieve.c:1022 msgid "is larger than" msgstr "ist größer als" -#: ../sieve.c:1004 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is smaller than" msgstr "ist kleiner als" -#: ../sieve.c:1027 +#: ../sieve.c:1046 msgid "Keep" msgstr "Behalten" -#: ../sieve.c:1028 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Discard silently" msgstr "still verwerfen" -#: ../sieve.c:1029 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Reject" msgstr "Abweisen" -#: ../sieve.c:1030 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Move message to" msgstr "Meldung verschieben nach" -#: ../sieve.c:1031 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Forward to" msgstr "Weiterleiten an" -#: ../sieve.c:1032 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Vacation" msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung" -#: ../sieve.c:1069 +#: ../sieve.c:1088 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" -#: ../sieve.c:1079 +#: ../sieve.c:1098 msgid "continue processing" msgstr "weiter Bearbeiten" -#: ../sieve.c:1080 +#: ../sieve.c:1099 msgid "stop" msgstr "stop" -#: ../sieve.c:1083 +#: ../sieve.c:1102 msgid "and then" msgstr "und dann" -#: ../sieve.c:1104 +#: ../sieve.c:1123 msgid "Add rule" msgstr "Neue Regel" @@ -2401,7 +2443,8 @@ msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren" #: ../siteconfig.c:102 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden." +msgstr "" +"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden." #: ../siteconfig.c:106 msgid "Indexing and Journaling" @@ -2411,242 +2454,243 @@ msgstr "Indizierung und Protokollierung" msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv" -#: ../siteconfig.c:127 +#: ../siteconfig.c:128 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Vollqualifizierter Domänenname" -#: ../siteconfig.c:134 +#: ../siteconfig.c:135 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Menschenlesbarer Knotenname" -#: ../siteconfig.c:141 +#: ../siteconfig.c:142 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../siteconfig.c:148 +#: ../siteconfig.c:149 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben." +msgstr "" +"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben." -#: ../siteconfig.c:156 +#: ../siteconfig.c:157 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):" -#: ../siteconfig.c:163 +#: ../siteconfig.c:164 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer" -#: ../siteconfig.c:177 +#: ../siteconfig.c:178 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich" -#: ../siteconfig.c:185 +#: ../siteconfig.c:186 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren" -#: ../siteconfig.c:193 +#: ../siteconfig.c:194 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Name des Quarantäne-Raums" -#: ../siteconfig.c:200 +#: ../siteconfig.c:201 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)" -#: ../siteconfig.c:207 +#: ../siteconfig.c:208 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken" -#: ../siteconfig.c:215 +#: ../siteconfig.c:216 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Geographische Position dieses Systems" -#: ../siteconfig.c:222 +#: ../siteconfig.c:223 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Name des Verwalters" -#: ../siteconfig.c:229 +#: ../siteconfig.c:230 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)" -#: ../siteconfig.c:236 +#: ../siteconfig.c:237 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)" -#: ../siteconfig.c:243 +#: ../siteconfig.c:244 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)" -#: ../siteconfig.c:250 +#: ../siteconfig.c:251 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten" -#: ../siteconfig.c:257 +#: ../siteconfig.c:258 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen" -#: ../siteconfig.c:271 +#: ../siteconfig.c:272 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Maximale Nachrichtenlänge" -#: ../siteconfig.c:278 +#: ../siteconfig.c:279 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads" -#: ../siteconfig.c:285 +#: ../siteconfig.c:286 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads" -#: ../siteconfig.c:292 +#: ../siteconfig.c:293 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:299 +#: ../siteconfig.c:300 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:306 +#: ../siteconfig.c:307 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren" -#: ../siteconfig.c:314 +#: ../siteconfig.c:315 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen" -#: ../siteconfig.c:322 +#: ../siteconfig.c:323 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:329 +#: ../siteconfig.c:330 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)" -#: ../siteconfig.c:336 +#: ../siteconfig.c:337 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Erzeugen von Accounts am Anmeldeprompt verbieten" -#: ../siteconfig.c:344 +#: ../siteconfig.c:345 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen" -#: ../siteconfig.c:360 +#: ../siteconfig.c:361 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)" -#: ../siteconfig.c:367 +#: ../siteconfig.c:368 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)" -#: ../siteconfig.c:374 +#: ../siteconfig.c:375 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "Base DN im Verzeichnisserver" -#: ../siteconfig.c:381 +#: ../siteconfig.c:382 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver" -#: ../siteconfig.c:388 +#: ../siteconfig.c:389 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver" -#: ../siteconfig.c:396 +#: ../siteconfig.c:397 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)" -#: ../siteconfig.c:403 +#: ../siteconfig.c:404 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:410 +#: ../siteconfig.c:411 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:417 +#: ../siteconfig.c:418 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)" -#: ../siteconfig.c:424 +#: ../siteconfig.c:425 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)" -#: ../siteconfig.c:431 +#: ../siteconfig.c:432 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten" -#: ../siteconfig.c:439 +#: ../siteconfig.c:440 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen" -#: ../siteconfig.c:447 +#: ../siteconfig.c:448 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen?" -#: ../siteconfig.c:455 +#: ../siteconfig.c:456 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "Mail-Relaying anschalten (nicht empfohlen bei öffentlichen Servern)" -#: ../siteconfig.c:463 +#: ../siteconfig.c:464 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren" -#: ../siteconfig.c:471 +#: ../siteconfig.c:472 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren" -#: ../siteconfig.c:479 +#: ../siteconfig.c:480 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten" -#: ../siteconfig.c:490 +#: ../siteconfig.c:491 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone" -#: ../siteconfig.c:518 +#: ../siteconfig.c:519 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " @@ -2655,83 +2699,83 @@ msgstr "" "Postfix TCP Wörterbuch " "Port (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:525 +#: ../siteconfig.c:526 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:532 +#: ../siteconfig.c:533 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "Systemautentifizierung benutzen" -#: ../siteconfig.c:539 +#: ../siteconfig.c:541 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" -#: ../siteconfig.c:546 +#: ../siteconfig.c:548 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "Funambol Serverport" -#: ../siteconfig.c:553 +#: ../siteconfig.c:555 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle" -#: ../siteconfig.c:560 +#: ../siteconfig.c:562 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort Base64 verschlüsselt)" -#: ../siteconfig.c:587 +#: ../siteconfig.c:589 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "" "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen" -#: ../siteconfig.c:608 +#: ../siteconfig.c:610 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen" -#: ../siteconfig.c:612 +#: ../siteconfig.c:614 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen" -#: ../siteconfig.c:745 +#: ../siteconfig.c:747 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen" -#: ../smtpqueue.c:168 +#: ../smtpqueue.c:170 msgid "Message ID" msgstr "Nachrichten-ID" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:172 msgid "Date/time submitted" msgstr "Versandzeitpunkt" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:174 msgid "Last attempt" msgstr "Letzter Versuch" -#: ../smtpqueue.c:176 +#: ../smtpqueue.c:178 msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" -#: ../smtpqueue.c:188 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "The queue is empty." msgstr "Diese Warteschlange ist leer." -#: ../smtpqueue.c:194 +#: ../smtpqueue.c:196 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." -#: ../smtpqueue.c:247 +#: ../smtpqueue.c:249 msgid "Refresh this page" msgstr "Diese Seite neu laden" @@ -2743,23 +2787,23 @@ msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen" msgid "(nothing)" msgstr "(Nichts)" -#: ../summary.c:117 +#: ../summary.c:138 msgid "(None)" msgstr "(Keine)" -#: ../summary.c:130 +#: ../summary.c:151 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Aufgabenlisten)" -#: ../summary.c:156 +#: ../summary.c:177 msgid "(Nothing)" msgstr "(Nichts)" -#: ../summary.c:168 +#: ../summary.c:189 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Kalender)" -#: ../summary.c:180 +#: ../summary.c:201 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2768,23 +2812,23 @@ msgstr "" "Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s. Ihr Systemverwalter ist %" "s" -#: ../summary.c:213 +#: ../summary.c:234 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../summary.c:239 +#: ../summary.c:260 msgid "Today on your calendar" msgstr "Heute in ihrem Kalender" -#: ../summary.c:256 +#: ../summary.c:277 msgid "Who's online now" msgstr "Wer ist gerade angemeldet" -#: ../summary.c:269 +#: ../summary.c:290 msgid "About this server" msgstr "Über diesen Server" -#: ../summary.c:295 +#: ../summary.c:315 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Zusammenfassung für %s" @@ -2797,11 +2841,12 @@ msgstr "%s bearbeiten" #: ../sysmsgs.c:44 #, c-format msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser." -" A newline is forced by preceding the next line by a blank." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" "Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert." -"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem Leerschritt beginnt." +"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem " +"Leerschritt beginnt." #: ../sysmsgs.c:79 #, c-format @@ -2829,84 +2874,84 @@ msgstr "" "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld " "eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../useredit.c:48 +#: ../useredit.c:49 msgid "New user: " msgstr "Neuer Benutzer: " -#: ../useredit.c:57 +#: ../useredit.c:58 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" -#: ../useredit.c:60 +#: ../useredit.c:61 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." msgstr "" -"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und " -"dann 'Bearbeiten' Klicken" +"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann " +"'Bearbeiten' Klicken" -#: ../useredit.c:83 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit configuration" msgstr "Konfiguration bearbeiten" -#: ../useredit.c:84 +#: ../useredit.c:86 msgid "Edit address book entry" msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete user" msgstr "Benutzer löschen" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete this user?" msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?" -#: ../useredit.c:204 +#: ../useredit.c:206 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags" -#: ../useredit.c:283 +#: ../useredit.c:285 msgid "Edit user account: " msgstr "Benutzer bearbeiten: " -#: ../useredit.c:303 +#: ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../useredit.c:310 +#: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden" -#: ../useredit.c:319 +#: ../useredit.c:322 msgid "Number of logins" msgstr "Anzahl der Anmeldungen" -#: ../useredit.c:326 +#: ../useredit.c:329 msgid "Messages submitted" msgstr "Nachricht abgeschickt" -#: ../useredit.c:333 +#: ../useredit.c:336 msgid "Access level" msgstr "Zugangsberechtigung" -#: ../useredit.c:347 +#: ../useredit.c:350 msgid "User ID number" msgstr "Benutzer-ID" -#: ../useredit.c:355 +#: ../useredit.c:358 msgid "Date and time of last login" msgstr "Datum der letzten Anmeldung" -#: ../useredit.c:370 +#: ../useredit.c:373 msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen" -#: ../useredit.c:402 +#: ../useredit.c:405 msgid "Changes were not saved." msgstr "Änderungen verworfen." -#: ../useredit.c:486 +#: ../useredit.c:489 #, c-format msgid "A new user has been created." msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt." @@ -2944,7 +2989,7 @@ msgstr "Summe aller Beiträge" msgid "User profile" msgstr "Benutzerprofil" -#: ../userlist.c:165 +#: ../userlist.c:167 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden" @@ -2953,92 +2998,92 @@ msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden" msgid "Edit contact information" msgstr "Kontaktdaten bearbeiten" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Prefix" msgstr "Anrede" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "First" msgstr "Vorname" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Middle" msgstr "Mittelinitial" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Last" msgstr "Nachname" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Suffix" msgstr "Zähler" -#: ../vcard_edit.c:219 +#: ../vcard_edit.c:220 msgid "Display name:" msgstr "Namen anzeigen:" -#: ../vcard_edit.c:226 +#: ../vcard_edit.c:227 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../vcard_edit.c:233 +#: ../vcard_edit.c:234 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" -#: ../vcard_edit.c:244 +#: ../vcard_edit.c:245 msgid "PO box:" msgstr "Postfach:" -#: ../vcard_edit.c:260 +#: ../vcard_edit.c:261 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../vcard_edit.c:266 +#: ../vcard_edit.c:267 msgid "State:" msgstr "Bundesland:" -#: ../vcard_edit.c:272 +#: ../vcard_edit.c:273 msgid "ZIP code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../vcard_edit.c:278 +#: ../vcard_edit.c:279 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../vcard_edit.c:288 +#: ../vcard_edit.c:289 msgid "Home telephone:" msgstr "Telefon:" -#: ../vcard_edit.c:294 +#: ../vcard_edit.c:295 msgid "Work telephone:" msgstr "Telefon/Büro:" -#: ../vcard_edit.c:305 +#: ../vcard_edit.c:306 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Haupt-EMailadresse" -#: ../vcard_edit.c:312 +#: ../vcard_edit.c:313 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Internet EMail-Aliase" -#: ../webcit.c:683 +#: ../webcit.c:755 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n" -#: ../webcit.c:767 +#: ../webcit.c:839 msgid "Make this my start page" msgstr "Als Startseite setzen" -#: ../webcit.c:786 +#: ../webcit.c:858 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Startseite gelöscht" -#: ../webcit.c:822 +#: ../webcit.c:894 msgid "Authorization Required" msgstr "Authentifizierung benötigt" -#: ../webcit.c:824 +#: ../webcit.c:896 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3047,7 +3092,7 @@ msgstr "" "Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort." "Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" -#: ../webcit.c:1239 +#: ../webcit.c:1331 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3061,52 +3106,56 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 +#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +msgid "Room info" +msgstr "Rauminfo" + +#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 msgid "Your bio" msgstr "Ihre Biographie" -#: ../webcit.c:1509 +#: ../webcit.c:1601 msgid "your photo" msgstr "Ihr Photo" -#: ../webcit.c:1515 +#: ../webcit.c:1607 msgid "the icon for this room" msgstr "Das Symbol für diesen Raum " -#: ../webcit.c:1529 +#: ../webcit.c:1621 msgid "the icon for this floor" msgstr "Das Symbol für diese Etage" -#: ../who.c:27 +#: ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: ../who.c:28 +#: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Raum" -#: ../who.c:29 +#: ../who.c:30 msgid "From host" msgstr "Client DNS Name / IP" -#: ../who.c:62 +#: ../who.c:63 msgid "(kill)" msgstr "(beenden)" -#: ../who.c:65 +#: ../who.c:66 msgid "(edit)" msgstr "(bearbeiten)" -#: ../who.c:141 +#: ../who.c:142 msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "Wollen sie diese Sitzung wirklich beenden?" -#: ../who.c:151 +#: ../who.c:152 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Angemeldete Benutzer auf %s" -#: ../who.c:166 +#: ../who.c:167 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3115,11 +3164,11 @@ msgstr "" "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf %s klicken um Ihm " "eine Kurznachricht zu senden." -#: ../who.c:228 +#: ../who.c:229 msgid "Edit your session display" msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten" -#: ../who.c:232 +#: ../who.c:233 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3130,23 +3179,23 @@ msgstr "" "ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den " "'Raumnamen ändern' Knopf drücken" -#: ../who.c:244 +#: ../who.c:246 msgid "Room name:" msgstr "Raumname:" -#: ../who.c:249 +#: ../who.c:251 msgid "Change room name" msgstr "Raumnamen ändern" -#: ../who.c:253 +#: ../who.c:255 msgid "Host name:" msgstr "Rechnername:" -#: ../who.c:258 +#: ../who.c:260 msgid "Change host name" msgstr "Rechnernamen ändern" -#: ../who.c:268 +#: ../who.c:270 msgid "Change user name" msgstr "Benutzernamen ändern" @@ -3170,8 +3219,8 @@ msgid "" "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " "create this page." msgstr "" -"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen Raum " -"erzeugen möchten." +"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen " +"Raum erzeugen möchten." #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten" diff --git a/webcit/po/en_GB.po b/webcit/po/en_GB.po index e541b168c..aff1ba76c 100644 --- a/webcit/po/en_GB.po +++ b/webcit/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit 6.71\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: David Given \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 -#: ../roomops.c:1560 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 +#: ../roomops.c:1586 msgid "Add" msgstr "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" "receive any instant messages.
    " msgstr "" -#: ../auth.c:68 ../who.c:263 +#: ../auth.c:68 ../who.c:265 msgid "User name:" msgstr "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" msgid "Login" msgstr "" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:492 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 msgid "Exit" msgstr "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:542 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "" @@ -93,67 +93,67 @@ msgstr "" msgid "Your password was not accepted." msgstr "" -#: ../auth.c:303 +#: ../auth.c:305 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." msgstr "" -#: ../auth.c:310 +#: ../auth.c:312 msgid "Log in again" msgstr "" -#: ../auth.c:313 ../roomops.c:288 +#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 +#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 msgid "Validate new users" msgstr "" -#: ../auth.c:354 +#: ../auth.c:356 msgid "No users require validation at this time." msgstr "" -#: ../auth.c:395 +#: ../auth.c:397 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "" -#: ../auth.c:403 +#: ../auth.c:405 msgid "Select access level for this user:" msgstr "" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 +#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 msgid "Change your password" msgstr "" -#: ../auth.c:495 +#: ../auth.c:498 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../auth.c:499 +#: ../auth.c:502 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "" -#: ../auth.c:504 +#: ../auth.c:507 msgid "Change password" msgstr "" -#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 -#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 -#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 -#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 +#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 +#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 +#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../auth.c:523 +#: ../auth.c:526 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "" -#: ../auth.c:534 +#: ../auth.c:537 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" @@ -191,23 +191,23 @@ msgid "" "system administrator.

    \n" msgstr "" -#: ../calendar.c:108 +#: ../calendar.c:111 msgid "Meeting invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:111 +#: ../calendar.c:114 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:114 +#: ../calendar.c:117 msgid "Published event" msgstr "" -#: ../calendar.c:117 +#: ../calendar.c:120 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 msgid "Summary:" msgstr "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" msgid "Ending date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 msgid "Description:" msgstr "" @@ -253,87 +253,87 @@ msgstr "" msgid "CONFLICT:" msgstr "" -#: ../calendar.c:277 +#: ../calendar.c:276 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:277 msgid "Accept" msgstr "" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:278 msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:279 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../calendar.c:307 +#: ../calendar.c:302 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:308 +#: ../calendar.c:303 msgid "Update" msgstr "" -#: ../calendar.c:309 +#: ../calendar.c:304 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:330 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:370 +#: ../calendar.c:364 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:374 +#: ../calendar.c:368 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:378 +#: ../calendar.c:372 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:383 +#: ../calendar.c:377 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser." -#: ../calendar.c:414 +#: ../calendar.c:408 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:416 +#: ../calendar.c:410 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:510 +#: ../calendar.c:505 msgid "Edit task" msgstr "" -#: ../calendar.c:537 +#: ../calendar.c:533 msgid "Start date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:550 +#: ../calendar.c:546 msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:580 ../event.c:400 +#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 msgid "Save" msgstr "" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 +#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 msgid "Delete" msgstr "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" msgid "The tasks view is not available." msgstr "" -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 msgid "Notes:" msgstr "" @@ -413,15 +413,15 @@ msgstr "" msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 msgid "End" msgstr "" @@ -450,15 +450,15 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "" -#: ../downloads.c:68 +#: ../downloads.c:69 msgid "Upload a file:" msgstr "" -#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54 +#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../downloads.c:116 +#: ../downloads.c:117 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "" @@ -467,55 +467,55 @@ msgstr "" msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 +#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../event.c:153 +#: ../event.c:154 msgid "Location" msgstr "" -#: ../event.c:207 +#: ../event.c:208 msgid "All day event" msgstr "" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 +#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../event.c:288 +#: ../event.c:289 msgid "Organizer" msgstr "Organiser" -#: ../event.c:293 +#: ../event.c:294 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(you are the organiser)" -#: ../event.c:311 +#: ../event.c:312 msgid "Show time as:" msgstr "" -#: ../event.c:333 +#: ../event.c:334 msgid "Free" msgstr "" -#: ../event.c:340 +#: ../event.c:341 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../event.c:346 ../event.c:358 +#: ../event.c:347 ../event.c:359 msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../event.c:349 +#: ../event.c:350 msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 +#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../event.c:402 +#: ../event.c:403 msgid "Check attendee availability" msgstr "" @@ -552,24 +552,24 @@ msgstr "" msgid "(edit graphic)" msgstr "" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:101 msgid "Change name" msgstr "" -#: ../floors.c:113 +#: ../floors.c:115 msgid "Change CSS" msgstr "" -#: ../floors.c:125 +#: ../floors.c:128 msgid "Create new floor" msgstr "" -#: ../floors.c:146 +#: ../floors.c:149 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "" -#: ../floors.c:169 +#: ../floors.c:172 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "" @@ -578,38 +578,38 @@ msgstr "" msgid "Image upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:46 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." msgstr "" -#: ../graphics.c:50 +#: ../graphics.c:51 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:57 msgid "Reset form" msgstr "" -#: ../graphics.c:74 +#: ../graphics.c:75 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "" -#: ../graphics.c:81 +#: ../graphics.c:82 msgid "You didn't upload a file." msgstr "" -#: ../html2html.c:122 +#: ../html2html.c:124 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:399 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:400 msgid "CITADEL" msgstr "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 msgid "Your summary page" msgstr "" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 msgid "Rooms" msgstr "" @@ -665,148 +665,166 @@ msgstr "" msgid "See who is online right now" msgstr "" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 msgid "Who is online?" msgstr "" -#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../iconbar.c:276 +#: ../iconbar.c:279 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" -#: ../iconbar.c:283 +#: ../iconbar.c:286 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../iconbar.c:293 +#: ../iconbar.c:296 msgid "Room and system administration functions" msgstr "" -#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 msgid "Administration" msgstr "" -#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 -#: ../mainmenu.c:110 +#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 +#: ../mainmenu.c:111 msgid "Log off" msgstr "" -#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 +#: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "" -#: ../iconbar.c:327 +#: ../iconbar.c:330 msgid "Customize this menu" msgstr "Customise this menu" -#: ../iconbar.c:328 +#: ../iconbar.c:331 msgid "customize this menu" msgstr "customise this menu" -#: ../iconbar.c:394 +#: ../iconbar.c:406 msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../iconbar.c:479 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Customise the icon bar" -#: ../iconbar.c:491 +#: ../iconbar.c:501 msgid "Display icons as:" msgstr "" -#: ../iconbar.c:497 +#: ../iconbar.c:507 msgid "pictures and text" msgstr "" -#: ../iconbar.c:498 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:499 +#: ../iconbar.c:509 msgid "text only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:504 +#: ../iconbar.c:514 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." msgstr "" -#: ../iconbar.c:522 +#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 +#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 +#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 +#: ../netconf.c:245 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 +#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 +#: ../netconf.c:248 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../iconbar.c:532 msgid "Site logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:523 +#: ../iconbar.c:533 msgid "An icon describing this site" msgstr "" -#: ../iconbar.c:552 +#: ../iconbar.c:566 msgid "Mail (inbox)" msgstr "" -#: ../iconbar.c:553 +#: ../iconbar.c:567 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "" -#: ../iconbar.c:569 +#: ../iconbar.c:584 msgid "Your personal address book" msgstr "" -#: ../iconbar.c:585 +#: ../iconbar.c:601 msgid "Your personal notes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:602 +#: ../iconbar.c:619 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:617 +#: ../iconbar.c:636 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:633 +#: ../iconbar.c:654 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "" -#: ../iconbar.c:649 +#: ../iconbar.c:672 +msgid "Yes with users list" +msgstr "" + +#: ../iconbar.c:674 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" -#: ../iconbar.c:665 +#: ../iconbar.c:692 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "" -#: ../iconbar.c:682 +#: ../iconbar.c:710 msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../iconbar.c:683 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "" -#: ../iconbar.c:699 +#: ../iconbar.c:729 msgid "Citadel logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:700 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "" -#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 -#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 -#: ../vcard_edit.c:333 +#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:334 msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:764 +#: ../iconbar.c:803 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -876,11 +894,11 @@ msgstr "" msgid "Delete this entry?" msgstr "" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 msgid "(Delete)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:179 +#: ../inetconf.c:180 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "" @@ -912,505 +930,525 @@ msgstr "" msgid "Go back..." msgstr "" -#: ../mainmenu.c:23 +#: ../mainmenu.c:24 msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:35 msgid "List known rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:36 +#: ../mainmenu.c:37 msgid "Where can I go from here?" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:42 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "...with unread messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:46 +#: ../mainmenu.c:47 msgid "Skip to next room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:48 +#: ../mainmenu.c:49 msgid "(come back here later)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:55 +#: ../mainmenu.c:56 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:68 +#: ../mainmenu.c:69 msgid "...in this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:74 +#: ../mainmenu.c:75 msgid "...old and new" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:80 +#: ../mainmenu.c:81 msgid "(post in this room)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:85 +#: ../mainmenu.c:86 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:88 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:98 +#: ../mainmenu.c:99 msgid "Summary page" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:100 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "Summary of my account" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:105 msgid "User list" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:106 +#: ../mainmenu.c:107 msgid "(all registered users)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:113 msgid "Bye!" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:124 msgid "Your info" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:133 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Update your contact information" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:141 +#: ../mainmenu.c:128 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Edit your online photo" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:158 +#: ../mainmenu.c:134 +#, c-format +msgid "Zap (forget) this room (%s)" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:165 +#: ../mainmenu.c:138 msgid "Edit or delete this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:170 +#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 msgid "Create a new room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:178 -#, c-format -msgid "Zap (forget) this room (%s)" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:204 +#: ../mainmenu.c:164 msgid "System Administration Menu" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Global Configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:220 +#: ../mainmenu.c:176 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:177 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:228 +#: ../mainmenu.c:178 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:241 +#: ../mainmenu.c:181 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:182 +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:183 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:184 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:188 msgid "User account management" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:247 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:260 +#: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:195 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:290 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Enter a server command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:299 +#: ../mainmenu.c:223 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " "will not be of much use to you." msgstr "" -#: ../mainmenu.c:306 +#: ../mainmenu.c:231 msgid "Enter command:" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:234 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:313 +#: ../mainmenu.c:238 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:315 +#: ../mainmenu.c:240 msgid "Send command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:344 +#: ../mainmenu.c:269 msgid "Server command results" msgstr "" -#: ../messages.c:506 +#: ../messages.c:517 msgid " (work)" msgstr "" -#: ../messages.c:508 +#: ../messages.c:519 msgid " (home)" msgstr "" -#: ../messages.c:510 +#: ../messages.c:521 msgid " (cell)" msgstr " (mobile)" -#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../messages.c:581 +#: ../messages.c:592 msgid "Telephone:" msgstr "" -#: ../messages.c:586 +#: ../messages.c:597 msgid "E-mail:" msgstr "" -#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 +#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 +#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 msgid "unexpected end of message" msgstr "" -#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 +#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 msgid "from " msgstr "" -#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 +#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 msgid "in " msgstr "" -#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 +#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 msgid "to " msgstr "" -#: ../messages.c:853 +#: ../messages.c:871 msgid "View" msgstr "" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:873 msgid "Download" msgstr "" -#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 -msgid "CC:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "" -#: ../messages.c:954 +#: ../messages.c:956 msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../messages.c:971 +#: ../messages.c:973 msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../messages.c:979 +#: ../messages.c:981 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 +#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 msgid "Move" msgstr "" -#: ../messages.c:992 +#: ../messages.c:994 msgid "Delete this message?" msgstr "" -#: ../messages.c:998 +#: ../messages.c:1000 msgid "Headers" msgstr "" -#: ../messages.c:1003 +#: ../messages.c:1005 msgid "Print" msgstr "" -#: ../messages.c:1118 +#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +msgid "CC:" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1143 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "" -#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 +#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 msgid "edit" msgstr "" -#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 +#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../messages.c:1780 +#: ../messages.c:1814 msgid "(no name)" msgstr "" -#: ../messages.c:1834 +#: ../messages.c:1868 msgid "This address book is empty." msgstr "" -#: ../messages.c:1848 +#: ../messages.c:1882 msgid "An internal error has occurred." msgstr "" -#: ../messages.c:2274 +#: ../messages.c:2308 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../messages.c:2284 +#: ../messages.c:2318 msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2286 +#: ../messages.c:2320 msgid "No old messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2288 +#: ../messages.c:2322 msgid "No messages here." msgstr "" -#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 msgid "Sender" msgstr "" -#: ../messages.c:2407 +#: ../messages.c:2441 msgid "Date" msgstr "" -#: ../messages.c:2517 +#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../messages.c:2570 +#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2761 +#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +msgid "oldest to newest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +msgid "newest to oldest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2887 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "" -#: ../messages.c:2767 +#: ../messages.c:2893 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" -#: ../messages.c:2789 +#: ../messages.c:2915 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:2792 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:2957 +#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: ../messages.c:3089 +msgid "Post message" +msgstr "" + +#: ../messages.c:3105 msgid " from " msgstr "" -#: ../messages.c:2981 +#: ../messages.c:3129 msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../messages.c:3006 +#: ../messages.c:3154 msgid " in " msgstr "" -#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 msgid "To:" msgstr "" -#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../messages.c:3060 +#: ../messages.c:3208 msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../messages.c:3077 +#: ../messages.c:3225 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../messages.c:3143 +#: ../messages.c:3293 msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../messages.c:3158 +#: ../messages.c:3308 msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "" - -#: ../messages.c:3169 -msgid "Post message" -msgstr "" - -#: ../messages.c:3229 +#: ../messages.c:3368 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "" -#: ../messages.c:3255 +#: ../messages.c:3394 msgid "Confirm move of message" msgstr "" -#: ../messages.c:3262 +#: ../messages.c:3401 msgid "Move this message to:" msgstr "" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183 +#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 msgid "Add a new node" msgstr "" -#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120 +#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 #, c-format msgid "Node name" msgstr "" -#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133 +#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 msgid "Shared secret" msgstr "" -#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 msgid "Host or IP address" msgstr "" -#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 msgid "Port number" msgstr "" -#: ../netconf.c:84 +#: ../netconf.c:85 msgid "Add node" msgstr "" -#: ../netconf.c:110 +#: ../netconf.c:111 msgid "Edit node configuration for " msgstr "" -#: ../netconf.c:176 +#: ../netconf.c:178 msgid "Network configuration" msgstr "" -#: ../netconf.c:189 +#: ../netconf.c:191 msgid "Currently configured nodes" msgstr "" -#: ../netconf.c:204 +#: ../netconf.c:206 msgid "(Edit)" msgstr "" -#: ../netconf.c:229 +#: ../netconf.c:231 msgid "Confirm delete" msgstr "" -#: ../netconf.c:236 +#: ../netconf.c:238 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "" -#: ../netconf.c:243 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../netconf.c:246 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../netconf.c:309 +#: ../netconf.c:311 msgid "Back to menu" msgstr "" -#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 msgid "An error has occurred." msgstr "" @@ -1422,19 +1460,19 @@ msgstr "" msgid "Send an instant message to: " msgstr "" -#: ../paging.c:45 +#: ../paging.c:46 msgid "Enter message text:" msgstr "" -#: ../paging.c:73 +#: ../paging.c:74 msgid "Message was not sent." msgstr "" -#: ../paging.c:87 +#: ../paging.c:88 msgid "Message has been sent to " msgstr "" -#: ../paging.c:152 +#: ../paging.c:153 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1442,23 +1480,23 @@ msgid "" "this site if you wish to receive instant messages." msgstr "" -#: ../paging.c:291 ../paging.c:453 +#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "" -#: ../paging.c:318 +#: ../paging.c:319 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "" -#: ../paging.c:489 +#: ../paging.c:492 msgid "Send" msgstr "" -#: ../paging.c:490 +#: ../paging.c:493 msgid "Help" msgstr "" -#: ../paging.c:491 +#: ../paging.c:494 msgid "List users" msgstr "" @@ -1466,59 +1504,59 @@ msgstr "" msgid "Preferences and settings" msgstr "" -#: ../preferences.c:226 +#: ../preferences.c:227 msgid "Room list view" msgstr "" -#: ../preferences.c:232 +#: ../preferences.c:233 msgid "Tree (folders) view" msgstr "" -#: ../preferences.c:238 +#: ../preferences.c:239 msgid "Table (rooms) view" msgstr "" -#: ../preferences.c:249 +#: ../preferences.c:250 msgid "Calendar hour format" msgstr "" -#: ../preferences.c:255 +#: ../preferences.c:256 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "" -#: ../preferences.c:261 +#: ../preferences.c:262 msgid "24 hour" msgstr "" -#: ../preferences.c:272 +#: ../preferences.c:273 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "" -#: ../preferences.c:301 +#: ../preferences.c:302 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "" -#: ../preferences.c:330 +#: ../preferences.c:331 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "" -#: ../preferences.c:348 +#: ../preferences.c:349 msgid "No signature" msgstr "" -#: ../preferences.c:354 +#: ../preferences.c:355 msgid "Use this signature:" msgstr "" -#: ../preferences.c:378 +#: ../preferences.c:379 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../preferences.c:388 +#: ../preferences.c:391 msgid "Change" msgstr "" -#: ../preferences.c:407 +#: ../preferences.c:410 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "" @@ -1550,257 +1588,261 @@ msgstr "" msgid "Calendar List" msgstr "" -#: ../roomops.c:258 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#: ../roomops.c:27 +msgid "Journal" msgstr "" -#: ../roomops.c:264 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#: ../roomops.c:260 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 -msgid "Room info" +#: ../roomops.c:266 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:369 +#: ../roomops.c:386 msgid "View as:" msgstr "" -#: ../roomops.c:407 +#: ../roomops.c:425 msgid "Search: " msgstr "" -#: ../roomops.c:458 +#: ../roomops.c:478 #, c-format msgid "%d new of %d messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:504 +#: ../roomops.c:521 msgid "View contacts" msgstr "" -#: ../roomops.c:515 +#: ../roomops.c:532 msgid "Day view" msgstr "" -#: ../roomops.c:524 +#: ../roomops.c:541 msgid "Month view" msgstr "" -#: ../roomops.c:535 +#: ../roomops.c:552 msgid "Calendar list" msgstr "" -#: ../roomops.c:546 +#: ../roomops.c:563 msgid "View tasks" msgstr "" -#: ../roomops.c:557 +#: ../roomops.c:574 msgid "View notes" msgstr "" -#: ../roomops.c:568 +#: ../roomops.c:585 msgid "View message list" msgstr "" -#: ../roomops.c:579 +#: ../roomops.c:596 msgid "Wiki home" msgstr "" -#: ../roomops.c:605 +#: ../roomops.c:622 msgid "Add new contact" msgstr "" -#: ../roomops.c:618 +#: ../roomops.c:635 msgid "Add new event" msgstr "" -#: ../roomops.c:628 +#: ../roomops.c:645 msgid "Add new task" msgstr "" -#: ../roomops.c:638 +#: ../roomops.c:655 msgid "Add new note" msgstr "" -#: ../roomops.c:650 +#: ../roomops.c:667 msgid "Edit this page" msgstr "" -#: ../roomops.c:660 +#: ../roomops.c:677 msgid "Write mail" msgstr "" -#: ../roomops.c:683 +#: ../roomops.c:700 msgid "" "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:684 +#: ../roomops.c:701 msgid "Skip this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:694 +#: ../roomops.c:711 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1066 +#: ../roomops.c:1083 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../roomops.c:1082 +#: ../roomops.c:1099 msgid "Message expire policy" msgstr "" -#: ../roomops.c:1098 +#: ../roomops.c:1115 msgid "Access controls" msgstr "" -#: ../roomops.c:1114 +#: ../roomops.c:1131 msgid "Sharing" msgstr "" -#: ../roomops.c:1130 +#: ../roomops.c:1147 msgid "Mailing list service" msgstr "" -#: ../roomops.c:1152 +#: ../roomops.c:1169 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "" -#: ../roomops.c:1154 +#: ../roomops.c:1171 msgid "Delete this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1157 +#: ../roomops.c:1174 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "" -#: ../roomops.c:1160 +#: ../roomops.c:1177 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 +#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 msgid "Name of room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 +#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 msgid "Resides on floor: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 +#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 msgid "Type of room:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 +#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 +#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 msgid "Private - require password: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 +#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 msgid "Private - invitation only" msgstr "" -#: ../roomops.c:1226 +#: ../roomops.c:1244 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1234 +#: ../roomops.c:1252 msgid "Preferred users only" msgstr "" -#: ../roomops.c:1240 +#: ../roomops.c:1258 msgid "Read-only room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1246 +#: ../roomops.c:1264 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1253 +#: ../roomops.c:1271 msgid "File directory room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1256 +#: ../roomops.c:1274 msgid "Directory name: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1282 msgid "Uploading allowed" msgstr "" -#: ../roomops.c:1270 +#: ../roomops.c:1288 msgid "Downloading allowed" msgstr "" -#: ../roomops.c:1276 +#: ../roomops.c:1294 msgid "Visible directory" msgstr "" -#: ../roomops.c:1285 +#: ../roomops.c:1303 msgid "Network shared room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1291 +#: ../roomops.c:1309 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1296 +#: ../roomops.c:1315 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1320 msgid "Anonymous messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1304 +#: ../roomops.c:1328 msgid "No anonymous messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1310 +#: ../roomops.c:1334 msgid "All messages are anonymous" msgstr "" -#: ../roomops.c:1316 +#: ../roomops.c:1340 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1322 +#: ../roomops.c:1346 msgid "Room aide: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1394 +#: ../roomops.c:1418 msgid "Shared with" msgstr "" -#: ../roomops.c:1397 +#: ../roomops.c:1421 msgid "Not shared with" msgstr "" -#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447 +#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 msgid "Remote node name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449 +#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 msgid "Remote room name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451 +#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../roomops.c:1439 +#: ../roomops.c:1463 msgid "Unshare" msgstr "" -#: ../roomops.c:1476 +#: ../roomops.c:1500 msgid "Share" msgstr "" -#: ../roomops.c:1485 +#: ../roomops.c:1509 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1810,156 +1852,156 @@ msgid "" "remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1506 +#: ../roomops.c:1530 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 +#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 msgid "(remove)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1535 +#: ../roomops.c:1560 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1598 msgid "List" msgstr "" -#: ../roomops.c:1573 +#: ../roomops.c:1599 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1581 +#: ../roomops.c:1607 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1584 +#: ../roomops.c:1610 msgid "Click to disable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1586 +#: ../roomops.c:1612 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1592 +#: ../roomops.c:1618 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1596 +#: ../roomops.c:1622 msgid "Click to enable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1625 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1631 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "" -#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "" -#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1679 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1685 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 msgid "Your changes have been saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1918 +#: ../roomops.c:1951 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1932 +#: ../roomops.c:1965 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1960 +#: ../roomops.c:1993 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:2014 msgid "Kick" msgstr "" -#: ../roomops.c:1984 +#: ../roomops.c:2018 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." msgstr "" -#: ../roomops.c:1990 +#: ../roomops.c:2025 msgid "Invite:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1995 +#: ../roomops.c:2030 msgid "Invite" msgstr "" -#: ../roomops.c:2059 +#: ../roomops.c:2095 msgid "Default view for room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:2121 +#: ../roomops.c:2157 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2126 +#: ../roomops.c:2162 msgid "Create new room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2194 +#: ../roomops.c:2230 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "" -#: ../roomops.c:2237 +#: ../roomops.c:2273 msgid "Go to a hidden room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2248 +#: ../roomops.c:2284 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -1967,38 +2009,38 @@ msgid "" "returning here." msgstr "" -#: ../roomops.c:2260 +#: ../roomops.c:2297 msgid "Enter room name:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2267 +#: ../roomops.c:2304 msgid "Enter room password:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2276 +#: ../roomops.c:2313 msgid "Go there" msgstr "" -#: ../roomops.c:2329 +#: ../roomops.c:2366 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2334 +#: ../roomops.c:2371 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " "Is this what you wish to do?
