X-Git-Url: https://code.citadel.org/?p=citadel.git;a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fda.po;h=7aeffa61a7a63d32877a49ab7987a9603a7439a1;hp=b5afb918fb72fbe67e5dae58f12939157d756493;hb=c066a7a85daf4425d827830830d1ae836d4c03a1;hpb=9da04a8c07d11ae44590241c9a17440e39cdadd7 diff --git a/webcit/po/webcit/da.po b/webcit/po/webcit/da.po index b5afb918f..7aeffa61a 100644 --- a/webcit/po/webcit/da.po +++ b/webcit/po/webcit/da.po @@ -165,19 +165,16 @@ msgid "BUSY" msgstr "OPTAGET" #: ../bbsview_renderer.c:289 -#, fuzzy msgid "Go to page: " -msgstr "Vælg" +msgstr "" #: ../bbsview_renderer.c:323 -#, fuzzy msgid "First" -msgstr "første" +msgstr "" #: ../bbsview_renderer.c:329 -#, fuzzy msgid "Last" -msgstr "Liste" +msgstr "" #: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" @@ -242,7 +239,8 @@ msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender." #: ../calendar.c:227 #, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgid "" +"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender." #: ../calendar.c:232 @@ -392,24 +390,20 @@ msgstr "" #: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 #: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "fra" +msgstr "" #: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 -#, fuzzy msgid "Starting date:" -msgstr "Start dato:" +msgstr "" #: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 -#, fuzzy msgid "Ending date:" -msgstr "Slut dato/tid:" +msgstr "" #: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 -#, fuzzy msgid "Date/time:" -msgstr "Dato:" +msgstr "" #: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 #: ../calendar_view.c:1103 @@ -458,56 +452,49 @@ msgid "Untitled Task" msgstr "" #: ../downloads.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "En fejl opstod under hentning af denne fil: %s\n" +msgstr "" #: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: ../event.c:74 -#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "Minutter" +msgstr "" #: ../event.c:75 -#, fuzzy msgid "hours" -msgstr "Timer" +msgstr "" #: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "dage" #: ../event.c:77 -#, fuzzy msgid "weeks" -msgstr "Uger" +msgstr "" #: ../event.c:78 -#, fuzzy msgid "months" -msgstr "måneder" +msgstr "" #: ../event.c:79 -#, fuzzy msgid "years" -msgstr "år" +msgstr "" #: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "aldrig" #: ../event.c:84 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "første" +msgstr "" #: ../event.c:85 -#, fuzzy msgid "second" -msgstr "anden" +msgstr "" #: ../event.c:86 msgid "third" @@ -574,9 +561,8 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontaktpersoner" #: ../event.c:516 -#, fuzzy msgid "Recurrence rule" -msgstr "Gentagelsesregel" +msgstr "" #: ../event.c:520 msgid "Repeats every" @@ -593,9 +579,8 @@ msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "på den %s%d%s dag i måneden" #: ../event.c:605 ../event.c:667 -#, fuzzy msgid "on the " -msgstr "på den" +msgstr "" #: ../event.c:629 msgid "of the month" @@ -603,7 +588,7 @@ msgstr "i måneden" #: ../event.c:658 msgid "every " -msgstr "hver" +msgstr "hver " #: ../event.c:659 msgid "year on this date" @@ -619,19 +604,16 @@ msgid "Recurrence range" msgstr "Gentagelsesområde" #: ../event.c:723 -#, fuzzy msgid "No ending date" -msgstr "Ingen slutdato" +msgstr "" #: ../event.c:730 -#, fuzzy msgid "Repeat this event" -msgstr "Gentag denne aftale" +msgstr "" #: ../event.c:733 -#, fuzzy msgid "times" -msgstr "gange" +msgstr "" #: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " @@ -659,9 +641,8 @@ msgid "Image upload" msgstr "Upload billede" #: ../graphics.c:58 -#, fuzzy msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "Du kan uploade et billede direkte fra din computer" +msgstr "" #: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" @@ -754,9 +735,9 @@ msgstr "" "Du abonnérer %s på %s post listen. Listeserveren har sendt " "dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit " "abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det " -"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse." -"

Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit " -"abonnement.
