From f85caedff36049f18f29ccec0dc410e094c80fc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Wilfried=20G=C3=B6esgens?= Date: Mon, 29 Oct 2007 22:58:28 +0000 Subject: [PATCH] * added isee's new strings. --- webcit/po/nl.po | 605 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 315 insertions(+), 290 deletions(-) diff --git a/webcit/po/nl.po b/webcit/po/nl.po index aa46c1a5b..5a9fe2f58 100644 --- a/webcit/po/nl.po +++ b/webcit/po/nl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-19 00:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 23:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-29 22:50+0100\n" "Last-Translator: Wim Kuilman \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556 -#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3315 ../roomops.c:1584 +#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1827 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Stoppen" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - op basis van Citadel" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:541 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:542 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn." @@ -116,73 +116,73 @@ msgstr "" "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de " "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder." -#: ../auth.c:316 +#: ../auth.c:317 msgid "Log in again" msgstr "Opnieuw inloggen" -#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:320 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182 +#: ../auth.c:340 ../mainmenu.c:182 msgid "Validate new users" msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren" -#: ../auth.c:362 +#: ../auth.c:363 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden." -#: ../auth.c:403 +#: ../auth.c:404 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n" -#: ../auth.c:411 +#: ../auth.c:412 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: " -#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124 +#: ../auth.c:473 ../mainmenu.c:124 msgid "Change your password" msgstr "Uw wachtwoord wijzigen" -#: ../auth.c:491 +#: ../auth.c:492 msgid "Enter new password:" msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: " -#: ../auth.c:495 +#: ../auth.c:496 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Nogmaals als bevestiging: " -#: ../auth.c:501 +#: ../auth.c:502 msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" -#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48 -#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427 -#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421 -#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398 -#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57 -#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278 +#: ../auth.c:504 ../calendar.c:579 ../event.c:407 ../graphics.c:48 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3096 ../messages.c:3428 +#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:445 +#: ../roomops.c:1389 ../roomops.c:1746 ../roomops.c:2290 ../roomops.c:2433 +#: ../roomops.c:2500 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:692 ../sysmsgs.c:57 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:360 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../auth.c:522 +#: ../auth.c:523 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd." -#: ../auth.c:533 +#: ../auth.c:534 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd." -#: ../availability.c:140 +#: ../availability.c:198 msgid "availability unknown" msgstr "beschikbaarheid niet bekend" -#: ../availability.c:161 +#: ../availability.c:219 msgid "free" msgstr "vrij" -#: ../availability.c:171 +#: ../availability.c:229 msgid "BUSY" msgstr "BEZET" @@ -234,27 +234,31 @@ msgstr "Gepubliceerde afspraak" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dit is een onbekend agenda item." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:523 ../calendar_view.c:269 +#: ../calendar_view.c:890 ../calendar_view.c:926 ../calendar_view.c:1003 msgid "Summary:" msgstr "Omschrijving: " -#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103 +#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:277 ../calendar_view.c:895 +#: ../calendar_view.c:931 ../calendar_view.c:1008 msgid "Location:" msgstr "Locatie: " -#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128 +#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:301 ../calendar_view.c:904 msgid "Date:" msgstr "Datum: " -#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134 +#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:307 ../calendar_view.c:936 +#: ../calendar_view.c:1013 msgid "Starting