    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:2339 +#: ../roomops.c:2377 msgid "Zap this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 +#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 msgid "Room list" msgstr "" -#: ../roomops.c:3091 +#: ../roomops.c:3133 msgid "Folder list" msgstr "" @@ -2014,229 +2056,225 @@ msgstr "" msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" msgstr "" -#: ../sieve.c:91 +#: ../sieve.c:92 msgid "When new mail arrives: " msgstr "" -#: ../sieve.c:95 +#: ../sieve.c:96 msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "" -#: ../sieve.c:99 +#: ../sieve.c:100 msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "" -#: ../sieve.c:104 +#: ../sieve.c:105 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" -#: ../sieve.c:115 +#: ../sieve.c:116 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "" -#: ../sieve.c:130 +#: ../sieve.c:131 msgid "The currently active script is: " msgstr "" -#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599 +#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616 msgid "Add or delete scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:608 +#: ../sieve.c:625 msgid "Add a new script" msgstr "" -#: ../sieve.c:611 +#: ../sieve.c:628 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." msgstr "" -#: ../sieve.c:616 +#: ../sieve.c:634 msgid "Script name: " msgstr "" -#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51 +#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 msgid "Create" msgstr "" -#: ../sieve.c:623 +#: ../sieve.c:641 msgid "Edit scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:626 +#: ../sieve.c:644 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../sieve.c:632 +#: ../sieve.c:650 msgid "Delete scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:635 +#: ../sieve.c:653 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." msgstr "" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete script" msgstr "" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete this script?" msgstr "" -#: ../sieve.c:695 +#: ../sieve.c:714 msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../sieve.c:704 +#: ../sieve.c:723 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." msgstr "" -#: ../sieve.c:921 +#: ../sieve.c:940 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../sieve.c:926 +#: ../sieve.c:945 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../sieve.c:931 +#: ../sieve.c:950 msgid "Delete rule" msgstr "" -#: ../sieve.c:939 +#: ../sieve.c:958 msgid "If" msgstr "" -#: ../sieve.c:942 +#: ../sieve.c:961 msgid "From" msgstr "" -#: ../sieve.c:943 +#: ../sieve.c:962 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:964 msgid "Reply-to" msgstr "" -#: ../sieve.c:947 +#: ../sieve.c:966 msgid "Resent-From" msgstr "" -#: ../sieve.c:948 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-To" msgstr "" -#: ../sieve.c:949 +#: ../sieve.c:968 msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../sieve.c:951 +#: ../sieve.c:970 msgid "X-Mailer" msgstr "" -#: ../sieve.c:952 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../sieve.c:953 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../sieve.c:954 +#: ../sieve.c:973 msgid "Message size" msgstr "" -#: ../sieve.c:955 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:974 +#: ../sieve.c:993 msgid "contains" msgstr "" -#: ../sieve.c:975 +#: ../sieve.c:994 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../sieve.c:976 +#: ../sieve.c:995 msgid "is" msgstr "" -#: ../sieve.c:977 +#: ../sieve.c:996 msgid "is not" msgstr "" -#: ../sieve.c:978 +#: ../sieve.c:997 msgid "matches" msgstr "" -#: ../sieve.c:979 +#: ../sieve.c:998 msgid "does not match" msgstr "" -#: ../sieve.c:999 +#: ../sieve.c:1018 msgid "(All messages)" msgstr "" -#: ../sieve.c:1003 +#: ../sieve.c:1022 msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1004 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1027 +#: ../sieve.c:1046 msgid "Keep" msgstr "" -#: ../sieve.c:1028 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../sieve.c:1029 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Reject" msgstr "" -#: ../sieve.c:1030 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Move message to" msgstr "" -#: ../sieve.c:1031 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Forward to" msgstr "" -#: ../sieve.c:1032 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Vacation" msgstr "" -#: ../sieve.c:1069 +#: ../sieve.c:1088 msgid "Message:" msgstr "" -#: ../sieve.c:1079 +#: ../sieve.c:1098 msgid "continue processing" msgstr "" -#: ../sieve.c:1080 +#: ../sieve.c:1099 msgid "stop" msgstr "" -#: ../sieve.c:1083 +#: ../sieve.c:1102 msgid "and then" msgstr "" -#: ../sieve.c:1104 +#: ../sieve.c:1123 msgid "Add rule" msgstr "" @@ -2324,322 +2362,322 @@ msgstr "" msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:127 +#: ../siteconfig.c:128 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:134 +#: ../siteconfig.c:135 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:141 +#: ../siteconfig.c:142 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:148 +#: ../siteconfig.c:149 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:156 +#: ../siteconfig.c:157 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:163 +#: ../siteconfig.c:164 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:177 +#: ../siteconfig.c:178 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:185 +#: ../siteconfig.c:186 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:193 +#: ../siteconfig.c:194 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:200 +#: ../siteconfig.c:201 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:207 +#: ../siteconfig.c:208 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:215 +#: ../siteconfig.c:216 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:222 +#: ../siteconfig.c:223 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:229 +#: ../siteconfig.c:230 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:236 +#: ../siteconfig.c:237 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:243 +#: ../siteconfig.c:244 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:250 +#: ../siteconfig.c:251 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:257 +#: ../siteconfig.c:258 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:271 +#: ../siteconfig.c:272 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:278 +#: ../siteconfig.c:279 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:285 +#: ../siteconfig.c:286 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:292 +#: ../siteconfig.c:293 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:299 +#: ../siteconfig.c:300 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:306 +#: ../siteconfig.c:307 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:314 +#: ../siteconfig.c:315 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:322 +#: ../siteconfig.c:323 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:329 +#: ../siteconfig.c:330 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:336 +#: ../siteconfig.c:337 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:344 +#: ../siteconfig.c:345 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:360 +#: ../siteconfig.c:361 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:367 +#: ../siteconfig.c:368 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:374 +#: ../siteconfig.c:375 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:381 +#: ../siteconfig.c:382 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:388 +#: ../siteconfig.c:389 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:396 +#: ../siteconfig.c:397 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:403 +#: ../siteconfig.c:404 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:410 +#: ../siteconfig.c:411 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:417 +#: ../siteconfig.c:418 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:424 +#: ../siteconfig.c:425 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:431 +#: ../siteconfig.c:432 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:439 +#: ../siteconfig.c:440 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:447 +#: ../siteconfig.c:448 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:455 +#: ../siteconfig.c:456 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:463 +#: ../siteconfig.c:464 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:471 +#: ../siteconfig.c:472 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:479 +#: ../siteconfig.c:480 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:490 +#: ../siteconfig.c:491 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:518 +#: ../siteconfig.c:519 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:525 +#: ../siteconfig.c:526 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:532 +#: ../siteconfig.c:533 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:539 +#: ../siteconfig.c:541 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:546 +#: ../siteconfig.c:548 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../siteconfig.c:553 +#: ../siteconfig.c:555 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:560 +#: ../siteconfig.c:562 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:587 +#: ../siteconfig.c:589 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:608 +#: ../siteconfig.c:610 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:612 +#: ../siteconfig.c:614 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:745 +#: ../siteconfig.c:747 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:168 +#: ../smtpqueue.c:170 msgid "Message ID" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:172 msgid "Date/time submitted" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:174 msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:176 +#: ../smtpqueue.c:178 msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:188 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "The queue is empty." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:194 +#: ../smtpqueue.c:196 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:247 +#: ../smtpqueue.c:249 msgid "Refresh this page" msgstr "" @@ -2651,46 +2689,46 @@ msgstr "" msgid "(nothing)" msgstr "" -#: ../summary.c:117 +#: ../summary.c:138 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../summary.c:130 +#: ../summary.c:151 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "" -#: ../summary.c:156 +#: ../summary.c:177 msgid "(Nothing)" msgstr "" -#: ../summary.c:168 +#: ../summary.c:189 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "" -#: ../summary.c:180 +#: ../summary.c:201 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " "administrator is %s." msgstr "" -#: ../summary.c:213 +#: ../summary.c:234 msgid "Messages" msgstr "" -#: ../summary.c:239 +#: ../summary.c:260 msgid "Today on your calendar" msgstr "" -#: ../summary.c:256 +#: ../summary.c:277 msgid "Who's online now" msgstr "" -#: ../summary.c:269 +#: ../summary.c:290 msgid "About this server" msgstr "" -#: ../summary.c:295 +#: ../summary.c:315 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "" @@ -2703,8 +2741,8 @@ msgstr "" #: ../sysmsgs.c:44 #, c-format msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's screen width. To defeat " -"the formatting, indent a line at least one space." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" #: ../sysmsgs.c:79 @@ -2731,82 +2769,82 @@ msgid "" "and click 'Create'." msgstr "" -#: ../useredit.c:48 +#: ../useredit.c:49 msgid "New user: " msgstr "" -#: ../useredit.c:57 +#: ../useredit.c:58 msgid "Edit or Delete users" msgstr "" -#: ../useredit.c:60 +#: ../useredit.c:61 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." msgstr "" -#: ../useredit.c:83 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit configuration" msgstr "" -#: ../useredit.c:84 +#: ../useredit.c:86 msgid "Edit address book entry" msgstr "" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete user" msgstr "" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete this user?" msgstr "" -#: ../useredit.c:204 +#: ../useredit.c:206 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -#: ../useredit.c:283 +#: ../useredit.c:285 msgid "Edit user account: " msgstr "" -#: ../useredit.c:303 +#: ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "" -#: ../useredit.c:310 +#: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "" -#: ../useredit.c:319 +#: ../useredit.c:322 msgid "Number of logins" msgstr "" -#: ../useredit.c:326 +#: ../useredit.c:329 msgid "Messages submitted" msgstr "" -#: ../useredit.c:333 +#: ../useredit.c:336 msgid "Access level" msgstr "" -#: ../useredit.c:347 +#: ../useredit.c:350 msgid "User ID number" msgstr "" -#: ../useredit.c:355 +#: ../useredit.c:358 msgid "Date and time of last login" msgstr "" -#: ../useredit.c:370 +#: ../useredit.c:373 msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "" -#: ../useredit.c:402 +#: ../useredit.c:405 msgid "Changes were not saved." msgstr "" -#: ../useredit.c:486 +#: ../useredit.c:489 #, c-format msgid "A new user has been created." msgstr "" @@ -2844,7 +2882,7 @@ msgstr "" msgid "User profile" msgstr "" -#: ../userlist.c:165 +#: ../userlist.c:167 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "" @@ -2853,99 +2891,99 @@ msgstr "" msgid "Edit contact information" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "First" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Middle" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Last" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Suffix" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:219 +#: ../vcard_edit.c:220 msgid "Display name:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:226 +#: ../vcard_edit.c:227 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:233 +#: ../vcard_edit.c:234 msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:244 +#: ../vcard_edit.c:245 msgid "PO box:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:260 +#: ../vcard_edit.c:261 msgid "City:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:266 +#: ../vcard_edit.c:267 msgid "State:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:272 +#: ../vcard_edit.c:273 msgid "ZIP code:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:278 +#: ../vcard_edit.c:279 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:288 +#: ../vcard_edit.c:289 msgid "Home telephone:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:294 +#: ../vcard_edit.c:295 msgid "Work telephone:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:305 +#: ../vcard_edit.c:306 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:312 +#: ../vcard_edit.c:313 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "" -#: ../webcit.c:683 +#: ../webcit.c:755 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:767 +#: ../webcit.c:839 msgid "Make this my start page" msgstr "" -#: ../webcit.c:786 +#: ../webcit.c:858 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "" -#: ../webcit.c:822 +#: ../webcit.c:894 msgid "Authorization Required" msgstr "" -#: ../webcit.c:824 +#: ../webcit.c:896 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " "not be logged in: %s\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:1239 +#: ../webcit.c:1331 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -2955,63 +2993,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 +#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +msgid "Room info" +msgstr "" + +#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 msgid "Your bio" msgstr "" -#: ../webcit.c:1509 +#: ../webcit.c:1601 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../webcit.c:1515 +#: ../webcit.c:1607 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../webcit.c:1529 +#: ../webcit.c:1621 msgid "the icon for this floor" msgstr "" -#: ../who.c:27 +#: ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "" -#: ../who.c:28 +#: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "" -#: ../who.c:29 +#: ../who.c:30 msgid "From host" msgstr "" -#: ../who.c:62 +#: ../who.c:63 msgid "(kill)" msgstr "" -#: ../who.c:65 +#: ../who.c:66 msgid "(edit)" msgstr "" -#: ../who.c:141 +#: ../who.c:142 msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "" -#: ../who.c:151 +#: ../who.c:152 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "" -#: ../who.c:166 +#: ../who.c:167 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " "to that user." msgstr "" -#: ../who.c:228 +#: ../who.c:229 msgid "Edit your session display" msgstr "" -#: ../who.c:232 +#: ../who.c:233 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3019,23 +3061,23 @@ msgid "" "corresponding box. " msgstr "" -#: ../who.c:244 +#: ../who.c:246 msgid "Room name:" msgstr "" -#: ../who.c:249 +#: ../who.c:251 msgid "Change room name" msgstr "" -#: ../who.c:253 +#: ../who.c:255 msgid "Host name:" msgstr "" -#: ../who.c:258 +#: ../who.c:260 msgid "Change host name" msgstr "" -#: ../who.c:268 +#: ../who.c:270 msgid "Change user name" msgstr "" diff --git a/webcit/po/es.po b/webcit/po/es.po index 3b129b1a2..6253932ab 100644 --- a/webcit/po/es.po +++ b/webcit/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n" "Last-Translator: Gabriel C. Huertas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 -#: ../roomops.c:1560 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 +#: ../roomops.c:1586 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "explorador esta configurado para bloquear pop windows, no podrá recibir " "mensajería instantánea.
    " -#: ../auth.c:68 ../who.c:263 +#: ../auth.c:68 ../who.c:265 msgid "User name:" msgstr "Nombre de usuario:" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Lenguaje" msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:492 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Salir" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:542 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "No se permiten contraseñas en blanco" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "No se permiten contraseñas en blanco" msgid "Your password was not accepted." msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada" -#: ../auth.c:303 +#: ../auth.c:305 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -110,61 +110,61 @@ msgstr "" "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del " "sistema." -#: ../auth.c:310 +#: ../auth.c:312 msgid "Log in again" msgstr "Iniciar acceso de nuevo" -#: ../auth.c:313 ../roomops.c:288 +#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 +#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 msgid "Validate new users" msgstr "Validación de nuevos usuarios" -#: ../auth.c:354 +#: ../auth.c:356 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento" -#: ../auth.c:395 +#: ../auth.c:397 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:403 +#: ../auth.c:405 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 +#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 msgid "Change your password" msgstr "Cambie su contraseña" -#: ../auth.c:495 +#: ../auth.c:498 msgid "Enter new password:" msgstr "Introducir nueva contraseña" -#: ../auth.c:499 +#: ../auth.c:502 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:" -#: ../auth.c:504 +#: ../auth.c:507 msgid "Change password" msgstr "Cambia contraseña" -#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 -#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 -#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 -#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 +#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 +#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 +#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../auth.c:523 +#: ../auth.c:526 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña." -#: ../auth.c:534 +#: ../auth.c:537 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia." @@ -213,23 +213,23 @@ msgstr "" "porque su servicio WebCit se instaló sin soporte para calendarios. Por " "favor, contacte con su adminstrador de sistemas.
    \n" -#: ../calendar.c:108 +#: ../calendar.c:111 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invitación a reunión" -#: ../calendar.c:111 +#: ../calendar.c:114 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Respuesta en atención a la invitación" -#: ../calendar.c:114 +#: ../calendar.c:117 msgid "Published event" msgstr "Evento publicado" -#: ../calendar.c:117 +#: ../calendar.c:120 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 msgid "Summary:" msgstr "Sumario" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Fecha/hora de comienzo:" msgid "Ending date/time:" msgstr "Fecha/hora de finalización:" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -276,47 +276,47 @@ msgstr "Actualizar:" msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLICTO" -#: ../calendar.c:277 +#: ../calendar.c:276 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:277 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:278 msgid "Tentative" msgstr "Tentativa" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:279 msgid "Decline" msgstr "Declinar" -#: ../calendar.c:307 +#: ../calendar.c:302 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Pulse Actualizar para aceptar esta respuesta y actualizar su " "calendario." -#: ../calendar.c:308 +#: ../calendar.c:303 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar.c:309 +#: ../calendar.c:304 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:330 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario." -#: ../calendar.c:370 +#: ../calendar.c:364 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario" -#: ../calendar.c:374 +#: ../calendar.c:368 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -324,44 +324,44 @@ msgstr "" "Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu " "calendario" -#: ../calendar.c:378 +#: ../calendar.c:372 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" "Declinaste la convocatoria de reunión. No se anotó en tu calendario" -#: ../calendar.c:383 +#: ../calendar.c:377 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión." -#: ../calendar.c:414 +#: ../calendar.c:408 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP. " -#: ../calendar.c:416 +#: ../calendar.c:410 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario no se actualizó " -#: ../calendar.c:510 +#: ../calendar.c:505 msgid "Edit task" msgstr "Editar tarea" -#: ../calendar.c:537 +#: ../calendar.c:533 msgid "Start date:" msgstr "Fecha de inicio" -#: ../calendar.c:550 +#: ../calendar.c:546 msgid "Due date:" msgstr "Fecha finalización" -#: ../calendar.c:580 ../event.c:400 +#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 +#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "La visualización del calendario no está disponible." msgid "The tasks view is not available." msgstr "La visualización de tareas no está disponible." -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" @@ -441,15 +441,15 @@ msgstr "Semana" msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -480,16 +480,16 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descripción:" -#: ../downloads.c:68 +#: ../downloads.c:69 #, fuzzy msgid "Upload a file:" msgstr "Subidas permitidas" -#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54 +#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 msgid "Upload" msgstr "Cargar" -#: ../downloads.c:116 +#: ../downloads.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" @@ -498,55 +498,55 @@ msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Añadir o editar un evento" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 +#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 msgid "Summary" msgstr "Sumario" -#: ../event.c:153 +#: ../event.c:154 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../event.c:207 +#: ../event.c:208 msgid "All day event" msgstr "Todos los eventos del día" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 +#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../event.c:288 +#: ../event.c:289 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../event.c:293 +#: ../event.c:294 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(tu eres el organizador)" -#: ../event.c:311 +#: ../event.c:312 msgid "Show time as:" msgstr "Mostrar hora como:" -#: ../event.c:333 +#: ../event.c:334 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../event.c:340 +#: ../event.c:341 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../event.c:346 ../event.c:358 +#: ../event.c:347 ../event.c:359 msgid "Attendees" msgstr "Attn." -#: ../event.c:349 +#: ../event.c:350 msgid "(One per line)" msgstr "(Uno por línea)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 +#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../event.c:402 +#: ../event.c:403 msgid "Check attendee availability" msgstr "Comprobar posibilidad de atender" @@ -583,24 +583,24 @@ msgstr "(borrar sala)" msgid "(edit graphic)" msgstr "(editar gráfico)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:101 msgid "Change name" msgstr "Cambiar nombre" -#: ../floors.c:113 +#: ../floors.c:115 msgid "Change CSS" msgstr "Cambiar CSS" -#: ../floors.c:125 +#: ../floors.c:128 msgid "Create new floor" msgstr "Crear nuevo nivel" -#: ../floors.c:146 +#: ../floors.c:149 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "El nivel fue borrado." -#: ../floors.c:169 +#: ../floors.c:172 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado." @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado." msgid "Image upload" msgstr "Cargar imagen" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:46 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -617,32 +617,32 @@ msgstr "" "Puede cargar cualquier imagen de su ordenador directamente, siempre que " "estéen formato GIF (JPEG, PNG, etc no funcionarán)." -#: ../graphics.c:50 +#: ../graphics.c:51 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:57 msgid "Reset form" msgstr "Resetear formulario" -#: ../graphics.c:74 +#: ../graphics.c:75 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Carga de gafico cancelada." -#: ../graphics.c:81 +#: ../graphics.c:82 msgid "You didn't upload a file." msgstr "No subiste ningún fichero." -#: ../html2html.c:122 +#: ../html2html.c:124 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:399 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "Saber más sobre Citadel" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:400 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "cambiar a lista de salas" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 msgid "Your summary page" msgstr "Tu página sumario" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Correo" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Ir a tu calendario personal" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Ir a tus notas personales" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Ir a tu lista de tareas personal" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Tareas" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Listar todas las salas accesibles" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 msgid "Rooms" msgstr "Salas" @@ -698,74 +698,74 @@ msgstr "Salas" msgid "See who is online right now" msgstr "Ver quien está online ahora mismo" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 msgid "Who is online?" msgstr "¿Quién está en línea?" -#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../iconbar.c:276 +#: ../iconbar.c:279 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" "Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de " "cuentas,y Chat" -#: ../iconbar.c:283 +#: ../iconbar.c:286 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../iconbar.c:293 +#: ../iconbar.c:296 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Funciones de administración de sala y sistema" -#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 msgid "Administration" msgstr "Administración" -#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 -#: ../mainmenu.c:110 +#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 +#: ../mainmenu.c:111 msgid "Log off" msgstr "Log off (desconectar)" -#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 +#: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "¿Desconectar ahora?" -#: ../iconbar.c:327 +#: ../iconbar.c:330 msgid "Customize this menu" msgstr "Personalizar este menú" -#: ../iconbar.c:328 +#: ../iconbar.c:331 msgid "customize this menu" msgstr "personalizar este menú" -#: ../iconbar.c:394 +#: ../iconbar.c:406 msgid "switch to menu" msgstr "cambiar a menú" -#: ../iconbar.c:479 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personalizar la barra de iconos" -#: ../iconbar.c:491 +#: ../iconbar.c:501 msgid "Display icons as:" msgstr "Mostrar iconos como:" -#: ../iconbar.c:497 +#: ../iconbar.c:507 msgid "pictures and text" msgstr "imágenes y texto" -#: ../iconbar.c:498 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures only" msgstr "sólo imágenes" -#: ../iconbar.c:499 +#: ../iconbar.c:509 msgid "text only" msgstr "sólo texto" -#: ../iconbar.c:504 +#: ../iconbar.c:514 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -773,39 +773,53 @@ msgstr "" "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a " "laizquierda de la pantalla" -#: ../iconbar.c:522 +#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 +#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 +#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 +#: ../netconf.c:245 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 +#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 +#: ../netconf.c:248 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../iconbar.c:532 msgid "Site logo" msgstr "Logotipo del sitio" -#: ../iconbar.c:523 +#: ../iconbar.c:533 msgid "An icon describing this site" msgstr "Un icono descriptor de este sitio" -#: ../iconbar.c:552 +#: ../iconbar.c:566 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Correo (entrante)" -#: ../iconbar.c:553 +#: ../iconbar.c:567 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Atajo a su buzón de correo" -#: ../iconbar.c:569 +#: ../iconbar.c:584 msgid "Your personal address book" msgstr "Su libreta de direcciones personal" -#: ../iconbar.c:585 +#: ../iconbar.c:601 msgid "Your personal notes" msgstr "Sus notas personales" -#: ../iconbar.c:602 +#: ../iconbar.c:619 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Atajo a su calendario personal" -#: ../iconbar.c:617 +#: ../iconbar.c:636 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Atajo a su lista personal de tareas" -#: ../iconbar.c:633 +#: ../iconbar.c:654 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." @@ -813,13 +827,18 @@ msgstr "" "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles " "(o carpetas)" -#: ../iconbar.c:649 +#: ../iconbar.c:672 +#, fuzzy +msgid "Yes with users list" +msgstr "cambiar a lista de salas" + +#: ../iconbar.c:674 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios " "actualmente conectados." -#: ../iconbar.c:665 +#: ../iconbar.c:692 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." @@ -827,29 +846,29 @@ msgstr "" "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros " "usuarios en la misma sala" -#: ../iconbar.c:682 +#: ../iconbar.c:710 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../iconbar.c:683 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel." -#: ../iconbar.c:699 +#: ../iconbar.c:729 msgid "Citadel logo" msgstr "Logotipo de Citadel" -#: ../iconbar.c:700 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " -#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 -#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 -#: ../vcard_edit.c:333 +#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:334 msgid "Save changes" msgstr "Salvar cambios" -#: ../iconbar.c:764 +#: ../iconbar.c:803 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -923,11 +942,11 @@ msgstr "Configuración de internet" msgid "Delete this entry?" msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 msgid "(Delete)" msgstr "(Borrar)" -#: ../inetconf.c:179 +#: ../inetconf.c:180 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s ha sido borrado" @@ -965,190 +984,206 @@ msgstr "" msgid "Go back..." msgstr "Ir atrás" -#: ../mainmenu.c:23 +#: ../mainmenu.c:24 msgid "Basic commands" msgstr "Comandos básicos" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:35 msgid "List known rooms" msgstr "Listar salas conocidas" -#: ../mainmenu.c:36 +#: ../mainmenu.c:37 msgid "Where can I go from here?" msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?" -#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Ir a la siguiente sala" -#: ../mainmenu.c:42 +#: ../mainmenu.c:43 #, fuzzy msgid "...with unread messages" msgstr "...con mensajes no leídos" -#: ../mainmenu.c:46 +#: ../mainmenu.c:47 msgid "Skip to next room" msgstr "Saltar a la siguiente sala" -#: ../mainmenu.c:48 +#: ../mainmenu.c:49 msgid "(come back here later)" msgstr "(volver aquí después)" -#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Atrás" -#: ../mainmenu.c:55 +#: ../mainmenu.c:56 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)" -#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Leer mensajes nuevos" -#: ../mainmenu.c:68 +#: ../mainmenu.c:69 msgid "...in this room" msgstr "... en esta sala" -#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "Leer todos los mensajes" -#: ../mainmenu.c:74 +#: ../mainmenu.c:75 msgid "...old and new" msgstr "...viejos y nuevos" -#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Redactar mensaje" -#: ../mainmenu.c:80 +#: ../mainmenu.c:81 msgid "(post in this room)" msgstr "(postear a esta sala)" -#: ../mainmenu.c:85 +#: ../mainmenu.c:86 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:88 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:98 +#: ../mainmenu.c:99 msgid "Summary page" msgstr "Página sumario" -#: ../mainmenu.c:100 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "Summary of my account" msgstr "Sumario de mi cuenta" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:105 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" -#: ../mainmenu.c:106 +#: ../mainmenu.c:107 msgid "(all registered users)" msgstr "(todos los usuarios registrados)" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:113 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:124 msgid "Your info" msgstr "Su información" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración" -#: ../mainmenu.c:133 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Update your contact information" msgstr "Actualizar su información de contacto" -#: ../mainmenu.c:141 +#: ../mainmenu.c:128 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Introducir 'bio' (biografía)" -#: ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Edit your online photo" msgstr "Editar su foto en línea" -#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:158 +#: ../mainmenu.c:134 +#, c-format +msgid "Zap (forget) this room (%s)" +msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" + +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 msgid "Advanced room commands" msgstr "Comandos avanzados de sala" -#: ../mainmenu.c:165 +#: ../mainmenu.c:138 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Editar o borrar esta sala" -#: ../mainmenu.c:170 +#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)" -#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 msgid "Create a new room" msgstr "Crear nueva sala" -#: ../mainmenu.c:178 -#, c-format -msgid "Zap (forget) this room (%s)" -msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" - -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Listar todas las salas olvidadas" -#: ../mainmenu.c:204 +#: ../mainmenu.c:164 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menú de Administración de Sistema" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuración Global" -#: ../mainmenu.c:220 +#: ../mainmenu.c:176 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Editar configuración general del sitio" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:177 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Dominios y configuración de correo de internet" -#: ../mainmenu.c:228 +#: ../mainmenu.c:178 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel" -#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:241 +#: ../mainmenu.c:181 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:182 +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:183 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:184 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:188 msgid "User account management" msgstr "Gestión de cuentas de usuario" -#: ../mainmenu.c:247 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" -#: ../mainmenu.c:260 +#: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Salas y Niveles" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:195 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles" -#: ../mainmenu.c:290 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Enter a server command" msgstr "Introducir comando de servidor" -#: ../mainmenu.c:299 +#: ../mainmenu.c:223 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1158,318 +1193,322 @@ msgstr "" "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla " "no te será de mucha utilidad. " -#: ../mainmenu.c:306 +#: ../mainmenu.c:231 msgid "Enter command:" msgstr "Introducir comando" -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:234 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../mainmenu.c:313 +#: ../mainmenu.c:238 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s" -#: ../mainmenu.c:315 +#: ../mainmenu.c:240 msgid "Send command" msgstr "Enviar comando" -#: ../mainmenu.c:344 +#: ../mainmenu.c:269 msgid "Server command results" msgstr "Resultado de los comandos de servidor" -#: ../messages.c:506 +#: ../messages.c:517 msgid " (work)" msgstr " (trabajo)" -#: ../messages.c:508 +#: ../messages.c:519 msgid " (home)" msgstr " (casa)" -#: ../messages.c:510 +#: ../messages.c:521 msgid " (cell)" msgstr " (celular)" -#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" -#: ../messages.c:581 +#: ../messages.c:592 msgid "Telephone:" msgstr "Teléfono" -#: ../messages.c:586 +#: ../messages.c:597 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail" -#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 +#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR" -#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 +#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 msgid "unexpected end of message" msgstr "finalización inesperada de mensaje" -#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 +#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 msgid "from " msgstr "de" -#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 +#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 msgid "in " msgstr "en" -#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 +#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 msgid "to " msgstr "a" -#: ../messages.c:853 +#: ../messages.c:871 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:873 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" - -#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../messages.c:954 +#: ../messages.c:956 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Respuesta entrecomillada" -#: ../messages.c:971 +#: ../messages.c:973 msgid "ReplyAll" msgstr "Responder Todos" -#: ../messages.c:979 +#: ../messages.c:981 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 +#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../messages.c:992 +#: ../messages.c:994 msgid "Delete this message?" msgstr "¿Borrar este mensaje?" -#: ../messages.c:998 +#: ../messages.c:1000 msgid "Headers" msgstr "Cabeceras" -#: ../messages.c:1003 +#: ../messages.c:1005 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../messages.c:1118 +#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: ../messages.c:1143 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "No se como mostrar %s" -#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 +#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 msgid "edit" msgstr "editar" -#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 +#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" -#: ../messages.c:1780 +#: ../messages.c:1814 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#: ../messages.c:1834 +#: ../messages.c:1868 msgid "This address book is empty." msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." -#: ../messages.c:1848 +#: ../messages.c:1882 #, fuzzy msgid "An internal error has occurred." msgstr "Se produjo un error" -#: ../messages.c:2274 +#: ../messages.c:2308 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla" -#: ../messages.c:2284 +#: ../messages.c:2318 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: ../messages.c:2286 +#: ../messages.c:2320 msgid "No old messages." msgstr "No hay mensajes antiguos" -#: ../messages.c:2288 +#: ../messages.c:2322 msgid "No messages here." msgstr "No hay mensajes aquí" -#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: ../messages.c:2407 +#: ../messages.c:2441 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../messages.c:2517 +#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 msgid "Reading #" msgstr "Leyendo #" -#: ../messages.c:2570 +#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "de %d mensajes." -#: ../messages.c:2761 +#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +msgid "oldest to newest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +msgid "newest to oldest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2887 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado." -#: ../messages.c:2767 +#: ../messages.c:2893 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje." -#: ../messages.c:2789 +#: ../messages.c:2915 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../messages.c:2792 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../messages.c:2957 +#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../messages.c:3089 +msgid "Post message" +msgstr "Postear mensaje" + +#: ../messages.c:3105 msgid " from " msgstr " de " -#: ../messages.c:2981 +#: ../messages.c:3129 #, fuzzy msgid "Anonymous" msgstr "Mensajes anónimos" -#: ../messages.c:3006 +#: ../messages.c:3154 msgid " in " msgstr " en " -#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 msgid "To:" msgstr "A" -#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 msgid "BCC:" msgstr "BCC" -#: ../messages.c:3060 +#: ../messages.c:3208 msgid "Subject (optional):" msgstr "Asunto" -#: ../messages.c:3077 +#: ../messages.c:3225 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- mensaje reenviado ---" -#: ../messages.c:3143 +#: ../messages.c:3293 msgid "Attachments:" msgstr "Adjuntos" -#: ../messages.c:3158 +#: ../messages.c:3308 msgid "Attach file:" msgstr "Adjuntar fichero" -#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../messages.c:3169 -msgid "Post message" -msgstr "Postear mensaje" - -#: ../messages.c:3229 +#: ../messages.c:3368 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "No se movió el mensaje." -#: ../messages.c:3255 +#: ../messages.c:3394 msgid "Confirm move of message" msgstr "Confirme mover mensaje" -#: ../messages.c:3262 +#: ../messages.c:3401 msgid "Move this message to:" msgstr "Mover este mensaje a:" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183 +#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 msgid "Add a new node" msgstr "Añadir un nuevo nodo" -#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120 +#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Nombre de nodo" -#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133 +#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 msgid "Shared secret" msgstr "Secreto compartido" -#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 msgid "Host or IP address" msgstr "Host o dirección IP" -#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 msgid "Port number" msgstr "Puerto número" -#: ../netconf.c:84 +#: ../netconf.c:85 msgid "Add node" msgstr "Añadir nodo" -#: ../netconf.c:110 +#: ../netconf.c:111 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Editar configuración de nodo para" -#: ../netconf.c:176 +#: ../netconf.c:178 msgid "Network configuration" msgstr "Configuración de Red" -#: ../netconf.c:189 +#: ../netconf.c:191 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Nodos actualmente configurados" -#: ../netconf.c:204 +#: ../netconf.c:206 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" -#: ../netconf.c:229 +#: ../netconf.c:231 msgid "Confirm delete" msgstr "Confirmar borrar" -#: ../netconf.c:236 +#: ../netconf.c:238 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?" -#: ../netconf.c:243 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: ../netconf.c:246 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../netconf.c:309 +#: ../netconf.c:311 msgid "Back to menu" msgstr "Volver al menú" -#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 msgid "An error has occurred." msgstr "Se produjo un error" @@ -1481,19 +1520,19 @@ msgstr "Enviar mensaje instantáneo" msgid "Send an instant message to: " msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " -#: ../paging.c:45 +#: ../paging.c:46 msgid "Enter message text:" msgstr "Introducir texto de mensaje: " -#: ../paging.c:73 +#: ../paging.c:74 msgid "Message was not sent." msgstr "El mensaje no se envió." -#: ../paging.c:87 +#: ../paging.c:88 msgid "Message has been sent to " msgstr "El mensaje ha sido enviado a " -#: ../paging.c:152 +#: ../paging.c:153 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1505,23 +1544,23 @@ msgstr "" "porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta " "parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea." -#: ../paging.c:291 ../paging.c:453 +#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "Se produjo un error al intentar activar la conexión de chat. " -#: ../paging.c:318 +#: ../paging.c:319 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Saliendo de modo chat." -#: ../paging.c:489 +#: ../paging.c:492 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../paging.c:490 +#: ../paging.c:493 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../paging.c:491 +#: ../paging.c:494 msgid "List users" msgstr "Listar usuarios" @@ -1529,59 +1568,59 @@ msgstr "Listar usuarios" msgid "Preferences and settings" msgstr "Preferencias y configuración" -#: ../preferences.c:226 +#: ../preferences.c:227 msgid "Room list view" msgstr "Ver listado de salas" -#: ../preferences.c:232 +#: ../preferences.c:233 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Ver (carpetas) en árbol" -#: ../preferences.c:238 +#: ../preferences.c:239 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Ver (salas) en tabla" -#: ../preferences.c:249 +#: ../preferences.c:250 msgid "Calendar hour format" msgstr "Formato horario del calendario" -#: ../preferences.c:255 +#: ../preferences.c:256 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 horas (am/pm)" -#: ../preferences.c:261 +#: ../preferences.c:262 msgid "24 hour" msgstr "24 horas" -#: ../preferences.c:272 +#: ../preferences.c:273 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:" -#: ../preferences.c:301 +#: ../preferences.c:302 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:" -#: ../preferences.c:330 +#: ../preferences.c:331 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?" -#: ../preferences.c:348 +#: ../preferences.c:349 msgid "No signature" msgstr "Sin firma" -#: ../preferences.c:354 +#: ../preferences.c:355 msgid "Use this signature:" msgstr "Usar esta firma:" -#: ../preferences.c:378 +#: ../preferences.c:379 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:" -#: ../preferences.c:388 +#: ../preferences.c:391 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: ../preferences.c:407 +#: ../preferences.c:410 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración." @@ -1613,262 +1652,266 @@ msgstr "Wiki" msgid "Calendar List" msgstr "Lista de Calendario" -#: ../roomops.c:258 +#: ../roomops.c:27 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:260 msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "Salas Zapped (olvidadas)" -#: ../roomops.c:264 +#: ../roomops.c:266 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 -msgid "Room info" -msgstr "Información de sala" - -#: ../roomops.c:369 +#: ../roomops.c:386 msgid "View as:" msgstr "Ver como:" -#: ../roomops.c:407 +#: ../roomops.c:425 #, fuzzy msgid "Search: " msgstr "Año" -#: ../roomops.c:458 +#: ../roomops.c:478 #, c-format msgid "%d new of %d messages" msgstr "%d nuevo de %d mensajes" -#: ../roomops.c:504 +#: ../roomops.c:521 msgid "View contacts" msgstr "Ver contactos" -#: ../roomops.c:515 +#: ../roomops.c:532 msgid "Day view" msgstr "Visualización de día" -#: ../roomops.c:524 +#: ../roomops.c:541 msgid "Month view" msgstr "VIsualización mensual" -#: ../roomops.c:535 +#: ../roomops.c:552 msgid "Calendar list" msgstr "Lista de calendario" -#: ../roomops.c:546 +#: ../roomops.c:563 msgid "View tasks" msgstr "Ver tareas" -#: ../roomops.c:557 +#: ../roomops.c:574 msgid "View notes" msgstr "Ver notas" -#: ../roomops.c:568 +#: ../roomops.c:585 msgid "View message list" msgstr "Ver lista de mensajes" -#: ../roomops.c:579 +#: ../roomops.c:596 msgid "Wiki home" msgstr "Wiki home" -#: ../roomops.c:605 +#: ../roomops.c:622 msgid "Add new contact" msgstr "Añadir nuevo contacto" -#: ../roomops.c:618 +#: ../roomops.c:635 msgid "Add new event" msgstr "Añadir nuevo evento" -#: ../roomops.c:628 +#: ../roomops.c:645 msgid "Add new task" msgstr "Añadir nueva tarea" -#: ../roomops.c:638 +#: ../roomops.c:655 msgid "Add new note" msgstr "Añadir nueva nota" -#: ../roomops.c:650 +#: ../roomops.c:667 msgid "Edit this page" msgstr "Editar esta página" -#: ../roomops.c:660 +#: ../roomops.c:677 msgid "Write mail" msgstr "Redactar mensaje" -#: ../roomops.c:683 +#: ../roomops.c:700 msgid "" "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" "Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con " "mensajes no leídos" -#: ../roomops.c:684 +#: ../roomops.c:701 msgid "Skip this room" msgstr "Saltarse esta sala" -#: ../roomops.c:694 +#: ../roomops.c:711 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes " "por leer" -#: ../roomops.c:1066 +#: ../roomops.c:1083 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../roomops.c:1082 +#: ../roomops.c:1099 msgid "Message expire policy" msgstr "Política de expiración de mensajes" -#: ../roomops.c:1098 +#: ../roomops.c:1115 msgid "Access controls" msgstr "Controles de acceso" -#: ../roomops.c:1114 +#: ../roomops.c:1131 msgid "Sharing" msgstr "Compartir" -#: ../roomops.c:1130 +#: ../roomops.c:1147 msgid "Mailing list service" msgstr "Servicio de lista de correo" -#: ../roomops.c:1152 +#: ../roomops.c:1169 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?" -#: ../roomops.c:1154 +#: ../roomops.c:1171 msgid "Delete this room" msgstr "Borrar esta sala" -#: ../roomops.c:1157 +#: ../roomops.c:1174 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala" -#: ../roomops.c:1160 +#: ../roomops.c:1177 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 +#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 msgid "Name of room: " msgstr "Nombre de la sala: " -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 +#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 msgid "Resides on floor: " msgstr "Nivel al que pertenece: " -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 +#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 msgid "Type of room:" msgstr "Tipo de sala:" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 +#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 +#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 msgid "Private - require password: " msgstr "Privada - se requiere contraseña:" -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 +#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privada - sólo mediante invitación" -#: ../roomops.c:1226 +#: ../roomops.c:1244 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala" -#: ../roomops.c:1234 +#: ../roomops.c:1252 msgid "Preferred users only" msgstr "Usuarios preferentes solamente" -#: ../roomops.c:1240 +#: ../roomops.c:1258 msgid "Read-only room" msgstr "Sala de sólo lectura" -#: ../roomops.c:1246 +#: ../roomops.c:1264 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1253 +#: ../roomops.c:1271 msgid "File directory room" msgstr "Sala directorio de ficheros" -#: ../roomops.c:1256 +#: ../roomops.c:1274 msgid "Directory name: " msgstr "Nombre de directorio" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1282 msgid "Uploading allowed" msgstr "Subidas permitidas" -#: ../roomops.c:1270 +#: ../roomops.c:1288 msgid "Downloading allowed" msgstr "Bajadas permitidas" -#: ../roomops.c:1276 +#: ../roomops.c:1294 msgid "Visible directory" msgstr "Directorio visible" -#: ../roomops.c:1285 +#: ../roomops.c:1303 msgid "Network shared room" msgstr "Sala de intercambio en red" -#: ../roomops.c:1291 +#: ../roomops.c:1309 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanente (sin purga automática)" -#: ../roomops.c:1296 +#: ../roomops.c:1315 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1320 msgid "Anonymous messages" msgstr "Mensajes anónimos" -#: ../roomops.c:1304 +#: ../roomops.c:1328 msgid "No anonymous messages" msgstr "Sin mensajes anónimos" -#: ../roomops.c:1310 +#: ../roomops.c:1334 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Todos los mensajes anónimos" -#: ../roomops.c:1316 +#: ../roomops.c:1340 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes" -#: ../roomops.c:1322 +#: ../roomops.c:1346 msgid "Room aide: " msgstr "Administrador de la sala" -#: ../roomops.c:1394 +#: ../roomops.c:1418 msgid "Shared with" msgstr "Compartido con" -#: ../roomops.c:1397 +#: ../roomops.c:1421 msgid "Not shared with" msgstr "No compartido con" -#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447 +#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 msgid "Remote node name" msgstr "Nombre del nodo remoto" -#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449 +#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 msgid "Remote room name" msgstr "Nombre de la sala remota" -#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451 +#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../roomops.c:1439 +#: ../roomops.c:1463 msgid "Unshare" msgstr "Dejar de compartir" -#: ../roomops.c:1476 +#: ../roomops.c:1500 msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: ../roomops.c:1485 +#: ../roomops.c:1509 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1885,7 +1928,7 @@ msgstr "" "sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la " "sala también aquí.