\n" +"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din " +"billigelse.

Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at " +"acceptere dit abonnement.
\n" #: ../listsub.c:85 msgid "Go back..." @@ -767,9 +748,8 @@ msgid "ERROR:" msgstr "FEJL:" #: ../messages.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty message" -msgstr "Opslå meddelelse" +msgstr "" #: ../messages.c:1061 #, c-format @@ -786,14 +766,12 @@ msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" #: ../messages.c:1185 -#, fuzzy msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "Tilbage til meddelelser" +msgstr "" #: ../messages.c:1211 -#, fuzzy msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Meddelelse blev sendt til " +msgstr "" #: ../messages.c:1220 msgid "Message has been sent.\n" @@ -822,9 +800,9 @@ msgid "Move" msgstr "Flyt" #: ../messages.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" +msgstr "" #: ../messages.c:1597 #, c-format @@ -844,14 +822,12 @@ msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:" #: ../messages.c:1767 -#, fuzzy msgid "Preferred email address" -msgstr "Pimær Internet Email adresse" +msgstr "" #: ../messages.c:1769 -#, fuzzy msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Vist navn på email meddelelser" +msgstr "" #: ../messages.c:1773 msgid "Preferred display name for bulletin board posts" @@ -866,9 +842,8 @@ msgid "edit" msgstr "editér" #: ../msg_renderers.c:1023 -#, fuzzy msgid "I don't know how to display " -msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser" +msgstr "" #: ../msg_renderers.c:1242 msgid "(no subject)" @@ -883,23 +858,20 @@ msgid "Manage Account/OpenID Associations" msgstr "Tilret konto/OpenID associationer" #: ../openid.c:37 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" +msgstr "" #: ../openid.c:38 -#, fuzzy msgid "(delete)" -msgstr "(slet)" +msgstr "" #: ../openid.c:46 msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Tilføj et OpenID:" +msgstr "Tilføj et OpenID: " #: ../openid.c:49 -#, fuzzy msgid "Attach" -msgstr "Vedhæft fil:" +msgstr "" #: ../openid.c:53 #, c-format @@ -947,18 +919,16 @@ msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Du har ikke længere en startside." #: ../preferences.c:1152 -#, fuzzy msgid "Prefered startpage" -msgstr "Foretrukken Bruger" +msgstr "" #: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion." #: ../roomlist.c:101 -#, fuzzy msgid "My Folders" -msgstr "Mine foldere" +msgstr "" #: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 msgid "Cancelled. Changes were not saved." @@ -999,9 +969,8 @@ msgid "Show empty floors" msgstr "Vis tomme etager" #: ../roomtokens.c:512 -#, fuzzy msgid "file" -msgstr "fil" +msgstr "" #: ../roomtokens.c:514 msgid "files" @@ -1115,69 +1084,56 @@ msgid "The currently active script is: " msgstr "Det aktive script er: " #: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 -#, fuzzy msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Tilføj eller slet scripts" +msgstr "" #: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" #: ../sieve.c:657 -#, fuzzy msgid "Add a new script" -msgstr "Tilføj et ny script" +msgstr "" #: ../sieve.c:660 -#, fuzzy msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." msgstr "" -"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og " -"klik 'Opret'." #: ../sieve.c:666 -#, fuzzy msgid "Script name: " -msgstr "Scriptnavn: " +msgstr "" #: ../sieve.c:669 msgid "Create" msgstr "Opret" #: ../sieve.c:674 -#, fuzzy msgid "Edit scripts" -msgstr "Editér scripts" +msgstr "" #: ../sieve.c:677 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Retunér til script editéring" #: ../sieve.c:684 -#, fuzzy msgid "Delete scripts" -msgstr "Slet scripts" +msgstr "" #: ../sieve.c:687 -#, fuzzy msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." msgstr "" -"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik " -"'Slet'." #: ../sieve.c:711 -#, fuzzy msgid "Delete script" -msgstr "Slet script" +msgstr "" #: ../sieve.c:711 -#, fuzzy msgid "Delete this script?" -msgstr "Slet dette script?" +msgstr "" #: ../sieve.c:748 msgid "A script by that name already exists." @@ -1200,9 +1156,8 @@ msgid "Move rule down" msgstr "Flyt regel ned" #: ../sieve.c:984 -#, fuzzy msgid "Delete rule" -msgstr "Slet regel" +msgstr "" #: ../sieve.c:992 msgid "If" @@ -1213,9 +1168,8 @@ msgid "To or Cc" msgstr "Til eller Cc" #: ../sieve.c:998 -#, fuzzy msgid "Reply-to" -msgstr "Svar-til" +msgstr "" #: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 #: ../static/t/summary_header.html:9 @@ -1223,14 +1177,12 @@ msgid "Sender" msgstr "Afsender" #: ../sieve.c:1000 -#, fuzzy msgid "Resent-From" -msgstr "Gensendt-Fra" +msgstr "" #: ../sieve.c:1001 -#, fuzzy msgid "Resent-To" -msgstr "Gensendt-Til" +msgstr "" #: ../sieve.c:1002 msgid "Envelope From" @@ -1241,9 +1193,8 @@ msgid "Envelope To" msgstr "Konvolut Til" #: ../sieve.c:1004 -#, fuzzy msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +msgstr "" #: ../sieve.c:1005 msgid "X-Spam-Flag" @@ -1254,23 +1205,20 @@ msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" #: ../sieve.c:1007 -#, fuzzy msgid "List-ID" -msgstr "Liste-ID" +msgstr "" #: ../sieve.c:1008 -#, fuzzy msgid "Message size" -msgstr "Meddelelse størrelse" +msgstr "" #: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../sieve.c:1028 -#, fuzzy msgid "contains" -msgstr "indeholder" +msgstr "" #: ../sieve.c:1029 msgid "does not contain" @@ -1281,23 +1229,20 @@ msgid "is" msgstr "er" #: ../sieve.c:1031 -#, fuzzy msgid "is not" -msgstr "er ikke" +msgstr "" #: ../sieve.c:1032 -#, fuzzy msgid "matches" -msgstr "matcher" +msgstr "" #: ../sieve.c:1033 msgid "does not match" msgstr "matcher ikke" #: ../sieve.c:1053 -#, fuzzy msgid "(All messages)" -msgstr "(Alle meddelelser)" +msgstr "" #: ../sieve.c:1057 msgid "is larger than" @@ -1316,34 +1261,28 @@ msgid "Discard silently" msgstr "Fjern" #: ../sieve.c:1083 -#, fuzzy msgid "Reject" -msgstr "Afvis" +msgstr "" #: ../sieve.c:1084 -#, fuzzy msgid "Move message to" -msgstr "Flyt meddelelse til" +msgstr "" #: ../sieve.c:1085 -#, fuzzy msgid "Forward to" -msgstr "Videresend til" +msgstr "" #: ../sieve.c:1086 -#, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Ferie" +msgstr "" #: ../sieve.c:1123 -#, fuzzy msgid "Message:" -msgstr "Meddelelse:" +msgstr "" #: ../sieve.c:1133 -#, fuzzy msgid "continue processing" -msgstr "fortsæt behandling" +msgstr "" #: ../sieve.c:1134 msgid "stop" @@ -1354,12 +1293,12 @@ msgid "and then" msgstr "og" #: ../sieve.c:1158 -#, fuzzy msgid "Add rule" -msgstr "Tilføj regel" +msgstr "" #: ../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgid "" +"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" #: ../siteconfig.c:313 @@ -1371,14 +1310,12 @@ msgid "(Delete)" msgstr "(Slet)" #: ../smtpqueue.c:191 -#, fuzzy msgid "Message ID" -msgstr "Meddelelses ID" +msgstr "" #: ../smtpqueue.c:193 -#, fuzzy msgid "Date/time submitted" -msgstr "Dato/tid afsendt" +msgstr "" #: ../smtpqueue.c:195 msgid "Last attempt" @@ -1389,9 +1326,8 @@ msgid "Recipients" msgstr "Modtagere" #: ../smtpqueue.c:214 -#, fuzzy msgid "The queue is empty." -msgstr "Denne kø er tom." +msgstr "" #: ../smtpqueue.c:220 msgid "You do not have permission to view this resource." @@ -1402,9 +1338,8 @@ msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Vis udgående SMTP kø" #: ../smtpqueue.c:252 -#, fuzzy msgid "Refresh this page" -msgstr "Opfrisk denne side" +msgstr "" #: ../summary.c:101 msgid "(None)" @@ -1417,8 +1352,8 @@ msgstr "(Ingenting)" #: ../summary.c:167 #, c-format msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." msgstr "" "Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i " "%s. Din systemadministrator er %s." @@ -1481,9 +1416,8 @@ msgid "Your bio" msgstr "Din bio" #: ../tasks.c:95 -#, fuzzy msgid "Completed?" -msgstr "Færdig?" +msgstr "" #: ../tasks.c:97 msgid "Name of task" @@ -1510,27 +1444,24 @@ msgid "Start date:" msgstr "Start dato:" #: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -#, fuzzy msgid "No date" -msgstr "Ingen dato" +msgstr "" #: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 msgid "or" msgstr "eller" #: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy msgid "Time associated" -msgstr "Time format" +msgstr "" #: ../tasks.c:288 msgid "Due date:" msgstr "Forfald dato:" #: ../tasks.c:317 -#, fuzzy msgid "Completed:" -msgstr "Færdig:" +msgstr "" #: ../tasks.c:328 msgid "Category:" @@ -1632,9 +1563,8 @@ msgid "This address book is empty." msgstr "Denne adressebog er tom." #: ../vcard_edit.c:577 -#, fuzzy msgid "An internal error has occurred." -msgstr "En intern fejl er opstået" +msgstr "" #: ../vcard_edit.c:728 msgid "Error" @@ -1705,14 +1635,12 @@ msgid "Work telephone:" msgstr "Arbejdstelefon:" #: ../vcard_edit.c:955 -#, fuzzy msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiltelefon:" +msgstr "" #: ../vcard_edit.c:961 -#, fuzzy msgid "Fax number:" -msgstr "Fax nummer" +msgstr "" #: ../vcard_edit.c:972 msgid "Primary Internet e-mail address" @@ -1824,18 +1752,16 @@ msgid "Author" msgstr "" #: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 -#, fuzzy msgid "(show)" -msgstr "(hjem)" +msgstr "" #: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 msgid "Current version" msgstr "" #: ../wiki.c:209 -#, fuzzy msgid "(revert)" -msgstr "(fjern)" +msgstr "" #: ../wiki.c:289 msgid "Page title" @@ -1854,19 +1780,16 @@ msgid "Advanced room commands" msgstr "Avancerede rum kommandoer" #: ../static/t/edit_message.html:23 -#, fuzzy msgid "from" -msgstr "fra" +msgstr "" #: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 -#, fuzzy msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +msgstr "" #: ../static/t/edit_message.html:47 -#, fuzzy msgid "in" -msgstr "i" +msgstr "" #: ../static/t/edit_message.html:51 msgid "To:" @@ -1905,28 +1828,24 @@ msgid "Files available for download in" msgstr "Filer til download i" #: ../static/t/files.html:18 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +msgstr "" #: ../static/t/files.html:19 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../static/t/files.html:20 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Indhold" +msgstr "" #: ../static/t/files.html:21 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "" #: ../static/t/files.html:35 -#, fuzzy msgid "Upload a file:" -msgstr "upload en fil:" +msgstr "" #: ../static/t/floors_edit_one.html:11 msgid "(delete floor)" @@ -1965,14 +1884,12 @@ msgid "Rooms" msgstr "Rum" #: ../static/t/iconbar.html:47 -#, fuzzy msgid "Online users" -msgstr "Online brugere" +msgstr "" #: ../static/t/iconbar.html:51 -#, fuzzy msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" +msgstr "" #: ../static/t/iconbar.html:56 msgid "Chat" @@ -1999,9 +1916,8 @@ msgid "switch to menu" msgstr "skift til menu" #: ../static/t/iconbar.html:82 -#, fuzzy msgid "My folders" -msgstr "Mine foldere" +msgstr "" #: ../static/t/knrooms.html:5 msgid "Room list" @@ -2012,19 +1928,16 @@ msgid "Folder list" msgstr "Folder liste" #: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy msgid "View as room list" -msgstr "skift til rum listen" +msgstr "" #: ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy msgid "View as folder list" -msgstr "Folder liste" +msgstr "" #: ../static/t/knrooms.html:40 -#, fuzzy msgid "Room Listing" -msgstr "Rum liste" +msgstr "" #: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" @@ -2069,9 +1982,8 @@ msgid "Please log off properly when finished. " msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. " #: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -#, fuzzy msgid "See the" -msgstr "Se" +msgstr "" #: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 msgid "recommended browser list" @@ -2100,9 +2012,8 @@ msgstr "Læser #" #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10 -#, fuzzy msgid "messages" -msgstr "Meddelelser" +msgstr "" #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 @@ -2187,9 +2098,8 @@ msgid "Add new note" msgstr "Tilføj ny note" #: ../static/t/navbar.html:111 -#, fuzzy msgid "Refresh message list" -msgstr "Vis meddelelsesliste" +msgstr "" #: ../static/t/navbar.html:123 msgid "Write mail" @@ -2204,9 +2114,8 @@ msgid "Edit this page" msgstr "Editér denne side" #: ../static/t/navbar.html:147 -#, fuzzy msgid "History" -msgstr "Bibliotek" +msgstr "" #: ../static/t/navbar.html:155 msgid "Skip this room" @@ -2217,14 +2126,12 @@ msgid "Goto next room" msgstr "Gå til næste rum" #: ../static/t/newstartpage.html:4 -#, fuzzy msgid "New start page" -msgstr "Gør dette til min startside" +msgstr "" #: ../static/t/newstartpage.html:9 -#, fuzzy msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." +msgstr "" #: ../static/t/newstartpage.html:12 msgid "" @@ -2233,9 +2140,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy msgid "No new messages." -msgstr "Ingen nye meddelelser." +msgstr "" #: ../static/t/openid_login.html:19 msgid "OpenID URL:" @@ -2246,38 +2152,32 @@ msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" #: ../static/t/openid_login.html:34 -#, fuzzy msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Login."" +msgstr "" #: ../static/t/openid_login.html:36 msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" #: ../static/t/openid_manual_create.html:4 -#, fuzzy msgid " - powered by Citadel" -msgstr "%s - powered by Citadel" +msgstr "" #: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -#, fuzzy msgid "Your OpenID" -msgstr "Tilret dine OpenID'er" +msgstr "" #: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -#, fuzzy msgid "was successfully verified." -msgstr "Dit OpenID %s blev godkendt." +msgstr "" #: ../static/t/openid_manual_create.html:9 -#, fuzzy msgid "However, the user name" -msgstr "Skift brugernavn" +msgstr "" #: ../static/t/openid_manual_create.html:9 -#, fuzzy msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "Men Brugernavnet '%s* konflikter med en eksisterende bruger." +msgstr "" #: ../static/t/openid_manual_create.html:11 msgid "Please specify the user name you would like to use." @@ -2292,38 +2192,32 @@ msgid "new of" msgstr "" #: ../static/t/roombanner.html:24 -#, fuzzy msgid "Select page: " -msgstr "Vælg" +msgstr "" #: ../static/t/searchomatic.html:4 -#, fuzzy msgid "Search: " -msgstr "Søg:" +msgstr "" #: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy msgid "Old messages" -msgstr "Ingen gamle meddelelser." +msgstr "" #: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy msgid "New messages" -msgstr "Ingen nye meddelelser." +msgstr "" #: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 msgid "from " -msgstr "fra" +msgstr "fra " #: ../static/t/view_message.html:15 -#, fuzzy msgid "to" -msgstr "til" +msgstr "" #: ../static/t/view_message.html:19 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "(Editér)" +msgstr "" #: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 #: ../static/t/view_message.html:31 @@ -2351,9 +2245,8 @@ msgid "View as:" msgstr "Vis som:" #: ../static/t/who.html:14 -#, fuzzy msgid "Users currently on " -msgstr "Brugere i øjeblikket på " +msgstr "" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Afslut"