date/time:" msgstr "Startdatum/-tijd: " -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:317 ../calendar_view.c:938 +#: ../calendar_view.c:1015 msgid "Ending date/time:" msgstr "Einddatum/-tijd: " -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:559 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving: " @@ -280,41 +284,41 @@ msgstr "Update: " msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLICT: " -#: ../calendar.c:276 +#: ../calendar.c:277 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?" -#: ../calendar.c:277 +#: ../calendar.c:278 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:279 msgid "Tentative" msgstr "Voorwaardelijk" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:280 msgid "Decline" msgstr "Afwijzen" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:304 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Klik Bijwerken om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te " "werken." -#: ../calendar.c:303 +#: ../calendar.c:305 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: ../calendar.c:304 +#: ../calendar.c:306 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../calendar.c:330 +#: ../calendar.c:332 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item." -#: ../calendar.c:364 +#: ../calendar.c:366 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -322,7 +326,7 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is " "bijgewerkt." -#: ../calendar.c:368 +#: ../calendar.c:370 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. " "Het staat 'met potlood' in uw agenda." -#: ../calendar.c:372 +#: ../calendar.c:374 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -338,15 +342,15 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw " "agenda opgenomen." -#: ../calendar.c:377 +#: ../calendar.c:379 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst." -#: ../calendar.c:408 +#: ../calendar.c:410 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven." -#: ../calendar.c:410 +#: ../calendar.c:412 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -354,23 +358,24 @@ msgstr "" "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is niet bijgewerkt." -#: ../calendar.c:564 +#: ../calendar.c:506 msgid "Edit task" msgstr "Taak bewerken" -#: ../calendar.c:592 +#: ../calendar.c:534 msgid "Start date:" msgstr "Startdatum:" -#: ../calendar.c:605 +#: ../calendar.c:547 msgid "Due date:" msgstr "Streefdatum: " -#: ../calendar.c:635 ../event.c:400 +#: ../calendar.c:577 ../event.c:404 msgid "Save" msgstr "Bewaren" -#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447 +#: ../calendar.c:578 ../event.c:405 ../inetconf.c:137 ../messages.c:998 +#: ../messages.c:2448 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -430,43 +435,52 @@ msgstr "(in bewerking)" msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507 +#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:907 ../calendar_view.c:941 +#: ../calendar_view.c:1018 ../roomops.c:1535 msgid "Notes:" msgstr "Notities: " -#: ../calendar_view.c:539 +#: ../calendar_view.c:711 msgid "Week" msgstr "Week" -#: ../calendar_view.c:541 +#: ../calendar_view.c:713 msgid "Hours" msgstr "Uren" -#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964 +#: ../calendar_view.c:714 ../messages.c:2443 ../sieve.c:964 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:715 ../event.c:168 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:716 ../event.c:222 msgid "End" msgstr "Eind" -#: ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:889 ../calendar_view.c:914 ../event.c:211 +msgid "All day event" +msgstr "Gebeurtenis hele dag" + +#: ../calendar_view.c:925 ../calendar_view.c:948 +msgid "Ongoing event" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:1446 msgid "Name of task" msgstr "Naam van taak" -#: ../calendar_view.c:1102 +#: ../calendar_view.c:1448 msgid "Date due" msgstr "Streefdatum" -#: ../calendar_view.c:1157 +#: ../calendar_view.c:1503 msgid "The calendar view is not available." msgstr "De agenda view is niet beschikbaar." -#: ../calendar_view.c:1164 +#: ../calendar_view.c:1510 msgid "The tasks view is not available." msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar." @@ -500,59 +514,55 @@ msgstr "Uploaden" msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:79 msgid "Add or edit an event" msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550 +#: ../event.c:146 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: ../event.c:153 +#: ../event.c:157 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../event.c:207 -msgid "All day event" -msgstr "Gebeurtenis hele dag" - -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601 +#: ../event.c:250 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601 msgid "Notes" msgstr "Notities" -#: ../event.c:288 +#: ../event.c:292 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:293 +#: ../event.c:297 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(u bent de organisator)" -#: ../event.c:311 +#: ../event.c:315 msgid "Show time as:" msgstr "Toon tijd als:" -#: ../event.c:333 +#: ../event.c:337 msgid "Free" msgstr "Vrij" -#: ../event.c:340 +#: ../event.c:344 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#: ../event.c:346 ../event.c:358 +#: ../event.c:350 ../event.c:362 msgid "Attendees" msgstr "Deelnemers" -#: ../event.c:349 +#: ../event.c:353 msgid "(One per line)" msgstr "(Een per regel)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201 +#: ../event.c:363 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3202 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: ../event.c:402 +#: ../event.c:406 msgid "Check attendee availability" msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers" @@ -560,7 +570,7 @@ msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers" msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen" -#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 +#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:83 ../wiki.c:66 #: ../wiki.c:76 msgid "Error" msgstr "Fout" @@ -688,7 +698,7 @@ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:248 msgid "Tasks" msgstr "Taken" @@ -776,14 +786,14 @@ msgstr "" #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:249 +#: ../netconf.c:249 ../preferences.c:425 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 #: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 #: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 -#: ../netconf.c:252 +#: ../netconf.c:252 ../preferences.c:431 msgid "No" msgstr "Nee" @@ -827,9 +837,8 @@ msgstr "" "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond" #: ../iconbar.c:673 -#, fuzzy msgid "Yes with users list" -msgstr "Switch naar lijst ruimtes" +msgstr "Ja met gebruikerslijst" #: ../iconbar.c:675 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." @@ -861,9 +870,9 @@ msgstr "Citadel logo" msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." -#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716 -#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 -#: ../vcard_edit.c:335 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1388 ../roomops.c:1744 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:690 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:359 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen bewaren" @@ -874,75 +883,71 @@ msgid "" msgstr "" "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan." -#: ../inetconf.c:49 +#: ../inetconf.c:50 msgid "Local host aliases" msgstr "Local host aliases" -#: ../inetconf.c:50 +#: ../inetconf.c:51 msgid "Directory domains" msgstr "Directory domeinen" -#: ../inetconf.c:51 +#: ../inetconf.c:52 msgid "Gateway domains" msgstr "Gateway domeinen" -#: ../inetconf.c:52 +#: ../inetconf.c:53 msgid "Smart hosts" msgstr "Smart hosts" -#: ../inetconf.c:53 +#: ../inetconf.c:54 msgid "RBL hosts" msgstr "RBL hosts" -#: ../inetconf.c:54 +#: ../inetconf.c:55 msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "SpamAssasin hosts" -#: ../inetconf.c:55 +#: ../inetconf.c:56 msgid "Masqueradable domains" msgstr "Masqueradable domeinen" -#: ../inetconf.c:57 +#: ../inetconf.c:58 msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)" -#: ../inetconf.c:58 +#: ../inetconf.c:59 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)" -#: ../inetconf.c:59 +#: ../inetconf.c:60 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)" -#: ../inetconf.c:60 +#: ../inetconf.c:61 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)" -#: ../inetconf.c:61 +#: ../inetconf.c:62 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)" -#: ../inetconf.c:62 +#: ../inetconf.c:63 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)" -#: ../inetconf.c:63 +#: ../inetconf.c:64 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')" -#: ../inetconf.c:99 +#: ../inetconf.c:100 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet configuratie" -#: ../inetconf.c:127 +#: ../inetconf.c:136 msgid "Delete this entry?" msgstr "Deze vermelding verwijderen?