    \n" -#: ../roomops.c:1506 +#: ../roomops.c:1530 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1893,11 +1936,11 @@ msgstr "" "El contenido de esta sala está siendo enviado por correo como mensajes " "individuales a los siguientes receptores:

    \n" -#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 +#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 msgid "(remove)" msgstr "(remover)" -#: ../roomops.c:1535 +#: ../roomops.c:1560 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1905,35 +1948,35 @@ msgstr "" "El contenido de esta sala se envia por correo compilado en boletines " "diarios a los siguientes receptores:

    \n" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1598 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Primero" -#: ../roomops.c:1573 +#: ../roomops.c:1599 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1581 +#: ../roomops.c:1607 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de " "suscripción/cancelación." -#: ../roomops.c:1584 +#: ../roomops.c:1610 msgid "Click to disable." msgstr "Pulse para desactivar" -#: ../roomops.c:1586 +#: ../roomops.c:1612 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:" -#: ../roomops.c:1592 +#: ../roomops.c:1618 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1941,65 +1984,65 @@ msgstr "" "Esta sala noestá configurada para permitir autoservicio en cuanto " "peticiones desuscripción/cancelación." -#: ../roomops.c:1596 +#: ../roomops.c:1622 msgid "Click to enable." msgstr "Pulse para activar." -#: ../roomops.c:1625 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala" -#: ../roomops.c:1631 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Use la política por defecto para esta sala" -#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes" -#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Expirar según cuenta de mensajes" -#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Expirar según la edad del mensaje" -#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Número de mensajes o días" -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1679 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1685 msgid "Use the system default" msgstr "Usar las configuraciones por defecto" -#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron" -#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Los cambios han sido salvados" -#: ../roomops.c:1918 +#: ../roomops.c:1951 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s.\n" -#: ../roomops.c:1932 +#: ../roomops.c:1965 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s.\n" -#: ../roomops.c:1960 +#: ../roomops.c:1993 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2007,11 +2050,11 @@ msgstr "" "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un " "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'." -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:2014 msgid "Kick" msgstr "Kick" -#: ../roomops.c:1984 +#: ../roomops.c:2018 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2019,35 +2062,35 @@ msgstr "" "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne " "la caja de abajo y pulse 'Invitar'." -#: ../roomops.c:1990 +#: ../roomops.c:2025 msgid "Invite:" msgstr "Invitar" -#: ../roomops.c:1995 +#: ../roomops.c:2030 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: ../roomops.c:2059 +#: ../roomops.c:2095 msgid "Default view for room: " msgstr "Vista por defecto para esta sala" -#: ../roomops.c:2121 +#: ../roomops.c:2157 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)" -#: ../roomops.c:2126 +#: ../roomops.c:2162 msgid "Create new room" msgstr "Crear nueva sala" -#: ../roomops.c:2194 +#: ../roomops.c:2230 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó." -#: ../roomops.c:2237 +#: ../roomops.c:2273 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Ir a una sala oculta" -#: ../roomops.c:2248 +#: ../roomops.c:2284 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2059,23 +2102,23 @@ msgstr "" "que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu " "lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. " -#: ../roomops.c:2260 +#: ../roomops.c:2297 msgid "Enter room name:" msgstr "Intoduzca el nombre de sala:" -#: ../roomops.c:2267 +#: ../roomops.c:2304 msgid "Enter room password:" msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:" -#: ../roomops.c:2276 +#: ../roomops.c:2313 msgid "Go there" msgstr "Ir allí" -#: ../roomops.c:2329 +#: ../roomops.c:2366 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual" -#: ../roomops.c:2334 +#: ../roomops.c:2371 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2084,15 +2127,15 @@ msgstr "" "Si selecciona esta opción, %s desaparecerá de su lista de salas. " "¿Es eso lo que desea?
    \n" -#: ../roomops.c:2339 +#: ../roomops.c:2377 msgid "Zap this room" msgstr "Zap a esta sala" -#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 +#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 msgid "Room list" msgstr "Lista de Salas" -#: ../roomops.c:3091 +#: ../roomops.c:3133 msgid "Folder list" msgstr "Lista de carpetas" @@ -2108,41 +2151,41 @@ msgstr "No conectado ahora" msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" msgstr "Error de respuesta RSS: no se pudieron encontrar mensajes\n" -#: ../sieve.c:91 +#: ../sieve.c:92 msgid "When new mail arrives: " msgstr "" -#: ../sieve.c:95 +#: ../sieve.c:96 msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "" -#: ../sieve.c:99 +#: ../sieve.c:100 msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "" -#: ../sieve.c:104 +#: ../sieve.c:105 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" -#: ../sieve.c:115 +#: ../sieve.c:116 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "" -#: ../sieve.c:130 +#: ../sieve.c:131 msgid "The currently active script is: " msgstr "" -#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599 +#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616 #, fuzzy msgid "Add or delete scripts" msgstr "Editar o borrar usuarios" -#: ../sieve.c:608 +#: ../sieve.c:625 #, fuzzy msgid "Add a new script" msgstr "Añadir un nuevo nodo" -#: ../sieve.c:611 +#: ../sieve.c:628 #, fuzzy msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " @@ -2151,30 +2194,30 @@ msgstr "" "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " "caja de abajo y pulse 'Crear'." -#: ../sieve.c:616 +#: ../sieve.c:634 #, fuzzy msgid "Script name: " msgstr "Nombre de directorio" -#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51 +#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../sieve.c:623 +#: ../sieve.c:641 #, fuzzy msgid "Edit scripts" msgstr "Editar tarea" -#: ../sieve.c:626 +#: ../sieve.c:644 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../sieve.c:632 +#: ../sieve.c:650 #, fuzzy msgid "Delete scripts" msgstr "Borrar usuario" -#: ../sieve.c:635 +#: ../sieve.c:653 #, fuzzy msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " @@ -2183,184 +2226,180 @@ msgstr "" "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " "de la lista y pulse 'Editar'." -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 #, fuzzy msgid "Delete script" msgstr "Borrar usuario" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 #, fuzzy msgid "Delete this script?" msgstr "¿Borrar este usuario?" -#: ../sieve.c:695 +#: ../sieve.c:714 msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../sieve.c:704 +#: ../sieve.c:723 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." msgstr "" -#: ../sieve.c:921 +#: ../sieve.c:940 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../sieve.c:926 +#: ../sieve.c:945 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../sieve.c:931 +#: ../sieve.c:950 #, fuzzy msgid "Delete rule" msgstr "Borrar usuario" -#: ../sieve.c:939 +#: ../sieve.c:958 msgid "If" msgstr "" -#: ../sieve.c:942 +#: ../sieve.c:961 #, fuzzy msgid "From" msgstr "de" -#: ../sieve.c:943 +#: ../sieve.c:962 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:964 #, fuzzy msgid "Reply-to" msgstr "Responder" -#: ../sieve.c:947 +#: ../sieve.c:966 #, fuzzy msgid "Resent-From" msgstr "Resetear formulario" -#: ../sieve.c:948 +#: ../sieve.c:967 #, fuzzy msgid "Resent-To" msgstr "Resetear formulario" -#: ../sieve.c:949 +#: ../sieve.c:968 msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../sieve.c:951 +#: ../sieve.c:970 #, fuzzy msgid "X-Mailer" msgstr "Correo" -#: ../sieve.c:952 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../sieve.c:953 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../sieve.c:954 +#: ../sieve.c:973 #, fuzzy msgid "Message size" msgstr "Mensajes" -#: ../sieve.c:955 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:974 +#: ../sieve.c:993 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Acciones" -#: ../sieve.c:975 +#: ../sieve.c:994 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../sieve.c:976 +#: ../sieve.c:995 msgid "is" msgstr "" -#: ../sieve.c:977 +#: ../sieve.c:996 #, fuzzy msgid "is not" msgstr "Ver notas" -#: ../sieve.c:978 +#: ../sieve.c:997 #, fuzzy msgid "matches" msgstr "smarthost" -#: ../sieve.c:979 +#: ../sieve.c:998 msgid "does not match" msgstr "" -#: ../sieve.c:999 +#: ../sieve.c:1018 #, fuzzy msgid "(All messages)" msgstr "Leer todos los mensajes" -#: ../sieve.c:1003 +#: ../sieve.c:1022 msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1004 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1027 +#: ../sieve.c:1046 msgid "Keep" msgstr "" -#: ../sieve.c:1028 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../sieve.c:1029 +#: ../sieve.c:1048 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Asunto" -#: ../sieve.c:1030 +#: ../sieve.c:1049 #, fuzzy msgid "Move message to" msgstr "Mover este mensaje a:" -#: ../sieve.c:1031 +#: ../sieve.c:1050 #, fuzzy msgid "Forward to" msgstr "Reenviar" -#: ../sieve.c:1032 +#: ../sieve.c:1051 #, fuzzy msgid "Vacation" msgstr "Localización" -#: ../sieve.c:1069 +#: ../sieve.c:1088 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "Mensajes" -#: ../sieve.c:1079 +#: ../sieve.c:1098 #, fuzzy msgid "continue processing" msgstr "(en proceso)" -#: ../sieve.c:1080 +#: ../sieve.c:1099 msgid "stop" msgstr "" -#: ../sieve.c:1083 +#: ../sieve.c:1102 msgid "and then" msgstr "" -#: ../sieve.c:1104 +#: ../sieve.c:1123 #, fuzzy msgid "Add rule" msgstr "Añadir usuarios" @@ -2454,329 +2493,329 @@ msgstr "Indexado y jornalización" msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos." -#: ../siteconfig.c:127 +#: ../siteconfig.c:128 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado" -#: ../siteconfig.c:134 +#: ../siteconfig.c:135 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Nombre del nodo humanamente legible" -#: ../siteconfig.c:141 +#: ../siteconfig.c:142 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../siteconfig.c:148 +#: ../siteconfig.c:149 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que " "crea una sala privada" -#: ../siteconfig.c:156 +#: ../siteconfig.c:157 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)" -#: ../siteconfig.c:163 +#: ../siteconfig.c:164 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios" -#: ../siteconfig.c:177 +#: ../siteconfig.c:178 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios" -#: ../siteconfig.c:185 +#: ../siteconfig.c:186 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos" -#: ../siteconfig.c:193 +#: ../siteconfig.c:194 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Nombre de la sala de cuarentena" -#: ../siteconfig.c:200 +#: ../siteconfig.c:201 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)" -#: ../siteconfig.c:207 +#: ../siteconfig.c:208 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Restringir acceso a Correo Internet" -#: ../siteconfig.c:215 +#: ../siteconfig.c:216 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Localización geográfica de este sistema" -#: ../siteconfig.c:222 +#: ../siteconfig.c:223 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Nombre del administrador de sistema" -#: ../siteconfig.c:229 +#: ../siteconfig.c:230 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)" -#: ../siteconfig.c:236 +#: ../siteconfig.c:237 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)" -#: ../siteconfig.c:243 +#: ../siteconfig.c:244 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Purga por defecto de salas (días)" -#: ../siteconfig.c:250 +#: ../siteconfig.c:251 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Nombre de la sala para páginas de log" -#: ../siteconfig.c:257 +#: ../siteconfig.c:258 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas" -#: ../siteconfig.c:271 +#: ../siteconfig.c:272 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Longitud máxima de mensajes" -#: ../siteconfig.c:278 +#: ../siteconfig.c:279 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando" -#: ../siteconfig.c:285 +#: ../siteconfig.c:286 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Número máximo de temáticas funcionando" -#: ../siteconfig.c:292 +#: ../siteconfig.c:293 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:299 +#: ../siteconfig.c:300 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:306 +#: ../siteconfig.c:307 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada" -#: ../siteconfig.c:314 +#: ../siteconfig.c:315 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas" -#: ../siteconfig.c:322 +#: ../siteconfig.c:323 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:329 +#: ../siteconfig.c:330 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" -#: ../siteconfig.c:336 +#: ../siteconfig.c:337 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario" -#: ../siteconfig.c:344 +#: ../siteconfig.c:345 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos" -#: ../siteconfig.c:360 +#: ../siteconfig.c:361 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:367 +#: ../siteconfig.c:368 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:374 +#: ../siteconfig.c:375 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "Base DN" -#: ../siteconfig.c:381 +#: ../siteconfig.c:382 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: ../siteconfig.c:388 +#: ../siteconfig.c:389 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Contraseña para bind DN" -#: ../siteconfig.c:396 +#: ../siteconfig.c:397 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')" -#: ../siteconfig.c:403 +#: ../siteconfig.c:404 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:410 +#: ../siteconfig.c:411 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:417 +#: ../siteconfig.c:418 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:424 +#: ../siteconfig.c:425 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:431 +#: ../siteconfig.c:432 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Activar índice de texto completo" -#: ../siteconfig.c:439 +#: ../siteconfig.c:440 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados" -#: ../siteconfig.c:447 +#: ../siteconfig.c:448 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP" -#: ../siteconfig.c:455 +#: ../siteconfig.c:456 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" "Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este " "sitio" -#: ../siteconfig.c:463 +#: ../siteconfig.c:464 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" -#: ../siteconfig.c:471 +#: ../siteconfig.c:472 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email" -#: ../siteconfig.c:479 +#: ../siteconfig.c:480 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados" -#: ../siteconfig.c:490 +#: ../siteconfig.c:491 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:518 +#: ../siteconfig.c:519 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:525 +#: ../siteconfig.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:532 +#: ../siteconfig.c:533 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:539 +#: ../siteconfig.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:546 +#: ../siteconfig.c:548 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../siteconfig.c:553 +#: ../siteconfig.c:555 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:560 +#: ../siteconfig.c:562 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:587 +#: ../siteconfig.c:589 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas" -#: ../siteconfig.c:608 +#: ../siteconfig.c:610 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados" -#: ../siteconfig.c:612 +#: ../siteconfig.c:614 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Misma política que para salas públicas" -#: ../siteconfig.c:745 +#: ../siteconfig.c:747 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada" -#: ../smtpqueue.c:168 +#: ../smtpqueue.c:170 #, fuzzy msgid "Message ID" msgstr "Mensajes" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:172 #, fuzzy msgid "Date/time submitted" msgstr "Mensajes enviados" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:174 msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:176 +#: ../smtpqueue.c:178 msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:188 +#: ../smtpqueue.c:190 #, fuzzy msgid "The queue is empty." msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." -#: ../smtpqueue.c:194 +#: ../smtpqueue.c:196 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:247 +#: ../smtpqueue.c:249 #, fuzzy msgid "Refresh this page" msgstr "Editar esta página" @@ -2789,23 +2828,23 @@ msgstr "ERROR: no se pudo abrir la plantilla (template) " msgid "(nothing)" msgstr "(nada)" -#: ../summary.c:117 +#: ../summary.c:138 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: ../summary.c:130 +#: ../summary.c:151 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Este servidro no soporta listas de tarea)" -#: ../summary.c:156 +#: ../summary.c:177 msgid "(Nothing)" msgstr "(Nada)" -#: ../summary.c:168 +#: ../summary.c:189 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(Este servidro no soporta calendarios)" -#: ../summary.c:180 +#: ../summary.c:201 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2814,23 +2853,23 @@ msgstr "" "Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s. Tu " "administrador de sistema es %s." -#: ../summary.c:213 +#: ../summary.c:234 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: ../summary.c:239 +#: ../summary.c:260 msgid "Today on your calendar" msgstr "Hoy en su calendario" -#: ../summary.c:256 +#: ../summary.c:277 msgid "Who's online now" msgstr "Quién está en línea ahora" -#: ../summary.c:269 +#: ../summary.c:290 msgid "About this server" msgstr "Acerca de este servidor" -#: ../summary.c:295 +#: ../summary.c:315 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Página sumario para %s" @@ -2843,8 +2882,8 @@ msgstr "Editar %s" #: ../sysmsgs.c:44 #, c-format msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser." -" A newline is forced by preceding the next line by a blank." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" "Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del " "lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space." @@ -2875,15 +2914,15 @@ msgstr "" "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " "caja de abajo y pulse 'Crear'." -#: ../useredit.c:48 +#: ../useredit.c:49 msgid "New user: " msgstr "Nuevo usuario: " -#: ../useredit.c:57 +#: ../useredit.c:58 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Editar o Borrar usuarios" -#: ../useredit.c:60 +#: ../useredit.c:61 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2891,23 +2930,23 @@ msgstr "" "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " "de la lista y pulse 'Editar'." -#: ../useredit.c:83 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit configuration" msgstr "Editar configuración" -#: ../useredit.c:84 +#: ../useredit.c:86 msgid "Edit address book entry" msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete user" msgstr "Borrar usuario" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete this user?" msgstr "¿Borrar este usuario?" -#: ../useredit.c:204 +#: ../useredit.c:206 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." @@ -2915,47 +2954,47 @@ msgstr "" "Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la " "libreta de direcciones." -#: ../useredit.c:283 +#: ../useredit.c:285 msgid "Edit user account: " msgstr "Editar cuenta de usuario:" -#: ../useredit.c:303 +#: ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../useredit.c:310 +#: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Autorización para enviar correo Internet" -#: ../useredit.c:319 +#: ../useredit.c:322 msgid "Number of logins" msgstr "Número de conexiones" -#: ../useredit.c:326 +#: ../useredit.c:329 msgid "Messages submitted" msgstr "Mensajes enviados" -#: ../useredit.c:333 +#: ../useredit.c:336 msgid "Access level" msgstr "Nivel de acceso" -#: ../useredit.c:347 +#: ../useredit.c:350 msgid "User ID number" msgstr "ID de usuario" -#: ../useredit.c:355 +#: ../useredit.c:358 msgid "Date and time of last login" msgstr "Fecha y hora de la última conexión" -#: ../useredit.c:370 +#: ../useredit.c:373 msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias" -#: ../useredit.c:402 +#: ../useredit.c:405 msgid "Changes were not saved." msgstr "Los cambios no se salvaron" -#: ../useredit.c:486 +#: ../useredit.c:489 #, c-format msgid "A new user has been created." msgstr "Se creó un nuevo usuario" @@ -2993,7 +3032,7 @@ msgstr "Correos Totales" msgid "User profile" msgstr "Profile de usuario" -#: ../userlist.c:165 +#: ../userlist.c:167 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s" @@ -3002,92 +3041,92 @@ msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s" msgid "Edit contact information" msgstr "Editar información de contacto" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "First" msgstr "Primero" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Middle" msgstr "Medio" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Last" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" -#: ../vcard_edit.c:219 +#: ../vcard_edit.c:220 msgid "Display name:" msgstr "Mostrar nombre:" -#: ../vcard_edit.c:226 +#: ../vcard_edit.c:227 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../vcard_edit.c:233 +#: ../vcard_edit.c:234 msgid "Organization:" msgstr "Organización:" -#: ../vcard_edit.c:244 +#: ../vcard_edit.c:245 msgid "PO box:" msgstr "Aptdo. Correos" -#: ../vcard_edit.c:260 +#: ../vcard_edit.c:261 msgid "City:" msgstr "Ciudad" -#: ../vcard_edit.c:266 +#: ../vcard_edit.c:267 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../vcard_edit.c:272 +#: ../vcard_edit.c:273 msgid "ZIP code:" msgstr "Código postal" -#: ../vcard_edit.c:278 +#: ../vcard_edit.c:279 msgid "Country:" msgstr "País" -#: ../vcard_edit.c:288 +#: ../vcard_edit.c:289 msgid "Home telephone:" msgstr "Teléfono de casa" -#: ../vcard_edit.c:294 +#: ../vcard_edit.c:295 msgid "Work telephone:" msgstr "Teléfono del trabajo" -#: ../vcard_edit.c:305 +#: ../vcard_edit.c:306 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Dirección de email primaria" -#: ../vcard_edit.c:312 +#: ../vcard_edit.c:313 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Alias de email" -#: ../webcit.c:683 +#: ../webcit.c:755 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" -#: ../webcit.c:767 +#: ../webcit.c:839 msgid "Make this my start page" msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../webcit.c:786 +#: ../webcit.c:858 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada." -#: ../webcit.c:822 +#: ../webcit.c:894 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorización requerida" -#: ../webcit.c:824 +#: ../webcit.c:896 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3096,7 +3135,7 @@ msgstr "" "El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No " "podrás conectarte a: %s\n" -#: ../webcit.c:1239 +#: ../webcit.c:1331 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3111,52 +3150,56 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 +#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +msgid "Room info" +msgstr "Información de sala" + +#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 msgid "Your bio" msgstr "Tu biografía" -#: ../webcit.c:1509 +#: ../webcit.c:1601 msgid "your photo" msgstr "tu foto" -#: ../webcit.c:1515 +#: ../webcit.c:1607 msgid "the icon for this room" msgstr "el icono par esta sala" -#: ../webcit.c:1529 +#: ../webcit.c:1621 msgid "the icon for this floor" msgstr "el icono para este nivel" -#: ../who.c:27 +#: ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "Nombre de usuario" -#: ../who.c:28 +#: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: ../who.c:29 +#: ../who.c:30 msgid "From host" msgstr "Desde el host" -#: ../who.c:62 +#: ../who.c:63 msgid "(kill)" msgstr "(matar)" -#: ../who.c:65 +#: ../who.c:66 msgid "(edit)" msgstr "(editar)" -#: ../who.c:141 +#: ../who.c:142 msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" -#: ../who.c:151 +#: ../who.c:152 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Usuarios actualmente en %s" -#: ../who.c:166 +#: ../who.c:167 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3165,11 +3208,11 @@ msgstr "" "Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para " "enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. " -#: ../who.c:228 +#: ../who.c:229 msgid "Edit your session display" msgstr "Editar la vista de sus sesión" -#: ../who.c:232 +#: ../who.c:233 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3181,23 +3224,23 @@ msgstr "" "previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir " "nada en la caja correspondiente. " -#: ../who.c:244 +#: ../who.c:246 msgid "Room name:" msgstr "Nombre de sala" -#: ../who.c:249 +#: ../who.c:251 msgid "Change room name" msgstr "Cambiar nombre de sala" -#: ../who.c:253 +#: ../who.c:255 msgid "Host name:" msgstr "Nombre de Host" -#: ../who.c:258 +#: ../who.c:260 msgid "Change host name" msgstr "Cambiar nombre de host" -#: ../who.c:268 +#: ../who.c:270 msgid "Change user name" msgstr "Cambiar nombre de usuario" diff --git a/webcit/po/fr.po b/webcit/po/fr.po index fe13a1069..61057dcae 100644 --- a/webcit/po/fr.po +++ b/webcit/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n" "Last-Translator: Thiery Pasquier \n" "Language-Team: \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 -#: ../roomops.c:1560 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 +#: ../roomops.c:1586 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "bloquer les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané." "
  • " -#: ../auth.c:68 ../who.c:263 +#: ../auth.c:68 ../who.c:265 msgid "User name:" msgstr "Identifiant :" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Langue :" msgid "Login" msgstr "Connexion" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:492 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Quitter" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - propulsé par Citadel" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:542 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés." msgid "Your password was not accepted." msgstr "Votre mot de passe a été refusé." -#: ../auth.c:303 +#: ../auth.c:305 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -114,61 +114,61 @@ msgstr "" "Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. " "SVP informez l'administrateur du système de ce problème." -#: ../auth.c:310 +#: ../auth.c:312 msgid "Log in again" msgstr "Se connecter à nouveau" -#: ../auth.c:313 ../roomops.c:288 +#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 +#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 msgid "Validate new users" msgstr "Valider les nouveaux usagers" -#: ../auth.c:354 +#: ../auth.c:356 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement." -#: ../auth.c:395 +#: ../auth.c:397 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n" -#: ../auth.c:403 +#: ../auth.c:405 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : " -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 +#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 msgid "Change your password" msgstr "Changez votre mot de passe" -#: ../auth.c:495 +#: ../auth.c:498 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../auth.c:499 +#: ../auth.c:502 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Retapez le pour confirmer :" -#: ../auth.c:504 +#: ../auth.c:507 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 -#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 -#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 -#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 +#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 +#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 +#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 msgid "Cancel" msgstr "Abandonner" -#: ../auth.c:523 +#: ../auth.c:526 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé." -#: ../auth.c:534 +#: ../auth.c:537 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié." @@ -217,23 +217,23 @@ msgstr "" "Impossible d'afficher une tâche. Le service en question est désactivé sur " "ce serveur Citadel. SVP contactez l'administrateur du système.
