X-Git-Url: https://code.citadel.org/?p=citadel.git;a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Ffr.po;fp=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Ffr.po;h=85b9e71b8368b9e573144465f0c793eaf7e2487b;hp=4efb739490d642a2edada4c335d89237cb01c265;hb=313849ebada892154b70da0b52018390c9291a3f;hpb=24c4a8010b86e075abb33ed60484ce5a1627a199 diff --git a/webcit/po/webcit/fr.po b/webcit/po/webcit/fr.po index 4efb73949..85b9e71b8 100644 --- a/webcit/po/webcit/fr.po +++ b/webcit/po/webcit/fr.po @@ -12,101 +12,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-28 08:45+0000\n" "Last-Translator: Peter Bocsak \n" "Language-Team: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-29 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16818)\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -"Language: fr\n" "X-Poedit-Language: French\n" -#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte." - -#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." - -#: ../../roomops.c:881 -#, c-format -msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "L'utilisateur %s a été renvoyé du salon %s." - -#: ../../roomops.c:898 -#, c-format -msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "L'utilisateur %s a été invité à rejoindre le salon %s." - -#: ../../roomops.c:927 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé." - -#: ../../roomops.c:1187 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Le palier a été détruit." - -#: ../../roomops.c:1211 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Un nouveau palier a été créé." - -#: ../../roomops.c:1290 -msgid "Room list view" -msgstr "Liste des salons" - -#: ../../roomops.c:1293 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Afficher les paliers vides" - -#: ../../roomviews.c:50 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Panneau d'affichage" - -#: ../../roomviews.c:51 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Dossier de messages" +#. +#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn +#. * something else, that's what we'll go with. +#. +#: ../../availability.c:148 +msgid "availability unknown" +msgstr "disponibilité inconnue" -#: ../../roomviews.c:52 -msgid "Address Book" -msgstr "Carnet d'adresses" +#: ../../availability.c:169 +msgid "free" +msgstr "libre" -#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" +#: ../../availability.c:179 +msgid "BUSY" +msgstr "OCCUPÉ(E)" -#: ../../roomviews.c:54 -msgid "Task List" -msgstr "Liste des tâches" +#: ../../graphics.c:50 +msgid "Graphics upload has been cancelled." +msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné." -#: ../../roomviews.c:55 -msgid "Notes List" -msgstr "Liste des notes" +#: ../../graphics.c:56 +msgid "You didn't upload a file." +msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier." -#: ../../roomviews.c:56 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../../graphics.c:106 +msgid "your photo" +msgstr "Votre photographie" -#: ../../roomviews.c:57 -msgid "Calendar List" -msgstr "Agenda" +#: ../../graphics.c:113 +msgid "the icon for this room" +msgstr "l'icône de ce salon" -#: ../../roomviews.c:58 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#: ../../graphics.c:121 +msgid "the Greetingpicture for the login prompt" +msgstr "l'image d'accueil pour la connexion" -#: ../../roomviews.c:59 -msgid "Drafts" -msgstr "Brouillons" +#: ../../graphics.c:129 +msgid "the Logoff banner picture" +msgstr "la bannière de déconnexion" -#: ../../roomviews.c:60 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../../graphics.c:140 +msgid "the icon for this floor" +msgstr "l'icône de ce palier" #: ../../tasks.c:93 msgid "Completed?" @@ -128,118 +89,88 @@ msgstr "Catégorie" msgid "Show All" msgstr "Les montrer tous" -#: ../../tasks.c:223 +#: ../../tasks.c:224 msgid "Edit task" msgstr "Éditer la tâche" -#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298 -#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003 -#: ../../calendar_view.c:1084 +#: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292 +#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997 +#: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: ../../tasks.c:253 +#: ../../tasks.c:259 msgid "Start date:" msgstr "Date de début :" -#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291 +#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297 msgid "No date" msgstr "Sans date" -#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294 +#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300 msgid "or" msgstr "ou" -#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308 +#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314 msgid "Time associated" msgstr "Temps associé" -#: ../../tasks.c:283 +#: ../../tasks.c:289 msgid "Due date:" msgstr "Échéance :" -#: ../../tasks.c:312 +#: ../../tasks.c:318 msgid "Completed:" msgstr "Achevé :" -#: ../../tasks.c:323 +#: ../../tasks.c:329 msgid "Category:" msgstr "Catégorie:" -#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12 +#: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383 +#: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764 +#: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5 -#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12 -#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32 -#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27 +#: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115 +#: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495 +#: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792 +#: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971 +#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27 +#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16 +#: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66 -#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812 -#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 +#: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60 +#: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60 +#: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103 +#: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169 +#: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242 +#: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293 +#: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356 +#: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456 +#: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581 +#: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710 +#: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886 +#: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924 +#: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76 +#: ../../static/t/edit/message.html:132 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82 msgid "Cancel" msgstr "Abandonner" -#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379 +#: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373 msgid "Untitled Task" msgstr "Tâche sans titre" -#: ../../fmt_date.c:310 -msgid "Time format" -msgstr "Format horaire" - -#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5 -msgid "List subscription" -msgstr "Abonnement à la liste" - -#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste" - -#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15 -#: ../../static/t/listsub/display.html:34 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Requête de confirmation envoyée." - -#: ../../listsub.c:89 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" -msgstr "" -"Vous vous êtes abonné %s à la liste de diffusion %s. Le " -"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre " -"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier " -"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.

SVP " -"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de " -"votre abonnement.
\n" - -#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24 -msgid "Go back..." -msgstr "Retour..." - -#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327 -#: ../../listsub.c:334 -msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to." -msgstr "" -"Vous devez spécifier la liste de distribution à laquelle vous, vous inscrivez" - -#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298 -msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with." -msgstr "" -"Vous devez spécifier l'adresse mail avec laquelle vous vous inscrivez" - #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74 #, c-format msgid "%d comments" @@ -257,324 +188,320 @@ msgstr "les nouveaux messages" msgid "Older posts" msgstr "des messages plus anciens" -#: ../../useredit.c:629 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact." - -#: ../../useredit.c:717 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés." - -#: ../../useredit.c:782 -msgid "A new user has been created." -msgstr "Un nouvel usager a été créé." +#: ../../sysmsgs.c:46 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Éditer %s" -#: ../../useredit.c:786 +#: ../../sysmsgs.c:49 +#, c-format msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à " -"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. " -"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le " -"système hôte et non avec Citadel." - -#: ../../bbsview_renderer.c:312 -msgid "Go to page: " -msgstr "Aller à la page : " - -#: ../../bbsview_renderer.c:354 -msgid "First" -msgstr "Premier" - -#: ../../bbsview_renderer.c:360 -msgid "Last" -msgstr "Dernier" - -#: ../../graphics.c:56 -msgid "Graphics upload has been cancelled." -msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné." - -#: ../../graphics.c:62 -msgid "You didn't upload a file." -msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier." +"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du " +"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace." -#: ../../graphics.c:112 -msgid "your photo" -msgstr "Votre photographie" +#: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59 +#: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355 +#: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580 +#: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855 +msgid "Save changes" +msgstr "Enregistrer les modifications" -#: ../../graphics.c:119 -msgid "the icon for this room" -msgstr "l'icône de ce salon" +#: ../../sysmsgs.c:83 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré." -#: ../../graphics.c:127 -msgid "the Greetingpicture for the login prompt" -msgstr "l'image d'accueil pour la connexion" +#: ../../sysmsgs.c:103 +msgid " has been saved." +msgstr " à été sauvegardé" -#: ../../graphics.c:135 -msgid "the Logoff banner picture" -msgstr "la bannière de déconnexion" +#: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111 +msgid "Room info" +msgstr "Informations sur le salon" -#: ../../graphics.c:146 -msgid "the icon for this floor" -msgstr "l'icône de ce palier" +#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118 +msgid "Your bio" +msgstr "Votre biographie" -#: ../../calendar_tools.c:100 +#: ../../calendar_tools.c:94 msgid "Hour: " msgstr "Heure : " -#: ../../calendar_tools.c:120 +#: ../../calendar_tools.c:114 msgid "Minute: " msgstr "Minute : " -#: ../../calendar_tools.c:191 +#: ../../calendar_tools.c:185 msgid "(status unknown)" msgstr "(pas encore de réponse)" -#: ../../calendar_tools.c:207 +#: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6 msgid "(needs action)" msgstr "(action requise)" -#: ../../calendar_tools.c:210 +#: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7 msgid "(accepted)" msgstr "(accepté)" -#: ../../calendar_tools.c:213 +#: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8 msgid "(declined)" msgstr "(décliné)" -#: ../../calendar_tools.c:216 +#: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9 msgid "(tenative)" msgstr "(tentative)" -#: ../../calendar_tools.c:219 +#: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10 msgid "(delegated)" msgstr "(délégué)" -#: ../../calendar_tools.c:222 +#: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11 msgid "(completed)" msgstr "(achevé)" -#: ../../calendar_tools.c:225 +#: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12 msgid "(in process)" msgstr "(en cours)" -#: ../../calendar_tools.c:228 +#: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../../notes.c:343 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier." +#: ../../openid.c:28 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID" -#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178 -msgid "(no name)" -msgstr "(pas de nom)" +#: ../../openid.c:46 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?" -#: ../../vcard_edit.c:443 -msgid " (work)" -msgstr " (travail)" +#: ../../openid.c:47 +msgid "(delete)" +msgstr "(Supprimer)" -#: ../../vcard_edit.c:445 -msgid " (home)" -msgstr " (accueil)" +#: ../../openid.c:55 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Ajouter un compte OpenID " -#: ../../vcard_edit.c:447 -msgid " (cell)" -msgstr " (portable)" +#: ../../openid.c:58 +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" -#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" +#: ../../openid.c:62 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID." -#: ../../vcard_edit.c:526 -msgid "Telephone:" -msgstr "Téléphone :" +#: ../../summary.c:128 +msgid "(None)" +msgstr "(Rien)" -#: ../../vcard_edit.c:531 -msgid "E-mail:" -msgstr "Courriel :" +#: ../../summary.c:184 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Vide)" -#: ../../vcard_edit.c:779 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Le carnet d'adresses est vide." +#: ../../bbsview_renderer.c:312 +msgid "Go to page: " +msgstr "Aller à la page : " -#: ../../vcard_edit.c:793 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Une erreur interne est apparue." +#: ../../bbsview_renderer.c:354 +msgid "First" +msgstr "Premier" -#: ../../vcard_edit.c:944 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#: ../../bbsview_renderer.c:360 +msgid "Last" +msgstr "Dernier" -#: ../../vcard_edit.c:1048 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Modifier l'information du contact" +#: ../../html2html.c:131 +#, c-format +msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" +msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -#: ../../vcard_edit.c:1068 -msgid "Prefix" -msgstr "Civilité" +#. an erased user +#: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728 +#: ../../i18n_templatelist.c:736 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Supprimé" -#: ../../vcard_edit.c:1068 -msgid "First Name" -msgstr "Prénom" +#. a new user +#: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341 +#: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737 +#: ../../i18n_templatelist.c:771 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:77 +msgid "New User" +msgstr "Nouvel usager" -#: ../../vcard_edit.c:1068 -msgid "Middle Name" -msgstr "Deuxième prénom" +#. a trouble maker +#: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730 +#: ../../i18n_templatelist.c:738 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 +msgid "Problem User" +msgstr "Usager à problème" -#: ../../vcard_edit.c:1068 -msgid "Last Name" -msgstr "Nom" - -#: ../../vcard_edit.c:1068 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffixe" - -#: ../../vcard_edit.c:1089 -msgid "Display name:" -msgstr "Nom affiché :" - -#: ../../vcard_edit.c:1096 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#: ../../vcard_edit.c:1103 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation :" - -#: ../../vcard_edit.c:1114 -msgid "PO box:" -msgstr "Boîte postale :" - -#: ../../vcard_edit.c:1130 -msgid "City:" -msgstr "Ville :" - -#: ../../vcard_edit.c:1136 -msgid "State:" -msgstr "État :" - -#: ../../vcard_edit.c:1142 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Code postal :" - -#: ../../vcard_edit.c:1148 -msgid "Country:" -msgstr "Pays :" - -#: ../../vcard_edit.c:1158 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Téléphone personnel :" +#. user with normal privileges +#: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731 +#: ../../i18n_templatelist.c:739 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 +msgid "Local User" +msgstr "Usager local" -#: ../../vcard_edit.c:1164 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Téléphone professionnel :" +#. a user that may access network resources +#: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732 +#: ../../i18n_templatelist.c:740 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58 +msgid "Network User" +msgstr "Usager en réseau" -#: ../../vcard_edit.c:1170 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Téléphone personnel :" +#. a moderator +#: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733 +#: ../../i18n_templatelist.c:741 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59 +msgid "Preferred User" +msgstr "Usager privilégié" -#: ../../vcard_edit.c:1176 -msgid "Fax number:" -msgstr "Numéro de fax:" +#. chief +#: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734 +#: ../../i18n_templatelist.c:742 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" -#: ../../vcard_edit.c:1187 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Adresse de courriel principale" +#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299 +#: ../../vcard_edit.c:1343 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur est apparue." -#: ../../vcard_edit.c:1194 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Alias d'adresses de courriel" +#: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268 +#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +msgid "Validate new users" +msgstr "Valider les nouveaux usagers" -#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67 -msgid "Save changes" -msgstr "Enregistrer les modifications" +#: ../../auth.c:567 +msgid "No users require validation at this time." +msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement." -#: ../../vcard_edit.c:1261 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "Impossible d'entrer dans le salon pour sauver votre message" +#: ../../auth.c:617 +msgid "very weak" +msgstr "très faible" -#: ../../vcard_edit.c:1265 -msgid "Aborting." -msgstr "Abandon." +#: ../../auth.c:620 +msgid "weak" +msgstr "faible" -#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367 -#: ../../auth.c:397 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Une erreur est apparue." +#: ../../auth.c:623 +msgid "ok" +msgstr "ok" -#: ../../vcard_edit.c:1399 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n" +#: ../../auth.c:627 +msgid "strong" +msgstr "strong" -#: ../../preferences.c:880 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié." +#: ../../auth.c:645 +#, c-format +msgid "Current access level: %d (%s)\n" +msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n" -#: ../../preferences.c:1092 -msgid "Make this my start page" -msgstr "En faire ma page d'accueil" +#: ../../auth.c:653 +msgid "Select access level for this user:" +msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :" -#: ../../preferences.c:1130 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "Ceci ne peut pas devenir votre page d'accueil" +#: ../../auth.c:736 +msgid "Cancelled. Password was not changed." +msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé." -#: ../../preferences.c:1132 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil." +#: ../../auth.c:745 +msgid "They don't match. Password was not changed." +msgstr "" +"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié." -#: ../../preferences.c:1182 -msgid "Prefered startpage" -msgstr "page d'accueil par défaut" +#: ../../auth.c:751 +msgid "Blank passwords are not allowed." +msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés." -#: ../../calendar.c:76 +#: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invitation à une réunion" -#: ../../calendar.c:79 +#: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Réponse(s) à votre invitation" -#: ../../calendar.c:82 +#: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17 msgid "Published event" msgstr "Événement publié" -#: ../../calendar.c:85 +#: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Type d'événement inconnu." -#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964 -#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 +#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958 +#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 +#: ../../i18n_templatelist.c:903 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" -#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 +#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964 +#: ../../i18n_templatelist.c:904 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31 msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013 -#: ../../calendar_view.c:1099 +#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007 +#: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32 msgid "Starting date/time:" msgstr "Date et horaire de début :" -#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015 -#: ../../calendar_view.c:1101 +#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009 +#: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34 msgid "Ending date/time:" msgstr "Date et horaire de fin :" -#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90 +#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" -#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505 +#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41 msgid "This is a recurring event" msgstr "C'est un événement récurrent" -#: ../../calendar.c:178 +#: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2 msgid "Attendee:" msgstr "Participant-e-s :" @@ -585,50 +512,58 @@ msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda." #: ../../calendar.c:222 #, c-format -msgid "" -"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda." -#: ../../calendar.c:227 +#: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2 msgid "Update:" msgstr "Mise à jour :" -#: ../../calendar.c:228 +#: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLIT :" -#: ../../calendar.c:251 +#: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?" -#: ../../calendar.c:252 +#: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ../../calendar.c:253 +#: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57 msgid "Tentative" msgstr "Peut-être" -#: ../../calendar.c:254 +#: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59 msgid "Decline" msgstr "Décliner" -#: ../../calendar.c:271 +#: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Cliquez sur Mise à jour pour accepter cette réponse et actualiser " "votre agenda." -#: ../../calendar.c:272 +#: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: ../../calendar.c:273 +#: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../../calendar.c:295 +#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement." @@ -684,1433 +619,2384 @@ msgstr "Heure de fin de journée :" msgid "Week starts on:" msgstr "La semaine démarre le:" -#: ../../paging.c:35 -msgid "Send instant message" -msgstr "Envoyer un message instantané" - -#: ../../paging.c:43 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Envoyer un message instantané à : " - -#: ../../paging.c:57 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Entrez le texte du message :" - -#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109 -msgid "Send message" -msgstr "Envoyer le message" - -#: ../../paging.c:84 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Le message n'a pas été envoyé." - -#: ../../paging.c:95 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Le message a été envoyé à " - -#: ../../iconbar.c:328 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "Options de la barre d'icônes" - -#. -#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn -#. * something else, that's what we'll go with. -#. -#: ../../availability.c:148 -msgid "availability unknown" -msgstr "disponibilité inconnue" - -#: ../../availability.c:169 -msgid "free" -msgstr "libre" - -#: ../../availability.c:179 -msgid "BUSY" -msgstr "OCCUPÉ(E)" - -#: ../../serv_func.c:193 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci " -"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires. SVP essayez plus tard " -"ou contactez l'administrateur du système." - -#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" -"Nous avons reçu une réponse inatendue du serveur Citadel; interruption du " -"programme." - -#: ../../serv_func.c:236 +#: ../../downloads.c:288 #, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n" -"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser " -"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n" -"\n" -"\n" +msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" +msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n" -#: ../../event.c:70 +#: ../../event.c:71 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: ../../event.c:71 +#: ../../event.c:72 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: ../../event.c:72 +#: ../../event.c:73 msgid "hours" msgstr "heures" -#: ../../event.c:73 +#: ../../event.c:74 msgid "days" msgstr "jours" -#: ../../event.c:74 +#: ../../event.c:75 msgid "weeks" msgstr "semaines" -#: ../../event.c:75 +#: ../../event.c:76 msgid "months" msgstr "mois" -#: ../../event.c:76 +#: ../../event.c:77 msgid "years" msgstr "années" -#: ../../event.c:77 +#: ../../event.c:78 msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../../event.c:81 +#: ../../event.c:82 msgid "first" msgstr "Prénom" -#: ../../event.c:82 +#: ../../event.c:83 msgid "second" msgstr "Envoyer" -#: ../../event.c:83 +#: ../../event.c:84 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../../event.c:84 +#: ../../event.c:85 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../../event.c:85 +#: ../../event.c:86 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../../event.c:88 +#: ../../event.c:89 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449 +#: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "invités" -#: ../../event.c:167 +#: ../../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Ajouter ou modifier un événement" -#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13 +#: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17 +#: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../../event.c:217 +#: ../../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Lieu" -#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760 +#: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 +#: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980 msgid "All day event" msgstr "journée entière" -#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761 +#: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34 +#: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29 +#: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../../event.c:369 +#: ../../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" -#: ../../event.c:374 +#: ../../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(vous êtes l'organisateur)" -#: ../../event.c:392 +#: ../../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Disponibilité" -#: ../../event.c:415 +#: ../../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../../event.c:423 +#: ../../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "occupé-e" -#: ../../event.c:440 +#: ../../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(un par ligne)" -#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143 -#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +#: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25 +#: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334 +#: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84 +#: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../../event.c:513 +#: ../../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "Règle de récurrence" -#: ../../event.c:517 +#: ../../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "Répéter chaque" #. begin 'weekday_selector' div -#: ../../event.c:535 +#: ../../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "ces jours de la semaine:" -#: ../../event.c:593 +#: ../../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "le jour %s%d%s du mois" -#: ../../event.c:602 ../../event.c:664 +#: ../../event.c:607 ../../event.c:669 msgid "on the " msgstr "sur le " -#: ../../event.c:626 +#: ../../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "du mois" -#: ../../event.c:655 +#: ../../event.c:660 msgid "every " msgstr "chaque " -#: ../../event.c:656 +#: ../../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "année de cette date" -#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478 +#: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "de" -#: ../../event.c:712 +#: ../../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "plage de récurrence" -#: ../../event.c:720 +#: ../../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "Pas de date de fin" -#: ../../event.c:727 +#: ../../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "Répéter cet événement" -#: ../../event.c:730 +#: ../../event.c:735 msgid "times" msgstr "heures" -#: ../../event.c:738 +#: ../../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à " -#: ../../event.c:766 +#: ../../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités" -#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468 -#: ../../calendar_view.c:937 +#: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462 +#: ../../calendar_view.c:931 msgid "Untitled Event" msgstr "Événement sans titre" -#: ../../sysmsgs.c:52 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Éditer %s" +#: ../../iconbar.c:323 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "Options de la barre d'icônes" -#: ../../sysmsgs.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../../icontheme.c:173 +msgid "Icon Theme" msgstr "" -"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du " -"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace." -#: ../../sysmsgs.c:89 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré." +#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 +#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184 +#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248 +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Paramètre invalide" -#: ../../sysmsgs.c:109 -msgid " has been saved." -msgstr " à été sauvegardé" +#: ../../inetconf.c:126 +msgid " has been deleted." +msgstr " à été supprimé" -#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117 -msgid "Room info" -msgstr "Informations sur le salon" +#. added status message +#: ../../inetconf.c:144 +msgid " added." +msgstr " ajouté" -#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124 -msgid "Your bio" -msgstr "Votre biographie" +#: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378 +#: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47 +#: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357 +#: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction" -#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958 -#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20 -msgid "From" -msgstr "De" +#: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105 +#: ../../listsub.c:112 +msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to." +msgstr "" +"Vous devez spécifier la liste de distribution à laquelle vous, vous inscrivez" -#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974 -msgid "Starting date:" -msgstr "date de début:" +#: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76 +msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with." +msgstr "Vous devez spécifier l'adresse mail avec laquelle vous vous inscrivez" -#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976 -msgid "Ending date:" -msgstr "date de fin:" +#: ../../messages.c:73 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERREUR :" -#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095 -msgid "Date/time:" -msgstr "Date/heure" +#: ../../messages.c:91 +msgid "Empty message" +msgstr "Message vide" -#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980 -#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 -msgid "Notes:" -msgstr "Notes :" +#: ../../messages.c:1044 +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Abandon. Message non envoyé." -#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721 -msgid "previous" -msgstr "précédent" +#: ../../messages.c:1047 +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message." -#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733 -#: ../../calendar_view.c:1308 -msgid "next" -msgstr "suivant" - -#: ../../calendar_view.c:756 -msgid "Week" -msgstr "Semaine" - -#: ../../calendar_view.c:758 -msgid "Hours" -msgstr "Heures" - -#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22 -#: ../../static/t/msg_listview.html:9 -msgid "Subject" -msgstr "Objet" - -#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024 -msgid "Ongoing event" -msgstr "Évènement en cours" - -#: ../../messages.c:70 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERREUR :" - -#: ../../messages.c:88 -msgid "Empty message" -msgstr "Message vide" - -#: ../../messages.c:1010 -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Abandon. Message non envoyé." - -#: ../../messages.c:1013 -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message." - -#: ../../messages.c:1037 +#: ../../messages.c:1071 msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "Sauvegarde dans le dossier brouillon à échoué " -#: ../../messages.c:1102 +#: ../../messages.c:1138 msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "L'envoit de message vide à été réfusé\n" -#: ../../messages.c:1128 +#: ../../messages.c:1164 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "Le message à été sauvé dans le dossier brouillon\n" -#: ../../messages.c:1137 +#: ../../messages.c:1174 msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Message envoyé.\n" -#: ../../messages.c:1140 +#: ../../messages.c:1177 msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Message posté.\n" -#: ../../messages.c:1679 +#: ../../messages.c:1791 msgid "The message was not moved." msgstr "Ce message n'a pas été déplacé." -#: ../../messages.c:1719 +#: ../../messages.c:1832 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n" -#: ../../messages.c:1796 +#: ../../messages.c:1922 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n" -#: ../../messages.c:1956 +#: ../../messages.c:2082 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Attacher une signature aux courriels ?" -#: ../../messages.c:1959 +#: ../../messages.c:2085 msgid "Use this signature:" msgstr "Utiliser cette signature :" -#: ../../messages.c:1961 +#: ../../messages.c:2087 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :" -#: ../../messages.c:1964 +#: ../../messages.c:2090 msgid "Preferred email address" msgstr "Adresse de courriel préférée" -#: ../../messages.c:1966 +#: ../../messages.c:2092 msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "Intitulé d'affichage des courriels" -#: ../../messages.c:1970 +#: ../../messages.c:2096 msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage" -#: ../../messages.c:1973 +#: ../../messages.c:2099 msgid "Mailbox view mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 -#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183 -#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247 -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Paramètre invalide" +#: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier." -#: ../../inetconf.c:126 +#: ../../paging.c:29 +msgid "Send instant message" +msgstr "Envoyer un message instantané" -msgid " has been deleted." -msgstr " à été supprimé" +#: ../../paging.c:37 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Envoyer un message instantané à : " -#. added status message -#: ../../inetconf.c:144 -msgid " added." -msgstr " ajouté" +#: ../../paging.c:51 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Entrez le texte du message :" -#: ../../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session" +#: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289 +#: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50 +#: ../../static/t/edit/message.html:106 +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer le message" -#: ../../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans " -"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous " -"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur " -"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie " -"correspondante. " +#: ../../paging.c:78 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Le message n'a pas été envoyé." -#: ../../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Nom du salon :" +#: ../../paging.c:89 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Le message a été envoyé à " -#: ../../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Changer le nom du salon :" +#: ../../preferences.c:880 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié." -#: ../../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Nom de la machine hôte :" +#: ../../preferences.c:1128 +msgid "Make this my start page" +msgstr "En faire ma page d'accueil" -#: ../../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Changer le nom de la machine hôte" +#: ../../preferences.c:1166 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "Ceci ne peut pas devenir votre page d'accueil" -#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72 -msgid "User name:" -msgstr "Identifiant :" +#: ../../preferences.c:1168 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil." -#: ../../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Changer le nom de l'usager" +#: ../../preferences.c:1220 +msgid "Prefered startpage" +msgstr "page d'accueil par défaut" -#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44 -#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149 -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction" +#: ../../roomlist.c:105 +msgid "My Folders" +msgstr "Mes répetoires" -#: ../../siteconfig.c:256 -msgid "" -"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" -msgstr "" -"ATTENTION: Echec lors de la lecture du la Configuration du Serveur; s'agît-" -"il d'un nouveau citserver?" +#: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte." -#: ../../siteconfig.c:319 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour" +#: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." -#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 +#: ../../roomops.c:885 #, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Le salon '%s' n'existe pas." +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "L'utilisateur %s a été renvoyé du salon %s." -#: ../../wiki.c:76 +#: ../../roomops.c:902 #, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki." +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "L'utilisateur %s a été invité à rejoindre le salon %s." -#: ../../wiki.c:110 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'." +#: ../../roomops.c:933 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé." -#: ../../wiki.c:112 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la " -"bannière du salon." +#: ../../roomops.c:1260 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Le palier a été détruit." -#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: ../../roomops.c:1284 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Un nouveau palier a été créé." -#: ../../wiki.c:182 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: ../../roomops.c:1363 +msgid "Room list view" +msgstr "Liste des salons" -#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 -msgid "(show)" -msgstr "(montrer)" +#: ../../roomops.c:1366 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Afficher les paliers vides" -#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145 -msgid "Current version" -msgstr "Version actuelle" +#: ../../roomtokens.c:570 +msgid "file" +msgstr "fichier" -#: ../../wiki.c:223 -msgid "(revert)" -msgstr "(annuler)" +#: ../../roomtokens.c:572 +msgid "files" +msgstr "fichiers" -#: ../../wiki.c:300 -msgid "Page title" -msgstr "Titre de la page" +#: ../../roomviews.c:53 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Panneau d'affichage" -#: ../../webcit.c:316 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisation requise" +#: ../../roomviews.c:54 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Dossier de messages" -#: ../../webcit.c:324 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de " -"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n" +#: ../../roomviews.c:55 +msgid "Address Book" +msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526 -msgid "" -"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " -"Please report this problem to your system administrator." -msgstr "" -"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. " -"SVP informez l'administrateur du système de ce problème." +#: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33 +#: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" -#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532 -msgid "Read More..." -msgstr "En lire plus..." +#: ../../roomviews.c:57 +msgid "Task List" +msgstr "Liste des tâches" -#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 -#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Supprimer)" +#: ../../roomviews.c:58 +msgid "Notes List" +msgstr "Liste des notes" -#: ../../smtpqueue.c:334 -msgid "First Attempt pending" -msgstr "Première tentative en attente" +#: ../../roomviews.c:59 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../../roomlist.c:99 -msgid "My Folders" -msgstr "Mes répetoires" +#: ../../roomviews.c:60 +msgid "Calendar List" +msgstr "Agenda" -#: ../../downloads.c:289 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n" +#: ../../roomviews.c:61 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: ../../roomtokens.c:572 -msgid "file" -msgstr "fichier" +#: ../../roomviews.c:62 +msgid "Drafts" +msgstr "Brouillons" -#: ../../roomtokens.c:574 -msgid "files" -msgstr "fichiers" +#: ../../roomviews.c:63 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../../summary.c:128 -msgid "(None)" -msgstr "(Rien)" +#: ../../roomviews.c:64 +msgid "Markdown Wiki" +msgstr "" -#: ../../summary.c:184 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Vide)" +#: ../../serv_func.c:193 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci " +"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires. SVP