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Verwijderen)" - -#: ../inetconf.c:180 +#: ../inetconf.c:190 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s is verwijderd." @@ -1095,7 +1100,7 @@ msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken" #: ../mainmenu.c:128 msgid "Edit your push email settings" -msgstr "" +msgstr "Bewerk je push email instellingen" #: ../mainmenu.c:132 #, c-format @@ -1114,7 +1119,7 @@ msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" -#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2176 msgid "Create a new room" msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" @@ -1156,19 +1161,19 @@ msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" #: ../mainmenu.c:187 msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "" +msgstr "Citadel afsluiten" #: ../mainmenu.c:188 msgid "Restart Now" -msgstr "" +msgstr "Nu opnieuw opstarten" #: ../mainmenu.c:189 msgid "Restart after paging users" -msgstr "" +msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers." #: ../mainmenu.c:190 msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "" +msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief" #: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" @@ -1215,22 +1220,23 @@ msgstr "Resultaten servercommando" #: ../mainmenu.c:365 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "" +msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..." #: ../mainmenu.c:381 -#, fuzzy msgid "Message to your Users:" -msgstr "Bericht is niet verstuurd." +msgstr "Bericht aan uw gebruikers:" #: ../mainmenu.c:388 msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute." -msgstr "" +msgstr "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar." #: ../mainmenu.c:407 msgid "" "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " "restarted after that... " msgstr "" +"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal " +"daarna opstarten..." #: ../messages.c:519 msgid " (work)" @@ -1244,7 +1250,7 @@ msgstr " (thuis)" msgid " (cell)" msgstr " (mobiel)" -#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252 +#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:264 msgid "Address:" msgstr "Adres: " @@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr "AntwoordAllen" msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425 +#: ../messages.c:992 ../messages.c:3426 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" @@ -1316,11 +1322,11 @@ msgstr "Headers" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200 +#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3174 ../messages.c:3201 msgid "CC:" msgstr "CC: " -#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208 +#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3209 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp: " @@ -1349,125 +1355,125 @@ msgstr "Dit adresboek is leeg." msgid "An internal error has occurred." msgstr "Er is een interne fout opgetreden." -#: ../messages.c:2313 +#: ../messages.c:2314 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." -#: ../messages.c:2323 +#: ../messages.c:2324 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: ../messages.c:2325 +#: ../messages.c:2326 msgid "No old messages." msgstr "Geen oude berichten." -#: ../messages.c:2327 +#: ../messages.c:2328 msgid "No messages here." msgstr "Hier geen berichten." -#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196 +#: ../messages.c:2445 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "Afzender" -#: ../messages.c:2446 +#: ../messages.c:2447 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644 +#: ../messages.c:2478 ../messages.c:2645 msgid "Reading #" msgstr "Lezen #" -#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975 +#: ../messages.c:2527 ../messages.c:2694 ../sieve.c:975 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696 +#: ../messages.c:2530 ../messages.c:2697 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "van %d berichten." -#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705 +#: ../messages.c:2539 ../messages.c:2706 msgid "oldest to newest" -msgstr "" +msgstr "oudste naar nieuwste" -#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713 +#: ../messages.c:2548 ../messages.c:2714 msgid "newest to oldest" -msgstr "" +msgstr "nieuwste naar oudste" -#: ../messages.c:2890 +#: ../messages.c:2891 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst." -#: ../messages.c:2896 +#: ../messages.c:2897 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard." -#: ../messages.c:2918 +#: ../messages.c:2919 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Bericht is verstuurd.\n" -#: ../messages.c:2921 +#: ../messages.c:2922 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Bericht is geplaatst.