X-Git-Url: https://code.citadel.org/?p=citadel.git;a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fes.po;h=82632c68a9f25549437081d226c5fdf729188383;hp=08a244fb8d248f58b719d32ddd56c0df2fb4f5de;hb=81dfed45c1f08e38e419ad6c2a3e84eed8f72c3d;hpb=7fa582b7a8b70e774577e7ade0394350dbb64c8f diff --git a/webcit/po/webcit/es.po b/webcit/po/webcit/es.po index 08a244fb8..82632c68a 100644 --- a/webcit/po/webcit/es.po +++ b/webcit/po/webcit/es.po @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../auth.c:578 msgid "Read More..." -msgstr "" +msgstr "Leer más..." #: ../auth.c:583 msgid "Log in again" @@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento" #: ../auth.c:685 msgid "very weak" -msgstr "" +msgstr "muy débil" #: ../auth.c:688 msgid "weak" -msgstr "" +msgstr "débil" #: ../auth.c:691 msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "correcto" #: ../auth.c:695 msgid "strong" -msgstr "" +msgstr "fuerte" #: ../auth.c:713 #, c-format @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Descripción:" #: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Recurrencia" #: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" -msgstr "" +msgstr "Este es un evento recurrente" #: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:" #: ../calendar.c:923 msgid "Week starts on:" -msgstr "" +msgstr "La semana comienza el día:" #: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " @@ -389,24 +389,24 @@ msgstr "(ninguno)" #: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 #: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" -msgstr "" +msgstr "Evento sin título" #: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 #: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 msgid "Starting date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicio:" #: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 msgid "Ending date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha de fin:" #: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 msgid "Date/time:" -msgstr "" +msgstr "Fecha/hora:" #: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 #: ../calendar_view.c:1103 @@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Notas:" #: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "anterior" #: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "siguiente" #: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" @@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Todos los eventos del día" #: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" -msgstr "" +msgstr "Evento en curso" #: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" -msgstr "" +msgstr "Tarea sin título" #: ../downloads.c:284 #, c-format @@ -461,59 +461,59 @@ msgstr "" #: ../event.c:73 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "segundos" #: ../event.c:74 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutos" #: ../event.c:75 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "horas" #: ../event.c:76 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "días" #: ../event.c:77 msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "semanas" #: ../event.c:78 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "meses" #: ../event.c:79 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "años" #: ../event.c:80 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "nunca" #: ../event.c:84 msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primero" #: ../event.c:85 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "segundo" #: ../event.c:86 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "tercero" #: ../event.c:87 msgid "fourth" -msgstr "" +msgstr "cuarto" #: ../event.c:88 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "quinto" #: ../event.c:91 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" #: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #: ../event.c:520 msgid "Repeats every" -msgstr "" +msgstr "Se repite cada" #. begin 'weekday_selector' div #: ../event.c:538 @@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "" #: ../event.c:629 msgid "of the month" -msgstr "" +msgstr "del mes" #: ../event.c:658 msgid "every " -msgstr "" +msgstr "cada " #: ../event.c:659 msgid "year on this date" @@ -600,27 +600,27 @@ msgstr "" #: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "de" #: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" -msgstr "" +msgstr "Rango recurrente" #: ../event.c:723 msgid "No ending date" -msgstr "" +msgstr "Sin fecha de finalización" #: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" -msgstr "" +msgstr "Repetir este evento" #: ../event.c:733 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "veces" #: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " -msgstr "" +msgstr "Repetir este evento hasta " #: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Cargar imagen" #: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "" +msgstr "Puede sugir una imagen directamente desde su equipo" #: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "%s ha sido borrado" #. added status message #: ../inetconf.c:145 msgid "added." -msgstr "" +msgstr "añadido." #: ../listsub.c:37 msgid "List subscription" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "ERROR" #: ../messages.c:73 msgid "Empty message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje vacío" #: ../messages.c:1061 #, c-format @@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "Dirección:" #: ../vcard_edit.c:468 msgid "Telephone:" -msgstr "Teléfono" +msgstr "Teléfono:" #: ../vcard_edit.c:473 msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail" +msgstr "Correo-e:" #: ../vcard_edit.c:563 msgid "This address book is empty."