essayez plus tard " +"ou contactez l'administrateur du système." -#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15 -msgid "edit" -msgstr "modifier" +#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" +"Nous avons reçu une réponse inatendue du serveur Citadel; interruption du " +"programme." -#: ../../msg_renderers.c:1119 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Je ne sais pas comment afficher " +#: ../../serv_func.c:236 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n" +"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser " +"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n" +"\n" +"\n" -#: ../../msg_renderers.c:1353 -msgid "(no subject)" -msgstr "(pas d'objet)" +#: ../../siteconfig.c:335 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour" -#: ../../addressbook_popup.c:186 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +#: ../../smtpqueue.c:181 +msgid "First Attempt pending" +msgstr "Première tentative en attente" -#. an erased user -#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51 -msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" +#: ../../useredit.c:625 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" +"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact." -#. a new user -#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:79 -msgid "New User" -msgstr "Nouvel usager" - -#. a trouble maker -#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53 -msgid "Problem User" -msgstr "Usager à problème" +#: ../../useredit.c:713 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés." -#. user with normal privileges -#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 -msgid "Local User" -msgstr "Usager local" +#: ../../useredit.c:778 +msgid "A new user has been created." +msgstr "Un nouvel usager a été créé." -#. a user that may access network resources -#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 -msgid "Network User" -msgstr "Usager en réseau" +#: ../../useredit.c:782 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" +"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à " +"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. " +"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le " +"système hôte et non avec Citadel." -#. a moderator -#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 -msgid "Preferred User" -msgstr "Usager privilégié" +#: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173 +msgid "(no name)" +msgstr "(pas de nom)" -#. chief -#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" +#: ../../vcard_edit.c:438 +msgid " (work)" +msgstr " (travail)" -#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80 -#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -msgid "Log off" -msgstr "Déconnexion" +#: ../../vcard_edit.c:440 +msgid " (home)" +msgstr " (accueil)" -#: ../../auth.c:537 -msgid "Log in again" -msgstr "Se connecter à nouveau" +#: ../../vcard_edit.c:442 +msgid " (cell)" +msgstr " (portable)" -#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 -msgid "Validate new users" -msgstr "Valider les nouveaux usagers" +#: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" -#: ../../auth.c:605 -msgid "No users require validation at this time." -msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement." +#: ../../vcard_edit.c:521 +msgid "Telephone:" +msgstr "Téléphone :" -#: ../../auth.c:655 -msgid "very weak" -msgstr "très faible" +#: ../../vcard_edit.c:526 +msgid "E-mail:" +msgstr "Courriel :" -#: ../../auth.c:658 -msgid "weak" -msgstr "faible" +#: ../../vcard_edit.c:774 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Le carnet d'adresses est vide." -#: ../../auth.c:661 -msgid "ok" -msgstr "ok" +#: ../../vcard_edit.c:788 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Une erreur interne est apparue." -#: ../../auth.c:665 -msgid "strong" -msgstr "strong" +#: ../../vcard_edit.c:940 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: ../../auth.c:683 -#, c-format -msgid "Current access level: %d (%s)\n" -msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n" +#: ../../vcard_edit.c:1044 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Modifier l'information du contact" -#: ../../auth.c:691 -msgid "Select access level for this user:" -msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Prefix" +msgstr "Civilité" -#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4 -msgid "Change your password" -msgstr "Changez votre mot de passe" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" -#: ../../auth.c:800 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Middle Name" +msgstr "Deuxième prénom" -#: ../../auth.c:804 -msgid "Enter it again to confirm:" -msgstr "Retapez le pour confirmer :" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Last Name" +msgstr "Nom" -#: ../../auth.c:810 -msgid "Change password" -msgstr "Changer le mot de passe" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffixe" -#: ../../auth.c:830 -msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé." +#: ../../vcard_edit.c:1091 +msgid "Display name:" +msgstr "Nom affiché :" -#: ../../auth.c:839 -msgid "They don't match. Password was not changed." -msgstr "" -"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié." +#: ../../vcard_edit.c:1098 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#: ../../auth.c:845 -msgid "Blank passwords are not allowed." -msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés." +#: ../../vcard_edit.c:1105 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation :" -#: ../../openid.c:34 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID" +#: ../../vcard_edit.c:1116 +msgid "PO box:" +msgstr "Boîte postale :" -#: ../../openid.c:52 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?" +#: ../../vcard_edit.c:1132 +msgid "City:" +msgstr "Ville :" -#: ../../openid.c:53 -msgid "(delete)" -msgstr "(Supprimer)" +#: ../../vcard_edit.c:1138 +msgid "State:" +msgstr "État :" -#: ../../openid.c:61 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Ajouter un compte OpenID " +#: ../../vcard_edit.c:1144 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Code postal :" -#: ../../openid.c:64 -msgid "Attach" -msgstr "Attacher" +#: ../../vcard_edit.c:1150 +msgid "Country:" +msgstr "Pays :" -#: ../../openid.c:68 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID." +#: ../../vcard_edit.c:1160 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Téléphone personnel :" -#: ../../html2html.c:136 -#, c-format -msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" +#: ../../vcard_edit.c:1166 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Téléphone professionnel :" -#: ../../static/t/viewomatic.html:4 -msgid "View as:" -msgstr "Voir comme" +#: ../../vcard_edit.c:1172 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Téléphone personnel :" -#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4 -#: ../../static/t/menu/your_info.html:7 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Éditer les filtres de courriels" +#: ../../vcard_edit.c:1178 +msgid "Fax number:" +msgstr "Numéro de fax:" -#: ../../static/t/sieve/list.html:41 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Quand un nouveau mail arrive : " +#: ../../vcard_edit.c:1189 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Adresse de courriel principale" -#: ../../static/t/sieve/list.html:43 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer" +#: ../../vcard_edit.c:1196 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Alias d'adresses de courriel" -#: ../../static/t/sieve/list.html:44 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous" +#: ../../vcard_edit.c:1263 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "Impossible d'entrer dans le salon pour sauver votre message" -#: ../../static/t/sieve/list.html:45 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers " -"avancés seulement)" +#: ../../vcard_edit.c:1267 +msgid "Aborting." +msgstr "Abandon." -#: ../../static/t/sieve/list.html:52 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts." +#: ../../vcard_edit.c:1399 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n" -#: ../../static/t/sieve/list.html:64 -msgid "Add rule" -msgstr "Ajouter une règle" +#: ../../webcit.c:350 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisation requise" -#: ../../static/t/sieve/list.html:71 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "le script actif est : " +#: ../../webcit.c:358 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de " +"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n" -#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Éditer ou supprimer des usagers." +#: ../../webcit.c:681 +msgid "" +"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " +"Please report this problem to your system administrator." +msgstr "" +"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. " +"SVP informez l'administrateur du système de ce problème." -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16 -msgid "If" -msgstr "Si" +#: ../../webcit.c:688 +msgid "Read More..." +msgstr "En lire plus..." -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21 -msgid "To or Cc" -msgstr "À ou Copie" +#: ../../wiki.c:55 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki." -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23 -msgid "Reply-to" -msgstr "Répondre à" +#: ../../wiki.c:89 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'." -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24 -#: ../../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27 -msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" +#: ../../wiki.c:91 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la " +"bannière du salon." -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25 -msgid "Resent-From" -msgstr "Resent-From" +#: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110 +#: ../../static/t/msg_listview.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26 -msgid "Resent-To" -msgstr "Resent-To" +#: ../../wiki.c:143 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27 -msgid "Envelope From" -msgstr "Enveloppe De" +#: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180 +msgid "(show)" +msgstr "(montrer)" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28 -msgid "Envelope To" -msgstr "Enveloppe À" +#: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975 +#: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145 +#: ../../static/t/navbar.html:168 +msgid "Current version" +msgstr "Version actuelle" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#: ../../wiki.c:184 +msgid "(revert)" +msgstr "(annuler)" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#: ../../wiki.c:246 +msgid "Page title" +msgstr "Titre de la page" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#: ../../fmt_date.c:306 +msgid "Time format" +msgstr "Format horaire" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32 -msgid "List-ID" -msgstr "List-ID" +#: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952 +#: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077 +#: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20 +msgid "From" +msgstr "De" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33 -msgid "Message size" -msgstr "Taille du message" +#: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968 +msgid "Starting date:" +msgstr "date de début:" + +#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970 +msgid "Ending date:" +msgstr "date de fin:" + +#: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089 +msgid "Date/time:" +msgstr "Date/heure" + +#: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974 +#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099 +#: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33 +msgid "Notes:" +msgstr "Notes :" + +#: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715 +msgid "previous" +msgstr "précédent" + +#: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727 +#: ../../calendar_view.c:1302 +msgid "next" +msgstr "suivant" + +#: ../../calendar_view.c:750 +msgid "Week" +msgstr "Semaine" + +#: ../../calendar_view.c:752 +msgid "Hours" +msgstr "Heures" + +#: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108 +#: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22 +msgid "Subject" +msgstr "Objet" + +#: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018 +msgid "Ongoing event" +msgstr "Évènement en cours" + +#: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246 +#: ../../i18n_templatelist.c:247 +msgid "edit" +msgstr "modifier" + +#: ../../msg_renderers.c:1182 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Je ne sais pas comment afficher " + +#: ../../msg_renderers.c:1416 +msgid "(no subject)" +msgstr "(pas d'objet)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4 +msgid "The queue is empty." +msgstr "La file d'attente est vide." + +#: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699 +#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." + +#: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personnalisation du menu" + +#: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Afficher les entrées du menu comme:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12 +msgid "pictures and text" +msgstr "icônes et textes" + +#: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13 +msgid "pictures only" +msgstr "icônes seulement" + +#: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14 +msgid "text only" +msgstr "textes seulement" + +#: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." +msgstr "" +"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à " +"gauche de l'écran." + +#: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15 +#: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23 +#: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31 +#: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39 +#: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47 +#: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55 +#: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 +#: ../../static/t/prefs/box.html:198 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16 +#: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24 +#: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32 +#: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40 +#: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48 +#: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56 +#: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89 +#: ../../static/t/prefs/box.html:200 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "Site logo" +msgstr "Logo du site" + +#: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Une icône représentative de ce site" + +#: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 +msgid "Your summary page" +msgstr "Votre tableau de bord" + +#: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Courrier (boîte de réception)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception" + +#: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Votre carnet d'adresses personnel" + +#: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Vos notes personnelles" + +#: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel" + +#: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516 +#: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30 +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" + +#: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles" + +#: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518 +#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "Rooms" +msgstr "Salons" + +#: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles" + +#: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Who is online?" +msgstr "Qui est connecté ?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "La liste de tous les usagers connectés" + +#: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523 +#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "Chat" +msgstr "Clavardage" + +#: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon." + +#: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel." + +#: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Logo de Citadel" + +#: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'" + +#: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Menu d'administration du système" + +#: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 +msgid "Room Admin Menu" +msgstr "Menu d'amdinistration des salons" + +#: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Pseudonymes de l'hôte local" + +#: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 +msgid "Directory domains" +msgstr "Domaines des annuaires" + +#: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Serveurs de relais" + +#: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Serveurs de relais" + +#: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18 +msgid "Notification hosts" +msgstr "Hôtes de notification" + +#: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 +msgid "RBL hosts" +msgstr "Serveurs de listes noires" + +#: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "Serveurs SpamAssassin" + +#: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "Hôte du démon ClamAV" + +#: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Domaines non distribués localement" + +#: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458 +#: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." +msgstr "" +"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après " +"un redémarrage du serveur Citadel." + +#: ../../i18n_templatelist.c:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5 +msgid "Network services" +msgstr "Services réseau" + +#: ../../i18n_templatelist.c:74 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7 +#, fuzzy +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)" +msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')" + +#: ../../i18n_templatelist.c:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:76 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:77 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Réglages avancés du serveur" + +#: ../../i18n_templatelist.c:78 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Longueur maximum des messages" + +#: ../../i18n_templatelist.c:79 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:80 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Fréquenece de lancement du réseau (en secondes)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:81 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:82 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Nombre minimum de processus" + +#: ../../i18n_templatelist.c:83 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Nombre maximum de processus" + +#: ../../i18n_templatelist.c:84 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données" + +#: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 +#: ../../static/t/room/create.html:11 +msgid "Create a new room" +msgstr "Créer un nouveau salon" + +#: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18 +msgid "Name of room: " +msgstr "Nom du salon : " + +#: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584 +#: ../../static/t/room/create.html:20 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Réside sur le palier : " + +#: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Vue par défaut de ce salon : " + +#: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585 +#: ../../static/t/room/create.html:70 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17 +msgid "Type of room:" +msgstr "Type de salon :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586 +#: ../../static/t/room/create.html:75 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Public (est visible de tous les usagers)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587 +#: ../../static/t/room/create.html:79 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588 +#: ../../static/t/room/create.html:83 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privé - le mot de passe est requis : " + +#: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589 +#: ../../static/t/room/create.html:88 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privé - seulement sur invitation" + +#: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590 +#: ../../static/t/room/create.html:92 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:95 +msgid "Create new room" +msgstr "Créez un nouveau salon" + +#: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253 +#: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529 +#: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3 +#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Log off" +msgstr "Déconnexion" + +#: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16 +msgid "Log in again" +msgstr "Se connecter à nouveau" + +#: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant" + +#: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6 +msgid "If you select this option," +msgstr "Si vous séléctionnez cette option," + +#: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8 +msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" +msgstr "va disparaitre de se salon. Est-ce ce que vous désirez ?