X-Git-Url: https://code.citadel.org/?p=citadel.git;a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fde.po;h=7ecea27d19f57a8f372dd1e357e68f1cecf52c51;hp=e85bc32577b6c4b06fa4c0bfb3e0a5fa7a041092;hb=3892cdfd49dcf859d9cdcb504a3542843f408097;hpb=401a54d824e8d64cd92aa7ab4790de2dabd5e69f diff --git a/webcit/po/webcit/de.po b/webcit/po/webcit/de.po index e85bc3257..7ecea27d1 100644 --- a/webcit/po/webcit/de.po +++ b/webcit/po/webcit/de.po @@ -764,9 +764,8 @@ msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "Abgebrochen. %s wurde nicht gespeichert." #: ../../sysmsgs.c:108 -#, fuzzy msgid " has been saved." -msgstr "%s wurde gespeichert." +msgstr wurde gespeichert." #: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116 msgid "Room info" @@ -951,7 +950,7 @@ msgstr "%d Kommentare" #: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83 msgid "permalink" -msgstr "" +msgstr "Permanentlink" #: ../../blogview_renderer.c:303 msgid "Newer posts" @@ -1693,13 +1692,11 @@ msgid "(Nothing)" msgstr "(Nichts)" #: ../../inetconf.c:126 -#, fuzzy msgid " has been deleted." -msgstr "%s wurde gelöscht." +msgstr " wurde gelöscht." #. added status message #: ../../inetconf.c:144 -#, fuzzy msgid " added." msgstr "hinzugefügt." @@ -1757,6 +1754,9 @@ msgid "" "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " "returning here." msgstr "" +"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten " +"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " +"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." #: ../../static/t/room/display_private.html:14 msgid "Enter room name:" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Wenn Sie diese Option wählen," #: ../../static/t/room/zap_this.html:8 msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" -msgstr "" +msgstr "aus der Raumliste verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?" #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 msgid "Zapped (forgotten) rooms" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Vergessene Räume" #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." -msgstr "" +msgstr "Einen Raum anclicken zum ent-Zap-en und betreten." #: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 #: ../../static/t/iconbar.html:72 @@ -1864,22 +1864,20 @@ msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 -#, fuzzy msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

" msgstr "" "Die Inhalte dieses Raums werden als individuelle Nachrichten zu " -"folgenden Listempfängern versendet:

" +"folgenden Listenempfänger versendet:

" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 -#, fuzzy msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

" msgstr "" "Die Inhalte dieses Raums werden als individuelle Nachrichten zu " -"folgenden Listempfängern versendet:

" +"folgenden Listenempfängern versendet:

" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" @@ -2242,9 +2240,8 @@ msgid "History" msgstr "Ältere Versionen" #: ../../static/t/navbar.html:154 -#, fuzzy msgid "New blog post" -msgstr "neuere Beiträge" +msgstr "neuere Blogbeiträge" #: ../../static/t/navbar.html:162 msgid "Skip this room" @@ -2375,9 +2372,8 @@ msgid "Print" msgstr "Drucken" #: ../../static/t/user/list.html:3 -#, fuzzy msgid "User list for " -msgstr "Benutzerliste für %s" +msgstr "Benutzerliste für " #: ../../static/t/user/list.html:9 msgid "User Name" @@ -2408,9 +2404,8 @@ msgid "User profile" msgstr "Benutzerprofil" #: ../../static/t/user/show.html:9 -#, fuzzy msgid "Click here to send an instant message to" -msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden" +msgstr "Hier klicken zum senden einer Kurznachricht an" #: ../../static/t/searchomatic.html:4 msgid "Search: " @@ -2609,9 +2604,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../../static/t/summary/page.html:5 -#, fuzzy msgid "Summary page for " -msgstr "Zusammenfassung für %s" +msgstr "Zusammenfassung für " #: ../../static/t/summary/page.html:23 msgid "Messages" @@ -2622,9 +2616,8 @@ msgid "Today on your calendar" msgstr "Heute in ihrem Kalender" #: ../../static/t/summary/page.html:53 -#, fuzzy msgid "Who‘s online now" -msgstr "Wer ist gerade angemeldet" +msgstr "Wer  ist gerade  angemeldet" #: ../../static/t/summary/page.html:60 msgid "About this server" @@ -2640,23 +2633,20 @@ msgid "running" msgstr "Feinabstimmung" #: ../../static/t/summary/page.html:65 -#, fuzzy msgid "with" -msgstr "fünfter" +msgstr "mit" #: ../../static/t/summary/page.html:66 msgid "server build" -msgstr "" +msgstr "Server Release" #: ../../static/t/summary/page.html:67 -#, fuzzy msgid "and located in" -msgstr "und dann" +msgstr "und aufgestellt in" #: ../../static/t/summary/page.html:68 -#, fuzzy msgid "Your system administrator is" -msgstr "Name des Verwalters" +msgstr "Der Name des Systemverwalters ist" #: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3 msgid "" @@ -2860,9 +2850,8 @@ msgstr "" "Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen." #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59 -#, fuzzy msgid "bytes" -msgstr "Jahre" +msgstr "Bytes" #: ../../static/t/get_logged_in.html:5 msgid "You must be logged in to access this page." @@ -3367,7 +3356,6 @@ msgstr "" "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben." #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 -#, fuzzy msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" msgstr "" "Automatisch Benutzern, die BLOG Räume erstellen, Moderator-Status geben."