\n" -#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53 +#: ../messages.c:3091 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Bericht versturen" -#: ../messages.c:3092 +#: ../messages.c:3093 msgid "Post message" msgstr "Bericht plaatsen" -#: ../messages.c:3108 +#: ../messages.c:3109 msgid " from " msgstr " van " -#: ../messages.c:3132 +#: ../messages.c:3133 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" -#: ../messages.c:3157 +#: ../messages.c:3158 msgid " in " msgstr " in " -#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200 +#: ../messages.c:3165 ../messages.c:3201 msgid "To:" msgstr "Naar: " -#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200 +#: ../messages.c:3181 ../messages.c:3201 msgid "BCC:" msgstr "BCC: " -#: ../messages.c:3211 +#: ../messages.c:3212 msgid "Subject (optional):" msgstr "Onderwerp (optioneel): " -#: ../messages.c:3228 +#: ../messages.c:3229 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" -#: ../messages.c:3296 +#: ../messages.c:3297 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen: " -#: ../messages.c:3311 +#: ../messages.c:3312 msgid "Attach file:" msgstr "Bijlage toevoegen: " -#: ../messages.c:3371 +#: ../messages.c:3372 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Het bericht is niet verplaatst." -#: ../messages.c:3396 +#: ../messages.c:3397 msgid "Confirm move of message" msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" -#: ../messages.c:3404 +#: ../messages.c:3405 msgid "Move this message to:" msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: " @@ -1512,6 +1518,10 @@ msgstr "Nu ingestelde knooppunten" msgid "(Edit)" msgstr "(Bewerken)" +#: ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Verwijderen)" + #: ../netconf.c:234 msgid "Confirm delete" msgstr "Verwijdering bevestigen" @@ -1520,7 +1530,7 @@ msgstr "Verwijdering bevestigen" msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen " -#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:417 ../vcard_edit.c:463 msgid "An error has occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." @@ -1614,7 +1624,7 @@ msgstr "Dag in agenda eindigt om: " #: ../preferences.c:331 msgid "Week starts on:" -msgstr "" +msgstr "Week begint op:" #: ../preferences.c:357 msgid "Attach signature to email messages?" @@ -1632,17 +1642,21 @@ msgstr "Gebruik deze ondertekening: " msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: " -#: ../preferences.c:420 +#: ../preferences.c:419 +msgid "Show empty floors" +msgstr "" + +#: ../preferences.c:444 msgid "Change" msgstr "Wijzigen" -#: ../preferences.c:444 +#: ../preferences.c:468 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd." #: ../pushemail.c:13 msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "" +msgstr "Push email en SMS instellingen" #: ../roomops.c:19 msgid "Bulletin Board" @@ -1674,7 +1688,7 @@ msgstr "Agendalijst" #: ../roomops.c:27 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Verslag" #: ../roomops.c:260 msgid "Zapped (forgotten) rooms" @@ -1762,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: ../roomops.c:701 msgid "Skip this room" -msgstr "Spring deze ruimte over" +msgstr "Sla deze ruimte over" #: ../roomops.c:711 msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" @@ -1792,7 +1806,7 @@ msgstr "Mailinglist service" #: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131 msgid "Remote retrieval" -msgstr "" +msgstr "Herstel op afstand" #: ../roomops.c:1146 msgid "Are you sure you want to delete this room?" @@ -1810,135 +1824,139 @@ msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" -#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641 +#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1669 msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" +msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie." -#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150 +#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2185 msgid "Name of room: " msgstr "Naam van de ruimte: " -#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156 +#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2191 msgid "Resides on floor: " msgstr "Bevindt zich op verdieping: " -#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202 +#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2237 msgid "Type of room:" msgstr "Soort ruimte: " -#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212 +#: ../roomops.c:1219 ../roomops.c:2247 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" -#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220 +#: ../roomops.c:1231 ../roomops.c:2255 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" -#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228 +#: ../roomops.c:1242 ../roomops.c:2263 msgid "Private - require password: " msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " -#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237 +#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2272 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" -#: ../roomops.c:1242 +#: ../roomops.c:1266 ../roomops.c:2281 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" + +#: ../roomops.c:1270 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten" -#: ../roomops.c:1250 +#: ../roomops.c:1278 msgid "Preferred users only" msgstr "Alleen beheerders" -#: ../roomops.c:1256 +#: ../roomops.c:1284 msgid "Read-only room" msgstr "Alleen-lezen ruimte" -#: ../roomops.c:1262 +#: ../roomops.c:1290 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen" -#: ../roomops.c:1269 +#: ../roomops.c:1297 msgid "File directory room" msgstr "Ruimte met Bestandsmappen" -#: ../roomops.c:1272 +#: ../roomops.c:1300 msgid "Directory name: " msgstr "Naam van map: " -#: ../roomops.c:1280 +#: ../roomops.c:1308 msgid "Uploading allowed" msgstr "Uploaden toegestaan" -#: ../roomops.c:1286 +#: ../roomops.c:1314 msgid "Downloading allowed" msgstr "Downloaden toegestaan" -#: ../roomops.c:1292 +#: ../roomops.c:1320 msgid "Visible directory" msgstr "Zichtbare map" -#: ../roomops.c:1301 +#: ../roomops.c:1329 msgid "Network shared room" msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" -#: ../roomops.c:1307 +#: ../roomops.c:1335 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)" -#: ../roomops.c:1313 +#: ../roomops.c:1341 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" +msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)" -#: ../roomops.c:1318 +#: ../roomops.c:1346 msgid "Anonymous messages" msgstr "Anonieme berichten" -#: ../roomops.c:1326 +#: ../roomops.c:1354 msgid "No anonymous messages" msgstr "Geen anonieme berichten" -#: ../roomops.c:1332 +#: ../roomops.c:1360 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Alle berichten zijn anoniem" -#: ../roomops.c:1338 +#: ../roomops.c:1366 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht" -#: ../roomops.c:1344 +#: ../roomops.c:1372 msgid "Room aide: " msgstr "Ruimte Beheerder: " -#: ../roomops.c:1419 +#: ../roomops.c:1447 msgid "Shared with" msgstr "Gedeeld met" -#: ../roomops.c:1422 +#: ../roomops.c:1450 msgid "Not shared with" msgstr "Niet gedeeld met" -#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470 +#: ../roomops.c:1455 ../roomops.c:1498 msgid "Remote node name" msgstr "Knooppunt op afstand" -#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472 +#: ../roomops.c:1457 ../roomops.c:1500 msgid "Remote room name" msgstr "Naam van ruimte op afstand" -#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474 +#: ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1502 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ../roomops.c:1462 +#: ../roomops.c:1490 msgid "Unshare" msgstr "Niet delen" -#: ../roomops.c:1499 +#: ../roomops.c:1527 msgid "Share" msgstr "Delen" -#: ../roomops.c:1508 +#: ../roomops.c:1536 #, fuzzy msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " @@ -1957,7 +1975,7 @@ msgstr "" "afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld " "krijgen.
\n" -#: ../roomops.c:1531 +#: ../roomops.c:1559 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

\n" @@ -1965,11 +1983,11 @@ msgstr "" "De berichten in deze ruimte worden als losse berichten gemaild " "naar de volgende ontvangers:

\n" -#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777 +#: ../roomops.c:1575 ../roomops.c:1606 ../roomops.c:1805 msgid "(remove)" msgstr "(verwijderen)" -#: ../roomops.c:1561 +#: ../roomops.c:1589 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" @@ -1977,32 +1995,32 @@ msgstr "" "De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild naar " "de volgende ontvangers:

\n" -#: ../roomops.c:1599 +#: ../roomops.c:1627 msgid "List" msgstr "Los" -#: ../roomops.c:1600 +#: ../roomops.c:1628 msgid "Digest" msgstr "Pakket" -#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602 +#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1630 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken" -#: ../roomops.c:1608 +#: ../roomops.c:1636 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen." -#: ../roomops.c:1611 +#: ../roomops.c:1639 msgid "Click to disable." msgstr "Klik om uit te zetten." -#: ../roomops.c:1613 +#: ../roomops.c:1641 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " -#: ../roomops.c:1619 +#: ../roomops.c:1647 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -2010,84 +2028,83 @@ msgstr "" "Deze ruimte is niet ingesteld voor self-service bij abonneren/" "verwijderen." -#: ../roomops.c:1623 +#: ../roomops.c:1651 msgid "Click to enable." msgstr "Klik om aan te zetten." -#: ../roomops.c:1662 +#: ../roomops.c:1690 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" -#: ../roomops.c:1668 +#: ../roomops.c:1696 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" -#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645 +#: ../roomops.c:1700 ../roomops.c:1727 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" -#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649 +#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1731 ../siteconfig.c:632 ../siteconfig.c:657 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Verlopen door aantal berichten" -#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 +#: ../roomops.c:1708 ../roomops.c:1735 ../siteconfig.c:636 ../siteconfig.c:661 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" -#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655 +#: ../roomops.c:1710 ../roomops.c:1737 ../siteconfig.c:638 ../siteconfig.c:663 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Aantal berichten of dagen: " -#: ../roomops.c:1689 +#: ../roomops.c:1717 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" -#: ../roomops.c:1695 +#: ../roomops.c:1723 msgid "Use the system default" msgstr "Gebruik systeemstandaard" -#: ../roomops.c:1742 +#: ../roomops.c:1770 msgid "" "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " "room:" -msgstr "" +msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:" -#: ../roomops.c:1746 -#, fuzzy +#: ../roomops.c:1774 msgid "Remote host" -msgstr "Smart hosts" +msgstr "Hosts op afstand" -#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28 +#: ../roomops.c:1776 ../who.c:28 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306 +#: ../roomops.c:1778 ../useredit.c:306 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543 +#: ../roomops.c:1876 ../roomops.c:3339 ../sieve.c:543 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." -#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599 +#: ../roomops.c:2038 ../sieve.c:599 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." -#: ../roomops.c:2035 +#: ../roomops.c:2070 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.\n" -#: ../roomops.c:2049 +#: ../roomops.c:2084 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.\n" -#: ../roomops.c:2077 +#: ../roomops.c:2112 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2096,11 +2113,11 @@ msgstr "" "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " "'Verwijderen'" -#: ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:2133 msgid "Kick" msgstr "Verwijderen" -#: ../roomops.c:2102 +#: ../roomops.c:2137 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2108,35 +2125,31 @@ msgstr "" "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." -#: ../roomops.c:2109 +#: ../roomops.c:2144 msgid "Invite:" msgstr "Uitnodigen: " -#: ../roomops.c:2114 +#: ../roomops.c:2149 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" -#: ../roomops.c:2177 +#: ../roomops.c:2212 msgid "Default view for room: " msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " -#: ../roomops.c:2246 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" - -#: ../roomops.c:2253 +#: ../roomops.c:2288 msgid "Create new room" msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../roomops.c:2323 +#: ../roomops.c:2358 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" -#: ../roomops.c:2364 +#: ../roomops.c:2399 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" -#: ../roomops.c:2368 +#: ../roomops.c:2403 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2148,23 +2161,23 @@ msgstr "" "eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale " "lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren." -#: ../roomops.c:2380 +#: ../roomops.c:2415 msgid "Enter room name:" msgstr "Geef naam ruimte: " -#: ../roomops.c:2387 +#: ../roomops.c:2422 msgid "Enter room password:" msgstr "Geef wachtwoord ruimte: " -#: ../roomops.c:2397 +#: ../roomops.c:2432 msgid "Go there" msgstr "Ga er naar toe" -#: ../roomops.c:2451 +#: ../roomops.c:2486 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" -#: ../roomops.c:2457 +#: ../roomops.c:2492 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2173,15 +2186,15 @@ msgstr "" "Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met ruimtes. " "Is dat wat u wilt?