    \n" -#: ../calendar.c:108 +#: ../calendar.c:111 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invitation à une réunion" -#: ../calendar.c:111 +#: ../calendar.c:114 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Réponse(s) à votre invitation" -#: ../calendar.c:114 +#: ../calendar.c:117 msgid "Published event" msgstr "Événement publié" -#: ../calendar.c:117 +#: ../calendar.c:120 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Type d'événement inconnu." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Date et horaire de début :" msgid "Ending date/time:" msgstr "Date et horaire de fin :" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -280,47 +280,47 @@ msgstr "Mise à jour :" msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLIT :" -#: ../calendar.c:277 +#: ../calendar.c:276 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:277 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:278 msgid "Tentative" msgstr "Peut-être" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:279 msgid "Decline" msgstr "Décliner" -#: ../calendar.c:307 +#: ../calendar.c:302 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Cliquez sur Mise à jour pour accepter cette réponse et actualiser " "votre agenda." -#: ../calendar.c:308 +#: ../calendar.c:303 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: ../calendar.c:309 +#: ../calendar.c:304 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:330 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement." -#: ../calendar.c:370 +#: ../calendar.c:364 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé." -#: ../calendar.c:374 +#: ../calendar.c:368 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -328,22 +328,22 @@ msgstr "" "Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle " "est notée provisoirement dans votre agenda." -#: ../calendar.c:378 +#: ../calendar.c:372 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" "Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda n'a pas été modifié." -#: ../calendar.c:383 +#: ../calendar.c:377 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion." -#: ../calendar.c:414 +#: ../calendar.c:408 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse." -#: ../calendar.c:416 +#: ../calendar.c:410 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -351,23 +351,23 @@ msgstr "" "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda n'a pas été " "modifié. " -#: ../calendar.c:510 +#: ../calendar.c:505 msgid "Edit task" msgstr "Éditer la tâche" -#: ../calendar.c:537 +#: ../calendar.c:533 msgid "Start date:" msgstr "Date de début :" -#: ../calendar.c:550 +#: ../calendar.c:546 msgid "Due date:" msgstr "Échéance :" -#: ../calendar.c:580 ../event.c:400 +#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 +#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Le calendrier n'est pas disponible." msgid "The tasks view is not available." msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible." -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 msgid "Notes:" msgstr "Notes : " @@ -447,15 +447,15 @@ msgstr "Semaine" msgid "Hours" msgstr "Heures" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -484,15 +484,15 @@ msgstr "Taille" msgid "Description" msgstr "Description :" -#: ../downloads.c:68 +#: ../downloads.c:69 msgid "Upload a file:" msgstr "Téléverser un fichier" -#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54 +#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 msgid "Upload" msgstr "Télécharger " -#: ../downloads.c:116 +#: ../downloads.c:117 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n" @@ -501,55 +501,55 @@ msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Ajouter ou modifier un événement" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 +#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../event.c:153 +#: ../event.c:154 msgid "Location" msgstr "Lieu" -#: ../event.c:207 +#: ../event.c:208 msgid "All day event" msgstr "journée entière" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 +#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../event.c:288 +#: ../event.c:289 msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" -#: ../event.c:293 +#: ../event.c:294 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(vous êtes l'organisateur)" -#: ../event.c:311 +#: ../event.c:312 msgid "Show time as:" msgstr "Disponibilité " -#: ../event.c:333 +#: ../event.c:334 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../event.c:340 +#: ../event.c:341 msgid "Busy" msgstr "occupé-e" -#: ../event.c:346 ../event.c:358 +#: ../event.c:347 ../event.c:359 msgid "Attendees" msgstr "invités" -#: ../event.c:349 +#: ../event.c:350 msgid "(One per line)" msgstr "(un par ligne)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 +#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../event.c:402 +#: ../event.c:403 msgid "Check attendee availability" msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités" @@ -586,24 +586,24 @@ msgstr "(supprimer le palier)" msgid "(edit graphic)" msgstr "(éditer le graphisme)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:101 msgid "Change name" msgstr "Renommer" -#: ../floors.c:113 +#: ../floors.c:115 msgid "Change CSS" msgstr "Changer la feuille CSS" -#: ../floors.c:125 +#: ../floors.c:128 msgid "Create new floor" msgstr "Créer un nouveau palier" -#: ../floors.c:146 +#: ../floors.c:149 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "Le palier a été détruit. " -#: ../floors.c:169 +#: ../floors.c:172 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Un nouveau palier a été créé. " @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Un nouveau palier a été créé. " msgid "Image upload" msgstr "Image téléchargée " -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:46 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -620,32 +620,32 @@ msgstr "" "Vous pouvez télécharger n'importe quelle image, pour autant qu'elle soit au " "format GIF (JPEG, PNG, etc. ne conviennent pas)." -#: ../graphics.c:50 +#: ../graphics.c:51 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:57 msgid "Reset form" msgstr "Réinitialiser le formulaire" -#: ../graphics.c:74 +#: ../graphics.c:75 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. " -#: ../graphics.c:81 +#: ../graphics.c:82 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier." -#: ../html2html.c:122 +#: ../html2html.c:124 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:399 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "En savoir plus à propos de Citadel" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:400 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "passer aux salons" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 msgid "Your summary page" msgstr "Votre tableau de bord" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Courriel" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Vers votre agenda personnel" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Vers vos notes personnelles" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Tâches" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Liste de tous les salons accessibles" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 msgid "Rooms" msgstr "Salons" @@ -701,72 +701,72 @@ msgstr "Salons" msgid "See who is online right now" msgstr "Voir qui est connecté en ce moment" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 msgid "Who is online?" msgstr "Qui est connecté ?" -#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 msgid "Chat" msgstr "Clavardage" -#: ../iconbar.c:276 +#: ../iconbar.c:279 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage" -#: ../iconbar.c:283 +#: ../iconbar.c:286 msgid "Advanced" msgstr "Aide et préférences" -#: ../iconbar.c:293 +#: ../iconbar.c:296 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Commandes d'administration des salons et du système" -#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 -#: ../mainmenu.c:110 +#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 +#: ../mainmenu.c:111 msgid "Log off" msgstr "Déconnexion" -#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 +#: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "Déconnexion immédiate ?" -#: ../iconbar.c:327 +#: ../iconbar.c:330 msgid "Customize this menu" msgstr "Personnaliser ce menu" -#: ../iconbar.c:328 +#: ../iconbar.c:331 msgid "customize this menu" msgstr "personnaliser ce menu" -#: ../iconbar.c:394 +#: ../iconbar.c:406 msgid "switch to menu" msgstr "passer au menu" -#: ../iconbar.c:479 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personnalisation du menu" -#: ../iconbar.c:491 +#: ../iconbar.c:501 msgid "Display icons as:" msgstr "Afficher les entrées du menu comme: " -#: ../iconbar.c:497 +#: ../iconbar.c:507 msgid "pictures and text" msgstr "icônes et textes" -#: ../iconbar.c:498 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures only" msgstr "icônes seulement" -#: ../iconbar.c:499 +#: ../iconbar.c:509 msgid "text only" msgstr "textes seulement" -#: ../iconbar.c:504 +#: ../iconbar.c:514 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -774,77 +774,96 @@ msgstr "" "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à " "gauche de l'écran." -#: ../iconbar.c:522 +#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 +#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 +#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 +#: ../netconf.c:245 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 +#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 +#: ../netconf.c:248 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../iconbar.c:532 msgid "Site logo" msgstr "Logo du site" -#: ../iconbar.c:523 +#: ../iconbar.c:533 msgid "An icon describing this site" msgstr "Une icône représentative de ce site" -#: ../iconbar.c:552 +#: ../iconbar.c:566 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Courrier (boîte de réception)" -#: ../iconbar.c:553 +#: ../iconbar.c:567 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Raccourci vers votre boîte de récéption" -#: ../iconbar.c:569 +#: ../iconbar.c:584 msgid "Your personal address book" msgstr "Votre carnet d'adresses personnel" -#: ../iconbar.c:585 +#: ../iconbar.c:601 msgid "Your personal notes" msgstr "Vos notes personnelles" -#: ../iconbar.c:602 +#: ../iconbar.c:619 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel" -#: ../iconbar.c:617 +#: ../iconbar.c:636 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles" -#: ../iconbar.c:633 +#: ../iconbar.c:654 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles" -#: ../iconbar.c:649 +#: ../iconbar.c:672 +#, fuzzy +msgid "Yes with users list" +msgstr "passer aux salons" + +#: ../iconbar.c:674 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "La liste de tous les usagers connectés" -#: ../iconbar.c:665 +#: ../iconbar.c:692 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon." -#: ../iconbar.c:682 +#: ../iconbar.c:710 msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" -#: ../iconbar.c:683 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel." -#: ../iconbar.c:699 +#: ../iconbar.c:729 msgid "Citadel logo" msgstr "Logo de Citadel" -#: ../iconbar.c:700 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'" -#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 -#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 -#: ../vcard_edit.c:333 +#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:334 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: ../iconbar.c:764 +#: ../iconbar.c:803 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -917,11 +936,11 @@ msgstr "Configuration internet" msgid "Delete this entry?" msgstr "Supprimer cette entrée ?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 msgid "(Delete)" msgstr "(Supprimer)" -#: ../inetconf.c:179 +#: ../inetconf.c:180 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s a été supprimé" @@ -959,189 +978,205 @@ msgstr "" msgid "Go back..." msgstr "Retour..." -#: ../mainmenu.c:23 +#: ../mainmenu.c:24 msgid "Basic commands" msgstr "Commandes de base" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:35 msgid "List known rooms" msgstr "Liste des salons connus" -#: ../mainmenu.c:36 +#: ../mainmenu.c:37 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?" -#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Aller au prochain salon" -#: ../mainmenu.c:42 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "...with unread messages" msgstr "... avec des messages non lus" -#: ../mainmenu.c:46 +#: ../mainmenu.c:47 msgid "Skip to next room" msgstr "Passer au salon suivant" -#: ../mainmenu.c:48 +#: ../mainmenu.c:49 msgid "(come back here later)" msgstr "(revenir ici plus tard)" -#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Revenir" -#: ../mainmenu.c:55 +#: ../mainmenu.c:56 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(oops! retour à %s)" -#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Lire les nouveaux messages" -#: ../mainmenu.c:68 +#: ../mainmenu.c:69 msgid "...in this room" msgstr "... dans ce salon" -#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "Lire tous les messages" -#: ../mainmenu.c:74 +#: ../mainmenu.c:75 msgid "...old and new" msgstr "... anciens et nouveaux" -#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Écrire un message" -#: ../mainmenu.c:80 +#: ../mainmenu.c:81 msgid "(post in this room)" msgstr "Poster dans ce salon" -#: ../mainmenu.c:85 +#: ../mainmenu.c:86 msgid "File library" msgstr "Dépot des fichiers" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:88 msgid "(List files available for download)" msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)" -#: ../mainmenu.c:98 +#: ../mainmenu.c:99 msgid "Summary page" msgstr "Tableau de bord" -#: ../mainmenu.c:100 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "Summary of my account" msgstr "Informations sur mon compte" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:105 msgid "User list" msgstr "Liste des usagers" -#: ../mainmenu.c:106 +#: ../mainmenu.c:107 msgid "(all registered users)" msgstr "(tous les usagers enregistrés)" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:113 msgid "Bye!" msgstr "Au revoir !" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:124 msgid "Your info" msgstr "Vos informations" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Changer vos préférences et options" -#: ../mainmenu.c:133 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Update your contact information" msgstr "Mettre à jours vos données personnelles" -#: ../mainmenu.c:141 +#: ../mainmenu.c:128 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Entrer votre 'biographie'" -#: ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Edit your online photo" msgstr "Poser votre portrait" -#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Éditer les filtres de courriels" -#: ../mainmenu.c:158 +#: ../mainmenu.c:134 +#, c-format +msgid "Zap (forget) this room (%s)" +msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon (%s) " + +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 msgid "Advanced room commands" msgstr "Commandes avancées des salons" -#: ../mainmenu.c:165 +#: ../mainmenu.c:138 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Éditer ou supprimer ce salon" -#: ../mainmenu.c:170 +#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Rejoindre un salon 'caché'" -#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 msgid "Create a new room" msgstr "Créer un nouveau salon" -#: ../mainmenu.c:178 -#, c-format -msgid "Zap (forget) this room (%s)" -msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon (%s) " - -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Liste de tous les salons mis de côté" -#: ../mainmenu.c:204 +#: ../mainmenu.c:164 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menu d'administration du système" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuration générale" -#: ../mainmenu.c:220 +#: ../mainmenu.c:176 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Modifier la configuration générale du site" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:177 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique" -#: ../mainmenu.c:228 +#: ../mainmenu.c:178 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel" -#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Voir la queue SMTP sortante" -#: ../mainmenu.c:241 +#: ../mainmenu.c:181 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:182 +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:183 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:184 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:188 msgid "User account management" msgstr "Gestion des comptes d'usagers" -#: ../mainmenu.c:247 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes" -#: ../mainmenu.c:260 +#: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Salons et paliers" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:195 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers" -#: ../mainmenu.c:290 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Enter a server command" msgstr "Entrer une commande serveur" -#: ../mainmenu.c:299 +#: ../mainmenu.c:223 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1151,316 +1186,320 @@ msgstr "" "sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas " "trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous." -#: ../mainmenu.c:306 +#: ../mainmenu.c:231 msgid "Enter command:" msgstr "Entrer une commande :" -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:234 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../mainmenu.c:313 +#: ../mainmenu.c:238 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s" -#: ../mainmenu.c:315 +#: ../mainmenu.c:240 msgid "Send command" msgstr "Envoyer la commande" -#: ../mainmenu.c:344 +#: ../mainmenu.c:269 msgid "Server command results" msgstr "Résultat de la commande serveur" -#: ../messages.c:506 +#: ../messages.c:517 msgid " (work)" msgstr " (travail)" -#: ../messages.c:508 +#: ../messages.c:519 msgid " (home)" msgstr " (accueil)" -#: ../messages.c:510 +#: ../messages.c:521 msgid " (cell)" msgstr " (portable)" -#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: ../messages.c:581 +#: ../messages.c:592 msgid "Telephone:" msgstr "Téléphone :" -#: ../messages.c:586 +#: ../messages.c:597 msgid "E-mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 +#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" -#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 +#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 msgid "unexpected end of message" msgstr "fin de message inattendue" -#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 +#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 msgid "from " msgstr "de " -#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 +#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 msgid "in " msgstr "dans " -#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 +#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 msgid "to " msgstr "à " -#: ../messages.c:853 +#: ../messages.c:871 msgid "View" msgstr "Voir" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:873 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 -msgid "CC:" -msgstr "Copie conforme :" - -#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 -msgid "Subject:" -msgstr "Objet :" - -#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: ../messages.c:954 +#: ../messages.c:956 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Répondre en citant" -#: ../messages.c:971 +#: ../messages.c:973 msgid "ReplyAll" msgstr "Répondre à tous" -#: ../messages.c:979 +#: ../messages.c:981 msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" -#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 +#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: ../messages.c:992 +#: ../messages.c:994 msgid "Delete this message?" msgstr "Détruire ce message ?" -#: ../messages.c:998 +#: ../messages.c:1000 msgid "Headers" msgstr "Entêtes" -#: ../messages.c:1003 +#: ../messages.c:1005 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../messages.c:1118 +#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +msgid "CC:" +msgstr "Copie conforme :" + +#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +msgid "Subject:" +msgstr "Objet :" + +#: ../messages.c:1143 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Je ne sais pas comment afficher %s" -#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 +#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 msgid "edit" msgstr "modifier" -#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 +#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 msgid "(no subject)" msgstr "(pas d'objet)" -#: ../messages.c:1780 +#: ../messages.c:1814 msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#: ../messages.c:1834 +#: ../messages.c:1868 msgid "This address book is empty." msgstr "Le carnet d'adresses est vide." -#: ../messages.c:1848 +#: ../messages.c:1882 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Une erreur interne est apparue." -#: ../messages.c:2274 +#: ../messages.c:2308 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier." -#: ../messages.c:2284 +#: ../messages.c:2318 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveau message." -#: ../messages.c:2286 +#: ../messages.c:2320 msgid "No old messages." msgstr "Pas d'ancien message." -#: ../messages.c:2288 +#: ../messages.c:2322 msgid "No messages here." msgstr "Pas de message ici." -#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" -#: ../messages.c:2407 +#: ../messages.c:2441 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../messages.c:2517 +#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 msgid "Reading #" msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté " -#: ../messages.c:2570 +#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "des %d messages." -#: ../messages.c:2761 +#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +msgid "oldest to newest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +msgid "newest to oldest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2887 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Abandon. Message non envoyé." -#: ../messages.c:2767 +#: ../messages.c:2893 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message." -#: ../messages.c:2789 +#: ../messages.c:2915 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Message envoyé.\n" -#: ../messages.c:2792 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Message posté.\n" -#: ../messages.c:2957 +#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer le message" + +#: ../messages.c:3089 +msgid "Post message" +msgstr "Poster le message" + +#: ../messages.c:3105 msgid " from " msgstr " de " -#: ../messages.c:2981 +#: ../messages.c:3129 msgid "Anonymous" msgstr "Messages anonymes" -#: ../messages.c:3006 +#: ../messages.c:3154 msgid " in " msgstr " dans " -#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 msgid "BCC:" msgstr "Copie cachée à :" -#: ../messages.c:3060 +#: ../messages.c:3208 msgid "Subject (optional):" msgstr "Objet (facultatif) : " -#: ../messages.c:3077 +#: ../messages.c:3225 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- message transféré ---" -#: ../messages.c:3143 +#: ../messages.c:3293 msgid "Attachments:" msgstr "Documents joints :" -#: ../messages.c:3158 +#: ../messages.c:3308 msgid "Attach file:" msgstr "Joindre un fichier :" -#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Envoyer le message" - -#: ../messages.c:3169 -msgid "Post message" -msgstr "Poster le message" - -#: ../messages.c:3229 +#: ../messages.c:3368 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Ce message n'a pas été déplacé." -#: ../messages.c:3255 +#: ../messages.c:3394 msgid "Confirm move of message" msgstr "Confirmer le déplacement de ce message" -#: ../messages.c:3262 +#: ../messages.c:3401 msgid "Move this message to:" msgstr "Déplacer ce message vers :" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183 +#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 msgid "Add a new node" msgstr "Ajouter un nouveau noeud" -#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120 +#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Nom du noeud" -#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133 +#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 msgid "Shared secret" msgstr "Code secret partagé" -#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 msgid "Host or IP address" msgstr "Hôte ou addresse IP" -#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 msgid "Port number" msgstr "Numéro de port" -#: ../netconf.c:84 +#: ../netconf.c:85 msgid "Add node" msgstr "Ajouter un noeud" -#: ../netconf.c:110 +#: ../netconf.c:111 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Éditer la configuration du noeud " -#: ../netconf.c:176 +#: ../netconf.c:178 msgid "Network configuration" msgstr "Configuration réseau" -#: ../netconf.c:189 +#: ../netconf.c:191 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Noeuds actuellement configurés" -#: ../netconf.c:204 +#: ../netconf.c:206 msgid "(Edit)" msgstr "(Éditer)" -#: ../netconf.c:229 +#: ../netconf.c:231 msgid "Confirm delete" msgstr "Confirmer la supression" -#: ../netconf.c:236 +#: ../netconf.c:238 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Étes vous sur de vouloir supprimer " -#: ../netconf.c:243 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../netconf.c:246 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../netconf.c:309 +#: ../netconf.c:311 msgid "Back to menu" msgstr "Retour au menu" -#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 msgid "An error has occurred." msgstr "Une erreur est apparue." @@ -1472,19 +1511,19 @@ msgstr "Envoyer un message instantané" msgid "Send an instant message to: " msgstr "Envoyer un message instantané à : " -#: ../paging.c:45 +#: ../paging.c:46 msgid "Enter message text:" msgstr "Entrez le texte du message :" -#: ../paging.c:73 +#: ../paging.c:74 msgid "Message was not sent." msgstr "Le message n'a pas été envoyé." -#: ../paging.c:87 +#: ../paging.c:88 msgid "Message has been sent to " msgstr "Le message a été envoyé à " -#: ../paging.c:152 +#: ../paging.c:153 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1497,24 +1536,24 @@ msgstr "" "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les " "messages instantanés." -#: ../paging.c:291 ../paging.c:453 +#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage." -#: ../paging.c:318 +#: ../paging.c:319 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Sortie du mode clavardage." -#: ../paging.c:489 +#: ../paging.c:492 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: ../paging.c:490 +#: ../paging.c:493 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../paging.c:491 +#: ../paging.c:494 msgid "List users" msgstr "Liste des usagers" @@ -1522,59 +1561,59 @@ msgstr "Liste des usagers" msgid "Preferences and settings" msgstr "Préférences et options" -#: ../preferences.c:226 +#: ../preferences.c:227 msgid "Room list view" msgstr "Visualisation des paliers et salons" -#: ../preferences.c:232 +#: ../preferences.c:233 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Vue en arborescence" -#: ../preferences.c:238 +#: ../preferences.c:239 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Vue en tableaux" -#: ../preferences.c:249 +#: ../preferences.c:250 msgid "Calendar hour format" msgstr "Format horaire de l'agenda" -#: ../preferences.c:255 +#: ../preferences.c:256 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 heures (am/pm)" -#: ../preferences.c:261 +#: ../preferences.c:262 msgid "24 hour" msgstr "24 heures" -#: ../preferences.c:272 +#: ../preferences.c:273 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Heure de début de journée :" -#: ../preferences.c:301 +#: ../preferences.c:302 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Heure de fin de journée :" -#: ../preferences.c:330 +#: ../preferences.c:331 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Attacher une signature aux courriels ?" -#: ../preferences.c:348 +#: ../preferences.c:349 msgid "No signature" msgstr "Pas de signature" -#: ../preferences.c:354 +#: ../preferences.c:355 msgid "Use this signature:" msgstr "Utiliser cette signature :" -#: ../preferences.c:378 +#: ../preferences.c:379 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :" -#: ../preferences.c:388 +#: ../preferences.c:391 msgid "Change" msgstr "Changer" -#: ../preferences.c:407 +#: ../preferences.c:410 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié." @@ -1606,261 +1645,266 @@ msgstr "Wiki" msgid "Calendar List" msgstr "Agenda" -#: ../roomops.c:258 +#: ../roomops.c:27 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:260 msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "Salons mis de côté (sautés)" -#: ../roomops.c:264 +#: ../roomops.c:266 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 -msgid "Room info" -msgstr "Informations sur le salon" - -#: ../roomops.c:369 +#: ../roomops.c:386 msgid "View as:" msgstr "Voir comme " -#: ../roomops.c:407 +#: ../roomops.c:425 msgid "Search: " msgstr "Recherche " -#: ../roomops.c:458 +#: ../roomops.c:478 #, c-format msgid "%d new of %d messages" msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages" -#: ../roomops.c:504 +#: ../roomops.c:521 msgid "View contacts" msgstr "Voir les contacts" -#: ../roomops.c:515 +#: ../roomops.c:532 msgid "Day view" msgstr "Présentation par jour" -#: ../roomops.c:524 +#: ../roomops.c:541 msgid "Month view" msgstr "Présentation par mois" -#: ../roomops.c:535 +#: ../roomops.c:552 msgid "Calendar list" msgstr "Agenda" -#: ../roomops.c:546 +#: ../roomops.c:563 msgid "View tasks" msgstr "Voir les tâches" -#: ../roomops.c:557 +#: ../roomops.c:574 msgid "View notes" msgstr "Voir les notes" -#: ../roomops.c:568 +#: ../roomops.c:585 msgid "View message list" msgstr "Voir la liste des messages" -#: ../roomops.c:579 +#: ../roomops.c:596 msgid "Wiki home" msgstr "Accueil Wiki" -#: ../roomops.c:605 +#: ../roomops.c:622 msgid "Add new contact" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../roomops.c:618 +#: ../roomops.c:635 msgid "Add new event" msgstr "Ajouter un nouvel événement" -#: ../roomops.c:628 +#: ../roomops.c:645 msgid "Add new task" msgstr "Ajouter une nouvelle tâche" -#: ../roomops.c:638 +#: ../roomops.c:655 msgid "Add new note" msgstr "Ajouter une nouvelle note" -#: ../roomops.c:650 +#: ../roomops.c:667 msgid "Edit this page" msgstr "Modifier cette page" -#: ../roomops.c:660 +#: ../roomops.c:677 msgid "Write mail" msgstr "Écrire un message" -#: ../roomops.c:683 +#: ../roomops.c:700 msgid "" "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" "Laisser les messages selectionnés comme non lus, aller au prochain salon " "avec des messages non lus." -#: ../roomops.c:684 +#: ../roomops.c:701 msgid "Skip this room" msgstr "Passer ce salon" -#: ../roomops.c:694 +#: ../roomops.c:711 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient " "des messages non lus." -#: ../roomops.c:1066 +#: ../roomops.c:1083 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../roomops.c:1082 +#: ../roomops.c:1099 msgid "Message expire policy" msgstr "Politique d'expiration des messages" -#: ../roomops.c:1098 +#: ../roomops.c:1115 msgid "Access controls" msgstr "Contrôles d'accès" -#: ../roomops.c:1114 +#: ../roomops.c:1131 msgid "Sharing" msgstr "Partage" -#: ../roomops.c:1130 +#: ../roomops.c:1147 msgid "Mailing list service" msgstr "Service des listes de diffusion" -#: ../roomops.c:1152 +#: ../roomops.c:1169 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?" -#: ../roomops.c:1154 +#: ../roomops.c:1171 msgid "Delete this room" msgstr "Supprimer ce salon" -#: ../roomops.c:1157 +#: ../roomops.c:1174 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon" -#: ../roomops.c:1160 +#: ../roomops.c:1177 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Éditer les propriétés de ce salon" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 +#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 msgid "Name of room: " msgstr "Nom du salon :" -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 +#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 msgid "Resides on floor: " msgstr "Réside sur le palier :" -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 +#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 msgid "Type of room:" msgstr "Type de salon :" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 +#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Public (est visible de tous les usagers)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 +#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 msgid "Private - require password: " msgstr "Privé - le mot de passe est requis :" -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 +#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privé - seulement sur invitation" -#: ../roomops.c:1226 +#: ../roomops.c:1244 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter" -#: ../roomops.c:1234 +#: ../roomops.c:1252 msgid "Preferred users only" msgstr "Réservé aux usagers privilégiés" -#: ../roomops.c:1240 +#: ../roomops.c:1258 msgid "Read-only room" msgstr "Salon en lecture seulement" -#: ../roomops.c:1246 +#: ../roomops.c:1264 msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages" +msgstr "" +"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages" -#: ../roomops.c:1253 +#: ../roomops.c:1271 msgid "File directory room" msgstr "Dépot de fichiers" -#: ../roomops.c:1256 +#: ../roomops.c:1274 msgid "Directory name: " msgstr "Nom du répertoire :" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1282 msgid "Uploading allowed" msgstr "Téléversement autorisé" -#: ../roomops.c:1270 +#: ../roomops.c:1288 msgid "Downloading allowed" msgstr "Téléchargement autorisé" -#: ../roomops.c:1276 +#: ../roomops.c:1294 msgid "Visible directory" msgstr "Répertoire visible" -#: ../roomops.c:1285 +#: ../roomops.c:1303 msgid "Network shared room" msgstr "Salon partagé via le réseau" -#: ../roomops.c:1291 +#: ../roomops.c:1309 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)" -#: ../roomops.c:1296 +#: ../roomops.c:1315 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1320 msgid "Anonymous messages" msgstr "Messages anonymes" -#: ../roomops.c:1304 +#: ../roomops.c:1328 msgid "No anonymous messages" msgstr "Pas de messages anonymes" -#: ../roomops.c:1310 +#: ../roomops.c:1334 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Tous les messages sont anonymes" -#: ../roomops.c:1316 +#: ../roomops.c:1340 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message" -#: ../roomops.c:1322 +#: ../roomops.c:1346 msgid "Room aide: " msgstr "Administrateur " -#: ../roomops.c:1394 +#: ../roomops.c:1418 msgid "Shared with" msgstr "Partagé avec " -#: ../roomops.c:1397 +#: ../roomops.c:1421 msgid "Not shared with" msgstr "Pas de partage avec " -#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447 +#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 msgid "Remote node name" msgstr "Nom du noeud distant" -#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449 +#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 msgid "Remote room name" msgstr "Nom du salon distant" -#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451 +#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../roomops.c:1439 +#: ../roomops.c:1463 msgid "Unshare" msgstr "Arrêter le partage" -#: ../roomops.c:1476 +#: ../roomops.c:1500 msgid "Share" msgstr "Partager" -#: ../roomops.c:1485 +#: ../roomops.c:1509 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1877,7 +1921,7 @@ msgstr "" "distant.
  • Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant " "doit être configuré avec le nom d'ici.

  • \n" -#: ../roomops.c:1506 +#: ../roomops.c:1530 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1885,11 +1929,11 @@ msgstr "" "Les contenus de ce salon sont envoyés comme des courriels individuels " " aux destinataires suivants :

    \n" -#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 +#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 msgid "(remove)" msgstr "(enlever)" -#: ../roomops.c:1535 +#: ../roomops.c:1560 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1897,34 +1941,34 @@ msgstr "" "Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une forme " "condensée aux destinataires suivants :

    \n" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1598 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../roomops.c:1573 +#: ../roomops.c:1599 msgid "Digest" msgstr "Résumé" -#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses" -#: ../roomops.c:1581 +#: ../roomops.c:1607 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Ce salon est configuré pour autoriser les requêtes d'inscriptions et de " "désinscriptions en libre-service." -#: ../roomops.c:1584 +#: ../roomops.c:1610 msgid "Click to disable." msgstr "Cliquer pour désactiver." -#: ../roomops.c:1586 +#: ../roomops.c:1612 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :" -#: ../roomops.c:1592 +#: ../roomops.c:1618 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1932,65 +1976,65 @@ msgstr "" "Ce salon n'est pas configuré pour autoriser les requêtes " "d'inscriptions et de désinscriptions en libre-service." -#: ../roomops.c:1596 +#: ../roomops.c:1622 msgid "Click to enable." msgstr "Cliquer pour activer." -#: ../roomops.c:1625 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon" -#: ../roomops.c:1631 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier" -#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement" -#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Expiration des messages en fonction du compte" -#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge" -#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Nombre de messages ou de jours :" -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1679 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier " -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1685 msgid "Use the system default" msgstr "Utiliser la configuration par défaut" -#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte." -#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." -#: ../roomops.c:1918 +#: ../roomops.c:1951 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s.\n" -#: ../roomops.c:1932 +#: ../roomops.c:1965 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.\n" -#: ../roomops.c:1960 +#: ../roomops.c:1993 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1998,11 +2042,11 @@ msgstr "" "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager " "de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'." -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:2014 msgid "Kick" msgstr "Éjecter" -#: ../roomops.c:1984 +#: ../roomops.c:2018 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2010,35 +2054,35 @@ msgstr "" "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le " "champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'." -#: ../roomops.c:1990 +#: ../roomops.c:2025 msgid "Invite:" msgstr "Inviter :" -#: ../roomops.c:1995 +#: ../roomops.c:2030 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: ../roomops.c:2059 +#: ../roomops.c:2095 msgid "Default view for room: " msgstr "Vue par défaut de ce salon :" -#: ../roomops.c:2121 +#: ../roomops.c:2157 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)" -#: ../roomops.c:2126 +#: ../roomops.c:2162 msgid "Create new room" msgstr "Créez un nouveau salon" -#: ../roomops.c:2194 +#: ../roomops.c:2230 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé." -#: ../roomops.c:2237 +#: ../roomops.c:2273 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Allez à un salon caché" -#: ../roomops.c:2248 +#: ../roomops.c:2284 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2050,23 +2094,23 @@ msgstr "" "accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, " "vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure." -#: ../roomops.c:2260 +#: ../roomops.c:2297 msgid "Enter room name:" msgstr "Écrivez le nom du salon :" -#: ../roomops.c:2267 +#: ../roomops.c:2304 msgid "Enter room password:" msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :" -#: ../roomops.c:2276 +#: ../roomops.c:2313 msgid "Go there" msgstr "Aller là" -#: ../roomops.c:2329 +#: ../roomops.c:2366 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant" -#: ../roomops.c:2334 +#: ../roomops.c:2371 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2075,15 +2119,15 @@ msgstr "" "Si vous sélectionnez cette option, %s disparaîtra de votre liste de " "salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?
    \n" -#: ../roomops.c:2339 +#: ../roomops.c:2377 msgid "Zap this room" msgstr "Mettre de côté ce salon" -#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 +#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 msgid "Room list" msgstr "Liste des salons" -#: ../roomops.c:3091 +#: ../roomops.c:3133 msgid "Folder list" msgstr "Répertoires des paliers et des salons" @@ -2100,41 +2144,41 @@ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" msgstr "" "Erreur de récupération du flux RSS : impossible de trouver les messages\n" -#: ../sieve.c:91 +#: ../sieve.c:92 msgid "When new mail arrives: " msgstr "Quand un nouveau mail arrive :" -#: ../sieve.c:95 +#: ../sieve.c:96 msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer" -#: ../sieve.c:99 +#: ../sieve.c:100 msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous" -#: ../sieve.c:104 +#: ../sieve.c:105 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" "Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers " "avancés seulement)" -#: ../sieve.c:115 +#: ../sieve.c:116 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts." -#: ../sieve.c:130 +#: ../sieve.c:131 msgid "The currently active script is: " msgstr "le script actif est :" -#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599 +#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616 msgid "Add or delete scripts" msgstr "Éditer ou supprimer des usagers." -#: ../sieve.c:608 +#: ../sieve.c:625 msgid "Add a new script" msgstr "Ajouter un nouveau noeud" -#: ../sieve.c:611 +#: ../sieve.c:628 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -2142,27 +2186,27 @@ msgstr "" "Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après " "et cliquez sur 'Créer'." -#: ../sieve.c:616 +#: ../sieve.c:634 msgid "Script name: " msgstr "Nom du script :" -#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51 +#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 msgid "Create" msgstr "Créer " -#: ../sieve.c:623 +#: ../sieve.c:641 msgid "Edit scripts" msgstr "Éditer les scripts" -#: ../sieve.c:626 +#: ../sieve.c:644 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script" -#: ../sieve.c:632 +#: ../sieve.c:650 msgid "Delete scripts" msgstr "Supprimer des scripts" -#: ../sieve.c:635 +#: ../sieve.c:653 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -2170,19 +2214,19 @@ msgstr "" "Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis " "cliquez 'Supprimer ce script'." -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete script" msgstr "Supprimer ce script" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete this script?" msgstr "Supprimer ce script ?" -#: ../sieve.c:695 +#: ../sieve.c:714 msgid "A script by that name already exists." msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom." -#: ../sieve.c:704 +#: ../sieve.c:723 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." @@ -2190,147 +2234,143 @@ msgstr "" "Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des " "scripts pour le modifier et l'activer." -#: ../sieve.c:921 +#: ../sieve.c:940 msgid "Move rule up" msgstr "Monter la règle" -#: ../sieve.c:926 +#: ../sieve.c:945 msgid "Move rule down" msgstr "Descendre la règle" -#: ../sieve.c:931 +#: ../sieve.c:950 msgid "Delete rule" msgstr "Supprimer une règle" -#: ../sieve.c:939 +#: ../sieve.c:958 msgid "If" msgstr "Si" -#: ../sieve.c:942 +#: ../sieve.c:961 msgid "From" msgstr "De" -#: ../sieve.c:943 +#: ../sieve.c:962 msgid "To or Cc" msgstr "À ou Copie" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:964 msgid "Reply-to" msgstr "Répondre à" -#: ../sieve.c:947 +#: ../sieve.c:966 msgid "Resent-From" msgstr "Resent-From" -#: ../sieve.c:948 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-To" msgstr "Resent-To" -#: ../sieve.c:949 +#: ../sieve.c:968 msgid "Envelope From" msgstr "Envelope From" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope To" msgstr "Envelope To" -#: ../sieve.c:951 +#: ../sieve.c:970 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../sieve.c:952 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../sieve.c:953 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../sieve.c:954 +#: ../sieve.c:973 msgid "Message size" msgstr "Taille du message" -#: ../sieve.c:955 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: ../sieve.c:974 +#: ../sieve.c:993 msgid "contains" msgstr "contient" -#: ../sieve.c:975 +#: ../sieve.c:994 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" -#: ../sieve.c:976 +#: ../sieve.c:995 msgid "is" msgstr "est" -#: ../sieve.c:977 +#: ../sieve.c:996 msgid "is not" msgstr "n'est pas" -#: ../sieve.c:978 +#: ../sieve.c:997 msgid "matches" msgstr "correspond à" -#: ../sieve.c:979 +#: ../sieve.c:998 msgid "does not match" msgstr "ne correspond pas à" -#: ../sieve.c:999 +#: ../sieve.c:1018 msgid "(All messages)" msgstr "(Tous les messages)" -#: ../sieve.c:1003 +#: ../sieve.c:1022 msgid "is larger than" msgstr "est plus grand que" -#: ../sieve.c:1004 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is smaller than" msgstr "est plus petit que" -#: ../sieve.c:1027 +#: ../sieve.c:1046 msgid "Keep" msgstr "Garder" -#: ../sieve.c:1028 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Discard silently" msgstr "Supprimer sans avis" -#: ../sieve.c:1029 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" -#: ../sieve.c:1030 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Move message to" msgstr "Déplacer ce message vers" -#: ../sieve.c:1031 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Forward to" msgstr "Faire suivre" -#: ../sieve.c:1032 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Vacation" msgstr "Vacation" -#: ../sieve.c:1069 +#: ../sieve.c:1088 msgid "Message:" msgstr "Message:" -#: ../sieve.c:1079 +#: ../sieve.c:1098 msgid "continue processing" msgstr "(en cours)" -#: ../sieve.c:1080 +#: ../sieve.c:1099 msgid "stop" msgstr "stop" -#: ../sieve.c:1083 +#: ../sieve.c:1102 msgid "and then" msgstr "et ensuite" -#: ../sieve.c:1104 +#: ../sieve.c:1123 msgid "Add rule" msgstr "Ajouter une règle" @@ -2423,249 +2463,249 @@ msgstr "Indexation et journalisation" msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources." -#: ../siteconfig.c:127 +#: ../siteconfig.c:128 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié" -#: ../siteconfig.c:134 +#: ../siteconfig.c:135 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Nom du noeud lisible pour un usager" -#: ../siteconfig.c:141 +#: ../siteconfig.c:142 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: ../siteconfig.c:148 +#: ../siteconfig.c:149 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut " "d'administrateurs de ces salons." -#: ../siteconfig.c:156 +#: ../siteconfig.c:157 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)" -#: ../siteconfig.c:163 +#: ../siteconfig.c:164 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers" -#: ../siteconfig.c:177 +#: ../siteconfig.c:178 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers" -#: ../siteconfig.c:185 +#: ../siteconfig.c:186 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine" -#: ../siteconfig.c:193 +#: ../siteconfig.c:194 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Nom du salon de quarantaine" -#: ../siteconfig.c:200 +#: ../siteconfig.c:201 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)" -#: ../siteconfig.c:207 +#: ../siteconfig.c:208 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique" -#: ../siteconfig.c:215 +#: ../siteconfig.c:216 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Localisation géographique de ce serveur" -#: ../siteconfig.c:222 +#: ../siteconfig.c:223 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Nom de l'administrateur du système" -#: ../siteconfig.c:229 +#: ../siteconfig.c:230 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)" -#: ../siteconfig.c:236 +#: ../siteconfig.c:237 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)" -#: ../siteconfig.c:243 +#: ../siteconfig.c:244 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)" -#: ../siteconfig.c:250 +#: ../siteconfig.c:251 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes" -#: ../siteconfig.c:257 +#: ../siteconfig.c:258 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons" -#: ../siteconfig.c:271 +#: ../siteconfig.c:272 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Longueur maximum des messages" -#: ../siteconfig.c:278 +#: ../siteconfig.c:279 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Nombre minimum de processus" -#: ../siteconfig.c:285 +#: ../siteconfig.c:286 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Nombre maximum de processus" -#: ../siteconfig.c:292 +#: ../siteconfig.c:293 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:299 +#: ../siteconfig.c:300 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:306 +#: ../siteconfig.c:307 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de " "session SMTP authentifiées." -#: ../siteconfig.c:314 +#: ../siteconfig.c:315 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons " -#: ../siteconfig.c:322 +#: ../siteconfig.c:323 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:329 +#: ../siteconfig.c:330 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Network run frequency (in seconds)" -#: ../siteconfig.c:336 +#: ../siteconfig.c:337 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager" -#: ../siteconfig.c:344 +#: ../siteconfig.c:345 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques" -#: ../siteconfig.c:360 +#: ../siteconfig.c:361 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:367 +#: ../siteconfig.c:368 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:374 +#: ../siteconfig.c:375 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "DN de base" -#: ../siteconfig.c:381 +#: ../siteconfig.c:382 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "DN d'association" -#: ../siteconfig.c:388 +#: ../siteconfig.c:389 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Mot de passe du DN d'association" -#: ../siteconfig.c:396 +#: ../siteconfig.c:397 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')" -#: ../siteconfig.c:403 +#: ../siteconfig.c:404 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:410 +#: ../siteconfig.c:411 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:417 +#: ../siteconfig.c:418 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:424 +#: ../siteconfig.c:425 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:431 +#: ../siteconfig.c:432 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Activer l'indexation de tout le texte" -#: ../siteconfig.c:439 +#: ../siteconfig.c:440 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données" -#: ../siteconfig.c:447 +#: ../siteconfig.c:448 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Effacer imédiatement les messages supprimés via IMAP" -#: ../siteconfig.c:455 +#: ../siteconfig.c:456 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine " "de ce site" -#: ../siteconfig.c:463 +#: ../siteconfig.c:464 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique" -#: ../siteconfig.c:471 +#: ../siteconfig.c:472 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)" -#: ../siteconfig.c:479 +#: ../siteconfig.c:480 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés" -#: ../siteconfig.c:490 +#: ../siteconfig.c:491 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau" -#: ../siteconfig.c:518 +#: ../siteconfig.c:519 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " @@ -2674,81 +2714,81 @@ msgstr "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:525 +#: ../siteconfig.c:526 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:532 +#: ../siteconfig.c:533 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "Utilise un système d'authentification" -#: ../siteconfig.c:539 +#: ../siteconfig.c:541 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:546 +#: ../siteconfig.c:548 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "Numéro de port de Funambol" -#: ../siteconfig.c:553 +#: ../siteconfig.c:555 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "Source de synchronisation Funambol" -#: ../siteconfig.c:560 +#: ../siteconfig.c:562 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "Détails de l'authentification Funambol (user:pass en base 64)" -#: ../siteconfig.c:587 +#: ../siteconfig.c:589 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public" -#: ../siteconfig.c:608 +#: ../siteconfig.c:610 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée" -#: ../siteconfig.c:612 +#: ../siteconfig.c:614 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics" -#: ../siteconfig.c:745 +#: ../siteconfig.c:747 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour" -#: ../smtpqueue.c:168 +#: ../smtpqueue.c:170 msgid "Message ID" msgstr "Référence du messages" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:172 msgid "Date/time submitted" msgstr "Date et heure de soumission" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:174 msgid "Last attempt" msgstr "Dernière tentative" -#: ../smtpqueue.c:176 +#: ../smtpqueue.c:178 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" -#: ../smtpqueue.c:188 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "The queue is empty." msgstr "La file d'attente est vide." -#: ../smtpqueue.c:194 +#: ../smtpqueue.c:196 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." -#: ../smtpqueue.c:247 +#: ../smtpqueue.c:249 msgid "Refresh this page" msgstr "Actualiser cette page" @@ -2760,23 +2800,23 @@ msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le modèle" msgid "(nothing)" msgstr "(rien)" -#: ../summary.c:117 +#: ../summary.c:138 msgid "(None)" msgstr "(Rien)" -#: ../summary.c:130 +#: ../summary.c:151 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Ce serveur ne supporte pas les listes de tâches)" -#: ../summary.c:156 +#: ../summary.c:177 msgid "(Nothing)" msgstr "(Vide)" -#: ../summary.c:168 +#: ../summary.c:189 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(ce server ne supporte pas les agendas)" -#: ../summary.c:180 +#: ../summary.c:201 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2785,23 +2825,23 @@ msgstr "" "Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre " "administrateur système est %s." -#: ../summary.c:213 +#: ../summary.c:234 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../summary.c:239 +#: ../summary.c:260 msgid "Today on your calendar" msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui" -#: ../summary.c:256 +#: ../summary.c:277 msgid "Who's online now" msgstr "Qui est connecté maintenant ?" -#: ../summary.c:269 +#: ../summary.c:290 msgid "About this server" msgstr "À propos de ce serveur" -#: ../summary.c:295 +#: ../summary.c:315 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Tableau de bord de %s" @@ -2814,8 +2854,8 @@ msgstr "Éditer %s" #: ../sysmsgs.c:44 #, c-format msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser." -" A newline is forced by preceding the next line by a blank." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" "Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du " "lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace." @@ -2846,15 +2886,15 @@ msgstr "" "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ " "de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'." -#: ../useredit.c:48 +#: ../useredit.c:49 msgid "New user: " msgstr "Nouvel usager :" -#: ../useredit.c:57 +#: ../useredit.c:58 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." -#: ../useredit.c:60 +#: ../useredit.c:61 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2862,69 +2902,69 @@ msgstr "" "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la " "liste puis cliquez 'Éditer'." -#: ../useredit.c:83 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit configuration" msgstr "Modifier la configuration" -#: ../useredit.c:84 +#: ../useredit.c:86 msgid "Edit address book entry" msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete user" msgstr "Supprimer un usager" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete this user?" msgstr "Supprimer cet usager ?" -#: ../useredit.c:204 +#: ../useredit.c:206 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" "Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact." -#: ../useredit.c:283 +#: ../useredit.c:285 msgid "Edit user account: " msgstr "Modifier ce compte :" -#: ../useredit.c:303 +#: ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../useredit.c:310 +#: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet" -#: ../useredit.c:319 +#: ../useredit.c:322 msgid "Number of logins" msgstr "Nombres de connexions" -#: ../useredit.c:326 +#: ../useredit.c:329 msgid "Messages submitted" msgstr "Messages soumis" -#: ../useredit.c:333 +#: ../useredit.c:336 msgid "Access level" msgstr "Niveau d'accès" -#: ../useredit.c:347 +#: ../useredit.c:350 msgid "User ID number" msgstr "Identifiant numérique de l'usager" -#: ../useredit.c:355 +#: ../useredit.c:358 msgid "Date and time of last login" msgstr "Date et heure de la dernière connexion" -#: ../useredit.c:370 +#: ../useredit.c:373 msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours" -#: ../useredit.c:402 +#: ../useredit.c:405 msgid "Changes were not saved." msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés." -#: ../useredit.c:486 +#: ../useredit.c:489 #, c-format msgid "A new user has been created." msgstr "Un nouvel usager a été créé." @@ -2962,7 +3002,7 @@ msgstr "Nombre de messages" msgid "User profile" msgstr "Profil usager" -#: ../userlist.c:165 +#: ../userlist.c:167 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s" @@ -2971,92 +3011,92 @@ msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s" msgid "Edit contact information" msgstr "Modifier l'information du contact" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Prefix" msgstr "Titre" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "First" msgstr "Prénom" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Middle" msgstr "Deuxième prénom" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Last" msgstr "Nom" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" -#: ../vcard_edit.c:219 +#: ../vcard_edit.c:220 msgid "Display name:" msgstr "Nom affiché : " -#: ../vcard_edit.c:226 +#: ../vcard_edit.c:227 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../vcard_edit.c:233 +#: ../vcard_edit.c:234 msgid "Organization:" msgstr "Organisation :" -#: ../vcard_edit.c:244 +#: ../vcard_edit.c:245 msgid "PO box:" msgstr "Boîte postale :" -#: ../vcard_edit.c:260 +#: ../vcard_edit.c:261 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../vcard_edit.c:266 +#: ../vcard_edit.c:267 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../vcard_edit.c:272 +#: ../vcard_edit.c:273 msgid "ZIP code:" msgstr "Code postal :" -#: ../vcard_edit.c:278 +#: ../vcard_edit.c:279 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../vcard_edit.c:288 +#: ../vcard_edit.c:289 msgid "Home telephone:" msgstr "Téléphone personnel :" -#: ../vcard_edit.c:294 +#: ../vcard_edit.c:295 msgid "Work telephone:" msgstr "Téléphone au travail :" -#: ../vcard_edit.c:305 +#: ../vcard_edit.c:306 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Adresse de courriel principale " -#: ../vcard_edit.c:312 +#: ../vcard_edit.c:313 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Alias d'adresses de courriel" -#: ../webcit.c:683 +#: ../webcit.c:755 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n" -#: ../webcit.c:767 +#: ../webcit.c:839 msgid "Make this my start page" msgstr "Faire de cette page ma page de départ" -#: ../webcit.c:786 +#: ../webcit.c:858 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page de départ." -#: ../webcit.c:822 +#: ../webcit.c:894 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisation requise" -#: ../webcit.c:824 +#: ../webcit.c:896 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3065,7 +3105,7 @@ msgstr "" "La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de " "passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n" -#: ../webcit.c:1239 +#: ../webcit.c:1331 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3080,52 +3120,56 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 +#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +msgid "Room info" +msgstr "Informations sur le salon" + +#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 msgid "Your bio" msgstr "Votre biographie" -#: ../webcit.c:1509 +#: ../webcit.c:1601 msgid "your photo" msgstr "Votre photographie" -#: ../webcit.c:1515 +#: ../webcit.c:1607 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icône de ce salon" -#: ../webcit.c:1529 +#: ../webcit.c:1621 msgid "the icon for this floor" msgstr "l'icône de ce palier" -#: ../who.c:27 +#: ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "Nom d'usager" -#: ../who.c:28 +#: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Salon" -#: ../who.c:29 +#: ../who.c:30 msgid "From host" msgstr "Machine d'origine" -#: ../who.c:62 +#: ../who.c:63 msgid "(kill)" msgstr "(supprimer)" -#: ../who.c:65 +#: ../who.c:66 msgid "(edit)" msgstr "(éditer)" -#: ../who.c:141 +#: ../who.c:142 msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer cette session ?" -#: ../who.c:151 +#: ../who.c:152 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Usagers actuellement dans %s" -#: ../who.c:166 +#: ../who.c:167 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3134,11 +3178,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. " "Cliquer sur %s pour lui envoyer un message instantané." -#: ../who.c:228 +#: ../who.c:229 msgid "Edit your session display" msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session" -#: ../who.c:232 +#: ../who.c:233 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3151,23 +3195,23 @@ msgstr "" "le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie " "correspondante." -#: ../who.c:244 +#: ../who.c:246 msgid "Room name:" msgstr "Nom du salon :" -#: ../who.c:249 +#: ../who.c:251 msgid "Change room name" msgstr "Changer le nom du salon :" -#: ../who.c:253 +#: ../who.c:255 msgid "Host name:" msgstr "Nom de la machine hôte :" -#: ../who.c:258 +#: ../who.c:260 msgid "Change host name" msgstr "Changer le nom de la machine hôte" -#: ../who.c:268 +#: ../who.c:270 msgid "Change user name" msgstr "Changer le nom de l'usager" diff --git a/webcit/po/it.po b/webcit/po/it.po index 95c212d8a..746669509 100644 --- a/webcit/po/it.po +++ b/webcit/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Tassoni \n" "Language-Team: italian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 -#: ../roomops.c:1560 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 +#: ../roomops.c:1586 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "browser è configurato per bloccare le finestre di pop up, non " "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.