\n" -#: ../roomops.c:2463 +#: ../roomops.c:2498 msgid "Zap this room" msgstr "Zap deze ruimte" -#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232 +#: ../roomops.c:3286 ../roomops.c:3292 msgid "Room list" msgstr "Lijst van ruimtes" -#: ../roomops.c:3229 +#: ../roomops.c:3289 msgid "Folder list" msgstr "Lijst van mappen" @@ -2796,39 +2809,44 @@ msgstr "Funambol auth details (user:pass in Base64)" #: ../siteconfig.c:566 #, c-format msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "" +msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT" #: ../siteconfig.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Funambol server (blanco is uit)" +msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)" #: ../siteconfig.c:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Master user password" -msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: " +msgstr "Wachtwoord beheerder: " #: ../siteconfig.c:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Funambol server (blanco is uit)" +msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)" + +#: ../siteconfig.c:596 +#, c-format +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "" -#: ../siteconfig.c:616 +#: ../siteconfig.c:624 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes" -#: ../siteconfig.c:637 +#: ../siteconfig.c:645 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen" -#: ../siteconfig.c:641 +#: ../siteconfig.c:649 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes" -#: ../siteconfig.c:778 +#: ../siteconfig.c:787 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt." @@ -2893,23 +2911,23 @@ msgstr "" "U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, en gevestigd in %s. Uw " "systeembeheerder is %s." -#: ../summary.c:234 +#: ../summary.c:235 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: ../summary.c:260 +#: ../summary.c:261 msgid "Today on your calendar" msgstr "Vandaag op uw agenda" -#: ../summary.c:275 +#: ../summary.c:276 msgid "Who's online now" msgstr "Wie is nu online" -#: ../summary.c:288 +#: ../summary.c:289 msgid "About this server" msgstr "Over deze server" -#: ../summary.c:314 +#: ../summary.c:315 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Samenvattingspagina voor %s" @@ -3073,75 +3091,85 @@ msgstr "Gebruikersprofiel" msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" -#: ../vcard_edit.c:179 +#: ../vcard_edit.c:191 msgid "Edit contact information" msgstr "Bewerk contactinformatie" -#: ../vcard_edit.c:200 +#: ../vcard_edit.c:212 msgid "Prefix" msgstr "Aanhef" -#: ../vcard_edit.c:200 +#: ../vcard_edit.c:212 msgid "First" msgstr "Voornaam" -#: ../vcard_edit.c:200 +#: ../vcard_edit.c:212 msgid "Middle" msgstr "Voorvoegsel" -#: ../vcard_edit.c:200 +#: ../vcard_edit.c:212 msgid "Last" msgstr "Achternaam" -#: ../vcard_edit.c:200 +#: ../vcard_edit.c:212 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: ../vcard_edit.c:221 +#: ../vcard_edit.c:233 msgid "Display name:" msgstr "Naamweergave: " -#: ../vcard_edit.c:228 +#: ../vcard_edit.c:240 msgid "Title:" msgstr "Titel: " -#: ../vcard_edit.c:235 +#: ../vcard_edit.c:247 msgid "Organization:" msgstr "Organisatie: " -#: ../vcard_edit.c:246 +#: ../vcard_edit.c:258 msgid "PO box:" msgstr "Postbus: " -#: ../vcard_edit.c:262 +#: ../vcard_edit.c:274 msgid "City:" msgstr "Plaats: " -#: ../vcard_edit.c:268 +#: ../vcard_edit.c:280 msgid "State:" msgstr "Prov.: " -#: ../vcard_edit.c:274 +#: ../vcard_edit.c:286 msgid "ZIP code:" msgstr "Postcode: " -#: ../vcard_edit.c:280 +#: ../vcard_edit.c:292 msgid "Country:" msgstr "Land: " -#: ../vcard_edit.c:290 +#: ../vcard_edit.c:302 msgid "Home telephone:" msgstr "Telefoon thuis: " -#: ../vcard_edit.c:296 +#: ../vcard_edit.c:308 msgid "Work telephone:" msgstr "Telefoon werk: " -#: ../vcard_edit.c:307 +#: ../vcard_edit.c:314 +#, fuzzy +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Telefoon thuis: " + +#: ../vcard_edit.c:320 +#, fuzzy +msgid "Fax number:" +msgstr "Nummer verdieping" + +#: ../vcard_edit.c:331 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Primair e-mailadres: " -#: ../vcard_edit.c:314 +#: ../vcard_edit.c:338 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Internet e-mail aliases" @@ -3186,23 +3214,23 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625 +#: ../webcit.c:1627 ../webcit.c:1629 msgid "Room info" msgstr "Informatie over deze ruimte" -#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630 +#: ../webcit.c:1632 ../webcit.c:1634 msgid "Your bio" msgstr "Uw CV" -#: ../webcit.c:1638 +#: ../webcit.c:1642 msgid "your photo" msgstr "uw foto" -#: ../webcit.c:1644 +#: ../webcit.c:1648 msgid "the icon for this room" msgstr "het icoontje voor deze ruimte" -#: ../webcit.c:1658 +#: ../webcit.c:1662 msgid "the icon for this floor" msgstr "het icoontje voor deze verdieping" @@ -3298,6 +3326,3 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u " "deze pagina wilt aanmaken." - -#~ msgid "Back to menu" -#~ msgstr "Terug naar het menu" -- 2.39.2