    " -#: ../auth.c:68 ../who.c:263 +#: ../auth.c:68 ../who.c:265 msgid "User name:" msgstr "Nome utente:" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Lingua:" msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:492 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 msgid "Exit" msgstr "Uscita" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Uscita" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:542 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Le password vuote non sono ammesse." @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Le password vuote non sono ammesse." msgid "Your password was not accepted." msgstr "La tua password non è stata accettata." -#: ../auth.c:303 +#: ../auth.c:305 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -110,61 +110,61 @@ msgstr "" "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server " "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema." -#: ../auth.c:310 +#: ../auth.c:312 msgid "Log in again" msgstr "Esegui nuovamente il Log in" -#: ../auth.c:313 ../roomops.c:288 +#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Chiudi la finestra" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 +#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 msgid "Validate new users" msgstr "Valida il nuovo utente" -#: ../auth.c:354 +#: ../auth.c:356 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento" -#: ../auth.c:395 +#: ../auth.c:397 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:403 +#: ../auth.c:405 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 +#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la tua password" -#: ../auth.c:495 +#: ../auth.c:498 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserisci la nuova password:" -#: ../auth.c:499 +#: ../auth.c:502 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:" -#: ../auth.c:504 +#: ../auth.c:507 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" -#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 -#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 -#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 -#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 +#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 +#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 +#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: ../auth.c:523 +#: ../auth.c:526 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata. " -#: ../auth.c:534 +#: ../auth.c:537 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato." @@ -215,23 +215,23 @@ msgstr "" "al calendario. Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema.
    \n" -#: ../calendar.c:108 +#: ../calendar.c:111 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invito a un incontro" -#: ../calendar.c:111 +#: ../calendar.c:114 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Risposta del membro al tuo invito" -#: ../calendar.c:114 +#: ../calendar.c:117 msgid "Published event" msgstr "Evento pubblicato" -#: ../calendar.c:117 +#: ../calendar.c:120 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Questo è un tipo di calendario sconosciuto." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 msgid "Summary:" msgstr "Sommario:" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Data e ora di inizio:" msgid "Ending date/time:" msgstr "Data e ora di fine:" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -280,41 +280,41 @@ msgstr "Aggiorna:" msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLITTO:" -#: ../calendar.c:277 +#: ../calendar.c:276 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:277 msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:278 msgid "Tentative" msgstr "Tentativo" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:279 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: ../calendar.c:307 +#: ../calendar.c:302 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Seleziona Aggiorna Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo " "calendario." -#: ../calendar.c:308 +#: ../calendar.c:303 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: ../calendar.c:309 +#: ../calendar.c:304 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:330 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "C'è un errore in questo oggetto del calendario." -#: ../calendar.c:370 +#: ../calendar.c:364 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Hai accettato questo invito all'incontro. è stato aggiunto al tuo " "calendario." -#: ../calendar.c:374 +#: ../calendar.c:368 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -330,23 +330,23 @@ msgstr "" "Hai accettato questo messaggio in forse. è stato \"segnato a matita\" " "nel tuo calendario" -#: ../calendar.c:378 +#: ../calendar.c:372 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" "Hai declinato l'invito. Non è stato inserito nel tuo calendario." -#: ../calendar.c:383 +#: ../calendar.c:377 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Una risposta è stata mandata all'organizzatore dell'incontro." -#: ../calendar.c:414 +#: ../calendar.c:408 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" "Il tuo calendario è stato aggiornato per riflettere questo RSVP." -#: ../calendar.c:416 +#: ../calendar.c:410 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -354,23 +354,23 @@ msgstr "" "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario non " "verrà aggiornato." -#: ../calendar.c:510 +#: ../calendar.c:505 msgid "Edit task" msgstr "Aggiorna questa operazione." -#: ../calendar.c:537 +#: ../calendar.c:533 msgid "Start date:" msgstr "Data di inizio:" -#: ../calendar.c:550 +#: ../calendar.c:546 msgid "Due date:" msgstr "Scadenza:" -#: ../calendar.c:580 ../event.c:400 +#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 +#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "La vista calendario non è disponibile." msgid "The tasks view is not available." msgstr "La vista operazione non è disponibile." -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 msgid "Notes:" msgstr "note:" @@ -450,15 +450,15 @@ msgstr "Settimana" msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 msgid "End" msgstr "Fine" @@ -489,16 +489,16 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "Descrizione:" -#: ../downloads.c:68 +#: ../downloads.c:69 #, fuzzy msgid "Upload a file:" msgstr "Upload permesso" -#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54 +#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 msgid "Upload" msgstr "Carica" -#: ../downloads.c:116 +#: ../downloads.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" @@ -507,55 +507,55 @@ msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Aggiungi o modifica un evento" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 +#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: ../event.c:153 +#: ../event.c:154 msgid "Location" msgstr "Luogo" -#: ../event.c:207 +#: ../event.c:208 msgid "All day event" msgstr "Evento per tutto il giorno" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 +#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../event.c:288 +#: ../event.c:289 msgid "Organizer" msgstr "Organizer" -#: ../event.c:293 +#: ../event.c:294 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(tu sei l'organizzatore)" -#: ../event.c:311 +#: ../event.c:312 msgid "Show time as:" msgstr "Mostra l'ora come:" -#: ../event.c:333 +#: ../event.c:334 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: ../event.c:340 +#: ../event.c:341 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../event.c:346 ../event.c:358 +#: ../event.c:347 ../event.c:359 msgid "Attendees" msgstr "Membri" -#: ../event.c:349 +#: ../event.c:350 msgid "(One per line)" msgstr "(Uno per linea)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 +#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: ../event.c:402 +#: ../event.c:403 msgid "Check attendee availability" msgstr "Controlla la disponibilità del membro." @@ -592,24 +592,24 @@ msgstr "(Cancella il piano)" msgid "(edit graphic)" msgstr "(Modifica la grafica)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:101 msgid "Change name" msgstr "Cambia nome" -#: ../floors.c:113 +#: ../floors.c:115 msgid "Change CSS" msgstr "Modifica lo Stile" -#: ../floors.c:125 +#: ../floors.c:128 msgid "Create new floor" msgstr "Crea un nuovo piano" -#: ../floors.c:146 +#: ../floors.c:149 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "Il piano è stato cancellato." -#: ../floors.c:169 +#: ../floors.c:172 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Il nuovo piano è stato creato." @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Il nuovo piano è stato creato." msgid "Image upload" msgstr "Carica l'immagine" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:46 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -626,32 +626,32 @@ msgstr "" "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer, sempre " "che sia in formato GIF (JPEG, PNG, etc. non funzioneranno)" -#: ../graphics.c:50 +#: ../graphics.c:51 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:57 msgid "Reset form" msgstr "Cancella" -#: ../graphics.c:74 +#: ../graphics.c:75 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Il caricamento della grafica è stato cancellato." -#: ../graphics.c:81 +#: ../graphics.c:82 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Non carichi un file." -#: ../html2html.c:122 +#: ../html2html.c:124 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:399 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "Scopri di più su Citadel" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:400 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 msgid "Your summary page" msgstr "Visualizza il sommario" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Posta" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Visualizza il tuo calendario personale" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Visualizza le tue Note personali" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Attività" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Attività" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 msgid "Rooms" msgstr "Stanze" @@ -707,113 +707,127 @@ msgstr "Stanze" msgid "See who is online right now" msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 msgid "Who is online?" msgstr "Chi è on line?" -#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../iconbar.c:276 +#: ../iconbar.c:279 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni " "dell'utente e Chat" -#: ../iconbar.c:283 +#: ../iconbar.c:286 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../iconbar.c:293 +#: ../iconbar.c:296 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema" -#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" -#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 -#: ../mainmenu.c:110 +#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 +#: ../mainmenu.c:111 msgid "Log off" msgstr "Esci" -#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 +#: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "Uscire adesso?" -#: ../iconbar.c:327 +#: ../iconbar.c:330 msgid "Customize this menu" msgstr "Personalizza questo menu" -#: ../iconbar.c:328 +#: ../iconbar.c:331 msgid "customize this menu" msgstr "modifica questo menu" -#: ../iconbar.c:394 +#: ../iconbar.c:406 msgid "switch to menu" msgstr "Visualizza il menu" -#: ../iconbar.c:479 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personalizza la barra delle icone" -#: ../iconbar.c:491 +#: ../iconbar.c:501 msgid "Display icons as:" msgstr "Mostra le icone come:" -#: ../iconbar.c:497 +#: ../iconbar.c:507 msgid "pictures and text" msgstr "immagini e testo" -#: ../iconbar.c:498 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures only" msgstr "solo immagini" -#: ../iconbar.c:499 +#: ../iconbar.c:509 msgid "text only" msgstr "solo testo" -#: ../iconbar.c:504 +#: ../iconbar.c:514 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." msgstr "" "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo." -#: ../iconbar.c:522 +#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 +#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 +#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 +#: ../netconf.c:245 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 +#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 +#: ../netconf.c:248 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../iconbar.c:532 msgid "Site logo" msgstr "Logo del sito" -#: ../iconbar.c:523 +#: ../iconbar.c:533 msgid "An icon describing this site" msgstr "Una icona che descriva questo sito" -#: ../iconbar.c:552 +#: ../iconbar.c:566 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Mail (Posta in arrivo)" -#: ../iconbar.c:553 +#: ../iconbar.c:567 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo" -#: ../iconbar.c:569 +#: ../iconbar.c:584 msgid "Your personal address book" msgstr "I tuoi Contatti personali" -#: ../iconbar.c:585 +#: ../iconbar.c:601 msgid "Your personal notes" msgstr "Le tue note personali" -#: ../iconbar.c:602 +#: ../iconbar.c:619 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale" -#: ../iconbar.c:617 +#: ../iconbar.c:636 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare" -#: ../iconbar.c:633 +#: ../iconbar.c:654 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." @@ -821,13 +835,18 @@ msgstr "" "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle " "disponibili." -#: ../iconbar.c:649 +#: ../iconbar.c:672 +#, fuzzy +msgid "Yes with users list" +msgstr "Visualizza le cartelle" + +#: ../iconbar.c:674 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo " "momento." -#: ../iconbar.c:665 +#: ../iconbar.c:692 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." @@ -835,29 +854,29 @@ msgstr "" "Cliccando su questa icona vi porterà a una chat in tempo reale con " "gli altri utenti nella stessa stanza." -#: ../iconbar.c:682 +#: ../iconbar.c:710 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../iconbar.c:683 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel." -#: ../iconbar.c:699 +#: ../iconbar.c:729 msgid "Citadel logo" msgstr "Logo Citadel" -#: ../iconbar.c:700 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" -#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 -#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 -#: ../vcard_edit.c:333 +#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:334 msgid "Save changes" msgstr "Cambia i cambiamenti" -#: ../iconbar.c:764 +#: ../iconbar.c:803 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -930,11 +949,11 @@ msgstr "Configurazione internet" msgid "Delete this entry?" msgstr "Cancello questa voce?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 msgid "(Delete)" msgstr "(Cancella)" -#: ../inetconf.c:179 +#: ../inetconf.c:180 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s è stato cancellato." @@ -972,190 +991,206 @@ msgstr "" msgid "Go back..." msgstr "Indietro..." -#: ../mainmenu.c:23 +#: ../mainmenu.c:24 msgid "Basic commands" msgstr "Comandi base" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:35 msgid "List known rooms" msgstr "Mostra le stanze conosciute" -#: ../mainmenu.c:36 +#: ../mainmenu.c:37 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Dove posso andare da qui?" -#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Vai alla Prossima Stanza" -#: ../mainmenu.c:42 +#: ../mainmenu.c:43 #, fuzzy msgid "...with unread messages" msgstr "... contenente messaggi non letti" -#: ../mainmenu.c:46 +#: ../mainmenu.c:47 msgid "Skip to next room" msgstr "Salta alla prossima stanza" -#: ../mainmenu.c:48 +#: ../mainmenu.c:49 msgid "(come back here later)" msgstr "(torna più tardi)" -#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Stanza Precedente" -#: ../mainmenu.c:55 +#: ../mainmenu.c:56 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(oops! Torna a %s)" -#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Leggi i nuovi messaggi" -#: ../mainmenu.c:68 +#: ../mainmenu.c:69 msgid "...in this room" msgstr "... in questa stanza" -#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "leggi tutti i messaggi" -#: ../mainmenu.c:74 +#: ../mainmenu.c:75 msgid "...old and new" msgstr "...vecchi e nuovo" -#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Componi un messaggio" -#: ../mainmenu.c:80 +#: ../mainmenu.c:81 msgid "(post in this room)" msgstr "(scrivi in questa stanza)" -#: ../mainmenu.c:85 +#: ../mainmenu.c:86 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:88 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:98 +#: ../mainmenu.c:99 msgid "Summary page" msgstr "Sommario" -#: ../mainmenu.c:100 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "Summary of my account" msgstr "Sommario del mio account" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:105 msgid "User list" msgstr "Utenti" -#: ../mainmenu.c:106 +#: ../mainmenu.c:107 msgid "(all registered users)" msgstr "(tutti gli utenti registrati)" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:113 msgid "Bye!" msgstr "Ciao!" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:124 msgid "Your info" msgstr "Le tue Informazioni" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni" -#: ../mainmenu.c:133 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Update your contact information" msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali" -#: ../mainmenu.c:141 +#: ../mainmenu.c:128 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Inserisci la tua biografia" -#: ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Edit your online photo" msgstr "Modifica la tua foto on line" -#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server" -#: ../mainmenu.c:158 +#: ../mainmenu.c:134 +#, c-format +msgid "Zap (forget) this room (%s)" +msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" + +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 msgid "Advanced room commands" msgstr "Comandi di stanza avanzati" -#: ../mainmenu.c:165 +#: ../mainmenu.c:138 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Cancella o modifica questa stanza" -#: ../mainmenu.c:170 +#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" -#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 msgid "Create a new room" msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../mainmenu.c:178 -#, c-format -msgid "Zap (forget) this room (%s)" -msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" - -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate" -#: ../mainmenu.c:204 +#: ../mainmenu.c:164 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menu di amministrazione di sistema" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Global Configuration" msgstr "Configurazione globale" -#: ../mainmenu.c:220 +#: ../mainmenu.c:176 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:177 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" -#: ../mainmenu.c:228 +#: ../mainmenu.c:178 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" -#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita" -#: ../mainmenu.c:241 +#: ../mainmenu.c:181 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:182 +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:183 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:184 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:188 msgid "User account management" msgstr "Gestione account utenti" -#: ../mainmenu.c:247 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" -#: ../mainmenu.c:260 +#: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Stanze e piani" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:195 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" -#: ../mainmenu.c:290 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Enter a server command" msgstr "inserisci un comando per il server" -#: ../mainmenu.c:299 +#: ../mainmenu.c:223 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1165,319 +1200,323 @@ msgstr "" "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " "sarà di molto aiuto." -#: ../mainmenu.c:306 +#: ../mainmenu.c:231 msgid "Enter command:" msgstr "Inserisci il comando:" -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:234 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" -#: ../mainmenu.c:313 +#: ../mainmenu.c:238 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" -#: ../mainmenu.c:315 +#: ../mainmenu.c:240 msgid "Send command" msgstr "Invia il comando" -#: ../mainmenu.c:344 +#: ../mainmenu.c:269 msgid "Server command results" msgstr "Risultato del comando impartito al Server" -#: ../messages.c:506 +#: ../messages.c:517 msgid " (work)" msgstr "(lavoro)" -#: ../messages.c:508 +#: ../messages.c:519 msgid " (home)" msgstr "(casa)" -#: ../messages.c:510 +#: ../messages.c:521 msgid " (cell)" msgstr "(cellulare)" -#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: ../messages.c:581 +#: ../messages.c:592 msgid "Telephone:" msgstr "Telefono:" -#: ../messages.c:586 +#: ../messages.c:597 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 +#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" -#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 +#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 msgid "unexpected end of message" msgstr "Fine del messaggio inaspettata" -#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 +#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 msgid "from " msgstr "da" -#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 +#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 msgid "in " msgstr "in" -#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 +#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 msgid "to " msgstr "a" -#: ../messages.c:853 +#: ../messages.c:871 msgid "View" msgstr "Vedi" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:873 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" - -#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: ../messages.c:954 +#: ../messages.c:956 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Rispondi con cronistoria" -#: ../messages.c:971 +#: ../messages.c:973 msgid "ReplyAll" msgstr "Rispondi A Tutti" -#: ../messages.c:979 +#: ../messages.c:981 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" -#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 +#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../messages.c:992 +#: ../messages.c:994 msgid "Delete this message?" msgstr "Cancellare questo messaggio?" -#: ../messages.c:998 +#: ../messages.c:1000 msgid "Headers" msgstr "Intestazione" -#: ../messages.c:1003 +#: ../messages.c:1005 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../messages.c:1118 +#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: ../messages.c:1143 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Non so come mostrare %s" -#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 +#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 msgid "edit" msgstr "Modifica" -#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 +#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 msgid "(no subject)" msgstr "(nessun oggetto)" -#: ../messages.c:1780 +#: ../messages.c:1814 msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#: ../messages.c:1834 +#: ../messages.c:1868 msgid "This address book is empty." msgstr "Questa lista contatti è vuota" -#: ../messages.c:1848 +#: ../messages.c:1882 #, fuzzy msgid "An internal error has occurred." msgstr "E' avvenuto un errore." -#: ../messages.c:2274 +#: ../messages.c:2308 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Clicca su una nota per modificarla." -#: ../messages.c:2284 +#: ../messages.c:2318 msgid "No new messages." msgstr "Nessun nuovo messaggio" -#: ../messages.c:2286 +#: ../messages.c:2320 msgid "No old messages." msgstr "Nessun vecchio messaggio." -#: ../messages.c:2288 +#: ../messages.c:2322 msgid "No messages here." msgstr "Nessun messaggio." -#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 msgid "Sender" msgstr "Mittente" -#: ../messages.c:2407 +#: ../messages.c:2441 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../messages.c:2517 +#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 msgid "Reading #" msgstr "Numero di letture" -#: ../messages.c:2570 +#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "di %d messaggi." -#: ../messages.c:2761 +#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +msgid "oldest to newest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +msgid "newest to oldest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2887 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato." -#: ../messages.c:2767 +#: ../messages.c:2893 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio." -#: ../messages.c:2789 +#: ../messages.c:2915 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" -#: ../messages.c:2792 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" -#: ../messages.c:2957 +#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +msgid "Send message" +msgstr "Invia il messaggio" + +#: ../messages.c:3089 +msgid "Post message" +msgstr "Posta il messaggio" + +#: ../messages.c:3105 msgid " from " msgstr "da" -#: ../messages.c:2981 +#: ../messages.c:3129 #, fuzzy msgid "Anonymous" msgstr "Messaggio anonimo" -#: ../messages.c:3006 +#: ../messages.c:3154 msgid " in " msgstr "in" -#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:3060 +#: ../messages.c:3208 msgid "Subject (optional):" msgstr "Oggetto (opzionale):" -#: ../messages.c:3077 +#: ../messages.c:3225 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- messaggio inoltrato ---" -#: ../messages.c:3143 +#: ../messages.c:3293 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" -#: ../messages.c:3158 +#: ../messages.c:3308 msgid "Attach file:" msgstr "Allega file:" -#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Invia il messaggio" - -#: ../messages.c:3169 -msgid "Post message" -msgstr "Posta il messaggio" - -#: ../messages.c:3229 +#: ../messages.c:3368 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Il messaggio non è stato spostato" -#: ../messages.c:3255 +#: ../messages.c:3394 msgid "Confirm move of message" msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" -#: ../messages.c:3262 +#: ../messages.c:3401 msgid "Move this message to:" msgstr "Sposta questo messaggio in:" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183 +#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 msgid "Add a new node" msgstr "Aggiungi un nuovo nodo" -#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120 +#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Nome del nodo" -#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133 +#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 msgid "Shared secret" msgstr "Segreto condiviso" -#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 msgid "Host or IP address" msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP" -#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 msgid "Port number" msgstr "Numero di porta" -#: ../netconf.c:84 +#: ../netconf.c:85 msgid "Add node" msgstr "Aggiungi un nodo" -#: ../netconf.c:110 +#: ../netconf.c:111 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Modifica la configurazione del nodo per" -#: ../netconf.c:176 +#: ../netconf.c:178 msgid "Network configuration" msgstr "Configurazione di rete" -#: ../netconf.c:189 +#: ../netconf.c:191 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Nodi configurati" -#: ../netconf.c:204 +#: ../netconf.c:206 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" -#: ../netconf.c:229 +#: ../netconf.c:231 msgid "Confirm delete" msgstr "Conferma la cancellazione" -#: ../netconf.c:236 +#: ../netconf.c:238 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?" -#: ../netconf.c:243 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: ../netconf.c:246 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../netconf.c:309 +#: ../netconf.c:311 msgid "Back to menu" msgstr "Torna al menu" -#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 msgid "An error has occurred." msgstr "E' avvenuto un errore." @@ -1489,19 +1528,19 @@ msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo" msgid "Send an instant message to: " msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" -#: ../paging.c:45 +#: ../paging.c:46 msgid "Enter message text:" msgstr "Inserisci il testo del messaggio:" -#: ../paging.c:73 +#: ../paging.c:74 msgid "Message was not sent." msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." -#: ../paging.c:87 +#: ../paging.c:88 msgid "Message has been sent to " msgstr "Il Messaggio è stato spedito a" -#: ../paging.c:152 +#: ../paging.c:153 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1514,24 +1553,24 @@ msgstr "" "ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da " "permettere i popup da questo sito." -#: ../paging.c:291 ../paging.c:453 +#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat." -#: ../paging.c:318 +#: ../paging.c:319 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Uscita dalla modalità chat." -#: ../paging.c:489 +#: ../paging.c:492 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: ../paging.c:490 +#: ../paging.c:493 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../paging.c:491 +#: ../paging.c:494 msgid "List users" msgstr "Mostra gli utenti" @@ -1539,59 +1578,59 @@ msgstr "Mostra gli utenti" msgid "Preferences and settings" msgstr "Preferenze e impostazioni" -#: ../preferences.c:226 +#: ../preferences.c:227 msgid "Room list view" msgstr "Vista della lista delle stanze" -#: ../preferences.c:232 +#: ../preferences.c:233 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Vista ad albero (cartelle)" -#: ../preferences.c:238 +#: ../preferences.c:239 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Vista a tabella (stanze)" -#: ../preferences.c:249 +#: ../preferences.c:250 msgid "Calendar hour format" msgstr "Formato dell'ora nel calendario" -#: ../preferences.c:255 +#: ../preferences.c:256 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 ore (am/pm)" -#: ../preferences.c:261 +#: ../preferences.c:262 msgid "24 hour" msgstr "24 ore" -#: ../preferences.c:272 +#: ../preferences.c:273 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:" -#: ../preferences.c:301 +#: ../preferences.c:302 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:" -#: ../preferences.c:330 +#: ../preferences.c:331 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Allega la firma ai messaggi email?" -#: ../preferences.c:348 +#: ../preferences.c:349 msgid "No signature" msgstr "Nessuna firma" -#: ../preferences.c:354 +#: ../preferences.c:355 msgid "Use this signature:" msgstr "Usa questa firma:" -#: ../preferences.c:378 +#: ../preferences.c:379 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:" -#: ../preferences.c:388 +#: ../preferences.c:391 msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: ../preferences.c:407 +#: ../preferences.c:410 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata." @@ -1623,261 +1662,265 @@ msgstr "Wiki" msgid "Calendar List" msgstr "Lista Calendario" -#: ../roomops.c:258 +#: ../roomops.c:27 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:260 msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "Stanze zappate (dimenticate)" -#: ../roomops.c:264 +#: ../roomops.c:266 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 -msgid "Room info" -msgstr "Informazioni di stanza" - -#: ../roomops.c:369 +#: ../roomops.c:386 msgid "View as:" msgstr "Vedi come:" -#: ../roomops.c:407 +#: ../roomops.c:425 msgid "Search: " msgstr "Cerca:" -#: ../roomops.c:458 +#: ../roomops.c:478 #, c-format msgid "%d new of %d messages" msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali" -#: ../roomops.c:504 +#: ../roomops.c:521 msgid "View contacts" msgstr "Vista contatti" -#: ../roomops.c:515 +#: ../roomops.c:532 msgid "Day view" msgstr "Vista giornaliera" -#: ../roomops.c:524 +#: ../roomops.c:541 msgid "Month view" msgstr "Vista mensile" -#: ../roomops.c:535 +#: ../roomops.c:552 msgid "Calendar list" msgstr "Lista dei Calendari" -#: ../roomops.c:546 +#: ../roomops.c:563 msgid "View tasks" msgstr "Mostra le Attività" -#: ../roomops.c:557 +#: ../roomops.c:574 msgid "View notes" msgstr "Mostra le note" -#: ../roomops.c:568 +#: ../roomops.c:585 msgid "View message list" msgstr "Vedi la lista dei messaggi" -#: ../roomops.c:579 +#: ../roomops.c:596 msgid "Wiki home" msgstr "Home Page del Wiki" -#: ../roomops.c:605 +#: ../roomops.c:622 msgid "Add new contact" msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" -#: ../roomops.c:618 +#: ../roomops.c:635 msgid "Add new event" msgstr "Aggiungi un nuovo evento" -#: ../roomops.c:628 +#: ../roomops.c:645 msgid "Add new task" msgstr "Aggiungi una nuova Attività" -#: ../roomops.c:638 +#: ../roomops.c:655 msgid "Add new note" msgstr "Aggiungi una nuova nota" -#: ../roomops.c:650 +#: ../roomops.c:667 msgid "Edit this page" msgstr "Modifica questa pagina" -#: ../roomops.c:660 +#: ../roomops.c:677 msgid "Write mail" msgstr "Componi un messaggio" -#: ../roomops.c:683 +#: ../roomops.c:700 msgid "" "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva " "con messaggi non letti." -#: ../roomops.c:684 +#: ../roomops.c:701 msgid "Skip this room" msgstr "Salta questa stanza" -#: ../roomops.c:694 +#: ../roomops.c:711 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non " "letti" -#: ../roomops.c:1066 +#: ../roomops.c:1083 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../roomops.c:1082 +#: ../roomops.c:1099 msgid "Message expire policy" msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi" -#: ../roomops.c:1098 +#: ../roomops.c:1115 msgid "Access controls" msgstr "Controllo Accessi" -#: ../roomops.c:1114 +#: ../roomops.c:1131 msgid "Sharing" msgstr "Condivisione" -#: ../roomops.c:1130 +#: ../roomops.c:1147 msgid "Mailing list service" msgstr "Servizio Mailing List" -#: ../roomops.c:1152 +#: ../roomops.c:1169 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?" -#: ../roomops.c:1154 +#: ../roomops.c:1171 msgid "Delete this room" msgstr "Cancella questa stanza" -#: ../roomops.c:1157 +#: ../roomops.c:1174 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza" -#: ../roomops.c:1160 +#: ../roomops.c:1177 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 +#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 msgid "Name of room: " msgstr "Nome delle stanza:" -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 +#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 msgid "Resides on floor: " msgstr "Appartiene al piano:" -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 +#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 msgid "Type of room:" msgstr "TIpo di stanza:" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 +#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 +#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 msgid "Private - require password: " msgstr "Privata - richiede password" -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 +#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privato - solo su invito" -#: ../roomops.c:1226 +#: ../roomops.c:1244 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza" -#: ../roomops.c:1234 +#: ../roomops.c:1252 msgid "Preferred users only" msgstr "Solo utenti preferiti" -#: ../roomops.c:1240 +#: ../roomops.c:1258 msgid "Read-only room" msgstr "Stanza in sola lettura" -#: ../roomops.c:1246 +#: ../roomops.c:1264 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1253 +#: ../roomops.c:1271 msgid "File directory room" msgstr "Stanza direttorio di file" -#: ../roomops.c:1256 +#: ../roomops.c:1274 msgid "Directory name: " msgstr "Nome del direttorio:" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1282 msgid "Uploading allowed" msgstr "Upload permesso" -#: ../roomops.c:1270 +#: ../roomops.c:1288 msgid "Downloading allowed" msgstr "Download permesso" -#: ../roomops.c:1276 +#: ../roomops.c:1294 msgid "Visible directory" msgstr "Direttorio visibile" -#: ../roomops.c:1285 +#: ../roomops.c:1303 msgid "Network shared room" msgstr "Stanza condivisa in rete" -#: ../roomops.c:1291 +#: ../roomops.c:1309 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanente (non si auto cancella)" -#: ../roomops.c:1296 +#: ../roomops.c:1315 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1320 msgid "Anonymous messages" msgstr "Messaggio anonimo" -#: ../roomops.c:1304 +#: ../roomops.c:1328 msgid "No anonymous messages" msgstr "Nessun messaggio anonimo" -#: ../roomops.c:1310 +#: ../roomops.c:1334 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi" -#: ../roomops.c:1316 +#: ../roomops.c:1340 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio" -#: ../roomops.c:1322 +#: ../roomops.c:1346 msgid "Room aide: " msgstr "Amministratore della stanza: " -#: ../roomops.c:1394 +#: ../roomops.c:1418 msgid "Shared with" msgstr "Condivisa con" -#: ../roomops.c:1397 +#: ../roomops.c:1421 msgid "Not shared with" msgstr "Non condivisa con" -#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447 +#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 msgid "Remote node name" msgstr "nome del nodo remoto" -#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449 +#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 msgid "Remote room name" msgstr "Nome della stanza remota" -#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451 +#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: ../roomops.c:1439 +#: ../roomops.c:1463 msgid "Unshare" msgstr "Elimina condivisione" -#: ../roomops.c:1476 +#: ../roomops.c:1500 msgid "Share" msgstr "Condividi" -#: ../roomops.c:1485 +#: ../roomops.c:1509 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1894,7 +1937,7 @@ msgstr "" "stesso.
  • Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo " "della stanza iniziale.
    \n" -#: ../roomops.c:1506 +#: ../roomops.c:1530 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1902,11 +1945,11 @@ msgstr "" "I contenuti di questa stanza verranno inviati come messaggi " "individuali alla seguente lista di destinatari:

    \n" -#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 +#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 msgid "(remove)" msgstr "(rimuovi)" -#: ../roomops.c:1535 +#: ../roomops.c:1560 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1914,35 +1957,35 @@ msgstr "" "I contenuti di questa stanza saranno inviati come selezione di " "messaggi alla seguente lista di destinatari

    \n" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1598 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Cognome" -#: ../roomops.c:1573 +#: ../roomops.c:1599 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1581 +#: ../roomops.c:1607 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione " "automatica degli utenti." -#: ../roomops.c:1584 +#: ../roomops.c:1610 msgid "Click to disable." msgstr "Clicca per disabilitare." -#: ../roomops.c:1586 +#: ../roomops.c:1612 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:" -#: ../roomops.c:1592 +#: ../roomops.c:1618 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1950,65 +1993,65 @@ msgstr "" "Questa stanza non è stata configurata per permettere la " "sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti." -#: ../roomops.c:1596 +#: ../roomops.c:1622 msgid "Click to enable." msgstr "Clicca per abilitare." -#: ../roomops.c:1625 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza" -#: ../roomops.c:1631 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Usa la politica di default per questo piano" -#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi" -#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Cancella per numero di messaggi" -#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Elimina per età del messaggio" -#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Numero di messaggi o giorni:" -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1679 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1685 msgid "Use the system default" msgstr "Usa il default di sistema" -#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate." -#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." -#: ../roomops.c:1918 +#: ../roomops.c:1951 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.\n" -#: ../roomops.c:1932 +#: ../roomops.c:1965 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.\n" -#: ../roomops.c:1960 +#: ../roomops.c:1993 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2016,11 +2059,11 @@ msgstr "" "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un " "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'." -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:2014 msgid "Kick" msgstr "Espelli" -#: ../roomops.c:1984 +#: ../roomops.c:2018 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2028,35 +2071,35 @@ msgstr "" "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo " "nome utente e clicca 'Invita'." -#: ../roomops.c:1990 +#: ../roomops.c:2025 msgid "Invite:" msgstr "Invita:" -#: ../roomops.c:1995 +#: ../roomops.c:2030 msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: ../roomops.c:2059 +#: ../roomops.c:2095 msgid "Default view for room: " msgstr "Vista di default della stanza:" -#: ../roomops.c:2121 +#: ../roomops.c:2157 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" -#: ../roomops.c:2126 +#: ../roomops.c:2162 msgid "Create new room" msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../roomops.c:2194 +#: ../roomops.c:2230 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata." -#: ../roomops.c:2237 +#: ../roomops.c:2273 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Vai a una stanza segreta" -#: ../roomops.c:2248 +#: ../roomops.c:2284 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2068,23 +2111,23 @@ msgstr "" "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così " "non dovrai ripetere questo passaggio." -#: ../roomops.c:2260 +#: ../roomops.c:2297 msgid "Enter room name:" msgstr "Inserisci il nome della stanza:" -#: ../roomops.c:2267 +#: ../roomops.c:2304 msgid "Enter room password:" msgstr "Inserisci la password della stanza:" -#: ../roomops.c:2276 +#: ../roomops.c:2313 msgid "Go there" msgstr "Entra nella stanza" -#: ../roomops.c:2329 +#: ../roomops.c:2366 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza" -#: ../roomops.c:2334 +#: ../roomops.c:2371 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2093,15 +2136,15 @@ msgstr "" "Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " "stanze, vuoi farlo davvero?

    \n" -#: ../roomops.c:2339 +#: ../roomops.c:2377 msgid "Zap this room" msgstr "Zap questa stanza" -#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 +#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 msgid "Room list" msgstr "Lista delle stanze" -#: ../roomops.c:3091 +#: ../roomops.c:3133 msgid "Folder list" msgstr "Lista delle cartelle" @@ -2118,39 +2161,39 @@ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" msgstr "" "Errore nella ricezione del RSS: non riesco a trovare dei messaggi
    \n" -#: ../sieve.c:91 +#: ../sieve.c:92 msgid "When new mail arrives: " msgstr "Quando arrivano nuove email:" -#: ../sieve.c:95 +#: ../sieve.c:96 msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla" -#: ../sieve.c:99 +#: ../sieve.c:100 msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto" -#: ../sieve.c:104 +#: ../sieve.c:105 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)" -#: ../sieve.c:115 +#: ../sieve.c:116 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script." -#: ../sieve.c:130 +#: ../sieve.c:131 msgid "The currently active script is: " msgstr "Lo script attivo è:" -#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599 +#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616 msgid "Add or delete scripts" msgstr "Aggiungi o cancella degli script" -#: ../sieve.c:608 +#: ../sieve.c:625 msgid "Add a new script" msgstr "Aggiungi un nuovo script" -#: ../sieve.c:611 +#: ../sieve.c:628 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -2158,27 +2201,27 @@ msgstr "" "Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella " "riportata sotto e clicca 'Crea'." -#: ../sieve.c:616 +#: ../sieve.c:634 msgid "Script name: " msgstr "Nome dello script:" -#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51 +#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../sieve.c:623 +#: ../sieve.c:641 msgid "Edit scripts" msgstr "Modifica gli script" -#: ../sieve.c:626 +#: ../sieve.c:644 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script" -#: ../sieve.c:632 +#: ../sieve.c:650 msgid "Delete scripts" msgstr "Cancella gli script" -#: ../sieve.c:635 +#: ../sieve.c:653 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -2186,19 +2229,19 @@ msgstr "" "Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " "clicca 'Cancella'." -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete script" msgstr "Cancella lo script" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete this script?" msgstr "Cancellare questo script?" -#: ../sieve.c:695 +#: ../sieve.c:714 msgid "A script by that name already exists." msgstr "Esiste già uno script con quel nome." -#: ../sieve.c:704 +#: ../sieve.c:723 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." @@ -2206,147 +2249,143 @@ msgstr "" "E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per " "modificarlo e attivarlo." -#: ../sieve.c:921 +#: ../sieve.c:940 msgid "Move rule up" msgstr "Sposta la regola su" -#: ../sieve.c:926 +#: ../sieve.c:945 msgid "Move rule down" msgstr "Sposta la regola giù." -#: ../sieve.c:931 +#: ../sieve.c:950 msgid "Delete rule" msgstr "Cancella la regola" -#: ../sieve.c:939 +#: ../sieve.c:958 msgid "If" msgstr "Se" -#: ../sieve.c:942 +#: ../sieve.c:961 msgid "From" msgstr "Mittente" -#: ../sieve.c:943 +#: ../sieve.c:962 msgid "To or Cc" msgstr "Destinatario o Cc" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:964 msgid "Reply-to" msgstr "Rispondi a" -#: ../sieve.c:947 +#: ../sieve.c:966 msgid "Resent-From" msgstr "Inoltra da" -#: ../sieve.c:948 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-To" msgstr "Inoltra a" -#: ../sieve.c:949 +#: ../sieve.c:968 msgid "Envelope From" msgstr "Mittente del contenitore" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope To" msgstr "Destinatario del contenitore" -#: ../sieve.c:951 +#: ../sieve.c:970 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../sieve.c:952 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-flag" -#: ../sieve.c:953 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../sieve.c:954 +#: ../sieve.c:973 msgid "Message size" msgstr "Dimensione del messaggio" -#: ../sieve.c:955 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: ../sieve.c:974 +#: ../sieve.c:993 msgid "contains" msgstr "Contiene" -#: ../sieve.c:975 +#: ../sieve.c:994 msgid "does not contain" msgstr "Non contiene" -#: ../sieve.c:976 +#: ../sieve.c:995 msgid "is" msgstr "è" -#: ../sieve.c:977 +#: ../sieve.c:996 msgid "is not" msgstr "Non è" -#: ../sieve.c:978 +#: ../sieve.c:997 msgid "matches" msgstr "è uguale a" -#: ../sieve.c:979 +#: ../sieve.c:998 msgid "does not match" msgstr "Non è uguale" -#: ../sieve.c:999 +#: ../sieve.c:1018 msgid "(All messages)" msgstr "(tutti i messaggi)" -#: ../sieve.c:1003 +#: ../sieve.c:1022 msgid "is larger than" msgstr "E' più grande" -#: ../sieve.c:1004 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is smaller than" msgstr "E' più piccolo" -#: ../sieve.c:1027 +#: ../sieve.c:1046 msgid "Keep" msgstr "Tieni" -#: ../sieve.c:1028 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Discard silently" msgstr "Scarta silenziosamente" -#: ../sieve.c:1029 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Reject" msgstr "Rimanda al mittente" -#: ../sieve.c:1030 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Move message to" msgstr "Sposta il messaggio in" -#: ../sieve.c:1031 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Forward to" msgstr "Inoltra a" -#: ../sieve.c:1032 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Vacation" msgstr "Vacanza" -#: ../sieve.c:1069 +#: ../sieve.c:1088 msgid "Message:" msgstr "Messaggio:" -#: ../sieve.c:1079 +#: ../sieve.c:1098 msgid "continue processing" msgstr "Continua a processare" -#: ../sieve.c:1080 +#: ../sieve.c:1099 msgid "stop" msgstr "ferma" -#: ../sieve.c:1083 +#: ../sieve.c:1102 msgid "and then" msgstr "e poi" -#: ../sieve.c:1104 +#: ../sieve.c:1123 #, fuzzy msgid "Add rule" msgstr "Aggiungi utenti" @@ -2442,245 +2481,245 @@ msgstr "Indicizzazione" msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse." -#: ../siteconfig.c:127 +#: ../siteconfig.c:128 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Nome di dominio completo" -#: ../siteconfig.c:134 +#: ../siteconfig.c:135 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Nome del nodo leggibile da umani" -#: ../siteconfig.c:141 +#: ../siteconfig.c:142 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Numero di telefono" -#: ../siteconfig.c:148 +#: ../siteconfig.c:149 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che " "creano stanze private" -#: ../siteconfig.c:156 +#: ../siteconfig.c:157 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)" -#: ../siteconfig.c:163 +#: ../siteconfig.c:164 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti" -#: ../siteconfig.c:177 +#: ../siteconfig.c:178 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti" -#: ../siteconfig.c:185 +#: ../siteconfig.c:186 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi" -#: ../siteconfig.c:193 +#: ../siteconfig.c:194 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Nome della stanza di quarantena" -#: ../siteconfig.c:200 +#: ../siteconfig.c:201 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)" -#: ../siteconfig.c:207 +#: ../siteconfig.c:208 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet" -#: ../siteconfig.c:215 +#: ../siteconfig.c:216 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Località geografica di questo server" -#: ../siteconfig.c:222 +#: ../siteconfig.c:223 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Nome dell'amministratore di sistema" -#: ../siteconfig.c:229 +#: ../siteconfig.c:230 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)" -#: ../siteconfig.c:236 +#: ../siteconfig.c:237 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)" -#: ../siteconfig.c:243 +#: ../siteconfig.c:244 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)" -#: ../siteconfig.c:250 +#: ../siteconfig.c:251 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine" -#: ../siteconfig.c:257 +#: ../siteconfig.c:258 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze" -#: ../siteconfig.c:271 +#: ../siteconfig.c:272 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Massima lunghezza dei messaggi" -#: ../siteconfig.c:278 +#: ../siteconfig.c:279 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Numero minimo di discussioni attive" -#: ../siteconfig.c:285 +#: ../siteconfig.c:286 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Massimo numero di discussioni attive" -#: ../siteconfig.c:292 +#: ../siteconfig.c:293 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:299 +#: ../siteconfig.c:300 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:306 +#: ../siteconfig.c:307 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata" -#: ../siteconfig.c:314 +#: ../siteconfig.c:315 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze" -#: ../siteconfig.c:322 +#: ../siteconfig.c:323 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:329 +#: ../siteconfig.c:330 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../siteconfig.c:336 +#: ../siteconfig.c:337 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente" -#: ../siteconfig.c:344 +#: ../siteconfig.c:345 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database" -#: ../siteconfig.c:360 +#: ../siteconfig.c:361 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:367 +#: ../siteconfig.c:368 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:374 +#: ../siteconfig.c:375 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "DN di base" -#: ../siteconfig.c:381 +#: ../siteconfig.c:382 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "DN bind" -#: ../siteconfig.c:388 +#: ../siteconfig.c:389 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Password per il DN bind" -#: ../siteconfig.c:396 +#: ../siteconfig.c:397 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')" -#: ../siteconfig.c:403 +#: ../siteconfig.c:404 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:410 +#: ../siteconfig.c:411 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)" -#: ../siteconfig.c:417 +#: ../siteconfig.c:418 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:424 +#: ../siteconfig.c:425 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:431 +#: ../siteconfig.c:432 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi" -#: ../siteconfig.c:439 +#: ../siteconfig.c:440 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati" -#: ../siteconfig.c:447 +#: ../siteconfig.c:448 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP" -#: ../siteconfig.c:455 +#: ../siteconfig.c:456 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server" -#: ../siteconfig.c:463 +#: ../siteconfig.c:464 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" -#: ../siteconfig.c:471 +#: ../siteconfig.c:472 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email" -#: ../siteconfig.c:479 +#: ../siteconfig.c:480 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati" -#: ../siteconfig.c:490 +#: ../siteconfig.c:491 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati" -#: ../siteconfig.c:518 +#: ../siteconfig.c:519 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " @@ -2689,81 +2728,81 @@ msgstr "" "Porta del dizionario TCP " "di Postfix (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:525 +#: ../siteconfig.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:532 +#: ../siteconfig.c:533 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:539 +#: ../siteconfig.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:546 +#: ../siteconfig.c:548 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../siteconfig.c:553 +#: ../siteconfig.c:555 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:560 +#: ../siteconfig.c:562 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:587 +#: ../siteconfig.c:589 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche" -#: ../siteconfig.c:608 +#: ../siteconfig.c:610 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private" -#: ../siteconfig.c:612 +#: ../siteconfig.c:614 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Stessa politica delle stanze private" -#: ../siteconfig.c:745 +#: ../siteconfig.c:747 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata" -#: ../smtpqueue.c:168 +#: ../smtpqueue.c:170 msgid "Message ID" msgstr "ID del messaggio" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:172 msgid "Date/time submitted" msgstr "Ora/Data fornita" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:174 msgid "Last attempt" msgstr "Ultimo tentativo" -#: ../smtpqueue.c:176 +#: ../smtpqueue.c:178 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" -#: ../smtpqueue.c:188 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "The queue is empty." msgstr "La coda è vuota." -#: ../smtpqueue.c:194 +#: ../smtpqueue.c:196 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." -#: ../smtpqueue.c:247 +#: ../smtpqueue.c:249 msgid "Refresh this page" msgstr "Ricarica questa pagina" @@ -2775,23 +2814,23 @@ msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template" msgid "(nothing)" msgstr "(nulla)" -#: ../summary.c:117 +#: ../summary.c:138 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: ../summary.c:130 +#: ../summary.c:151 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Questo server non supporta la lista delle operazioni)" -#: ../summary.c:156 +#: ../summary.c:177 msgid "(Nothing)" msgstr "(Nulla)" -#: ../summary.c:168 +#: ../summary.c:189 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(Questo server non supporta i calendari)" -#: ../summary.c:180 +#: ../summary.c:201 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2800,23 +2839,23 @@ msgstr "" "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo " "amministratore di sistema è %s." -#: ../summary.c:213 +#: ../summary.c:234 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: ../summary.c:239 +#: ../summary.c:260 msgid "Today on your calendar" msgstr "Oggi nel tuo calendario" -#: ../summary.c:256 +#: ../summary.c:277 msgid "Who's online now" msgstr "Chi è online adesso?" -#: ../summary.c:269 +#: ../summary.c:290 msgid "About this server" msgstr "A proposito di questo server" -#: ../summary.c:295 +#: ../summary.c:315 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Pagina riassuntiva per %s" @@ -2829,8 +2868,8 @@ msgstr "Modifica %s" #: ../sysmsgs.c:44 #, c-format msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser." -" A newline is forced by preceding the next line by a blank." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" "Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello " "schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di " @@ -2862,15 +2901,15 @@ msgstr "" "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato " "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'." -#: ../useredit.c:48 +#: ../useredit.c:49 msgid "New user: " msgstr "Nuovo utente:" -#: ../useredit.c:57 +#: ../useredit.c:58 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Modifica o cancella gli utenti" -#: ../useredit.c:60 +#: ../useredit.c:61 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2878,70 +2917,70 @@ msgstr "" "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " "clicca 'Modifica'." -#: ../useredit.c:83 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit configuration" msgstr "Modifica la configurazione" -#: ../useredit.c:84 +#: ../useredit.c:86 msgid "Edit address book entry" msgstr "Modifica il contatto" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete user" msgstr "Cancella l'utente" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete this user?" msgstr "Cancellare questo utente?" -#: ../useredit.c:204 +#: ../useredit.c:206 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" "E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce " "della rubrica dei contatti" -#: ../useredit.c:283 +#: ../useredit.c:285 msgid "Edit user account: " msgstr "Modifica l'account dell'utente:" -#: ../useredit.c:303 +#: ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "Password" -#: ../useredit.c:310 +#: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Permesso di inviare email a internet" -#: ../useredit.c:319 +#: ../useredit.c:322 msgid "Number of logins" msgstr "Numero di login" -#: ../useredit.c:326 +#: ../useredit.c:329 msgid "Messages submitted" msgstr "Numero di Messaggi" -#: ../useredit.c:333 +#: ../useredit.c:336 msgid "Access level" msgstr "Livello di accesso" -#: ../useredit.c:347 +#: ../useredit.c:350 msgid "User ID number" msgstr "Numero indentificativo" -#: ../useredit.c:355 +#: ../useredit.c:358 msgid "Date and time of last login" msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso" -#: ../useredit.c:370 +#: ../useredit.c:373 msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni" -#: ../useredit.c:402 +#: ../useredit.c:405 msgid "Changes were not saved." msgstr "I cambiamento non sono stati salvati." -#: ../useredit.c:486 +#: ../useredit.c:489 #, c-format msgid "A new user has been created." msgstr "E' stato creato un nuovo utente." @@ -2979,7 +3018,7 @@ msgstr "Messaggi Totali" msgid "User profile" msgstr "Profilo utente" -#: ../userlist.c:165 +#: ../userlist.c:167 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s" @@ -2988,92 +3027,92 @@ msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s" msgid "Edit contact information" msgstr "Modifica le informazioni del contatto" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "First" msgstr "Nome" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Middle" msgstr "Secondo nome" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Last" msgstr "Cognome" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" -#: ../vcard_edit.c:219 +#: ../vcard_edit.c:220 msgid "Display name:" msgstr "Nome da mostrare:" -#: ../vcard_edit.c:226 +#: ../vcard_edit.c:227 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../vcard_edit.c:233 +#: ../vcard_edit.c:234 msgid "Organization:" msgstr "Organizzazione:" -#: ../vcard_edit.c:244 +#: ../vcard_edit.c:245 msgid "PO box:" msgstr "Presso:" -#: ../vcard_edit.c:260 +#: ../vcard_edit.c:261 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../vcard_edit.c:266 +#: ../vcard_edit.c:267 msgid "State:" msgstr "Provincia:" -#: ../vcard_edit.c:272 +#: ../vcard_edit.c:273 msgid "ZIP code:" msgstr "C.A.P.:" -#: ../vcard_edit.c:278 +#: ../vcard_edit.c:279 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" -#: ../vcard_edit.c:288 +#: ../vcard_edit.c:289 msgid "Home telephone:" msgstr "Telefono di casa:" -#: ../vcard_edit.c:294 +#: ../vcard_edit.c:295 msgid "Work telephone:" msgstr "Telefono di lavoro:" -#: ../vcard_edit.c:305 +#: ../vcard_edit.c:306 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Indirizzo email principale" -#: ../vcard_edit.c:312 +#: ../vcard_edit.c:313 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Alias degli indirizzi email esterni" -#: ../webcit.c:683 +#: ../webcit.c:755 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" -#: ../webcit.c:767 +#: ../webcit.c:839 msgid "Make this my start page" msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../webcit.c:786 +#: ../webcit.c:858 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata." -#: ../webcit.c:822 +#: ../webcit.c:894 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorizzazione richiesta" -#: ../webcit.c:824 +#: ../webcit.c:896 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3082,7 +3121,7 @@ msgstr "" "Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere " "autenticato e accedere a: %s\n" -#: ../webcit.c:1239 +#: ../webcit.c:1331 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3097,52 +3136,56 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 +#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +msgid "Room info" +msgstr "Informazioni di stanza" + +#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 msgid "Your bio" msgstr "Le tue informazioni personali" -#: ../webcit.c:1509 +#: ../webcit.c:1601 msgid "your photo" msgstr "La tua foto" -#: ../webcit.c:1515 +#: ../webcit.c:1607 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icona di questa stanza" -#: ../webcit.c:1529 +#: ../webcit.c:1621 msgid "the icon for this floor" msgstr "L'icona per questo piano" -#: ../who.c:27 +#: ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "Nome utente" -#: ../who.c:28 +#: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Stanza" -#: ../who.c:29 +#: ../who.c:30 msgid "From host" msgstr "Dall'host" -#: ../who.c:62 +#: ../who.c:63 msgid "(kill)" msgstr "(termina)" -#: ../who.c:65 +#: ../who.c:66 msgid "(edit)" msgstr "(modifica)" -#: ../who.c:141 +#: ../who.c:142 msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" -#: ../who.c:151 +#: ../who.c:152 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Utenti attualmente su %s" -#: ../who.c:166 +#: ../who.c:167 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3151,11 +3194,11 @@ msgstr "" "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per " "inviare un messaggio istantaneo a questo utente." -#: ../who.c:228 +#: ../who.c:229 msgid "Edit your session display" msgstr "Modifica la tua vista della sessione" -#: ../who.c:232 +#: ../who.c:233 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3167,23 +3210,23 @@ msgstr "" "fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di " "\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente." -#: ../who.c:244 +#: ../who.c:246 msgid "Room name:" msgstr "Nome della stanza:" -#: ../who.c:249 +#: ../who.c:251 msgid "Change room name" msgstr "Cambia il nome della stanza" -#: ../who.c:253 +#: ../who.c:255 msgid "Host name:" msgstr "Nome dell'host:" -#: ../who.c:258 +#: ../who.c:260 msgid "Change host name" msgstr "Cambia il nome dell'host" -#: ../who.c:268 +#: ../who.c:270 msgid "Change user name" msgstr "Cambia nome utente" diff --git a/webcit/po/nl.po b/webcit/po/nl.po index cbc0e52bd..d99d18609 100644 --- a/webcit/po/nl.po +++ b/webcit/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-19 00:28+0200\n" "Last-Translator: Wim Kuilman \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 -#: ../roomops.c:1560 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 +#: ../roomops.c:1586 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -62,14 +62,15 @@ msgid "" "your browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to " "receive any instant messages.
    " msgstr "" -"
    • Als u al een account heeft op %s, vul dan uw gebruikersnaam en " -"wachtwoord in en klik op "Inloggen."
    • Als u een nieuwe " -"gebruiker bent, vul uw naam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik " -"op "Nieuwe gebruiker."
    • Log correct uit als u klaar bent.
    • Uw" -" browser moet frames en cookies ondersteunen. " -"
    • Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.
    " - -#: ../auth.c:68 ../who.c:263 +"
    • Als u al een account heeft op %s, vul dan uw gebruikersnaam " +"en wachtwoord in en klik op "Inloggen."
    • Als u een nieuwe " +"gebruiker bent, vul uw naam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en " +"klik op "Nieuwe gebruiker."
    • Log correct uit als u klaar bent. " +"
    • Uw browser moet frames en cookies ondersteunen.
    • Als uw " +"browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen " +"ontvangen.
    " + +#: ../auth.c:68 ../who.c:265 msgid "User name:" msgstr "Gebruikersnaam: " @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Taal: " msgid "Login" msgstr "Inloggen" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:492 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 msgid "Exit" msgstr "Stoppen" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Stoppen" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - op basis van Citadel" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:542 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn." @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn." msgid "Your password was not accepted." msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd." -#: ../auth.c:303 +#: ../auth.c:305 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -110,61 +111,61 @@ msgstr "" "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de " "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder." -#: ../auth.c:310 +#: ../auth.c:312 msgid "Log in again" msgstr "Opnieuw inloggen" -#: ../auth.c:313 ../roomops.c:288 +#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 +#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 msgid "Validate new users" msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren" -#: ../auth.c:354 +#: ../auth.c:356 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden." -#: ../auth.c:395 +#: ../auth.c:397 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n" -#: ../auth.c:403 +#: ../auth.c:405 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: " -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 +#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 msgid "Change your password" msgstr "Uw wachtwoord wijzigen" -#: ../auth.c:495 +#: ../auth.c:498 msgid "Enter new password:" msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: " -#: ../auth.c:499 +#: ../auth.c:502 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Nogmaals als bevestiging: " -#: ../auth.c:504 +#: ../auth.c:507 msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" -#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 -#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 -#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 -#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 +#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 +#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 +#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../auth.c:523 +#: ../auth.c:526 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd." -#: ../auth.c:534 +#: ../auth.c:537 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd." @@ -188,8 +189,8 @@ msgid "" "with calendaring enabled.
    \n" msgstr "" "Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor " -"agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a.u.b. " -"een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor " +"agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a.u." +"b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor " "agenda's
    \n" #: ../calendar.c:38 @@ -212,23 +213,23 @@ msgstr "" "Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem " "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.
    \n" -#: ../calendar.c:108 +#: ../calendar.c:111 msgid "Meeting invitation" msgstr "Uitnodiging bijeenkomst" -#: ../calendar.c:111 +#: ../calendar.c:114 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging" -#: ../calendar.c:114 +#: ../calendar.c:117 msgid "Published event" msgstr "Gepubliceerde afspraak" -#: ../calendar.c:117 +#: ../calendar.c:120 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dit is een onbekend agenda item." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 msgid "Summary:" msgstr "Omschrijving: " @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Startdatum/-tijd: " msgid "Ending date/time:" msgstr "Einddatum/-tijd: " -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving: " @@ -274,39 +275,41 @@ msgstr "Update: " msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLICT: " -#: ../calendar.c:277 +#: ../calendar.c:276 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:277 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:278 msgid "Tentative" msgstr "Voorwaardelijk" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:279 msgid "Decline" msgstr "Afwijzen" -#: ../calendar.c:307 +#: ../calendar.c:302 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." -msgstr "Klik Bijwerken om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te werken." +msgstr "" +"Klik Bijwerken om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te " +"werken." -#: ../calendar.c:308 +#: ../calendar.c:303 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: ../calendar.c:309 +#: ../calendar.c:304 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:330 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item." -#: ../calendar.c:370 +#: ../calendar.c:364 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -314,7 +317,7 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is " "bijgewerkt." -#: ../calendar.c:374 +#: ../calendar.c:368 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -322,7 +325,7 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. " "Het staat 'met potlood' in uw agenda." -#: ../calendar.c:378 +#: ../calendar.c:372 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -330,15 +333,15 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw " "agenda opgenomen." -#: ../calendar.c:383 +#: ../calendar.c:377 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst." -#: ../calendar.c:414 +#: ../calendar.c:408 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven." -#: ../calendar.c:416 +#: ../calendar.c:410 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -346,23 +349,23 @@ msgstr "" "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is niet bijgewerkt." -#: ../calendar.c:510 +#: ../calendar.c:505 msgid "Edit task" msgstr "Taak bewerken" -#: ../calendar.c:537 +#: ../calendar.c:533 msgid "Start date:" msgstr "Startdatum:" -#: ../calendar.c:550 +#: ../calendar.c:546 msgid "Due date:" msgstr "Streefdatum: " -#: ../calendar.c:580 ../event.c:400 +#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 msgid "Save" msgstr "Bewaren" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 +#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -430,7 +433,7 @@ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar." msgid "The tasks view is not available." msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar." -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 msgid "Notes:" msgstr "Notities: " @@ -442,15 +445,15 @@ msgstr "Week" msgid "Hours" msgstr "Uren" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 msgid "End" msgstr "Eind" @@ -479,15 +482,15 @@ msgstr "Grootte" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../downloads.c:68 +#: ../downloads.c:69 msgid "Upload a file:" msgstr "Upload een bestand:" -#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54 +#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" -#: ../downloads.c:116 +#: ../downloads.c:117 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n" @@ -496,55 +499,55 @@ msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 +#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: ../event.c:153 +#: ../event.c:154 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../event.c:207 +#: ../event.c:208 msgid "All day event" msgstr "Gebeurtenis hele dag" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 +#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 msgid "Notes" msgstr "Notities" -#: ../event.c:288 +#: ../event.c:289 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:293 +#: ../event.c:294 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(u bent de organisator)" -#: ../event.c:311 +#: ../event.c:312 msgid "Show time as:" msgstr "Toon tijd als:" -#: ../event.c:333 +#: ../event.c:334 msgid "Free" msgstr "Vrij" -#: ../event.c:340 +#: ../event.c:341 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#: ../event.c:346 ../event.c:358 +#: ../event.c:347 ../event.c:359 msgid "Attendees" msgstr "Deelnemers" -#: ../event.c:349 +#: ../event.c:350 msgid "(One per line)" msgstr "(Een per regel)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 +#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: ../event.c:402 +#: ../event.c:403 msgid "Check attendee availability" msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers" @@ -581,24 +584,24 @@ msgstr "(verwijder verdieping)" msgid "(edit graphic)" msgstr "(bewerk afbeelding)" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:101 msgid "Change name" msgstr "Naam wijzigen" -#: ../floors.c:113 +#: ../floors.c:115 msgid "Change CSS" msgstr "CSS wijzigen" -#: ../floors.c:125 +#: ../floors.c:128 msgid "Create new floor" msgstr "Maak nieuwe verdieping aan" -#: ../floors.c:146 +#: ../floors.c:149 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "Verdieping is verwijderd" -#: ../floors.c:169 +#: ../floors.c:172 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt" @@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt" msgid "Image upload" msgstr "Afbeelding uploaden" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:46 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -615,32 +618,32 @@ msgstr "" "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden zolang het maar in GIF-" "formaat is (JPG, PNG, etc werken niet)." -#: ../graphics.c:50 +#: ../graphics.c:51 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: " -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:57 msgid "Reset form" msgstr "Formulier wissen" -#: ../graphics.c:74 +#: ../graphics.c:75 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken." -#: ../graphics.c:81 +#: ../graphics.c:82 msgid "You didn't upload a file." msgstr "U heeft geen bestand geüpload." -#: ../html2html.c:122 +#: ../html2html.c:124 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:399 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "Meer informatie over Citadel" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:400 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -648,7 +651,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "Switch naar lijst ruimtes" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 msgid "Your summary page" msgstr "Uw samenvattingspagina" @@ -664,7 +667,7 @@ msgstr "Mail" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -680,7 +683,7 @@ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Taken" @@ -688,7 +691,7 @@ msgstr "Taken" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 msgid "Rooms" msgstr "Ruimtes" @@ -696,160 +699,180 @@ msgstr "Ruimtes" msgid "See who is online right now" msgstr "Bekijk wie nu online is" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 msgid "Who is online?" msgstr "Wie is online?" -#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../iconbar.c:276 +#: ../iconbar.c:279 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -msgstr "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz." +msgstr "" +"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz." -#: ../iconbar.c:283 +#: ../iconbar.c:286 msgid "Advanced" msgstr "Uitgebreid" -#: ../iconbar.c:293 +#: ../iconbar.c:296 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer" -#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 msgid "Administration" msgstr "Beheer " -#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 -#: ../mainmenu.c:110 +#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 +#: ../mainmenu.c:111 msgid "Log off" msgstr "Uitloggen" -#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 +#: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "Nu uitloggen?" -#: ../iconbar.c:327 +#: ../iconbar.c:330 msgid "Customize this menu" msgstr "Dit menu aanpassen" -#: ../iconbar.c:328 +#: ../iconbar.c:331 msgid "customize this menu" msgstr "Dit menu aanpassen" -#: ../iconbar.c:394 +#: ../iconbar.c:406 msgid "switch to menu" msgstr "Switch naar menu" -#: ../iconbar.c:479 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Lijst menuitems aanpassen." -#: ../iconbar.c:491 +#: ../iconbar.c:501 msgid "Display icons as:" msgstr "Laat menuitems zien als: " -#: ../iconbar.c:497 +#: ../iconbar.c:507 msgid "pictures and text" msgstr "plaatjes en tekst" -#: ../iconbar.c:498 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures only" msgstr "alleen plaatjes" -#: ../iconbar.c:499 +#: ../iconbar.c:509 msgid "text only" msgstr "alleen tekst" -#: ../iconbar.c:504 +#: ../iconbar.c:514 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." msgstr "" -"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk " -"aan de linkerzijde van het scherm" +"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de " +"linkerzijde van het scherm" -#: ../iconbar.c:522 +#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 +#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 +#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 +#: ../netconf.c:245 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 +#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 +#: ../netconf.c:248 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../iconbar.c:532 msgid "Site logo" msgstr "Logo van de site" -#: ../iconbar.c:523 +#: ../iconbar.c:533 msgid "An icon describing this site" msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling" -#: ../iconbar.c:552 +#: ../iconbar.c:566 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Mail (inbox)" -#: ../iconbar.c:553 +#: ../iconbar.c:567 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox" -#: ../iconbar.c:569 +#: ../iconbar.c:584 msgid "Your personal address book" msgstr "Uw persoonlijk adresboek" -#: ../iconbar.c:585 +#: ../iconbar.c:601 msgid "Your personal notes" msgstr "Uw persoonlijke notities" -#: ../iconbar.c:602 +#: ../iconbar.c:619 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Uw persoonlijke agenda" -#: ../iconbar.c:617 +#: ../iconbar.c:636 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Uw persoonlijke takenlijst" -#: ../iconbar.c:633 +#: ../iconbar.c:654 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "" -"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke " -"ruimtes (of mappen) getoond" +"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond" + +#: ../iconbar.c:672 +#, fuzzy +msgid "Yes with users list" +msgstr "Switch naar lijst ruimtes" -#: ../iconbar.c:649 +#: ../iconbar.c:674 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" -"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers " -"die op dat moment zijn ingelogd." +"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn " +"ingelogd." -#: ../iconbar.c:665 +#: ../iconbar.c:692 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." -msgstr "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde ruimte." +msgstr "" +"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde " +"ruimte." -#: ../iconbar.c:682 +#: ../iconbar.c:710 msgid "Advanced options" msgstr "Uitgebreide opties" -#: ../iconbar.c:683 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties." -#: ../iconbar.c:699 +#: ../iconbar.c:729 msgid "Citadel logo" msgstr "Citadel logo" -#: ../iconbar.c:700 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." -#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 -#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 -#: ../vcard_edit.c:333 +#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:334 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen bewaren" -#: ../iconbar.c:764 +#: ../iconbar.c:803 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." msgstr "" -"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te " -"gaan." +"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan." #: ../inetconf.c:49 msgid "Local host aliases" @@ -915,11 +938,11 @@ msgstr "Internet configuratie" msgid "Delete this entry?" msgstr "Deze vermelding verwijderen?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 msgid "(Delete)" msgstr "(Verwijderen)" -#: ../inetconf.c:179 +#: ../inetconf.c:180 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s is verwijderd." @@ -957,189 +980,205 @@ msgstr "" msgid "Go back..." msgstr "Ga terug..." -#: ../mainmenu.c:23 +#: ../mainmenu.c:24 msgid "Basic commands" msgstr "Basiscommando's" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:35 msgid "List known rooms" msgstr "Lijst van bekende ruimtes" -#: ../mainmenu.c:36 +#: ../mainmenu.c:37 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?" -#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Ga naar volgende ruimte" -#: ../mainmenu.c:42 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "...with unread messages" msgstr "...met ongelezen berichten" -#: ../mainmenu.c:46 +#: ../mainmenu.c:47 msgid "Skip to next room" msgstr "Ga naar volgende ruimte" -#: ../mainmenu.c:48 +#: ../mainmenu.c:49 msgid "(come back here later)" msgstr "(kom hier later terug)" -#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../mainmenu.c:55 +#: ../mainmenu.c:56 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(oeps! Terug naar %s)" -#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Lees nieuwe berichten" -#: ../mainmenu.c:68 +#: ../mainmenu.c:69 msgid "...in this room" msgstr "...in deze ruimte" -#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "Lees alle berichten" -#: ../mainmenu.c:74 +#: ../mainmenu.c:75 msgid "...old and new" msgstr "...oude en nieuwe" -#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Bericht opstellen" -#: ../mainmenu.c:80 +#: ../mainmenu.c:81 msgid "(post in this room)" msgstr "(in deze ruimte plaatsen)" -#: ../mainmenu.c:85 +#: ../mainmenu.c:86 msgid "File library" msgstr "Bestandsbibliotheek" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:88 msgid "(List files available for download)" msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)" -#: ../mainmenu.c:98 +#: ../mainmenu.c:99 msgid "Summary page" msgstr "Samenvattingspagina" -#: ../mainmenu.c:100 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "Summary of my account" msgstr "Samenvatting van mijn account" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:105 msgid "User list" msgstr "Gebruikerslijst" -#: ../mainmenu.c:106 +#: ../mainmenu.c:107 msgid "(all registered users)" msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:113 msgid "Bye!" msgstr "Tot ziens!" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:124 msgid "Your info" msgstr "Uw informatie" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen" -#: ../mainmenu.c:133 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Update your contact information" msgstr "Uw contactinformatie bijwerken" -#: ../mainmenu.c:141 +#: ../mainmenu.c:128 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Uw 'CV' toevoegen" -#: ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Edit your online photo" msgstr "Uw online foto bewerken" -#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken" -#: ../mainmenu.c:158 +#: ../mainmenu.c:134 +#, c-format +msgid "Zap (forget) this room (%s)" +msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte (%s)" + +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 msgid "Advanced room commands" msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes" -#: ../mainmenu.c:165 +#: ../mainmenu.c:138 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" -#: ../mainmenu.c:170 +#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" -#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 msgid "Create a new room" msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../mainmenu.c:178 -#, c-format -msgid "Zap (forget) this room (%s)" -msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte (%s)" - -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Toon alle vergeten ruimtes" -#: ../mainmenu.c:204 +#: ../mainmenu.c:164 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menu Systeembeheer" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Global Configuration" msgstr "Instellingen Totaal" -#: ../mainmenu.c:220 +#: ../mainmenu.c:176 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:177 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen" -#: ../mainmenu.c:228 +#: ../mainmenu.c:178 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in" -#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten" -#: ../mainmenu.c:241 +#: ../mainmenu.c:181 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:182 +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:183 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:184 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:188 msgid "User account management" msgstr "Beheer gebruikeraccounts" -#: ../mainmenu.c:247 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" -#: ../mainmenu.c:260 +#: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Ruimtes en Verdiepingen" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:195 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen " -#: ../mainmenu.c:290 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Enter a server command" msgstr "Voer een servercommando in" -#: ../mainmenu.c:299 +#: ../mainmenu.c:223 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1149,316 +1188,320 @@ msgstr "" "niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan " "is dit scherm van weinig nut voor u." -#: ../mainmenu.c:306 +#: ../mainmenu.c:231 msgid "Enter command:" msgstr "Voer commando in: " -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:234 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): " -#: ../mainmenu.c:313 +#: ../mainmenu.c:238 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "Gevonden host header is %s://%s" -#: ../mainmenu.c:315 +#: ../mainmenu.c:240 msgid "Send command" msgstr "Verstuur commando" -#: ../mainmenu.c:344 +#: ../mainmenu.c:269 msgid "Server command results" msgstr "Resultaten servercommando" -#: ../messages.c:506 +#: ../messages.c:517 msgid " (work)" msgstr " (werk)" -#: ../messages.c:508 +#: ../messages.c:519 msgid " (home)" msgstr " (thuis)" -#: ../messages.c:510 +#: ../messages.c:521 msgid " (cell)" msgstr " (mobiel)" -#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 msgid "Address:" msgstr "Adres: " -#: ../messages.c:581 +#: ../messages.c:592 msgid "Telephone:" msgstr "Telefoon: " -#: ../messages.c:586 +#: ../messages.c:597 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail: " -#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 +#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 msgid "ERROR:" msgstr "FOUT: " -#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 +#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 msgid "unexpected end of message" msgstr "onverwacht einde van bericht" -#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 +#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 msgid "from " msgstr "van " -#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 +#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 msgid "in " msgstr "in " -#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 +#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 msgid "to " msgstr "aan " -#: ../messages.c:853 +#: ../messages.c:871 msgid "View" msgstr "View" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:873 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 -msgid "CC:" -msgstr "CC: " - -#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp: " - -#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" -#: ../messages.c:954 +#: ../messages.c:956 msgid "ReplyQuoted" msgstr "AntwoordQuoted" -#: ../messages.c:971 +#: ../messages.c:973 msgid "ReplyAll" msgstr "AntwoordAllen" -#: ../messages.c:979 +#: ../messages.c:981 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 +#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: ../messages.c:992 +#: ../messages.c:994 msgid "Delete this message?" msgstr "Verwijder dit bericht?" -#: ../messages.c:998 +#: ../messages.c:1000 msgid "Headers" msgstr "Headers" -#: ../messages.c:1003 +#: ../messages.c:1005 msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../messages.c:1118 +#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +msgid "CC:" +msgstr "CC: " + +#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp: " + +#: ../messages.c:1143 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen" -#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 +#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 msgid "edit" msgstr "bewerken" -#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 +#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" -#: ../messages.c:1780 +#: ../messages.c:1814 msgid "(no name)" msgstr "(geen naam)" -#: ../messages.c:1834 +#: ../messages.c:1868 msgid "This address book is empty." msgstr "Dit adresboek is leeg." -#: ../messages.c:1848 +#: ../messages.c:1882 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Er is een interne fout opgetreden." -#: ../messages.c:2274 +#: ../messages.c:2308 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." -#: ../messages.c:2284 +#: ../messages.c:2318 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: ../messages.c:2286 +#: ../messages.c:2320 msgid "No old messages." msgstr "Geen oude berichten." -#: ../messages.c:2288 +#: ../messages.c:2322 msgid "No messages here." msgstr "Hier geen berichten." -#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 msgid "Sender" msgstr "Afzender" -#: ../messages.c:2407 +#: ../messages.c:2441 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../messages.c:2517 +#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 msgid "Reading #" msgstr "Lezen #" -#: ../messages.c:2570 +#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "van %d berichten." -#: ../messages.c:2761 +#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +msgid "oldest to newest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +msgid "newest to oldest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2887 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst." -#: ../messages.c:2767 +#: ../messages.c:2893 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard." -#: ../messages.c:2789 +#: ../messages.c:2915 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Bericht is verstuurd.\n" -#: ../messages.c:2792 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Bericht is geplaatst.\n" -#: ../messages.c:2957 +#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +msgid "Send message" +msgstr "Bericht versturen" + +#: ../messages.c:3089 +msgid "Post message" +msgstr "Bericht plaatsen" + +#: ../messages.c:3105 msgid " from " msgstr " van " -#: ../messages.c:2981 +#: ../messages.c:3129 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" -#: ../messages.c:3006 +#: ../messages.c:3154 msgid " in " msgstr " in " -#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 msgid "To:" msgstr "Naar: " -#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 msgid "BCC:" msgstr "BCC: " -#: ../messages.c:3060 +#: ../messages.c:3208 msgid "Subject (optional):" msgstr "Onderwerp (optioneel): " -#: ../messages.c:3077 +#: ../messages.c:3225 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" -#: ../messages.c:3143 +#: ../messages.c:3293 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen: " -#: ../messages.c:3158 +#: ../messages.c:3308 msgid "Attach file:" msgstr "Bijlage toevoegen: " -#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Bericht versturen" - -#: ../messages.c:3169 -msgid "Post message" -msgstr "Bericht plaatsen" - -#: ../messages.c:3229 +#: ../messages.c:3368 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Het bericht is niet verplaatst." -#: ../messages.c:3255 +#: ../messages.c:3394 msgid "Confirm move of message" msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" -#: ../messages.c:3262 +#: ../messages.c:3401 msgid "Move this message to:" msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: " -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183 +#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 msgid "Add a new node" msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen" -#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120 +#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Naam knooppunt" -#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133 +#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 msgid "Shared secret" msgstr "Gedeeld geheim" -#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 msgid "Host or IP address" msgstr "Host of IP adres" -#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 msgid "Port number" msgstr "Poortnummer" -#: ../netconf.c:84 +#: ../netconf.c:85 msgid "Add node" msgstr "Knooppunt toevoegen" -#: ../netconf.c:110 +#: ../netconf.c:111 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Knooppunt instellingen bewerken voor " -#: ../netconf.c:176 +#: ../netconf.c:178 msgid "Network configuration" msgstr "Netwerk instellingen" -#: ../netconf.c:189 +#: ../netconf.c:191 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Nu ingestelde knooppunten" -#: ../netconf.c:204 +#: ../netconf.c:206 msgid "(Edit)" msgstr "(Bewerken)" -#: ../netconf.c:229 +#: ../netconf.c:231 msgid "Confirm delete" msgstr "Verwijdering bevestigen" -#: ../netconf.c:236 +#: ../netconf.c:238 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen " -#: ../netconf.c:243 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../netconf.c:246 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../netconf.c:309 +#: ../netconf.c:311 msgid "Back to menu" msgstr "Terug naar het menu" -#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 msgid "An error has occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." @@ -1470,19 +1513,19 @@ msgstr "Stuur direct bericht" msgid "Send an instant message to: " msgstr "Stuur direct bericht naar: " -#: ../paging.c:45 +#: ../paging.c:46 msgid "Enter message text:" msgstr "Tekst bericht toevoegen: " -#: ../paging.c:73 +#: ../paging.c:74 msgid "Message was not sent." msgstr "Bericht is niet verstuurd." -#: ../paging.c:87 +#: ../paging.c:88 msgid "Message has been sent to " msgstr "Bericht is verstuurd naar " -#: ../paging.c:152 +#: ../paging.c:153 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1494,23 +1537,23 @@ msgstr "" "pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van " "deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen." -#: ../paging.c:291 ../paging.c:453 +#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket." -#: ../paging.c:318 +#: ../paging.c:319 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Nu chatmode verlaten." -#: ../paging.c:489 +#: ../paging.c:492 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: ../paging.c:490 +#: ../paging.c:493 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../paging.c:491 +#: ../paging.c:494 msgid "List users" msgstr "Gebruikerslijst" @@ -1518,59 +1561,59 @@ msgstr "Gebruikerslijst" msgid "Preferences and settings" msgstr "Voorkeuren en instellingen" -#: ../preferences.c:226 +#: ../preferences.c:227 msgid "Room list view" msgstr "Bekijk als ruimte" -#: ../preferences.c:232 +#: ../preferences.c:233 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)" -#: ../preferences.c:238 +#: ../preferences.c:239 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Tabel (ruimte) instelling" -#: ../preferences.c:249 +#: ../preferences.c:250 msgid "Calendar hour format" msgstr "Agenda uurformaat" -#: ../preferences.c:255 +#: ../preferences.c:256 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 uurs (vm/nm)" -#: ../preferences.c:261 +#: ../preferences.c:262 msgid "24 hour" msgstr "24 uur" -#: ../preferences.c:272 +#: ../preferences.c:273 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Dag in agenda begint om: " -#: ../preferences.c:301 +#: ../preferences.c:302 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Dag in agenda eindigt om: " -#: ../preferences.c:330 +#: ../preferences.c:331 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?" -#: ../preferences.c:348 +#: ../preferences.c:349 msgid "No signature" msgstr "Geen ondertekening" -#: ../preferences.c:354 +#: ../preferences.c:355 msgid "Use this signature:" msgstr "Gebruik deze ondertekening: " -#: ../preferences.c:378 +#: ../preferences.c:379 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: " -#: ../preferences.c:388 +#: ../preferences.c:391 msgid "Change" msgstr "Wijzigen" -#: ../preferences.c:407 +#: ../preferences.c:410 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd." @@ -1602,260 +1645,265 @@ msgstr "Wiki" msgid "Calendar List" msgstr "Agendalijst" -#: ../roomops.c:258 +#: ../roomops.c:27 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:260 msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes" -#: ../roomops.c:264 +#: ../roomops.c:266 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 -msgid "Room info" -msgstr "Informatie over deze ruimte" - -#: ../roomops.c:369 +#: ../roomops.c:386 msgid "View as:" msgstr "Toon als: " -#: ../roomops.c:407 +#: ../roomops.c:425 msgid "Search: " msgstr "Zoek: " -#: ../roomops.c:458 +#: ../roomops.c:478 #, c-format msgid "%d new of %d messages" msgstr "%d nieuw van %d berichten" -#: ../roomops.c:504 +#: ../roomops.c:521 msgid "View contacts" msgstr "Toon contacten" -#: ../roomops.c:515 +#: ../roomops.c:532 msgid "Day view" msgstr "Toon dag" -#: ../roomops.c:524 +#: ../roomops.c:541 msgid "Month view" msgstr "Toon maand" -#: ../roomops.c:535 +#: ../roomops.c:552 msgid "Calendar list" msgstr "Agendalijst" -#: ../roomops.c:546 +#: ../roomops.c:563 msgid "View tasks" msgstr "Toon taken" -#: ../roomops.c:557 +#: ../roomops.c:574 msgid "View notes" msgstr "Toon notities" -#: ../roomops.c:568 +#: ../roomops.c:585 msgid "View message list" msgstr "Toon berichtenlijst" -#: ../roomops.c:579 +#: ../roomops.c:596 msgid "Wiki home" msgstr "Wiki home" -#: ../roomops.c:605 +#: ../roomops.c:622 msgid "Add new contact" msgstr "Nieuw contact toevoegen" -#: ../roomops.c:618 +#: ../roomops.c:635 msgid "Add new event" msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen" -#: ../roomops.c:628 +#: ../roomops.c:645 msgid "Add new task" msgstr "Nieuwe taak toevoegen" -#: ../roomops.c:638 +#: ../roomops.c:655 msgid "Add new note" msgstr "Nieuwe notitie toevoegen" -#: ../roomops.c:650 +#: ../roomops.c:667 msgid "Edit this page" msgstr "Deze pagina bewerken" -#: ../roomops.c:660 +#: ../roomops.c:677 msgid "Write mail" msgstr "Bericht opstellen" -#: ../roomops.c:683 -msgid "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#: ../roomops.c:700 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" "Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met " "ongelezen berichten" -#: ../roomops.c:684 +#: ../roomops.c:701 msgid "Skip this room" msgstr "Spring deze ruimte over" -#: ../roomops.c:694 +#: ../roomops.c:711 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen " "berichten" -#: ../roomops.c:1066 +#: ../roomops.c:1083 msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" -#: ../roomops.c:1082 +#: ../roomops.c:1099 msgid "Message expire policy" msgstr "Instelling bericht verlopen" -#: ../roomops.c:1098 +#: ../roomops.c:1115 msgid "Access controls" msgstr "Toegangscontrole" -#: ../roomops.c:1114 +#: ../roomops.c:1131 msgid "Sharing" msgstr "Delen" -#: ../roomops.c:1130 +#: ../roomops.c:1147 msgid "Mailing list service" msgstr "Mailinglist service" -#: ../roomops.c:1152 +#: ../roomops.c:1169 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?" -#: ../roomops.c:1154 +#: ../roomops.c:1171 msgid "Delete this room" msgstr "Deze ruimte verwijderen" -#: ../roomops.c:1157 +#: ../roomops.c:1174 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" -#: ../roomops.c:1160 +#: ../roomops.c:1177 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 +#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 msgid "Name of room: " msgstr "Naam van de ruimte: " -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 +#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 msgid "Resides on floor: " msgstr "Bevindt zich op verdieping: " -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 +#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 msgid "Type of room:" msgstr "Soort ruimte: " -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 +#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 +#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 msgid "Private - require password: " msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 +#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" -#: ../roomops.c:1226 +#: ../roomops.c:1244 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten" -#: ../roomops.c:1234 +#: ../roomops.c:1252 msgid "Preferred users only" msgstr "Alleen beheerders" -#: ../roomops.c:1240 +#: ../roomops.c:1258 msgid "Read-only room" msgstr "Alleen-lezen ruimte" -#: ../roomops.c:1246 +#: ../roomops.c:1264 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen" -#: ../roomops.c:1253 +#: ../roomops.c:1271 msgid "File directory room" msgstr "Ruimte met Bestandsmappen" -#: ../roomops.c:1256 +#: ../roomops.c:1274 msgid "Directory name: " msgstr "Naam van map: " -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1282 msgid "Uploading allowed" msgstr "Uploaden toegestaan" -#: ../roomops.c:1270 +#: ../roomops.c:1288 msgid "Downloading allowed" msgstr "Downloaden toegestaan" -#: ../roomops.c:1276 +#: ../roomops.c:1294 msgid "Visible directory" msgstr "Zichtbare map" -#: ../roomops.c:1285 +#: ../roomops.c:1303 msgid "Network shared room" msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" -#: ../roomops.c:1291 +#: ../roomops.c:1309 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)" -#: ../roomops.c:1296 +#: ../roomops.c:1315 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1320 msgid "Anonymous messages" msgstr "Anonieme berichten" -#: ../roomops.c:1304 +#: ../roomops.c:1328 msgid "No anonymous messages" msgstr "Geen anonieme berichten" -#: ../roomops.c:1310 +#: ../roomops.c:1334 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Alle berichten zijn anoniem" -#: ../roomops.c:1316 +#: ../roomops.c:1340 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht" -#: ../roomops.c:1322 +#: ../roomops.c:1346 msgid "Room aide: " msgstr "Ruimte Beheerder: " -#: ../roomops.c:1394 +#: ../roomops.c:1418 msgid "Shared with" msgstr "Gedeeld met" -#: ../roomops.c:1397 +#: ../roomops.c:1421 msgid "Not shared with" msgstr "Niet gedeeld met" -#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447 +#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 msgid "Remote node name" msgstr "Knooppunt op afstand" -#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449 +#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 msgid "Remote room name" msgstr "Naam van ruimte op afstand" -#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451 +#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ../roomops.c:1439 +#: ../roomops.c:1463 msgid "Unshare" msgstr "Niet delen" -#: ../roomops.c:1476 +#: ../roomops.c:1500 msgid "Share" msgstr "Delen" -#: ../roomops.c:1485 +#: ../roomops.c:1509 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1868,56 +1916,57 @@ msgstr "" "toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om " "berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om " "berichten naar uw systeem te verzenden.
  • Als de naam van de ruimte op " -"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht aan de " -"ruimte op het knooppunt op afstand.
  • Als de naam van de ruimte op afstand " -"verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld krijgen.
    \n" +"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht " +"aan de ruimte op het knooppunt op afstand.
  • Als de naam van de ruimte op " +"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld " +"krijgen.
    \n" -#: ../roomops.c:1506 +#: ../roomops.c:1530 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" msgstr "" -"De berichten in deze ruimte worden als losse berichten " -"gemaild naar de volgende ontvangers:

    \n" +"De berichten in deze ruimte worden als losse berichten gemaild " +"naar de volgende ontvangers:

    \n" -#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 +#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 msgid "(remove)" msgstr "(verwijderen)" -#: ../roomops.c:1535 +#: ../roomops.c:1560 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" msgstr "" -"De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild " -"naar de volgende ontvangers:

    \n" +"De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild naar " +"de volgende ontvangers:

    \n" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1598 msgid "List" msgstr "Los" -#: ../roomops.c:1573 +#: ../roomops.c:1599 msgid "Digest" msgstr "Pakket" -#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken" -#: ../roomops.c:1581 -msgid "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#: ../roomops.c:1607 +msgid "" +"This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen." -#: ../roomops.c:1584 +#: ../roomops.c:1610 msgid "Click to disable." msgstr "Klik om uit te zetten." -#: ../roomops.c:1586 +#: ../roomops.c:1612 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " -#: ../roomops.c:1592 +#: ../roomops.c:1618 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1925,65 +1974,65 @@ msgstr "" "Deze ruimte is niet ingesteld voor self-service bij abonneren/" "verwijderen." -#: ../roomops.c:1596 +#: ../roomops.c:1622 msgid "Click to enable." msgstr "Klik om aan te zetten." -#: ../roomops.c:1625 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" -#: ../roomops.c:1631 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" -#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" -#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Verlopen door aantal berichten" -#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" -#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Aantal berichten of dagen: " -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1679 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1685 msgid "Use the system default" msgstr "Gebruik systeemstandaard" -#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." -#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." -#: ../roomops.c:1918 +#: ../roomops.c:1951 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.\n" -#: ../roomops.c:1932 +#: ../roomops.c:1965 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.\n" -#: ../roomops.c:1960 +#: ../roomops.c:1993 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1992,11 +2041,11 @@ msgstr "" "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " "'Verwijderen'" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:2014 msgid "Kick" msgstr "Verwijderen" -#: ../roomops.c:1984 +#: ../roomops.c:2018 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2004,35 +2053,35 @@ msgstr "" "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." -#: ../roomops.c:1990 +#: ../roomops.c:2025 msgid "Invite:" msgstr "Uitnodigen: " -#: ../roomops.c:1995 +#: ../roomops.c:2030 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" -#: ../roomops.c:2059 +#: ../roomops.c:2095 msgid "Default view for room: " msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " -#: ../roomops.c:2121 +#: ../roomops.c:2157 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" -#: ../roomops.c:2126 +#: ../roomops.c:2162 msgid "Create new room" msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../roomops.c:2194 +#: ../roomops.c:2230 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" -#: ../roomops.c:2237 +#: ../roomops.c:2273 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" -#: ../roomops.c:2248 +#: ../roomops.c:2284 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2044,40 +2093,40 @@ msgstr "" "eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale " "lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren." -#: ../roomops.c:2260 +#: ../roomops.c:2297 msgid "Enter room name:" msgstr "Geef naam ruimte: " -#: ../roomops.c:2267 +#: ../roomops.c:2304 msgid "Enter room password:" msgstr "Geef wachtwoord ruimte: " -#: ../roomops.c:2276 +#: ../roomops.c:2313 msgid "Go there" msgstr "Ga er naar toe" -#: ../roomops.c:2329 +#: ../roomops.c:2366 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" -#: ../roomops.c:2334 +#: ../roomops.c:2371 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " "Is this what you wish to do?
    \n" msgstr "" -"Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met ruimtes. Is " -"dat wat u wilt?
    \n" +"Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met ruimtes. " +"Is dat wat u wilt?
    \n" -#: ../roomops.c:2339 +#: ../roomops.c:2377 msgid "Zap this room" msgstr "Zap deze ruimte" -#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 +#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 msgid "Room list" msgstr "Lijst van ruimtes" -#: ../roomops.c:3091 +#: ../roomops.c:3133 msgid "Folder list" msgstr "Lijst van mappen" @@ -2093,41 +2142,41 @@ msgstr "Niet ingelogd" msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n" -#: ../sieve.c:91 +#: ../sieve.c:92 msgid "When new mail arrives: " msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: " -#: ../sieve.c:95 +#: ../sieve.c:96 msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering" -#: ../sieve.c:99 +#: ../sieve.c:100 msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "Filter het volgens onderstaande regels" -#: ../sieve.c:104 +#: ../sieve.c:105 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" "Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde " "gebruikers)" -#: ../sieve.c:115 +#: ../sieve.c:116 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd." -#: ../sieve.c:130 +#: ../sieve.c:131 msgid "The currently active script is: " msgstr "Het nu actieve script is: " -#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599 +#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616 msgid "Add or delete scripts" msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts" -#: ../sieve.c:608 +#: ../sieve.c:625 msgid "Add a new script" msgstr "Voeg een nieuw script toe" -#: ../sieve.c:611 +#: ../sieve.c:628 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -2135,27 +2184,27 @@ msgstr "" "Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op " "'Aanmaken'" -#: ../sieve.c:616 +#: ../sieve.c:634 msgid "Script name: " msgstr "Naam van het script: " -#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51 +#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: ../sieve.c:623 +#: ../sieve.c:641 msgid "Edit scripts" msgstr "Scripts bewerken" -#: ../sieve.c:626 +#: ../sieve.c:644 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script" -#: ../sieve.c:632 +#: ../sieve.c:650 msgid "Delete scripts" msgstr "Scripts verwijderen" -#: ../sieve.c:635 +#: ../sieve.c:653 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -2163,167 +2212,163 @@ msgstr "" "Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik " "'Verwijderen'." -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete script" msgstr "Script verwijderen" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete this script?" msgstr "Dit script verwijderen?" -#: ../sieve.c:695 +#: ../sieve.c:714 msgid "A script by that name already exists." msgstr "Een script met die naam bestaat al" -#: ../sieve.c:704 +#: ../sieve.c:723 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." msgstr "" -"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor bewerking " -"en activering." +"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor " +"bewerking en activering." -#: ../sieve.c:921 +#: ../sieve.c:940 msgid "Move rule up" msgstr "Regel naar boven" -#: ../sieve.c:926 +#: ../sieve.c:945 msgid "Move rule down" msgstr "Regel naar beneden" -#: ../sieve.c:931 +#: ../sieve.c:950 msgid "Delete rule" msgstr "Verwijder regel" -#: ../sieve.c:939 +#: ../sieve.c:958 msgid "If" msgstr "als" -#: ../sieve.c:942 +#: ../sieve.c:961 msgid "From" msgstr "van" -#: ../sieve.c:943 +#: ../sieve.c:962 msgid "To or Cc" msgstr "Aan of Cc" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:964 msgid "Reply-to" msgstr "Antwoord aan" -#: ../sieve.c:947 +#: ../sieve.c:966 msgid "Resent-From" msgstr "Afwijzen-Van" -#: ../sieve.c:948 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-To" msgstr "Afwijzen-Aan" -#: ../sieve.c:949 +#: ../sieve.c:968 msgid "Envelope From" msgstr "Envelop Van" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope To" msgstr "Envelop Aan" -#: ../sieve.c:951 +#: ../sieve.c:970 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../sieve.c:952 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../sieve.c:953 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../sieve.c:954 +#: ../sieve.c:973 msgid "Message size" msgstr "Berichtgrootte" -#: ../sieve.c:955 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: ../sieve.c:974 +#: ../sieve.c:993 msgid "contains" msgstr "bevat" -#: ../sieve.c:975 +#: ../sieve.c:994 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" -#: ../sieve.c:976 +#: ../sieve.c:995 msgid "is" msgstr "is" -#: ../sieve.c:977 +#: ../sieve.c:996 msgid "is not" msgstr "is niet" -#: ../sieve.c:978 +#: ../sieve.c:997 msgid "matches" msgstr "komt overeen met" -#: ../sieve.c:979 +#: ../sieve.c:998 msgid "does not match" msgstr "komt niet overeen met" -#: ../sieve.c:999 +#: ../sieve.c:1018 msgid "(All messages)" msgstr "(Alle berichten)" -#: ../sieve.c:1003 +#: ../sieve.c:1022 msgid "is larger than" msgstr "is groter dan" -#: ../sieve.c:1004 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is smaller than" msgstr "is kleiner dan" -#: ../sieve.c:1027 +#: ../sieve.c:1046 msgid "Keep" msgstr "Bewaren" -#: ../sieve.c:1028 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Discard silently" msgstr "Stil verwijderen" -#: ../sieve.c:1029 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Reject" msgstr "Afwijzen" -#: ../sieve.c:1030 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Move message to" msgstr "Verplaats bericht naar" -#: ../sieve.c:1031 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Forward to" msgstr "Doorsturen naar" -#: ../sieve.c:1032 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Vacation" msgstr "Vakantie" -#: ../sieve.c:1069 +#: ../sieve.c:1088 msgid "Message:" msgstr "Bericht: " -#: ../sieve.c:1079 +#: ../sieve.c:1098 msgid "continue processing" msgstr "doorgaan met bewerking" -#: ../sieve.c:1080 +#: ../sieve.c:1099 msgid "stop" msgstr "stop" -#: ../sieve.c:1083 +#: ../sieve.c:1102 msgid "and then" msgstr "en dan" -#: ../sieve.c:1104 +#: ../sieve.c:1123 msgid "Add rule" msgstr "Voeg regel toe" @@ -2405,7 +2450,8 @@ msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in." #: ../siteconfig.c:102 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau." +msgstr "" +"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau." #: ../siteconfig.c:106 msgid "Indexing and Journaling" @@ -2415,244 +2461,245 @@ msgstr "Indexering en Journaling" msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem." -#: ../siteconfig.c:127 +#: ../siteconfig.c:128 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Fully qualified domain name" -#: ../siteconfig.c:134 +#: ../siteconfig.c:135 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Leesbare knooppuntnaam" -#: ../siteconfig.c:141 +#: ../siteconfig.c:142 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Telefoonnummer" -#: ../siteconfig.c:148 +#: ../siteconfig.c:149 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes " "aanmaken" -#: ../siteconfig.c:156 +#: ../siteconfig.c:157 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)" -#: ../siteconfig.c:163 +#: ../siteconfig.c:164 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers" -#: ../siteconfig.c:177 +#: ../siteconfig.c:178 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers" -#: ../siteconfig.c:185 +#: ../siteconfig.c:186 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers" -#: ../siteconfig.c:193 +#: ../siteconfig.c:194 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Naam van de quarantaineruimte" -#: ../siteconfig.c:200 +#: ../siteconfig.c:201 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)" -#: ../siteconfig.c:207 +#: ../siteconfig.c:208 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Toegang tot Internetmail beperken" -#: ../siteconfig.c:215 +#: ../siteconfig.c:216 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Geografische locatie van dit systeem" -#: ../siteconfig.c:222 +#: ../siteconfig.c:223 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Naam van de systeembeheerder" -#: ../siteconfig.c:229 +#: ../siteconfig.c:230 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)" -#: ../siteconfig.c:236 +#: ../siteconfig.c:237 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)" -#: ../siteconfig.c:243 +#: ../siteconfig.c:244 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)" -#: ../siteconfig.c:250 +#: ../siteconfig.c:251 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's" -#: ../siteconfig.c:257 +#: ../siteconfig.c:258 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken" -#: ../siteconfig.c:271 +#: ../siteconfig.c:272 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Maximale lengte bericht" -#: ../siteconfig.c:278 +#: ../siteconfig.c:279 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Minimum aantal worker threads" -#: ../siteconfig.c:285 +#: ../siteconfig.c:286 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Maximum aantal worker threads" -#: ../siteconfig.c:292 +#: ../siteconfig.c:293 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:299 +#: ../siteconfig.c:300 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:306 +#: ../siteconfig.c:307 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP" -#: ../siteconfig.c:314 +#: ../siteconfig.c:315 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)" -#: ../siteconfig.c:322 +#: ../siteconfig.c:323 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:329 +#: ../siteconfig.c:330 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Network run frequency (in seconden)" -#: ../siteconfig.c:336 +#: ../siteconfig.c:337 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account" -#: ../siteconfig.c:344 +#: ../siteconfig.c:345 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt" -#: ../siteconfig.c:360 +#: ../siteconfig.c:361 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)" -#: ../siteconfig.c:367 +#: ../siteconfig.c:368 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)" -#: ../siteconfig.c:374 +#: ../siteconfig.c:375 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "Base DN" -#: ../siteconfig.c:381 +#: ../siteconfig.c:382 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: ../siteconfig.c:388 +#: ../siteconfig.c:389 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Wachtwoord voor bind DN" -#: ../siteconfig.c:396 +#: ../siteconfig.c:397 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')" -#: ../siteconfig.c:403 +#: ../siteconfig.c:404 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:410 +#: ../siteconfig.c:411 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:417 +#: ../siteconfig.c:418 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:424 +#: ../siteconfig.c:425 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable" -#: ../siteconfig.c:431 +#: ../siteconfig.c:432 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Geef full-text index vrij" -#: ../siteconfig.c:439 +#: ../siteconfig.c:440 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs" -#: ../siteconfig.c:447 +#: ../siteconfig.c:448 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP" -#: ../siteconfig.c:455 +#: ../siteconfig.c:456 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" -msgstr "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen" +msgstr "" +"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen" -#: ../siteconfig.c:463 +#: ../siteconfig.c:464 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit" -#: ../siteconfig.c:471 +#: ../siteconfig.c:472 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit" -#: ../siteconfig.c:479 +#: ../siteconfig.c:480 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Bestemming van gejournaliseerde berichten" -#: ../siteconfig.c:490 +#: ../siteconfig.c:491 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone" -#: ../siteconfig.c:518 +#: ../siteconfig.c:519 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " @@ -2661,80 +2708,80 @@ msgstr "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:525 +#: ../siteconfig.c:526 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:532 +#: ../siteconfig.c:533 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "Sta host based authenticatie toe " -#: ../siteconfig.c:539 +#: ../siteconfig.c:541 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Funambol server (blanco is uit)" -#: ../siteconfig.c:546 +#: ../siteconfig.c:548 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "Funambol serverpoort " -#: ../siteconfig.c:553 +#: ../siteconfig.c:555 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "Funambol sync bron" -#: ../siteconfig.c:560 +#: ../siteconfig.c:562 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "Funambol auth details (user:pass in Base64)" -#: ../siteconfig.c:587 +#: ../siteconfig.c:589 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes" -#: ../siteconfig.c:608 +#: ../siteconfig.c:610 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen" -#: ../siteconfig.c:612 +#: ../siteconfig.c:614 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes" -#: ../siteconfig.c:745 +#: ../siteconfig.c:747 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt." -#: ../smtpqueue.c:168 +#: ../smtpqueue.c:170 msgid "Message ID" msgstr "Message ID" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:172 msgid "Date/time submitted" msgstr "Datum/tijd ingesteld" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:174 msgid "Last attempt" msgstr "Laatste poging" -#: ../smtpqueue.c:176 +#: ../smtpqueue.c:178 msgid "Recipients" msgstr "Ontvangers" -#: ../smtpqueue.c:188 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "The queue is empty." msgstr "De queue is leeg" -#: ../smtpqueue.c:194 +#: ../smtpqueue.c:196 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken." -#: ../smtpqueue.c:247 +#: ../smtpqueue.c:249 msgid "Refresh this page" msgstr "Ververs deze pagina" @@ -2746,23 +2793,23 @@ msgstr "FOUT: kon template niet openen" msgid "(nothing)" msgstr "(niets)" -#: ../summary.c:117 +#: ../summary.c:138 msgid "(None)" msgstr "(Niemand)" -#: ../summary.c:130 +#: ../summary.c:151 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Deze server ondersteunt geen takenlijsten)" -#: ../summary.c:156 +#: ../summary.c:177 msgid "(Nothing)" msgstr "(Niets)" -#: ../summary.c:168 +#: ../summary.c:189 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)" -#: ../summary.c:180 +#: ../summary.c:201 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2771,23 +2818,23 @@ msgstr "" "U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, en gevestigd in %s. Uw " "systeembeheerder is %s." -#: ../summary.c:213 +#: ../summary.c:234 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: ../summary.c:239 +#: ../summary.c:260 msgid "Today on your calendar" msgstr "Vandaag op uw agenda" -#: ../summary.c:256 +#: ../summary.c:277 msgid "Who's online now" msgstr "Wie is nu online" -#: ../summary.c:269 +#: ../summary.c:290 msgid "About this server" msgstr "Over deze server" -#: ../summary.c:295 +#: ../summary.c:315 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Samenvattingspagina voor %s" @@ -2800,8 +2847,8 @@ msgstr "Bewerk %s" #: ../sysmsgs.c:44 #, c-format msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser." -" A newline is forced by preceding the next line by a blank." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" "Voeg hieronder %s toe. Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm " "van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een " @@ -2833,15 +2880,15 @@ msgstr "" "Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam " "hieronder in en klik op 'Aanmaken'." -#: ../useredit.c:48 +#: ../useredit.c:49 msgid "New user: " msgstr "Nieuwe gebruiker: " -#: ../useredit.c:57 +#: ../useredit.c:58 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" -#: ../useredit.c:60 +#: ../useredit.c:61 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2849,69 +2896,70 @@ msgstr "" "Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik " "op 'Bewerken'" -#: ../useredit.c:83 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit configuration" msgstr "Instellingen bewerken" -#: ../useredit.c:84 +#: ../useredit.c:86 msgid "Edit address book entry" msgstr "Item adresboek bewerken" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete user" msgstr "Gebruiker verwijderen" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete this user?" msgstr "Deze gebruiker verwijderen?" -#: ../useredit.c:204 -msgid "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +#: ../useredit.c:206 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek " "item." -#: ../useredit.c:283 +#: ../useredit.c:285 msgid "Edit user account: " msgstr "Gebruikersaccount bewerken:" -#: ../useredit.c:303 +#: ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: ../useredit.c:310 +#: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden" -#: ../useredit.c:319 +#: ../useredit.c:322 msgid "Number of logins" msgstr "Aantal logins" -#: ../useredit.c:326 +#: ../useredit.c:329 msgid "Messages submitted" msgstr "Bericht geplaatst" -#: ../useredit.c:333 +#: ../useredit.c:336 msgid "Access level" msgstr "Toegangsniveau" -#: ../useredit.c:347 +#: ../useredit.c:350 msgid "User ID number" msgstr "Gebruiker ID nummer" -#: ../useredit.c:355 +#: ../useredit.c:358 msgid "Date and time of last login" msgstr "Datum en tijd laatste login" -#: ../useredit.c:370 +#: ../useredit.c:373 msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "Opruimen na dit aantal dagen" -#: ../useredit.c:402 +#: ../useredit.c:405 msgid "Changes were not saved." msgstr "Wijzigingen niet bewaard." -#: ../useredit.c:486 +#: ../useredit.c:489 #, c-format msgid "A new user has been created." msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt." @@ -2949,7 +2997,7 @@ msgstr "Totaal aantal berichten" msgid "User profile" msgstr "Gebruikersprofiel" -#: ../userlist.c:165 +#: ../userlist.c:167 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" @@ -2958,101 +3006,101 @@ msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" msgid "Edit contact information" msgstr "Bewerk contactinformatie" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Prefix" msgstr "Aanhef" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "First" msgstr "Voornaam" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Middle" msgstr "Voorvoegsel" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Last" msgstr "Achternaam" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: ../vcard_edit.c:219 +#: ../vcard_edit.c:220 msgid "Display name:" msgstr "Naamweergave: " -#: ../vcard_edit.c:226 +#: ../vcard_edit.c:227 msgid "Title:" msgstr "Titel: " -#: ../vcard_edit.c:233 +#: ../vcard_edit.c:234 msgid "Organization:" msgstr "Organisatie: " -#: ../vcard_edit.c:244 +#: ../vcard_edit.c:245 msgid "PO box:" msgstr "Postbus: " -#: ../vcard_edit.c:260 +#: ../vcard_edit.c:261 msgid "City:" msgstr "Plaats: " -#: ../vcard_edit.c:266 +#: ../vcard_edit.c:267 msgid "State:" msgstr "Prov.: " -#: ../vcard_edit.c:272 +#: ../vcard_edit.c:273 msgid "ZIP code:" msgstr "Postcode: " -#: ../vcard_edit.c:278 +#: ../vcard_edit.c:279 msgid "Country:" msgstr "Land: " -#: ../vcard_edit.c:288 +#: ../vcard_edit.c:289 msgid "Home telephone:" msgstr "Telefoon thuis: " -#: ../vcard_edit.c:294 +#: ../vcard_edit.c:295 msgid "Work telephone:" msgstr "Telefoon werk: " -#: ../vcard_edit.c:305 +#: ../vcard_edit.c:306 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Primair e-mailadres: " -#: ../vcard_edit.c:312 +#: ../vcard_edit.c:313 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Internet e-mail aliases" -#: ../webcit.c:683 +#: ../webcit.c:755 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n" -#: ../webcit.c:767 +#: ../webcit.c:839 msgid "Make this my start page" msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" -#: ../webcit.c:786 +#: ../webcit.c:858 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd." -#: ../webcit.c:822 +#: ../webcit.c:894 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisatie vereist" -#: ../webcit.c:824 +#: ../webcit.c:896 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " "not be logged in: %s\n" msgstr "" -"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U " -"kon niet worden ingelogd in: %s\n" +"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon " +"niet worden ingelogd in: %s\n" -#: ../webcit.c:1239 +#: ../webcit.c:1331 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3067,52 +3115,56 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 +#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +msgid "Room info" +msgstr "Informatie over deze ruimte" + +#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 msgid "Your bio" msgstr "Uw CV" -#: ../webcit.c:1509 +#: ../webcit.c:1601 msgid "your photo" msgstr "uw foto" -#: ../webcit.c:1515 +#: ../webcit.c:1607 msgid "the icon for this room" msgstr "het icoontje voor deze ruimte" -#: ../webcit.c:1529 +#: ../webcit.c:1621 msgid "the icon for this floor" msgstr "het icoontje voor deze verdieping" -#: ../who.c:27 +#: ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../who.c:28 +#: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Ruimte" -#: ../who.c:29 +#: ../who.c:30 msgid "From host" msgstr "Van host" -#: ../who.c:62 +#: ../who.c:63 msgid "(kill)" msgstr "(beëindig)" -#: ../who.c:65 +#: ../who.c:66 msgid "(edit)" msgstr "(bewerk)" -#: ../who.c:141 +#: ../who.c:142 msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "Wilt u deze sessie echt beëindigen?" -#: ../who.c:151 +#: ../who.c:152 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Gebruikers op dit moment op %s" -#: ../who.c:166 +#: ../who.c:167 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3121,11 +3173,11 @@ msgstr "" "Klik op een naam om de gebruikersinfomatie te lezen. Klik op %s om een " "direct bericht naar die gebruiker te sturen." -#: ../who.c:228 +#: ../who.c:229 msgid "Edit your session display" msgstr "Bewerk uw sessie weergave" -#: ../who.c:232 +#: ../who.c:233 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3137,23 +3189,23 @@ msgstr "" "eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te " "vullen in het betreffende veld." -#: ../who.c:244 +#: ../who.c:246 msgid "Room name:" msgstr "Naam ruimte: " -#: ../who.c:249 +#: ../who.c:251 msgid "Change room name" msgstr "Naam ruimte wijzigen" -#: ../who.c:253 +#: ../who.c:255 msgid "Host name:" msgstr "Hostnaam:" -#: ../who.c:258 +#: ../who.c:260 msgid "Change host name" msgstr "Hostnaam wijzigen" -#: ../who.c:268 +#: ../who.c:270 msgid "Change user name" msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" @@ -3177,6 +3229,5 @@ msgid "" "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " "create this page." msgstr "" -"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u deze " -"pagina wilt aanmaken." - +"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u " +"deze pagina wilt aanmaken." diff --git a/webcit/po/webcit.pot b/webcit/po/webcit.pot index 9657ca2bf..4895bfb91 100644 --- a/webcit/po/webcit.pot +++ b/webcit/po/webcit.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 -#: ../roomops.c:1560 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 +#: ../roomops.c:1586 msgid "Add" msgstr "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "receive any instant messages.
    " msgstr "" -#: ../auth.c:68 ../who.c:263 +#: ../auth.c:68 ../who.c:265 msgid "User name:" msgstr "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" msgid "Login" msgstr "" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:492 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 msgid "Exit" msgstr "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:542 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "" @@ -94,67 +94,67 @@ msgstr "" msgid "Your password was not accepted." msgstr "" -#: ../auth.c:303 +#: ../auth.c:305 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." msgstr "" -#: ../auth.c:310 +#: ../auth.c:312 msgid "Log in again" msgstr "" -#: ../auth.c:313 ../roomops.c:288 +#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 +#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 msgid "Validate new users" msgstr "" -#: ../auth.c:354 +#: ../auth.c:356 msgid "No users require validation at this time." msgstr "" -#: ../auth.c:395 +#: ../auth.c:397 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "" -#: ../auth.c:403 +#: ../auth.c:405 msgid "Select access level for this user:" msgstr "" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 +#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 msgid "Change your password" msgstr "" -#: ../auth.c:495 +#: ../auth.c:498 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../auth.c:499 +#: ../auth.c:502 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "" -#: ../auth.c:504 +#: ../auth.c:507 msgid "Change password" msgstr "" -#: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 -#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 -#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 -#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 +#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 +#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 +#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../auth.c:523 +#: ../auth.c:526 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "" -#: ../auth.c:534 +#: ../auth.c:537 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" @@ -192,23 +192,23 @@ msgid "" "system administrator.
    \n" msgstr "" -#: ../calendar.c:108 +#: ../calendar.c:111 msgid "Meeting invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:111 +#: ../calendar.c:114 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:114 +#: ../calendar.c:117 msgid "Published event" msgstr "" -#: ../calendar.c:117 +#: ../calendar.c:120 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:526 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 msgid "Summary:" msgstr "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "Ending date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:562 ../downloads.c:70 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 msgid "Description:" msgstr "" @@ -254,87 +254,87 @@ msgstr "" msgid "CONFLICT:" msgstr "" -#: ../calendar.c:277 +#: ../calendar.c:276 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:277 msgid "Accept" msgstr "" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:278 msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:279 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../calendar.c:307 +#: ../calendar.c:302 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:308 +#: ../calendar.c:303 msgid "Update" msgstr "" -#: ../calendar.c:309 +#: ../calendar.c:304 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:330 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:370 +#: ../calendar.c:364 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:374 +#: ../calendar.c:368 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:378 +#: ../calendar.c:372 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:383 +#: ../calendar.c:377 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "" -#: ../calendar.c:414 +#: ../calendar.c:408 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:416 +#: ../calendar.c:410 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:510 +#: ../calendar.c:505 msgid "Edit task" msgstr "" -#: ../calendar.c:537 +#: ../calendar.c:533 msgid "Start date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:550 +#: ../calendar.c:546 msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:580 ../event.c:400 +#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 msgid "Save" msgstr "" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 +#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 msgid "Delete" msgstr "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" msgid "The tasks view is not available." msgstr "" -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 msgid "Notes:" msgstr "" @@ -414,15 +414,15 @@ msgstr "" msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 msgid "End" msgstr "" @@ -451,15 +451,15 @@ msgstr "" msgid "Description" msgstr "" -#: ../downloads.c:68 +#: ../downloads.c:69 msgid "Upload a file:" msgstr "" -#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:54 +#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../downloads.c:116 +#: ../downloads.c:117 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "" @@ -468,55 +468,55 @@ msgstr "" msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 +#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../event.c:153 +#: ../event.c:154 msgid "Location" msgstr "" -#: ../event.c:207 +#: ../event.c:208 msgid "All day event" msgstr "" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 +#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../event.c:288 +#: ../event.c:289 msgid "Organizer" msgstr "" -#: ../event.c:293 +#: ../event.c:294 msgid "(you are the organizer)" msgstr "" -#: ../event.c:311 +#: ../event.c:312 msgid "Show time as:" msgstr "" -#: ../event.c:333 +#: ../event.c:334 msgid "Free" msgstr "" -#: ../event.c:340 +#: ../event.c:341 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../event.c:346 ../event.c:358 +#: ../event.c:347 ../event.c:359 msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../event.c:349 +#: ../event.c:350 msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 +#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../event.c:402 +#: ../event.c:403 msgid "Check attendee availability" msgstr "" @@ -553,24 +553,24 @@ msgstr "" msgid "(edit graphic)" msgstr "" -#: ../floors.c:100 +#: ../floors.c:101 msgid "Change name" msgstr "" -#: ../floors.c:113 +#: ../floors.c:115 msgid "Change CSS" msgstr "" -#: ../floors.c:125 +#: ../floors.c:128 msgid "Create new floor" msgstr "" -#: ../floors.c:146 +#: ../floors.c:149 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "" -#: ../floors.c:169 +#: ../floors.c:172 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "" @@ -579,38 +579,38 @@ msgstr "" msgid "Image upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:45 +#: ../graphics.c:46 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." msgstr "" -#: ../graphics.c:50 +#: ../graphics.c:51 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "" -#: ../graphics.c:56 +#: ../graphics.c:57 msgid "Reset form" msgstr "" -#: ../graphics.c:74 +#: ../graphics.c:75 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "" -#: ../graphics.c:81 +#: ../graphics.c:82 msgid "You didn't upload a file." msgstr "" -#: ../html2html.c:122 +#: ../html2html.c:124 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:399 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:400 msgid "CITADEL" msgstr "" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 msgid "Your summary page" msgstr "" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 msgid "Rooms" msgstr "" @@ -666,148 +666,166 @@ msgstr "" msgid "See who is online right now" msgstr "" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 msgid "Who is online?" msgstr "" -#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../iconbar.c:276 +#: ../iconbar.c:279 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" -#: ../iconbar.c:283 +#: ../iconbar.c:286 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../iconbar.c:293 +#: ../iconbar.c:296 msgid "Room and system administration functions" msgstr "" -#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 msgid "Administration" msgstr "" -#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 -#: ../mainmenu.c:110 +#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 +#: ../mainmenu.c:111 msgid "Log off" msgstr "" -#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 +#: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "" -#: ../iconbar.c:327 +#: ../iconbar.c:330 msgid "Customize this menu" msgstr "" -#: ../iconbar.c:328 +#: ../iconbar.c:331 msgid "customize this menu" msgstr "" -#: ../iconbar.c:394 +#: ../iconbar.c:406 msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../iconbar.c:479 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 msgid "Customize the icon bar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:491 +#: ../iconbar.c:501 msgid "Display icons as:" msgstr "" -#: ../iconbar.c:497 +#: ../iconbar.c:507 msgid "pictures and text" msgstr "" -#: ../iconbar.c:498 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:499 +#: ../iconbar.c:509 msgid "text only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:504 +#: ../iconbar.c:514 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." msgstr "" -#: ../iconbar.c:522 +#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 +#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 +#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 +#: ../netconf.c:245 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 +#: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 +#: ../netconf.c:248 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../iconbar.c:532 msgid "Site logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:523 +#: ../iconbar.c:533 msgid "An icon describing this site" msgstr "" -#: ../iconbar.c:552 +#: ../iconbar.c:566 msgid "Mail (inbox)" msgstr "" -#: ../iconbar.c:553 +#: ../iconbar.c:567 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "" -#: ../iconbar.c:569 +#: ../iconbar.c:584 msgid "Your personal address book" msgstr "" -#: ../iconbar.c:585 +#: ../iconbar.c:601 msgid "Your personal notes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:602 +#: ../iconbar.c:619 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:617 +#: ../iconbar.c:636 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:633 +#: ../iconbar.c:654 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "" -#: ../iconbar.c:649 +#: ../iconbar.c:672 +msgid "Yes with users list" +msgstr "" + +#: ../iconbar.c:674 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" -#: ../iconbar.c:665 +#: ../iconbar.c:692 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "" -#: ../iconbar.c:682 +#: ../iconbar.c:710 msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../iconbar.c:683 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "" -#: ../iconbar.c:699 +#: ../iconbar.c:729 msgid "Citadel logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:700 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "" -#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 -#: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 -#: ../vcard_edit.c:333 +#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:334 msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:764 +#: ../iconbar.c:803 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -877,11 +895,11 @@ msgstr "" msgid "Delete this entry?" msgstr "" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 msgid "(Delete)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:179 +#: ../inetconf.c:180 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "" @@ -913,505 +931,525 @@ msgstr "" msgid "Go back..." msgstr "" -#: ../mainmenu.c:23 +#: ../mainmenu.c:24 msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:35 msgid "List known rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:36 +#: ../mainmenu.c:37 msgid "Where can I go from here?" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:42 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "...with unread messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:46 +#: ../mainmenu.c:47 msgid "Skip to next room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:48 +#: ../mainmenu.c:49 msgid "(come back here later)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:55 +#: ../mainmenu.c:56 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:68 +#: ../mainmenu.c:69 msgid "...in this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:74 +#: ../mainmenu.c:75 msgid "...old and new" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:80 +#: ../mainmenu.c:81 msgid "(post in this room)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:85 +#: ../mainmenu.c:86 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:88 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:98 +#: ../mainmenu.c:99 msgid "Summary page" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:100 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "Summary of my account" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:105 msgid "User list" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:106 +#: ../mainmenu.c:107 msgid "(all registered users)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:113 msgid "Bye!" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:124 msgid "Your info" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:133 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Update your contact information" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:141 +#: ../mainmenu.c:128 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Edit your online photo" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:158 +#: ../mainmenu.c:134 +#, c-format +msgid "Zap (forget) this room (%s)" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:165 +#: ../mainmenu.c:138 msgid "Edit or delete this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:170 +#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 msgid "Create a new room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:178 -#, c-format -msgid "Zap (forget) this room (%s)" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:204 +#: ../mainmenu.c:164 msgid "System Administration Menu" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Global Configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:220 +#: ../mainmenu.c:176 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:177 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:228 +#: ../mainmenu.c:178 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:241 +#: ../mainmenu.c:181 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:182 +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:183 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:184 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:188 msgid "User account management" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:247 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:260 +#: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:195 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:290 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Enter a server command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:299 +#: ../mainmenu.c:223 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " "will not be of much use to you." msgstr "" -#: ../mainmenu.c:306 +#: ../mainmenu.c:231 msgid "Enter command:" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:234 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:313 +#: ../mainmenu.c:238 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:315 +#: ../mainmenu.c:240 msgid "Send command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:344 +#: ../mainmenu.c:269 msgid "Server command results" msgstr "" -#: ../messages.c:506 +#: ../messages.c:517 msgid " (work)" msgstr "" -#: ../messages.c:508 +#: ../messages.c:519 msgid " (home)" msgstr "" -#: ../messages.c:510 +#: ../messages.c:521 msgid " (cell)" msgstr "" -#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../messages.c:581 +#: ../messages.c:592 msgid "Telephone:" msgstr "" -#: ../messages.c:586 +#: ../messages.c:597 msgid "E-mail:" msgstr "" -#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 +#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 +#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 msgid "unexpected end of message" msgstr "" -#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 +#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 msgid "from " msgstr "" -#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 +#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 msgid "in " msgstr "" -#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 +#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 msgid "to " msgstr "" -#: ../messages.c:853 +#: ../messages.c:871 msgid "View" msgstr "" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:873 msgid "Download" msgstr "" -#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 -msgid "CC:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "" -#: ../messages.c:954 +#: ../messages.c:956 msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../messages.c:971 +#: ../messages.c:973 msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../messages.c:979 +#: ../messages.c:981 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 +#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 msgid "Move" msgstr "" -#: ../messages.c:992 +#: ../messages.c:994 msgid "Delete this message?" msgstr "" -#: ../messages.c:998 +#: ../messages.c:1000 msgid "Headers" msgstr "" -#: ../messages.c:1003 +#: ../messages.c:1005 msgid "Print" msgstr "" -#: ../messages.c:1118 +#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +msgid "CC:" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: ../messages.c:1143 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "" -#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 +#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 msgid "edit" msgstr "" -#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 +#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../messages.c:1780 +#: ../messages.c:1814 msgid "(no name)" msgstr "" -#: ../messages.c:1834 +#: ../messages.c:1868 msgid "This address book is empty." msgstr "" -#: ../messages.c:1848 +#: ../messages.c:1882 msgid "An internal error has occurred." msgstr "" -#: ../messages.c:2274 +#: ../messages.c:2308 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../messages.c:2284 +#: ../messages.c:2318 msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2286 +#: ../messages.c:2320 msgid "No old messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2288 +#: ../messages.c:2322 msgid "No messages here." msgstr "" -#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 msgid "Sender" msgstr "" -#: ../messages.c:2407 +#: ../messages.c:2441 msgid "Date" msgstr "" -#: ../messages.c:2517 +#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../messages.c:2570 +#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2761 +#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +msgid "oldest to newest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +msgid "newest to oldest" +msgstr "" + +#: ../messages.c:2887 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "" -#: ../messages.c:2767 +#: ../messages.c:2893 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" -#: ../messages.c:2789 +#: ../messages.c:2915 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:2792 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:2957 +#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: ../messages.c:3089 +msgid "Post message" +msgstr "" + +#: ../messages.c:3105 msgid " from " msgstr "" -#: ../messages.c:2981 +#: ../messages.c:3129 msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../messages.c:3006 +#: ../messages.c:3154 msgid " in " msgstr "" -#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 msgid "To:" msgstr "" -#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 +#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../messages.c:3060 +#: ../messages.c:3208 msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../messages.c:3077 +#: ../messages.c:3225 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../messages.c:3143 +#: ../messages.c:3293 msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../messages.c:3158 +#: ../messages.c:3308 msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "" - -#: ../messages.c:3169 -msgid "Post message" -msgstr "" - -#: ../messages.c:3229 +#: ../messages.c:3368 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "" -#: ../messages.c:3255 +#: ../messages.c:3394 msgid "Confirm move of message" msgstr "" -#: ../messages.c:3262 +#: ../messages.c:3401 msgid "Move this message to:" msgstr "" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:183 +#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 msgid "Add a new node" msgstr "" -#: ../netconf.c:75 ../netconf.c:129 ../siteconfig.c:120 +#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 #, c-format msgid "Node name" msgstr "" -#: ../netconf.c:77 ../netconf.c:133 +#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 msgid "Shared secret" msgstr "" -#: ../netconf.c:79 ../netconf.c:137 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 msgid "Host or IP address" msgstr "" -#: ../netconf.c:81 ../netconf.c:141 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 msgid "Port number" msgstr "" -#: ../netconf.c:84 +#: ../netconf.c:85 msgid "Add node" msgstr "" -#: ../netconf.c:110 +#: ../netconf.c:111 msgid "Edit node configuration for " msgstr "" -#: ../netconf.c:176 +#: ../netconf.c:178 msgid "Network configuration" msgstr "" -#: ../netconf.c:189 +#: ../netconf.c:191 msgid "Currently configured nodes" msgstr "" -#: ../netconf.c:204 +#: ../netconf.c:206 msgid "(Edit)" msgstr "" -#: ../netconf.c:229 +#: ../netconf.c:231 msgid "Confirm delete" msgstr "" -#: ../netconf.c:236 +#: ../netconf.c:238 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "" -#: ../netconf.c:243 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../netconf.c:246 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../netconf.c:309 +#: ../netconf.c:311 msgid "Back to menu" msgstr "" -#: ../notes.c:126 ../vcard_edit.c:386 ../vcard_edit.c:430 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 msgid "An error has occurred." msgstr "" @@ -1423,19 +1461,19 @@ msgstr "" msgid "Send an instant message to: " msgstr "" -#: ../paging.c:45 +#: ../paging.c:46 msgid "Enter message text:" msgstr "" -#: ../paging.c:73 +#: ../paging.c:74 msgid "Message was not sent." msgstr "" -#: ../paging.c:87 +#: ../paging.c:88 msgid "Message has been sent to " msgstr "" -#: ../paging.c:152 +#: ../paging.c:153 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1443,23 +1481,23 @@ msgid "" "this site if you wish to receive instant messages." msgstr "" -#: ../paging.c:291 ../paging.c:453 +#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "" -#: ../paging.c:318 +#: ../paging.c:319 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "" -#: ../paging.c:489 +#: ../paging.c:492 msgid "Send" msgstr "" -#: ../paging.c:490 +#: ../paging.c:493 msgid "Help" msgstr "" -#: ../paging.c:491 +#: ../paging.c:494 msgid "List users" msgstr "" @@ -1467,59 +1505,59 @@ msgstr "" msgid "Preferences and settings" msgstr "" -#: ../preferences.c:226 +#: ../preferences.c:227 msgid "Room list view" msgstr "" -#: ../preferences.c:232 +#: ../preferences.c:233 msgid "Tree (folders) view" msgstr "" -#: ../preferences.c:238 +#: ../preferences.c:239 msgid "Table (rooms) view" msgstr "" -#: ../preferences.c:249 +#: ../preferences.c:250 msgid "Calendar hour format" msgstr "" -#: ../preferences.c:255 +#: ../preferences.c:256 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "" -#: ../preferences.c:261 +#: ../preferences.c:262 msgid "24 hour" msgstr "" -#: ../preferences.c:272 +#: ../preferences.c:273 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "" -#: ../preferences.c:301 +#: ../preferences.c:302 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "" -#: ../preferences.c:330 +#: ../preferences.c:331 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "" -#: ../preferences.c:348 +#: ../preferences.c:349 msgid "No signature" msgstr "" -#: ../preferences.c:354 +#: ../preferences.c:355 msgid "Use this signature:" msgstr "" -#: ../preferences.c:378 +#: ../preferences.c:379 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../preferences.c:388 +#: ../preferences.c:391 msgid "Change" msgstr "" -#: ../preferences.c:407 +#: ../preferences.c:410 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "" @@ -1551,257 +1589,261 @@ msgstr "" msgid "Calendar List" msgstr "" -#: ../roomops.c:258 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#: ../roomops.c:27 +msgid "Journal" msgstr "" -#: ../roomops.c:264 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#: ../roomops.c:260 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 -msgid "Room info" +#: ../roomops.c:266 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:369 +#: ../roomops.c:386 msgid "View as:" msgstr "" -#: ../roomops.c:407 +#: ../roomops.c:425 msgid "Search: " msgstr "" -#: ../roomops.c:458 +#: ../roomops.c:478 #, c-format msgid "%d new of %d messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:504 +#: ../roomops.c:521 msgid "View contacts" msgstr "" -#: ../roomops.c:515 +#: ../roomops.c:532 msgid "Day view" msgstr "" -#: ../roomops.c:524 +#: ../roomops.c:541 msgid "Month view" msgstr "" -#: ../roomops.c:535 +#: ../roomops.c:552 msgid "Calendar list" msgstr "" -#: ../roomops.c:546 +#: ../roomops.c:563 msgid "View tasks" msgstr "" -#: ../roomops.c:557 +#: ../roomops.c:574 msgid "View notes" msgstr "" -#: ../roomops.c:568 +#: ../roomops.c:585 msgid "View message list" msgstr "" -#: ../roomops.c:579 +#: ../roomops.c:596 msgid "Wiki home" msgstr "" -#: ../roomops.c:605 +#: ../roomops.c:622 msgid "Add new contact" msgstr "" -#: ../roomops.c:618 +#: ../roomops.c:635 msgid "Add new event" msgstr "" -#: ../roomops.c:628 +#: ../roomops.c:645 msgid "Add new task" msgstr "" -#: ../roomops.c:638 +#: ../roomops.c:655 msgid "Add new note" msgstr "" -#: ../roomops.c:650 +#: ../roomops.c:667 msgid "Edit this page" msgstr "" -#: ../roomops.c:660 +#: ../roomops.c:677 msgid "Write mail" msgstr "" -#: ../roomops.c:683 +#: ../roomops.c:700 msgid "" "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:684 +#: ../roomops.c:701 msgid "Skip this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:694 +#: ../roomops.c:711 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1066 +#: ../roomops.c:1083 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../roomops.c:1082 +#: ../roomops.c:1099 msgid "Message expire policy" msgstr "" -#: ../roomops.c:1098 +#: ../roomops.c:1115 msgid "Access controls" msgstr "" -#: ../roomops.c:1114 +#: ../roomops.c:1131 msgid "Sharing" msgstr "" -#: ../roomops.c:1130 +#: ../roomops.c:1147 msgid "Mailing list service" msgstr "" -#: ../roomops.c:1152 +#: ../roomops.c:1169 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "" -#: ../roomops.c:1154 +#: ../roomops.c:1171 msgid "Delete this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1157 +#: ../roomops.c:1174 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "" -#: ../roomops.c:1160 +#: ../roomops.c:1177 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 +#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 msgid "Name of room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 +#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 msgid "Resides on floor: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 +#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 msgid "Type of room:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 +#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 +#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 msgid "Private - require password: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 +#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 msgid "Private - invitation only" msgstr "" -#: ../roomops.c:1226 +#: ../roomops.c:1244 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1234 +#: ../roomops.c:1252 msgid "Preferred users only" msgstr "" -#: ../roomops.c:1240 +#: ../roomops.c:1258 msgid "Read-only room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1246 +#: ../roomops.c:1264 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1253 +#: ../roomops.c:1271 msgid "File directory room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1256 +#: ../roomops.c:1274 msgid "Directory name: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1282 msgid "Uploading allowed" msgstr "" -#: ../roomops.c:1270 +#: ../roomops.c:1288 msgid "Downloading allowed" msgstr "" -#: ../roomops.c:1276 +#: ../roomops.c:1294 msgid "Visible directory" msgstr "" -#: ../roomops.c:1285 +#: ../roomops.c:1303 msgid "Network shared room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1291 +#: ../roomops.c:1309 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1296 +#: ../roomops.c:1315 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1320 msgid "Anonymous messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1304 +#: ../roomops.c:1328 msgid "No anonymous messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1310 +#: ../roomops.c:1334 msgid "All messages are anonymous" msgstr "" -#: ../roomops.c:1316 +#: ../roomops.c:1340 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1322 +#: ../roomops.c:1346 msgid "Room aide: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1394 +#: ../roomops.c:1418 msgid "Shared with" msgstr "" -#: ../roomops.c:1397 +#: ../roomops.c:1421 msgid "Not shared with" msgstr "" -#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:1447 +#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 msgid "Remote node name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1404 ../roomops.c:1449 +#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 msgid "Remote room name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1406 ../roomops.c:1451 +#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../roomops.c:1439 +#: ../roomops.c:1463 msgid "Unshare" msgstr "" -#: ../roomops.c:1476 +#: ../roomops.c:1500 msgid "Share" msgstr "" -#: ../roomops.c:1485 +#: ../roomops.c:1509 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -1811,156 +1853,156 @@ msgid "" "remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1506 +#: ../roomops.c:1530 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 +#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 msgid "(remove)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1535 +#: ../roomops.c:1560 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1598 msgid "List" msgstr "" -#: ../roomops.c:1573 +#: ../roomops.c:1599 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1581 +#: ../roomops.c:1607 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1584 +#: ../roomops.c:1610 msgid "Click to disable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1586 +#: ../roomops.c:1612 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1592 +#: ../roomops.c:1618 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1596 +#: ../roomops.c:1622 msgid "Click to enable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1625 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1631 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "" -#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "" -#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1679 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1685 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 msgid "Your changes have been saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1918 +#: ../roomops.c:1951 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1932 +#: ../roomops.c:1965 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1960 +#: ../roomops.c:1993 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:2014 msgid "Kick" msgstr "" -#: ../roomops.c:1984 +#: ../roomops.c:2018 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." msgstr "" -#: ../roomops.c:1990 +#: ../roomops.c:2025 msgid "Invite:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1995 +#: ../roomops.c:2030 msgid "Invite" msgstr "" -#: ../roomops.c:2059 +#: ../roomops.c:2095 msgid "Default view for room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:2121 +#: ../roomops.c:2157 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2126 +#: ../roomops.c:2162 msgid "Create new room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2194 +#: ../roomops.c:2230 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "" -#: ../roomops.c:2237 +#: ../roomops.c:2273 msgid "Go to a hidden room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2248 +#: ../roomops.c:2284 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -1968,38 +2010,38 @@ msgid "" "returning here." msgstr "" -#: ../roomops.c:2260 +#: ../roomops.c:2297 msgid "Enter room name:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2267 +#: ../roomops.c:2304 msgid "Enter room password:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2276 +#: ../roomops.c:2313 msgid "Go there" msgstr "" -#: ../roomops.c:2329 +#: ../roomops.c:2366 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2334 +#: ../roomops.c:2371 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " "Is this what you wish to do?
    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:2339 +#: ../roomops.c:2377 msgid "Zap this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 +#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 msgid "Room list" msgstr "" -#: ../roomops.c:3091 +#: ../roomops.c:3133 msgid "Folder list" msgstr "" @@ -2015,229 +2057,225 @@ msgstr "" msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" msgstr "" -#: ../sieve.c:91 +#: ../sieve.c:92 msgid "When new mail arrives: " msgstr "" -#: ../sieve.c:95 +#: ../sieve.c:96 msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "" -#: ../sieve.c:99 +#: ../sieve.c:100 msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "" -#: ../sieve.c:104 +#: ../sieve.c:105 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" -#: ../sieve.c:115 +#: ../sieve.c:116 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "" -#: ../sieve.c:130 +#: ../sieve.c:131 msgid "The currently active script is: " msgstr "" -#: ../sieve.c:145 ../sieve.c:599 +#: ../sieve.c:146 ../sieve.c:616 msgid "Add or delete scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:608 +#: ../sieve.c:625 msgid "Add a new script" msgstr "" -#: ../sieve.c:611 +#: ../sieve.c:628 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." msgstr "" -#: ../sieve.c:616 +#: ../sieve.c:634 msgid "Script name: " msgstr "" -#: ../sieve.c:619 ../useredit.c:51 +#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 msgid "Create" msgstr "" -#: ../sieve.c:623 +#: ../sieve.c:641 msgid "Edit scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:626 +#: ../sieve.c:644 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../sieve.c:632 +#: ../sieve.c:650 msgid "Delete scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:635 +#: ../sieve.c:653 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." msgstr "" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete script" msgstr "" -#: ../sieve.c:658 +#: ../sieve.c:677 msgid "Delete this script?" msgstr "" -#: ../sieve.c:695 +#: ../sieve.c:714 msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../sieve.c:704 +#: ../sieve.c:723 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." msgstr "" -#: ../sieve.c:921 +#: ../sieve.c:940 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../sieve.c:926 +#: ../sieve.c:945 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../sieve.c:931 +#: ../sieve.c:950 msgid "Delete rule" msgstr "" -#: ../sieve.c:939 +#: ../sieve.c:958 msgid "If" msgstr "" -#: ../sieve.c:942 +#: ../sieve.c:961 msgid "From" msgstr "" -#: ../sieve.c:943 +#: ../sieve.c:962 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:964 msgid "Reply-to" msgstr "" -#: ../sieve.c:947 +#: ../sieve.c:966 msgid "Resent-From" msgstr "" -#: ../sieve.c:948 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-To" msgstr "" -#: ../sieve.c:949 +#: ../sieve.c:968 msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../sieve.c:951 +#: ../sieve.c:970 msgid "X-Mailer" msgstr "" -#: ../sieve.c:952 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../sieve.c:953 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../sieve.c:954 +#: ../sieve.c:973 msgid "Message size" msgstr "" -#: ../sieve.c:955 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:974 +#: ../sieve.c:993 msgid "contains" msgstr "" -#: ../sieve.c:975 +#: ../sieve.c:994 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../sieve.c:976 +#: ../sieve.c:995 msgid "is" msgstr "" -#: ../sieve.c:977 +#: ../sieve.c:996 msgid "is not" msgstr "" -#: ../sieve.c:978 +#: ../sieve.c:997 msgid "matches" msgstr "" -#: ../sieve.c:979 +#: ../sieve.c:998 msgid "does not match" msgstr "" -#: ../sieve.c:999 +#: ../sieve.c:1018 msgid "(All messages)" msgstr "" -#: ../sieve.c:1003 +#: ../sieve.c:1022 msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1004 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1027 +#: ../sieve.c:1046 msgid "Keep" msgstr "" -#: ../sieve.c:1028 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../sieve.c:1029 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Reject" msgstr "" -#: ../sieve.c:1030 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Move message to" msgstr "" -#: ../sieve.c:1031 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Forward to" msgstr "" -#: ../sieve.c:1032 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Vacation" msgstr "" -#: ../sieve.c:1069 +#: ../sieve.c:1088 msgid "Message:" msgstr "" -#: ../sieve.c:1079 +#: ../sieve.c:1098 msgid "continue processing" msgstr "" -#: ../sieve.c:1080 +#: ../sieve.c:1099 msgid "stop" msgstr "" -#: ../sieve.c:1083 +#: ../sieve.c:1102 msgid "and then" msgstr "" -#: ../sieve.c:1104 +#: ../sieve.c:1123 msgid "Add rule" msgstr "" @@ -2325,322 +2363,322 @@ msgstr "" msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:127 +#: ../siteconfig.c:128 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:134 +#: ../siteconfig.c:135 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:141 +#: ../siteconfig.c:142 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:148 +#: ../siteconfig.c:149 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:156 +#: ../siteconfig.c:157 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:163 +#: ../siteconfig.c:164 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:177 +#: ../siteconfig.c:178 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:185 +#: ../siteconfig.c:186 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:193 +#: ../siteconfig.c:194 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:200 +#: ../siteconfig.c:201 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:207 +#: ../siteconfig.c:208 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:215 +#: ../siteconfig.c:216 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:222 +#: ../siteconfig.c:223 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:229 +#: ../siteconfig.c:230 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:236 +#: ../siteconfig.c:237 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:243 +#: ../siteconfig.c:244 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:250 +#: ../siteconfig.c:251 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:257 +#: ../siteconfig.c:258 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:271 +#: ../siteconfig.c:272 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:278 +#: ../siteconfig.c:279 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:285 +#: ../siteconfig.c:286 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:292 +#: ../siteconfig.c:293 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:299 +#: ../siteconfig.c:300 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:306 +#: ../siteconfig.c:307 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:314 +#: ../siteconfig.c:315 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:322 +#: ../siteconfig.c:323 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:329 +#: ../siteconfig.c:330 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:336 +#: ../siteconfig.c:337 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:344 +#: ../siteconfig.c:345 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:360 +#: ../siteconfig.c:361 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:367 +#: ../siteconfig.c:368 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:374 +#: ../siteconfig.c:375 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:381 +#: ../siteconfig.c:382 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:388 +#: ../siteconfig.c:389 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:396 +#: ../siteconfig.c:397 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:403 +#: ../siteconfig.c:404 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:410 +#: ../siteconfig.c:411 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:417 +#: ../siteconfig.c:418 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:424 +#: ../siteconfig.c:425 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:431 +#: ../siteconfig.c:432 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:439 +#: ../siteconfig.c:440 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:447 +#: ../siteconfig.c:448 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:455 +#: ../siteconfig.c:456 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:463 +#: ../siteconfig.c:464 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:471 +#: ../siteconfig.c:472 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:479 +#: ../siteconfig.c:480 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:490 +#: ../siteconfig.c:491 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:518 +#: ../siteconfig.c:519 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:525 +#: ../siteconfig.c:526 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:532 +#: ../siteconfig.c:533 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:539 +#: ../siteconfig.c:541 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:546 +#: ../siteconfig.c:548 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../siteconfig.c:553 +#: ../siteconfig.c:555 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:560 +#: ../siteconfig.c:562 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:587 +#: ../siteconfig.c:589 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:608 +#: ../siteconfig.c:610 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:612 +#: ../siteconfig.c:614 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:745 +#: ../siteconfig.c:747 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:168 +#: ../smtpqueue.c:170 msgid "Message ID" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:172 msgid "Date/time submitted" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:174 msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:176 +#: ../smtpqueue.c:178 msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:188 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "The queue is empty." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:194 +#: ../smtpqueue.c:196 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:247 +#: ../smtpqueue.c:249 msgid "Refresh this page" msgstr "" @@ -2652,46 +2690,46 @@ msgstr "" msgid "(nothing)" msgstr "" -#: ../summary.c:117 +#: ../summary.c:138 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../summary.c:130 +#: ../summary.c:151 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "" -#: ../summary.c:156 +#: ../summary.c:177 msgid "(Nothing)" msgstr "" -#: ../summary.c:168 +#: ../summary.c:189 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "" -#: ../summary.c:180 +#: ../summary.c:201 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " "administrator is %s." msgstr "" -#: ../summary.c:213 +#: ../summary.c:234 msgid "Messages" msgstr "" -#: ../summary.c:239 +#: ../summary.c:260 msgid "Today on your calendar" msgstr "" -#: ../summary.c:256 +#: ../summary.c:277 msgid "Who's online now" msgstr "" -#: ../summary.c:269 +#: ../summary.c:290 msgid "About this server" msgstr "" -#: ../summary.c:295 +#: ../summary.c:315 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "" @@ -2704,8 +2742,8 @@ msgstr "" #: ../sysmsgs.c:44 #, c-format msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's screen width. To defeat " -"the formatting, indent a line at least one space." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" #: ../sysmsgs.c:79 @@ -2732,82 +2770,82 @@ msgid "" "and click 'Create'." msgstr "" -#: ../useredit.c:48 +#: ../useredit.c:49 msgid "New user: " msgstr "" -#: ../useredit.c:57 +#: ../useredit.c:58 msgid "Edit or Delete users" msgstr "" -#: ../useredit.c:60 +#: ../useredit.c:61 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." msgstr "" -#: ../useredit.c:83 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit configuration" msgstr "" -#: ../useredit.c:84 +#: ../useredit.c:86 msgid "Edit address book entry" msgstr "" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete user" msgstr "" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:88 msgid "Delete this user?" msgstr "" -#: ../useredit.c:204 +#: ../useredit.c:206 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -#: ../useredit.c:283 +#: ../useredit.c:285 msgid "Edit user account: " msgstr "" -#: ../useredit.c:303 +#: ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "" -#: ../useredit.c:310 +#: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "" -#: ../useredit.c:319 +#: ../useredit.c:322 msgid "Number of logins" msgstr "" -#: ../useredit.c:326 +#: ../useredit.c:329 msgid "Messages submitted" msgstr "" -#: ../useredit.c:333 +#: ../useredit.c:336 msgid "Access level" msgstr "" -#: ../useredit.c:347 +#: ../useredit.c:350 msgid "User ID number" msgstr "" -#: ../useredit.c:355 +#: ../useredit.c:358 msgid "Date and time of last login" msgstr "" -#: ../useredit.c:370 +#: ../useredit.c:373 msgid "Auto-purge after this many days" msgstr "" -#: ../useredit.c:402 +#: ../useredit.c:405 msgid "Changes were not saved." msgstr "" -#: ../useredit.c:486 +#: ../useredit.c:489 #, c-format msgid "A new user has been created." msgstr "" @@ -2845,7 +2883,7 @@ msgstr "" msgid "User profile" msgstr "" -#: ../userlist.c:165 +#: ../userlist.c:167 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "" @@ -2854,99 +2892,99 @@ msgstr "" msgid "Edit contact information" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "First" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Middle" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Last" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:198 +#: ../vcard_edit.c:199 msgid "Suffix" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:219 +#: ../vcard_edit.c:220 msgid "Display name:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:226 +#: ../vcard_edit.c:227 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:233 +#: ../vcard_edit.c:234 msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:244 +#: ../vcard_edit.c:245 msgid "PO box:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:260 +#: ../vcard_edit.c:261 msgid "City:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:266 +#: ../vcard_edit.c:267 msgid "State:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:272 +#: ../vcard_edit.c:273 msgid "ZIP code:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:278 +#: ../vcard_edit.c:279 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:288 +#: ../vcard_edit.c:289 msgid "Home telephone:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:294 +#: ../vcard_edit.c:295 msgid "Work telephone:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:305 +#: ../vcard_edit.c:306 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:312 +#: ../vcard_edit.c:313 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "" -#: ../webcit.c:683 +#: ../webcit.c:755 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:767 +#: ../webcit.c:839 msgid "Make this my start page" msgstr "" -#: ../webcit.c:786 +#: ../webcit.c:858 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "" -#: ../webcit.c:822 +#: ../webcit.c:894 msgid "Authorization Required" msgstr "" -#: ../webcit.c:824 +#: ../webcit.c:896 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " "not be logged in: %s\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:1239 +#: ../webcit.c:1331 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -2956,63 +2994,67 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 +#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +msgid "Room info" +msgstr "" + +#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 msgid "Your bio" msgstr "" -#: ../webcit.c:1509 +#: ../webcit.c:1601 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../webcit.c:1515 +#: ../webcit.c:1607 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../webcit.c:1529 +#: ../webcit.c:1621 msgid "the icon for this floor" msgstr "" -#: ../who.c:27 +#: ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "" -#: ../who.c:28 +#: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "" -#: ../who.c:29 +#: ../who.c:30 msgid "From host" msgstr "" -#: ../who.c:62 +#: ../who.c:63 msgid "(kill)" msgstr "" -#: ../who.c:65 +#: ../who.c:66 msgid "(edit)" msgstr "" -#: ../who.c:141 +#: ../who.c:142 msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "" -#: ../who.c:151 +#: ../who.c:152 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "" -#: ../who.c:166 +#: ../who.c:167 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " "to that user." msgstr "" -#: ../who.c:228 +#: ../who.c:229 msgid "Edit your session display" msgstr "" -#: ../who.c:232 +#: ../who.c:233 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3020,23 +3062,23 @@ msgid "" "corresponding box. " msgstr "" -#: ../who.c:244 +#: ../who.c:246 msgid "Room name:" msgstr "" -#: ../who.c:249 +#: ../who.c:251 msgid "Change room name" msgstr "" -#: ../who.c:253 +#: ../who.c:255 msgid "Host name:" msgstr "" -#: ../who.c:258 +#: ../who.c:260 msgid "Change host name" msgstr "" -#: ../who.c:268 +#: ../who.c:270 msgid "Change user name" msgstr "" diff --git a/webcit/webcit.c b/webcit/webcit.c index d5e9510d6..16532ef2b 100644 --- a/webcit/webcit.c +++ b/webcit/webcit.c @@ -591,8 +591,8 @@ void print_menu_box(char* Title, char *Class, int nLines, ...) wprintf("