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:102 +msgid "Zap this room" +msgstr "Mettre de côté ce salon" + +#: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" +"ATTENTION: JavaScript est désactivé dans votre navigateur. Plusieurs " +"fonctionnalités du système ne seront pas disponibles." + +#: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408 +#: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'usager" + +#: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750 +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6 +msgid "Room" +msgstr "Salon" + +#: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8 +msgid "From host" +msgstr "Machine d'origine" + +#: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475 +#: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24 +#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur" + +#: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez." + +#: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24 +msgid "Open in new window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493 +#: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25 +#: ../../static/t/view_message.html:31 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497 +#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" +"(Envoyer les mails sortant à ces hôtes uniquement lorsque l'envoi échoue)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Salons mis de côté (sautés)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." +msgstr "Cliquer sur n'importe quel salon pour le réactiver et aller à ce salon" + +#: ../../i18n_templatelist.c:120 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "" +"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est " +"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups " +"intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur pour " +"les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les messages " +"instantanés." + +#: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Changer vos préférences et options" + +#: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Mettre à jours vos données personnelles" + +#: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882 +#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +msgid "Change your password" +msgstr "Changez votre mot de passe" + +#: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Entrer votre 'biographie'" + +#: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Poser votre portrait" + +#: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389 +#: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7 +#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Éditer les filtres de courriels" + +#: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels." + +#: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9 +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Gérer vos OpenIDs" + +#: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4 +msgid "Temporarily enable debug logging for components" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13 +msgid "" +"This screen allows you to enable debug logging of components of the current " +"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to " +"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable " +"in your init script." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:131 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +msgstr "" +"Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans une " +"minute" + +#: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 +msgid "View" +msgstr "Voir" + +#: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Configuration générale" + +#: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14 +msgid "User account management" +msgstr "Gestion des comptes d'usagers" + +#: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Arrêter Citadel" + +#: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Salons et paliers" + +#: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Allez à un salon caché" + +#: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Si vous connaissez le nom caché (devinez le nom) ou le mot de passe d'un " +"salon caché, vous pouvez entrer dans ce salon en saisissant son nom ci-" +"dessous. Une fois que vous aurrez rejoint le salon privé, elle apparaîtra " +"dans la liste de vos salons habituels, de sorte à ce que vous n'ayez plus " +"besoin de revenir ici." + +#: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Écrivez le nom du salon :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:144 +msgid "Go there" +msgstr "Aller là" + +#: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313 +#: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405 +#: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7 +#: ../../static/t/view_message/print.html:8 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 +#: ../../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "de " + +#: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484 +#: ../../static/t/view_message.html:14 +#: ../../static/t/view_message/print.html:14 +msgid "to" +msgstr "à" + +#: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284 +#: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332 +#: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54 +#: ../../static/t/view_message.html:15 +#: ../../static/t/view_message/print.html:15 +msgid "CC:" +msgstr "Copie conforme :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287 +#: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486 +#: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16 +#: ../../static/t/view_message/print.html:16 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 +msgid "Subject:" +msgstr "Objet :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 +msgid "Push Email" +msgstr "Transfert du courrier" + +#: ../../i18n_templatelist.c:151 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:152 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 +msgid "Funambol server port " +msgstr "Numéro de port de Funambol " + +#: ../../i18n_templatelist.c:153 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Source de synchronisation Funambol" + +#: ../../i18n_templatelist.c:154 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:155 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "External pager tool (blank to disable)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Vue en arborescence" + +#: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Vue en tableaux" + +#: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 heures (am/pm)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25 +msgid "24 hour" +msgstr "24 heures" + +#: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174 +msgid "No signature" +msgstr "Pas de signature" + +#: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Pleines fonctionnalités" + +#: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241 +msgid "Safe mode" +msgstr "Mode sûr" + +#: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" +"Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi " +"complet." + +#: ../../i18n_templatelist.c:168 +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171 +#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Préférences et options" + +#: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" +"(URLS pour la notification lorsque les utilisateurs reçoivent de nouveaux " +"emails; )" + +#: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" +"Syntaxe: nomdumodeldenotification:http[s]://utilisateur:motdepasse@hostname/" +"chemin" + +#: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9 +msgid "Basic commands" +msgstr "Commandes de base" + +#: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12 +msgid "Your info" +msgstr "Vos informations" + +#: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Commandes avancées des salons" + +#: ../../i18n_templatelist.c:177 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Modifier ce compte : " + +#: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340 +#: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769 +#: ../../i18n_templatelist.c:893 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39 +msgid "User name:" +msgstr "Identifiant :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../../i18n_templatelist.c:180 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet" + +#: ../../i18n_templatelist.c:181 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 +msgid "Number of logins" +msgstr "Nombres de connexions" + +#: ../../i18n_templatelist.c:182 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Messages soumis" + +#: ../../i18n_templatelist.c:183 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 +msgid "Access level" +msgstr "Niveau d'accès" + +#: ../../i18n_templatelist.c:191 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 +msgid "User ID number" +msgstr "Identifiant numérique de l'usager" + +#: ../../i18n_templatelist.c:192 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Date et heure de la dernière connexion" + +#: ../../i18n_templatelist.c:193 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours" + +#: ../../i18n_templatelist.c:196 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: ../../i18n_templatelist.c:197 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:198 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:199 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes" + +#: ../../i18n_templatelist.c:200 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes" + +#: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502 +#: ../../static/t/aide/global_config.html:6 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Voir la queue SMTP sortante" + +#: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Actualiser cette page" + +#: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20 +msgid "HINT" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21 +msgid "" +"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and " +"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages " +"will be reattempted on the next queue run." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22 +msgid "OK, got you, lets go!" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29 +msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 -#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Tous" +#: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35 +msgid "Currently active mail delivery jobs" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41 -msgid "contains" -msgstr "contient" +#: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36 +#, fuzzy +msgid "Remote Sites:" +msgstr "Serveurs de relais" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42 -msgid "does not contain" -msgstr "ne contient pas" +#: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "État :" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43 -msgid "is" -msgstr "est" +#: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45 +#, fuzzy +msgid "Jobs waiting for further processing:" +msgstr "(en cours)" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44 -msgid "is not" -msgstr "n'est pas" +#: ../../i18n_templatelist.c:212 +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Message aux usagers:" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45 -msgid "matches" -msgstr "correspond à" +#: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272 +#: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72 +#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46 -msgid "does not match" -msgstr "ne correspond pas à" +#: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273 +#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Tous les messages)" +#: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274 +#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Politique d'expiration des messages" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56 -msgid "is larger than" -msgstr "est plus grand que" +#: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275 +#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 +msgid "Access controls" +msgstr "Contrôles d'accès" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57 -msgid "is smaller than" -msgstr "est plus petit que" +#: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276 +#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 +msgid "Sharing" +msgstr "Partage" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59 -msgid "bytes" -msgstr "octets" +#: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277 +#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Service des listes de diffusion" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65 -msgid "Keep" -msgstr "Garder" +#: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278 +#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Récupération à distance" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66 -msgid "Discard silently" -msgstr "Supprimer sans avis" +#: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11 +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "" +"Votre barre d'icônes à été mise à jour. Veuillez séléctionner une option " +"pour continuer." -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" +#: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" +"Vous devriez forcer un rafraîchissement (MAJ-F5) pour que les changements " +"prennent effets" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68 -msgid "Move message to" -msgstr "Déplacer ce message vers" +#: ../../i18n_templatelist.c:223 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Éléments de configuration générale du site" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69 -msgid "Forward to" -msgstr "Faire suivre" +#: ../../i18n_templatelist.c:224 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Changer le logo de connexion" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70 -msgid "Vacation" -msgstr "Absence" +#: ../../i18n_templatelist.c:225 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Changer le logo de déconnexion" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82 -msgid "Message:" -msgstr "Message:" +#: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237 +#: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 +msgid "Node name" +msgstr "Nom du nœud" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90 -msgid "and then" -msgstr "et ensuite" +#: ../../i18n_templatelist.c:227 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié" + +#: ../../i18n_templatelist.c:228 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager" + +#: ../../i18n_templatelist.c:229 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 +msgid "Telephone number" +msgstr "Numéro de téléphone" + +#: ../../i18n_templatelist.c:230 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:231 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Localisation géographique de ce serveur" + +#: ../../i18n_templatelist.c:232 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Nom de l'administrateur du système" + +#: ../../i18n_templatelist.c:233 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "" +"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau" + +#: ../../i18n_templatelist.c:234 +msgid "Has Files" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:235 +#, fuzzy +msgid "Networked Room" +msgstr "Salon partagé via le réseau" + +#: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675 +#: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 +msgid "Add a new node" +msgstr "Ajouter un nouveau nœud" + +#: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 +msgid "Shared secret" +msgstr "Code secret partagé" + +#: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Hôte ou adresse IP" + +#: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 +msgid "Port number" +msgstr "Numéro de port" + +#: ../../i18n_templatelist.c:241 +msgid "Add node?" +msgstr "Ajouter un noeud ?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262 +#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13 +#: ../../static/t/who/section.html:4 +msgid "(kill)" +msgstr "(supprimer)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433 +#: ../../static/t/who/section.html:5 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Modifier la configuration" + +#: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434 +#: ../../static/t/who/section.html:6 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse" + +#: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250 +#: ../../i18n_templatelist.c:836 +msgid "idle since" +msgstr "idle since" + +#: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251 +#: ../../i18n_templatelist.c:837 +msgid "Minutes" +msgstr "minutes" + +#: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838 +msgid "active" +msgstr "actif" + +#: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 +msgid "(Edit)" +msgstr "(Edition)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Supprimer)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." +msgstr "Pas de nouveaux messages" + +#: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil" + +#: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Votre page d'accueil à été changée." + +#: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" +"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais " +"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion." + +#: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 +msgid "Post a comment" +msgstr "Poster un commentaire" + +#: ../../i18n_templatelist.c:263 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmer la suppression" + +#: ../../i18n_templatelist.c:264 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer " + +#: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes" + +#: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:270 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: ../../i18n_templatelist.c:271 +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Redémarrer Citadel" + +#: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20 +msgid "from" +msgstr "de" + +#: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281 +#: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33 +#: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35 +msgid "Anonymous" +msgstr "Messages anonymes" + +#: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44 +msgid "in" +msgstr "dans" + +#: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294 +#: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48 +msgid "To:" +msgstr "À :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296 +#: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60 +msgid "BCC:" +msgstr "Copie cachée à :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Objet (facultatif) :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- message transféré ---" + +#: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51 +#: ../../static/t/edit/message.html:107 +msgid "Post message" +msgstr "Poster le message" + +#: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59 +#: ../../static/t/edit/message.html:115 +msgid "Save to Drafts" +msgstr "Sauvegarde comme brouillon" + +#: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329 +#: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67 +#: ../../static/t/edit/message.html:123 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7 +msgid "Attachments:" +msgstr "Documents joints :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494 +#: ../../i18n_templatelist.c:896 +msgid "Delete this message?" +msgstr "Détruire ce message ?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:300 +#, fuzzy +msgid "Room Logo" +msgstr "Informations sur le salon" + +#: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Recherche " + +#: ../../i18n_templatelist.c:302 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 +msgid "Server command results" +msgstr "Résultat de la commande serveur" + +#: ../../i18n_templatelist.c:303 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 +msgid "Enter another command" +msgstr "Entrer une autre commande" + +#: ../../i18n_templatelist.c:304 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 +msgid "Return to menu" +msgstr "Retour au menu" + +#: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1 +msgid "Users currently on" +msgstr "Usagers actuellement dans" + +#: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918 +#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4 +msgid "User profile" +msgstr "Profil usager" + +#: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919 +#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11 +msgid "Click here to send an instant message to" +msgstr "Clickez ici pour envoyer un message instantané à" + +#: ../../i18n_templatelist.c:308 +msgid "Pictures in" +msgstr "Images dans" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93 -msgid "continue processing" -msgstr "(en cours)" +#: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." -#: ../../static/t/sieve/none.html:9 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
" -msgstr "" -"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des " -"mail côté serveur.
SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin " -"de cette fonction.
" +#: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 +msgid "Add users" +msgstr "Ajouter des usagers" -#: ../../static/t/sieve/add.html:9 -msgid "Add a new script" -msgstr "Ajouter un nouveau nœud" +#: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." -#: ../../static/t/sieve/add.html:10 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." +#: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " msgstr "" -"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après " -"et cliquez sur 'Créer'." - -#: ../../static/t/sieve/add.html:14 -msgid "Script name: " -msgstr "Nom du script : " +"S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre... " -#: ../../static/t/sieve/add.html:18 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Éditer les scripts" +#: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3 +msgid "User list for " +msgstr "Liste des utilisateur pour " -#: ../../static/t/sieve/add.html:20 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script" +#: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9 +msgid "User Name" +msgstr "Identifiant" -#: ../../static/t/sieve/add.html:23 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Supprimer des scripts" +#: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" -#: ../../static/t/sieve/add.html:24 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis " -"cliquez 'Supprimer ce script'." +#: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11 +msgid "Access Level" +msgstr "Niveau d'accès" -#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Confirmer le déplacement de ce message" +#: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12 +msgid "Last Login" +msgstr "Dernière connexion" -#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Déplacer ce message vers :" +#: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13 +msgid "Total Logins" +msgstr "Nombre total de connexions" -#: ../../static/t/login.html:5 -msgid "powered by" -msgstr "propulsé par" +#: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14 +msgid "Total Posts" +msgstr "Nombre de messages" -#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:107 -msgid "Log in" -msgstr "Connexion" +#: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519 +#: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 +#: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59 +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" -#: ../../static/t/trailing.html:14 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" -"ATTENTION: JavaScript est désactivé dans votre navigateur. Plusieurs " -"fonctionnalités du système ne seront pas disponibles." +#: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "Your OpenID" +msgstr "Votre OpenID" -#: ../../static/t/view_submessage.html:4 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 -#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7 -msgid "from " -msgstr "de " +#: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "was successfully verified." +msgstr "A été vérifié avec succès" -#: ../../static/t/searchomatic.html:4 -msgid "Search: " -msgstr "Recherche " +#: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "However, the user name" +msgstr "Malgrès, le nom d'utilisateur" -#: ../../static/t/listsub/display.html:16 -msgid "You are subscribing " -msgstr "Vous vous inscrivez " +#: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "Conflits avec un utilisateur existant" -#: ../../static/t/listsub/display.html:17 -msgid " to the " -msgstr " à " +#: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser." -#: ../../static/t/listsub/display.html:18 -msgid " mailing list." -msgstr " liste de distribution" +#: ../../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" -#: ../../static/t/listsub/display.html:19 -msgid "" -"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " -"to click on to confirm your subscription." -msgstr "" -"Le listserver vous a envoyé un email avec un lien Internet supplémentaire " -"que vous pourrez cliquer pour confirmer votre inscription." +#: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon" -#: ../../static/t/listsub/display.html:20 -msgid "" -"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " -"able to subscribe you to lists without your consent." -msgstr "" -"Cette étape supplémentaire est là pour votre protection, dans la mesure où " -"elle ne permet pas à d'autres de vous inscrire à des listes sans votre " -"consentement." +#: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier" -#: ../../static/t/listsub/display.html:22 -msgid "" -"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " -"subscription will be confirmed." -msgstr "" -"Veuillez clicker sur le lien qui vous à été envoyé par email, afin de " -"valider votre inscription." +#: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351 +#: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement" -#: ../../static/t/listsub/display.html:27 -#: ../../static/t/listsub/display.html:47 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" +#: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352 +#: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Expiration des messages en fonction du compte" -#: ../../static/t/listsub/display.html:35 -msgid "You are unsubscribing" -msgstr "Vous vous inscrivez" +#: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353 +#: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge" -#: ../../static/t/listsub/display.html:37 -msgid "from the" -msgstr "De" +#: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354 +#: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Nombre de messages ou de jours : " -#: ../../static/t/listsub/display.html:39 -msgid "mailing list." -msgstr "liste de distribution" +#: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier" -#: ../../static/t/listsub/display.html:40 -msgid "" -"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " -"to click on to confirm your unsubscription." -msgstr "" -"Le listserver vous a envoyé un email avec un lien Internet supplémentaire " -"que vous pourrez cliquer pour confirmer votre inscription." +#: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43 +msgid "Use the system default" +msgstr "Utiliser la configuration par défaut" -#: ../../static/t/listsub/display.html:41 -msgid "" -"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " -"able to unsubscribe you from lists without your consent." -msgstr "" -"Cette étape supplémentaire vise à vous protéger, elle évite que d'autres " -"usagers puissent se désinscrire à vos listes sans votre consotement." +#: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760 +#: ../../i18n_templatelist.c:761 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:7 +msgid "Close window" +msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../../static/t/listsub/display.html:43 -msgid "" -"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " -"unsubscription will be confirmed." +#: ../../i18n_templatelist.c:360 +#, c-format +msgid "{percent}% of {total_size}" msgstr "" -"Veuillez clicker sur le lien qui vous à été envoyé par email, afin de " -"valider votre désinscription." - -#: ../../static/t/listsub/display.html:44 -msgid "Back..." -msgstr "Retour..." -#: ../../static/t/listsub/display.html:54 -msgid "Confirmation successful!" -msgstr "Confirmation réussie" +#: ../../i18n_templatelist.c:361 +#, fuzzy +msgid "Upload failed" +msgstr "Téléverser un fichier" -#: ../../static/t/listsub/display.html:56 -msgid "Confirmation failed." -msgstr "Confirmation échoué" +#: ../../i18n_templatelist.c:362 +msgid "Processing..." +msgstr "" -#: ../../static/t/listsub/display.html:57 -msgid "This could mean one of two things:" -msgstr "Cela peut signifier une des deux options:" +#: ../../i18n_templatelist.c:363 +msgid "Paused" +msgstr "" -#: ../../static/t/listsub/display.html:59 -msgid "" -"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the " -"confirmation link is only valid for three days)" +#: ../../i18n_templatelist.c:364 +msgid "You may only drop one file." msgstr "" -"Vous avez attendu trop longtemps pour valider votre demande " -"d'inscription/désinscription (le mail de confirmation n'est valable que " -"pendant trois jours)" -#: ../../static/t/listsub/display.html:60 +#: ../../i18n_templatelist.c:365 msgid "" -"You have already successfully confirmed your subscribe/unsubscribe " -"request and are attempting to do it again." +"Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind." msgstr "" -"Vous avez déjà confirmé votre demande d'inscription/désinscription et " -"êtes en train d'essayer à nouveau de le faire." - -#: ../../static/t/listsub/display.html:62 -msgid "The error returned by the server was: " -msgstr "L'erreur retourné par le serveur est: " -#: ../../static/t/listsub/display.html:70 -msgid "Name of list:" -msgstr "Nom de la liste :" +#: ../../i18n_templatelist.c:366 +#, fuzzy +msgid "Are you shure you want to delete {filename}?" +msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer " -#: ../../static/t/listsub/display.html:75 -msgid "Your e-mail address:" -msgstr "Votre adresse mail" +#: ../../i18n_templatelist.c:367 +msgid "failed to delete {filename}!" +msgstr "" -#: ../../static/t/listsub/display.html:79 -msgid "(If subscribing) preferred format: " -msgstr "(en cas d'inscription) format préféré: " +#: ../../i18n_templatelist.c:368 +msgid "deleting {filename}" +msgstr "" -#: ../../static/t/listsub/display.html:80 -msgid "One message at a time" -msgstr "Un message à la fois" +#: ../../i18n_templatelist.c:369 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63 +msgid "Drop files here to upload" +msgstr "" -#: ../../static/t/listsub/display.html:81 -msgid "Digest format" -msgstr "Digest format" +#: ../../i18n_templatelist.c:370 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66 +msgid "Attach file" +msgstr "Joindre un fichier" -#: ../../static/t/listsub/display.html:89 -msgid "" -"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will " -"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final " -"confirmation." +#: ../../i18n_templatelist.c:371 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69 +msgid "Processing dropped files..." msgstr "" -"Lors que vous essayez de vous inscrire ou de vous désinscrire à une liste " -"d'envoie, vous allez recevoir un email contenant un lien Internet " -"supplémentaire que vous devrez cliquer pour la confirmation finale." -#: ../../static/t/listsub/display.html:90 -msgid "" -"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " -"able to subscribe or unsubscribe you to lists." +#: ../../i18n_templatelist.c:373 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83 +msgid "Retry" msgstr "" -"Cette étape supplémentaire est là pour votre protection, dans la mesure où " -"elle permet d'éviter que d'autres puissent vous inscrire ou vous désinscrire " -"de listes." -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(supprimer le palier)" +#: ../../i18n_templatelist.c:374 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(éditer le graphisme)" +#: ../../i18n_templatelist.c:375 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indexation et journalisation" -#: ../../static/t/floors.html:4 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier" +#: ../../i18n_templatelist.c:376 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources." -#: ../../static/t/floors.html:10 -msgid "Floor number" -msgstr "Numéro de palier" +#: ../../i18n_templatelist.c:377 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Activer l'indexation de tout le texte" -#: ../../static/t/floors.html:11 -msgid "Floor name" -msgstr "Nom du palier" +#: ../../i18n_templatelist.c:378 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique" -#: ../../static/t/floors.html:12 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Nombre de salons" +#: ../../i18n_templatelist.c:379 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)" -#: ../../static/t/floors.html:13 -msgid "Floor CSS" -msgstr "CSS du palier" +#: ../../i18n_templatelist.c:380 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés" -#: ../../static/t/files.html:4 +#: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4 msgid "Files available for download in" msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de" -#: ../../static/t/files.html:9 +#: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9 msgid "Upload a file:" msgstr "Téléverser un fichier" -#: ../../static/t/files.html:30 +#: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544 +msgid "Upload" +msgstr "Télécharger" + +#: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../../static/t/files.html:31 +#: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../../static/t/files.html:32 +#: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../../static/t/files.html:33 +#: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33 msgid "Description" msgstr "Description :" -#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50 -#: ../../static/t/iconbar.html:59 -msgid "Loading" -msgstr "Chargement" - -#: ../../static/t/edit_message.html:23 -msgid "from" -msgstr "de" - -#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38 -msgid "Anonymous" -msgstr "Messages anonymes" - -#: ../../static/t/edit_message.html:47 -msgid "in" -msgstr "dans" - -#: ../../static/t/edit_message.html:51 -msgid "To:" -msgstr "À :" - -#: ../../static/t/edit_message.html:57 -#: ../../static/t/view_message/print.html:15 -#: ../../static/t/view_message.html:15 -msgid "CC:" -msgstr "Copie conforme :" - -#: ../../static/t/edit_message.html:63 -msgid "BCC:" -msgstr "Copie cachée à :" - -#: ../../static/t/edit_message.html:71 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Objet (facultatif) :" - -#: ../../static/t/edit_message.html:71 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 -#: ../../static/t/view_message/print.html:16 -#: ../../static/t/view_message.html:16 -msgid "Subject:" -msgstr "Objet :" - -#: ../../static/t/edit_message.html:86 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- message transféré ---" - -#: ../../static/t/edit_message.html:110 -msgid "Post message" -msgstr "Poster le message" - -#: ../../static/t/edit_message.html:118 -msgid "Save to Drafts" -msgstr "Sauvegarde comme brouillon" - -#: ../../static/t/edit_message.html:126 -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5 -msgid "Attachments:" -msgstr "Documents joints :" - -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Message aux usagers:" - -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 -msgid "Server command results" -msgstr "Résultat de la commande serveur" - -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 -msgid "Enter another command" -msgstr "Entrer une autre commande" - -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 -msgid "Return to menu" -msgstr "Retour au menu" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 -msgid "Site configuration" -msgstr "Configuration du site" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." +#: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" +msgstr "" +"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des " +"mail côté serveur.
SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin " +"de cette fonction.
" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11 -msgid "General" -msgstr "Globale" +#: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "new of" +msgstr "Nouveau depuis" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 -msgid "Access" -msgstr "Accès" +#: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394 +#: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "messages" +msgstr "messages" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +#: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28 +msgid "Select page: " +msgstr "Sélectionner la page : " -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 -msgid "Tuning" -msgstr "Réglages" +#: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" +"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce " +"salon :" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 -msgid "Directory" -msgstr "Dossier" +#: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 +msgid "Remote host" +msgstr "Serveurs de relais" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Purge automatique" +#: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Garder les messages sur le serveur?" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indexation / journalisation" +#: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalle" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 -msgid "Push Email" -msgstr "Transfert du courrier" +#: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415 +#: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842 +#: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 -msgid "Pop3" -msgstr "Pop3" +#: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :" -#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes" +#: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45 +msgid "Feed URL" +msgstr "URL du flux" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Menu d'administration du système" +#: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 +msgid "" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ " +"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'." -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 -msgid "Room Admin Menu" -msgstr "Menu d'amdinistration des salons" +#: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 +msgid "New user: " +msgstr "Nouvel usager : " -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Pseudonymes de l'hôte local" +#: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787 +msgid "Create" +msgstr "Créer" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 -msgid "Directory domains" -msgstr "Domaines des annuaires" +#: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Serveurs de relais" +#: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 +msgid "List of Wiki pages" +msgstr "Liste des pages Wiki" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Serveurs de relais" +#: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582 +#: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698 +#: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989 +#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 +#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 +msgid "(remove)" +msgstr "(enlever)" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 -msgid "Notification hosts" -msgstr "Hôtes de notification" +#: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Les utilisateurs suivant ont accès au salon. Pour supprimer un utilisateur " +"de la liste d'accès, sélectionnez l'utilisateur et clickez 'éjecter'." -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 -msgid "RBL hosts" -msgstr "Serveurs de listes noires" +#: ../../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Kick" +msgstr "Éjecter" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "Serveurs SpamAssassin" +#: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le " +"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'." -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "Hôte du démon ClamAV" +#: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28 +msgid "Invite:" +msgstr "Inviter :" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Domaines non distribués localement" +#: ../../i18n_templatelist.c:426 +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." +#: ../../i18n_templatelist.c:427 +msgid "User" +msgstr "Usager" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 -msgid "Add users" -msgstr "Ajouter des usagers" +#: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37 +msgid "Users" +msgstr "Usagers" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." +#: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849 +#, fuzzy +msgid "Addressbook Popup" +msgstr "Carnet d'adresses" +#: ../../i18n_templatelist.c:432 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " @@ -2119,1319 +3005,1389 @@ msgstr "" "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la " "liste puis cliquez 'Éditer'." -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Modifier ce compte : " - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 -msgid "Number of logins" -msgstr "Nombres de connexions" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Messages soumis" +#: ../../i18n_templatelist.c:435 +msgid "Delete user" +msgstr "Supprimer un usager" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 -msgid "Access level" -msgstr "Niveau d'accès" +#: ../../i18n_templatelist.c:436 +msgid "Delete this user?" +msgstr "Supprimer cet usager ?" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 -msgid "User ID number" -msgstr "Identifiant numérique de l'usager" +#: ../../i18n_templatelist.c:437 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Supprimer une règle" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Date et heure de la dernière connexion" +#: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours" +#: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)" -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." +#: ../../i18n_templatelist.c:442 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5 +msgid "This is an update of" msgstr "" -"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ " -"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'." - -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 -msgid "New user: " -msgstr "Nouvel usager : " -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Entrer une commande serveur" +#: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6 +#, fuzzy +msgid "which is already in your calendar." +msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda." -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne " -"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas " -"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous." +#: ../../i18n_templatelist.c:444 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6 +#, fuzzy +msgid "This event would conflict with" +msgstr "" +"Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda." -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 -msgid "Enter command:" -msgstr "Entrer une commande :" +#: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Quand un nouveau mail arrive : " -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 -msgid "Detected host header is " -msgstr "L'en-tête de l'hôte detecté est " +#: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous" -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuration réseau" +#: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" +"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers " +"avancés seulement)" -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 -msgid "Add a new node" -msgstr "Ajouter un nouveau nœud" +#: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts." -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Nœuds actuellement configurés" +#: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64 +msgid "Add rule" +msgstr "Ajouter une règle" -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Redémarrer Citadel" +#: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "le script actif est : " -#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers" +#: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783 +#: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Éditer ou supprimer des usagers." -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "" -"S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre... " +#: ../../i18n_templatelist.c:457 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Configuration du connecteur LDAP" -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 +#: ../../i18n_templatelist.c:459 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -"S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le " -"serveur redémarrera ensuite... " +"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. " +"Ces options n'auront aucun effet." -#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "(Domaines que les utilisateurs peuvent utiliser)" +#: ../../i18n_templatelist.c:460 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)" +#: ../../i18n_templatelist.c:461 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)" +#: ../../i18n_templatelist.c:462 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 +msgid "Base DN" +msgstr "DN de base" -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" -msgstr "" -"(URLS pour la notification lorsque les utilisateurs reçoivent de nouveaux " -"emails; )" +#: ../../i18n_templatelist.c:463 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 +msgid "Bind DN" +msgstr "DN d'association" -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "" -"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" -msgstr "" -"Syntaxe: " -"nomdumodeldenotification:http[s]://utilisateur:motdepasse@hostname/chemin" +#: ../../i18n_templatelist.c:464 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Mot de passe du DN d'association" -#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)" +#: ../../i18n_templatelist.c:465 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Éditer ou supprimer ce salon" -#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)" +#: ../../i18n_templatelist.c:466 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Rejoindre un salon 'caché'" -#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)" +#: ../../i18n_templatelist.c:468 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon" -#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)" +#: ../../i18n_templatelist.c:469 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Liste de tous les salons mis de côté" -#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +#: ../../i18n_templatelist.c:470 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9 +#, fuzzy +msgid "Zap duplicate messages" +msgstr "Lire les nouveaux messages" + +#: ../../i18n_templatelist.c:471 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9 +msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)" msgstr "" -"(Envoyer les mails sortant à ces hôtes uniquement lorsque l'envoi échoue)" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Confirmer la suppression" +#: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4 +msgid "Message ID" +msgstr "Référence du messages" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer " +#: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Date et heure de soumission" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 -#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8 +msgid "Next attempt" +msgstr "Prochain essait" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 -#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataires" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 -msgid "Node name" -msgstr "Nom du nœud" +#: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Lecture #" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 -msgid "Shared secret" -msgstr "Code secret partagé" +#: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "du plus ancien au plus récent" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Hôte ou adresse IP" +#: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "du plus récent au plus ancien" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 -msgid "Port number" -msgstr "Numéro de port" +#: ../../i18n_templatelist.c:482 +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" +"S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le " +"serveur redémarrera ensuite... " -#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 -msgid "(Edit)" -msgstr "(Edition)" +#: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer (?)" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Configuration générale" +#: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490 +#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26 +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14 -msgid "User account management" -msgstr "Gestion des comptes d'usagers" +#: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Répondre en citant" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Arrêter Citadel" +#: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27 +msgid "ReplyAll" +msgstr "Répondre à tous" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Salons et paliers" +#: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28 +msgid "Forward" +msgstr "Faire suivre" + +#: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34 +msgid "Headers" +msgstr "Entêtes" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:2 +#: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Modifier la configuration générale du site" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:3 +#: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:4 +#: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:5 -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Voir la queue SMTP sortante" - -#: ../../static/t/aide/restart.html:2 -msgid "Restart Now" -msgstr "Redémarrer maintenant" - -#: ../../static/t/aide/restart.html:3 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "Rédémarrer après avoir bippé les utilisateurs" - -#: ../../static/t/aide/restart.html:4 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Éléments de configuration générale du site" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Changer le logo de connexion" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Changer le logo de déconnexion" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 -msgid "Telephone number" -msgstr "Numéro de téléphone" +#: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5 +msgid "Enable/Disable logging of the server components" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)" +#: ../../i18n_templatelist.c:503 +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Motorisé par Citadel" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Localisation géographique de ce serveur" +#: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Nom de l'administrateur du système" +#: ../../i18n_templatelist.c:507 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "" -"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau" +#: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19 +msgid "Mail" +msgstr "Courriel" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Vers votre agenda personnel" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" -"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon." +#: ../../i18n_templatelist.c:511 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques" +#: ../../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Vers vos notes personnelles" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public" +#: ../../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement" +#: ../../i18n_templatelist.c:517 +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Expiration des messages en fonction du compte" +#: ../../i18n_templatelist.c:520 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Voir qui est connecté en ce moment" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge" +#: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57 +msgid "Online users" +msgstr "Usagers en ligne" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Nombre de messages ou de jours : " +#: ../../i18n_templatelist.c:524 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "" -"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée" +#: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65 +msgid "Advanced" +msgstr "Admin et préférences" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics" +#: ../../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Commandes d'administration des salons et du système" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1 -msgid "Network services" -msgstr "Services réseau" +#: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83 +msgid "customize this menu" +msgstr "personnaliser ce menu" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." -msgstr "" -"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après " -"un redémarrage du serveur Citadel." +#: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532 +#: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774 +#: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778 +#: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88 +#: ../../static/t/login.html:17 +msgid "Log in" +msgstr "Connexion" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92 +msgid "switch to room list" +msgstr "passer aux salons" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "" -"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de " -"session SMTP authentifiées." +#: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93 +msgid "switch to menu" +msgstr "passer au menu" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter" +#: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94 +msgid "My folders" +msgstr "Mes répertoires" + +#: ../../i18n_templatelist.c:536 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1 +msgid "IMAP" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15 +#: ../../i18n_templatelist.c:538 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Fréquenece de lancement du réseau (en secondes)" +#: ../../i18n_templatelist.c:539 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')" +#: ../../i18n_templatelist.c:540 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)" +#: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 +msgid "Image upload" +msgstr "Image téléchargée" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" +#: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 +msgid "You can upload an image directly from your computer" +msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" +#: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 +msgid "Please select a file to upload:" +msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP" +#: ../../i18n_templatelist.c:545 +msgid "Reset form" +msgstr "Réinitialiser le formulaire" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" -"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine " -"de ce site" +#: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7 +msgid "List subscription" +msgstr "Abonnement à la liste" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix" +#: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 -msgid "-1 to disable" -msgstr "-1 pour désactiver." +#: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558 +#: ../../static/t/listsub/display.html:19 +#: ../../static/t/listsub/display.html:38 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Requête de confirmation envoyée." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20 +msgid "You are subscribing " +msgstr "Vous vous inscrivez " -# RBL correspond ici à liste noire -# RCPT = réception? -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception." +#: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21 +msgid " to the " +msgstr " à " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP" +#: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22 +msgid " mailing list." +msgstr " liste de distribution" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your subscription." +msgstr "" +"Le listserver vous a envoyé un email avec un lien Internet supplémentaire " +"que vous pourrez cliquer pour confirmer votre inscription." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe you to lists without your consent." +msgstr "" +"Cette étape supplémentaire est là pour votre protection, dans la mesure où " +"elle ne permet pas à d'autres de vous inscrire à des listes sans votre " +"consentement." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"subscription will be confirmed." +msgstr "" +"Veuillez clicker sur le lien qui vous à été envoyé par email, afin de " +"valider votre inscription." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28 +msgid "Go back..." +msgstr "Retour..." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" +#: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566 +#: ../../static/t/listsub/display.html:31 +#: ../../static/t/listsub/display.html:51 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes" +#: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39 +msgid "You are unsubscribing" +msgstr "Vous vous inscrivez" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes" +#: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41 +msgid "from the" +msgstr "De" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Réglages avancés du serveur" +#: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43 +msgid "mailing list." +msgstr "liste de distribution" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your unsubscription." msgstr "" -"Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)" +"Le listserver vous a envoyé un email avec un lien Internet supplémentaire " +"que vous pourrez cliquer pour confirmer votre inscription." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)" +#: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to unsubscribe you from lists without your consent." +msgstr "" +"Cette étape supplémentaire vise à vous protéger, elle évite que d'autres " +"usagers puissent se désinscrire à vos listes sans votre consotement." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)" +#: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"unsubscription will be confirmed." +msgstr "" +"Veuillez clicker sur le lien qui vous à été envoyé par email, afin de " +"valider votre désinscription." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)" +#: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48 +msgid "Back..." +msgstr "Retour..." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Longueur maximum des messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58 +msgid "Confirmation successful!" +msgstr "Confirmation réussie" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Nombre minimum de processus" +#: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60 +msgid "Confirmation failed." +msgstr "Confirmation échoué" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Nombre maximum de processus" +#: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61 +msgid "This could mean one of two things:" +msgstr "Cela peut signifier une des deux options:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données" +#: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63 +msgid "" +"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the " +"confirmation link is only valid for three days)" +msgstr "" +"Vous avez attendu trop longtemps pour valider votre demande d'inscription/" +"désinscription (le mail de confirmation n'est valable que pendant trois " +"jours)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" +#: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64 +msgid "" +"You have already successfully confirmed your subscribe/unsubscribe " +"request and are attempting to do it again." +msgstr "" +"Vous avez déjà confirmé votre demande d'inscription/désinscription et " +"êtes en train d'essayer à nouveau de le faire." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 -msgid "Funambol server port " -msgstr "Numéro de port de Funambol " +#: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66 +msgid "The error returned by the server was: " +msgstr "L'erreur retourné par le serveur est: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Source de synchronisation Funambol" +#: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74 +msgid "Name of list:" +msgstr "Nom de la liste :" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)" +#: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79 +msgid "Your e-mail address:" +msgstr "Votre adresse mail" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "External pager tool (blank to disable)" +#: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83 +msgid "(If subscribing) preferred format: " +msgstr "(en cas d'inscription) format préféré: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement" +#: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84 +msgid "One message at a time" +msgstr "Un message à la fois" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons" +#: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85 +msgid "Digest format" +msgstr "Digest format" + +#: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93 +msgid "" +"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will " +"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final " +"confirmation." +msgstr "" +"Lors que vous essayez de vous inscrire ou de vous désinscrire à une liste " +"d'envoie, vous allez recevoir un email contenant un lien Internet " +"supplémentaire que vous devrez cliquer pour la confirmation finale." + +#: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe or unsubscribe you to lists." +msgstr "" +"Cette étape supplémentaire est là pour votre protection, dans la mesure où " +"elle permet d'éviter que d'autres puissent vous inscrire ou vous désinscrire " +"de listes." + +#: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7 +msgid "name of room: " +msgstr "nom de la salle: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine" +#: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Nom du salon de quarantaine" +#: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Réservé aux usagers privilégiés" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes" +#: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67 +msgid "Read-only room" +msgstr "Salon en lecture seulement" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 -msgid "Authentication mode" -msgstr "Mode d'authentification" +#: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "" +"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 -msgid "Self contained" -msgstr "contient" +#: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77 +msgid "File directory room" +msgstr "Dépot de fichiers" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 -msgid "Host based" -msgstr "Host based" +#: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81 +msgid "Directory name: " +msgstr "Nom du répertoire : " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "LDAP (RFC2307)" +#: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Téléversement autorisé" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "LDAP (Active Directory)" +#: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Téléchargement autorisé" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)" +#: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97 +msgid "Visible directory" +msgstr "Répertoire visible" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 -msgid "Master user password" -msgstr "Mot de passe de l'administrateur" +#: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104 +msgid "Network shared room" +msgstr "Salon partagé via le réseau" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers" +#: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons" +#: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 -msgid "" -"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut " -"d'administrateurs de ces salons." +#: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Messages anonymes" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" -msgstr "" -"Donner automatiquement le statut \"aide au salon\" aux créateurx de salons " -"BLOG" +#: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Pas de messages anonymes" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique" +#: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Tous les messages sont anonymes" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager" +#: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "Conseil: ne pas séléctionner les deux" +#: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137 +msgid "Room aide: " +msgstr "Administrateur " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers" +#: ../../i18n_templatelist.c:611 +msgid "Delete this entry?" +msgstr "Supprimer cette entrée ?" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 -msgid "Allow anonymous guest access" -msgstr "Authoriser les accès client anonymes" +#: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 +msgid "Not shared with" +msgstr "Pas de partage avec" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indexation et journalisation" +#: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 +msgid "Shared with" +msgstr "Partagé avec" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources." +#: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 +msgid "Remote node name" +msgstr "Nom du nœud distant" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Activer l'indexation de tout le texte" +#: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 +msgid "Remote room name" +msgstr "Nom du salon distant" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique" +#: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)" +#: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36 +#, fuzzy +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well." +msgstr "" +"Lors du partage d'un salon, le salon doit être partagé avec le même nom des " +"deux cotés, et les deux cotés doivent partager le nœud.
  • Si le nom du " +"salon est vide ici, elle est supposée l'être de l'autre coté aussi.
  • Si le " +"nom du salon est différent, se nom de salon doit aussi être renseigné ici." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés" +#: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38 +msgid "" +"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node." +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Configuration du connecteur LDAP" +#: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40 +msgid "" +"If the remote room name is different, the remote node must also configure " +"the name of the room here." +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 +#: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712 +#, fuzzy +msgid "resend messages to this node" +msgstr "Garder les messages sur le serveur?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42 msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to " +"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are " +"re-spooled and re-sent with the next networker run." msgstr "" -"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. " -"Ces options n'auront aucun effet." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)" +#: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)" +#: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Numéro de palier" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 -msgid "Base DN" -msgstr "DN de base" +#: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Nom du palier" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 -msgid "Bind DN" -msgstr "DN d'association" +#: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Nombre de salons" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Mot de passe du DN d'association" +#: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "CSS du palier" -#: ../../static/t/iconbar.html:7 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" +#: ../../i18n_templatelist.c:633 +msgid "Create new floor" +msgstr "Créer un nouveau palier" -#: ../../static/t/iconbar.html:19 -msgid "Mail" -msgstr "Courriel" +#: ../../i18n_templatelist.c:634 +msgid "Move rule up" +msgstr "Monter la règle" -#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61 -#: ../../static/t/summary/page.html:30 -msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" +#: ../../i18n_templatelist.c:635 +msgid "Move rule down" +msgstr "Descendre la règle" -#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 -msgid "Rooms" -msgstr "Salons" +#: ../../i18n_templatelist.c:636 +msgid "Delete rule" +msgstr "Supprimer une règle" -#: ../../static/t/iconbar.html:57 -msgid "Online users" -msgstr "Usagers en ligne" +#: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16 +msgid "If" +msgstr "Si" -#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 -msgid "Chat" -msgstr "Clavardage" +#: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21 +msgid "To or Cc" +msgstr "À ou Copie" -#: ../../static/t/iconbar.html:65 -msgid "Advanced" -msgstr "Admin et préférences" +#: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23 +msgid "Reply-to" +msgstr "Répondre à" -#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 -#: ../../static/t/room/edit.html:5 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" +#: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25 +msgid "Resent-From" +msgstr "Resent-From" -#: ../../static/t/iconbar.html:83 -msgid "customize this menu" -msgstr "personnaliser ce menu" +#: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26 +msgid "Resent-To" +msgstr "Resent-To" -#: ../../static/t/iconbar.html:92 -msgid "switch to room list" -msgstr "passer aux salons" +#: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27 +msgid "Envelope From" +msgstr "Enveloppe De" -#: ../../static/t/iconbar.html:93 -msgid "switch to menu" -msgstr "passer au menu" +#: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28 +msgid "Envelope To" +msgstr "Enveloppe À" -#: ../../static/t/iconbar.html:94 -msgid "My folders" -msgstr "Mes répertoires" +#: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 -#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 -msgid "View" -msgstr "Voir" +#: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 -#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +#: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#: ../../static/t/view_message/print.html:14 -#: ../../static/t/view_message.html:14 -msgid "to" -msgstr "à" +#: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32 +msgid "List-ID" +msgstr "List-ID" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 -msgid "Your OpenID" -msgstr "Votre OpenID" +#: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33 +msgid "Message size" +msgstr "Taille du message" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 -msgid "was successfully verified." -msgstr "A été vérifié avec succès" +#: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796 +#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 +msgid "All" +msgstr "Tous" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 -msgid "However, the user name" -msgstr "Malgrès, le nom d'utilisateur" +#: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41 +msgid "contains" +msgstr "contient" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 -msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "Conflits avec un utilisateur existant" +#: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42 +msgid "does not contain" +msgstr "ne contient pas" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser." +#: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43 +msgid "is" +msgstr "est" -#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 -msgid "Image upload" -msgstr "Image téléchargée" +#: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44 +msgid "is not" +msgstr "n'est pas" -#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 -msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "" -"Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur" +#: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45 +msgid "matches" +msgstr "correspond à" -#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :" +#: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46 +msgid "does not match" +msgstr "ne correspond pas à" -#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diaporama" +#: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Tous les messages)" -#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 -msgid "new of" -msgstr "Nouveau depuis" +#: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56 +msgid "is larger than" +msgstr "est plus grand que" -#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57 +msgid "is smaller than" +msgstr "est plus petit que" -#: ../../static/t/roombanner.html:28 -msgid "Select page: " -msgstr "Sélectionner la page : " +#: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59 +msgid "bytes" +msgstr "octets" -#: ../../static/t/who.html:13 -msgid "Users currently on " -msgstr "Usagers actuellement dans " +#: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65 +msgid "Keep" +msgstr "Garder" -#: ../../static/t/who.html:22 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "" -"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. " -"Cliquer sur" +#: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66 +msgid "Discard silently" +msgstr "Supprimer sans avis" -#: ../../static/t/who.html:24 -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager." +#: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Lecture #" +#: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68 +msgid "Move message to" +msgstr "Déplacer ce message vers" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "du plus ancien au plus récent" +#: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69 +msgid "Forward to" +msgstr "Faire suivre" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "du plus récent au plus ancien" +#: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70 +msgid "Vacation" +msgstr "Absence" -#: ../../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil" +#: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82 +msgid "Message:" +msgstr "Message:" -#: ../../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Votre page d'accueil à été changée." +#: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90 +msgid "and then" +msgstr "et ensuite" -#: ../../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" -"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais " -"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion." +#: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93 +msgid "continue processing" +msgstr "(en cours)" -#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." -msgstr "Pas de nouveaux messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94 +msgid "stop" +msgstr "stop" -#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 -msgid "Post a comment" -msgstr "Poster un commentaire" +#: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Configurer le transfert du courrier" +#: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuration réseau" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS" +#: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Nœuds actuellement configurés" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" -"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut " -"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et " -"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où " -"un client Funambol est installé." +#: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(supprimer le palier)" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" -"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un " -"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé." +#: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(éditer le graphisme)" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Notifier le serveur Funambol" +#: ../../i18n_templatelist.c:679 +msgid "Change name" +msgstr "Renommer" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Envoyer un message texte à ..." +#: ../../i18n_templatelist.c:680 +msgid "Change CSS" +msgstr "Changer la feuille CSS" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" +#: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4 +msgid "Add:" msgstr "" -"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou " -"ponctuation, comme +61415011501)" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +#: ../../i18n_templatelist.c:682 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages" + +#: ../../i18n_templatelist.c:683 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" -"Utilisez les schéma de nothifications personnalisé par votre administrateur" +"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon." -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "Ne pas envoyer de nothifications" +#: ../../i18n_templatelist.c:684 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques" -#: ../../static/t/prefs/box.html:9 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Vue en arborescence" +#: ../../i18n_templatelist.c:685 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public" -#: ../../static/t/prefs/box.html:11 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Vue en tableaux" +#: ../../i18n_templatelist.c:690 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "" +"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée" -#: ../../static/t/prefs/box.html:20 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 heures (am/pm)" +#: ../../i18n_templatelist.c:691 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics" -#: ../../static/t/prefs/box.html:25 -msgid "24 hour" -msgstr "24 heures" +#: ../../i18n_templatelist.c:696 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)" -#: ../../static/t/prefs/box.html:152 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" +#: ../../i18n_templatelist.c:697 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)" -#: ../../static/t/prefs/box.html:153 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" +#: ../../i18n_templatelist.c:700 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?" -#: ../../static/t/prefs/box.html:174 -msgid "No signature" -msgstr "Pas de signature" +#: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 +msgid "Delete this room" +msgstr "Supprimer ce salon" -#: ../../static/t/prefs/box.html:238 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Pleines fonctionnalités" +#: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 +msgid "Set or change the icon for this rooms banner" +msgstr "Définir ou changer l'icône de ce salon" -#: ../../static/t/prefs/box.html:241 -msgid "Safe mode" -msgstr "Mode sûr" +#: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 +msgid "Edit this rooms Info file" +msgstr "Editer les informations de ce salon" -#: ../../static/t/prefs/box.html:242 +#: ../../i18n_templatelist.c:704 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Entrer une commande serveur" + +#: ../../i18n_templatelist.c:705 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." msgstr "" -"Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi " -"complet." - -#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "Liste des pages Wiki" - -#: ../../static/t/wiki/history.html:1 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "Historique des éditions de cette page" - -#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1 -msgid "Users currently on" -msgstr "Usagers actuellement dans" +"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne " +"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas " +"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous." -#: ../../static/t/who/section.html:4 -msgid "(kill)" -msgstr "(supprimer)" +#: ../../i18n_templatelist.c:706 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 +msgid "Enter command:" +msgstr "Entrer une commande :" -#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4 -msgid "User profile" -msgstr "Profil usager" +#: ../../i18n_templatelist.c:707 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6 -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 -msgid "User name" -msgstr "Nom d'usager" +#: ../../i18n_templatelist.c:708 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 +msgid "Detected host header is " +msgstr "L'en-tête de l'hôte detecté est " -#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7 -msgid "Room" -msgstr "Salon" +#: ../../i18n_templatelist.c:709 +#, fuzzy +msgid "Send command" +msgstr "Entrer une commande :" -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8 -msgid "From host" -msgstr "Machine d'origine" +#: ../../i18n_templatelist.c:711 +msgid "Unshare" +msgstr "Arrêter le partage" -#: ../../static/t/view_message.html:19 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer (?)" +#: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)" -#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" +#: ../../i18n_templatelist.c:714 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement" -#: ../../static/t/view_message.html:23 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Répondre en citant" +#: ../../i18n_templatelist.c:715 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons" -#: ../../static/t/view_message.html:27 -msgid "ReplyAll" -msgstr "Répondre à tous" +#: ../../i18n_templatelist.c:716 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine" -#: ../../static/t/view_message.html:28 -msgid "Forward" -msgstr "Faire suivre" +#: ../../i18n_templatelist.c:717 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Nom du salon de quarantaine" -#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +#: ../../i18n_templatelist.c:718 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes" -#: ../../static/t/view_message.html:34 -msgid "Headers" -msgstr "Entêtes" +#: ../../i18n_templatelist.c:719 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 +msgid "Authentication mode" +msgstr "Mode d'authentification" -#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: ../../i18n_templatelist.c:720 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 +msgid "Self contained" +msgstr "contient" -#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Préférences et options" +#: ../../i18n_templatelist.c:721 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 +msgid "Host based" +msgstr "Host based" -#: ../../static/t/user/list.html:3 -msgid "User list for " -msgstr "Liste des utilisateur pour " +#: ../../i18n_templatelist.c:722 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 +msgid "LDAP (RFC2307)" +msgstr "LDAP (RFC2307)" -#: ../../static/t/user/list.html:9 -msgid "User Name" -msgstr "Identifiant" +#: ../../i18n_templatelist.c:723 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "LDAP (Active Directory)" -#: ../../static/t/user/list.html:10 -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#: ../../i18n_templatelist.c:724 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 +msgid "Allow anonymous guest access" +msgstr "Authoriser les accès client anonymes" -#: ../../static/t/user/list.html:11 -msgid "Access Level" -msgstr "Niveau d'accès" +#: ../../i18n_templatelist.c:725 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)" -#: ../../static/t/user/list.html:12 -msgid "Last Login" -msgstr "Dernière connexion" +#: ../../i18n_templatelist.c:726 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36 +msgid "Master user password" +msgstr "Mot de passe de l'administrateur" -#: ../../static/t/user/list.html:13 -msgid "Total Logins" -msgstr "Nombre total de connexions" +#: ../../i18n_templatelist.c:727 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers" -#: ../../static/t/user/list.html:14 -msgid "Total Posts" -msgstr "Nombre de messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:735 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons" -#: ../../static/t/user/show.html:9 -msgid "Click here to send an instant message to" -msgstr "Clickez ici pour envoyer un message instantané à" +#: ../../i18n_templatelist.c:743 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgstr "" +"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut " +"d'administrateurs de ces salons." -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" -msgstr "Ancients messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:744 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" +msgstr "" +"Donner automatiquement le statut \"aide au salon\" aux créateurx de salons " +"BLOG" -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" -msgstr "Nouveaux messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:745 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:7 -msgid "Basic commands" -msgstr "Commandes de base" +#: ../../i18n_templatelist.c:746 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:10 -msgid "Your info" -msgstr "Vos informations" +#: ../../i18n_templatelist.c:747 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "Conseil: ne pas séléctionner les deux" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:12 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Commandes avancées des salons" +#: ../../i18n_templatelist.c:748 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Personnalisation du menu" +#: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 +#: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Voir comme" -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "" -"Votre barre d'icônes à été mise à jour. Veuillez séléctionner une option " -"pour continuer." +#: ../../i18n_templatelist.c:753 +msgid "Delete this note?" +msgstr "Supprimer cette note ?" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" -msgstr "" -"Vous devriez forcer un rafraîchissement (MAJ-F5) pour que les changements " -"prennent effets" +#: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3 +msgid "Logged in as" +msgstr "Connecté en tant que" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Afficher les entrées du menu comme:" +#: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6 +msgid "Not logged in." +msgstr "Non connecté." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12 -msgid "pictures and text" -msgstr "icônes et textes" +#: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3 +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 -msgid "pictures only" -msgstr "icônes seulement" +#: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 -msgid "text only" -msgstr "textes seulement" +#: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67 +msgid "New user? Register now" +msgstr "Nouvel utilisateur? Inscrivez-vous maintenant" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16 +#: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68 msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " msgstr "" -"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à " -"gauche de l'écran." - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 -msgid "Site logo" -msgstr "Logo du site" +"entrez l'identifiant et le mot de passe que vous souhaitez utiliser et " +"cliquez sur "Nouvel usager." " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Une icône représentative de ce site" +#: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Se connecter en utilisant OpenID" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 -msgid "Your summary page" -msgstr "Votre tableau de bord" +#: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "adresse OpenID :" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Courrier (boîte de réception)" +#: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90 +msgid "Log in using Google" +msgstr "Connection en utilisant Google" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception" +#: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95 +msgid "Log in using Yahoo" +msgstr "Connection en utilisant Yahoo" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Votre carnet d'adresses personnel" +#: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100 +msgid "Log in using AOL or AIM" +msgstr "Connection en utilisant AOL ou AIM" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Vos notes personnelles" +#: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102 +msgid "Enter your AOL or AIM screen name:" +msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur AOL ou AIM:" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel" +#: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113 +msgid "Please wait" +msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles" +#: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7 +msgid "Add a new script" +msgstr "Ajouter un nouveau nœud" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +#: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8 msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." -msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après " +"et cliquez sur 'Créer'." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 -msgid "Who is online?" -msgstr "Qui est connecté ?" +#: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12 +msgid "Script name: " +msgstr "Nom du script : " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "La liste de tous les usagers connectés" +#: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Éditer les scripts" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon." +#: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 -msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" +#: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Supprimer des scripts" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel." +#: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis " +"cliquez 'Supprimer ce script'." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Logo de Citadel" +#: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2 +msgid "Restart Now" +msgstr "Redémarrer maintenant" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'" +#: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Rédémarrer après avoir bippé les utilisateurs" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon" +#: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier" +#: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Configurer le transfert du courrier" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier" +#: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42 -msgid "Use the system default" -msgstr "Utiliser la configuration par défaut" +#: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" +"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut " +"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et " +"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où " +"un client Funambol est installé." -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" +"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un " +"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé." -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Politique d'expiration des messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "Notifier le serveur Funambol" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8 -msgid "Access controls" -msgstr "Contrôles d'accès" +#: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Envoyer un message texte à ..." -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9 -msgid "Sharing" -msgstr "Partage" +#: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" +msgstr "" +"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou " +"ponctuation, comme +61415011501)" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Service des listes de diffusion" +#: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" +"Utilisez les schéma de nothifications personnalisé par votre administrateur" + +#: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "Ne pas envoyer de nothifications" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Récupération à distance" +#: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7 +msgid "powered by" +msgstr "propulsé par" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 -msgid "name of room: " -msgstr "nom de la salle: " +#: ../../i18n_templatelist.c:808 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1 +msgid "SMTP-Servers" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 -#: ../../static/t/room/create.html:20 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Réside sur le palier : " +#: ../../i18n_templatelist.c:810 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 -#: ../../static/t/room/create.html:68 -msgid "Type of room:" -msgstr "Type de salon :" +#: ../../i18n_templatelist.c:811 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 -#: ../../static/t/room/create.html:73 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Public (est visible de tous les usagers)" +#: ../../i18n_templatelist.c:812 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 -#: ../../static/t/room/create.html:77 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)" +# RBL correspond ici à liste noire +# RCPT = réception? +#: ../../i18n_templatelist.c:813 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception." -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 -#: ../../static/t/room/create.html:81 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privé - le mot de passe est requis : " +#: ../../i18n_templatelist.c:814 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 -#: ../../static/t/room/create.html:86 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privé - seulement sur invitation" +#: ../../i18n_templatelist.c:815 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "" +"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine " +"de ce site" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 -#: ../../static/t/room/create.html:90 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)" +#: ../../i18n_templatelist.c:816 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "" +"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de " +"session SMTP authentifiées." -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter" +#: ../../i18n_templatelist.c:817 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27 +msgid "No, allow any address in the From: header" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Réservé aux usagers privilégiés" +#: ../../i18n_templatelist.c:818 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30 +msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66 -msgid "Read-only room" -msgstr "Salon en lecture seulement" +#: ../../i18n_templatelist.c:819 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33 +msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:820 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36 +msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header" msgstr "" -"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76 -msgid "File directory room" -msgstr "Dépot de fichiers" +#: ../../i18n_templatelist.c:821 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 -msgid "Directory name: " -msgstr "Nom du répertoire : " +#: ../../i18n_templatelist.c:822 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43 +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 pour désactiver." -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Téléversement autorisé" +#: ../../i18n_templatelist.c:823 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Téléchargement autorisé" +#: ../../i18n_templatelist.c:824 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 +msgid "Site configuration" +msgstr "Configuration du site" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96 -msgid "Visible directory" -msgstr "Répertoire visible" +#: ../../i18n_templatelist.c:826 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 +msgid "General" +msgstr "Globale" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103 -msgid "Network shared room" -msgstr "Salon partagé via le réseau" +#: ../../i18n_templatelist.c:827 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Options de la barre d'icônes" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)" +#: ../../i18n_templatelist.c:828 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 +msgid "SMTP" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)" +#: ../../i18n_templatelist.c:829 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 +msgid "IMAP4" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Messages anonymes" +#: ../../i18n_templatelist.c:830 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Pas de messages anonymes" +#: ../../i18n_templatelist.c:832 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indexation / journalisation" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Tous les messages sont anonymes" +#: ../../i18n_templatelist.c:833 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23 +msgid "Access" +msgstr "Accès" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message" +#: ../../i18n_templatelist.c:834 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24 +msgid "Directory" +msgstr "Dossier" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 -msgid "Room aide: " -msgstr "Administrateur " +#: ../../i18n_templatelist.c:835 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Purge automatique" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 +#: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    " @@ -3439,7 +4395,7 @@ msgstr "" "Les contenus de ce salon seront envoyés par email sous forme de " "messages individuels à la liste de destinataires:

    " -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 +#: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    " @@ -3447,549 +4403,436 @@ msgstr "" "Les contenus de ce salon seront envoyés par email sous forme de " "resumé à la liste de destinataires:

    " -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 +#: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43 +msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44 +msgid "" +"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email " +"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the " +"default sender address below matches the subscribed address. You will see " +"your messages twice once the mailinglist sends it back to you." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:846 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../../i18n_templatelist.c:847 +msgid "Digest" +msgstr "Résumé" + +#: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48 +#: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon." -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54 +#: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81 msgid "Room post publication needs Admin permission." msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur." -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59 +#: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service." -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 +#: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est : " -#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 -#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 -msgid "(remove)" -msgstr "(enlever)" +#: ../../i18n_templatelist.c:856 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110 +msgid "Which from address should be used: " +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 -msgid "Delete this room" -msgstr "Supprimer ce salon" +#: ../../i18n_templatelist.c:857 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123 +msgid "none (not advised)" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 -msgid "Set or change the icon for this rooms banner" -msgstr "Définir ou changer l'icône de ce salon" +#: ../../i18n_templatelist.c:858 +#, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "Objet" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 -msgid "Edit this rooms Info file" -msgstr "Editer les informations de ce salon" +#: ../../i18n_templatelist.c:859 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135 +msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: " +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 -msgid "Shared with" -msgstr "Partagé avec" +#: ../../i18n_templatelist.c:860 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150 +msgid "All Domains" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 -msgid "Not shared with" -msgstr "Pas de partage avec" +#: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4 +msgid "Summary page for " +msgstr "Page récapitulatif de " -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21 -msgid "Remote node name" -msgstr "Nom du nœud distant" +#: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 -msgid "Remote room name" -msgstr "Nom du salon distant" +#: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" +#: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51 +msgid "Who‘s online now" +msgstr "Qui est en ligne maintenant" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here." -msgstr "" -"Lors du partage d'un salon, le salon doit être partagé avec le même nom des " -"deux cotés, et les deux cotés doivent partager le nœud.
  • Si le nom du " -"salon est vide ici, elle est supposée l'être de l'autre coté aussi.
  • Si le " -"nom du salon est différent, se nom de salon doit aussi être renseigné ici." +#: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60 +msgid "About this server" +msgstr "À propos de ce serveur" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "" -"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce salon " -":" +#: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63 +msgid "You are connected to" +msgstr "Vous êtes connecté à" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 -msgid "Remote host" -msgstr "Serveurs de relais" +#: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64 +msgid "running" +msgstr "en cours d'exécution" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Garder les messages sur le serveur?" +#: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65 +msgid "with" +msgstr "avec" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 -msgid "Interval" -msgstr "Intervalle" +#: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66 +msgid "server build" +msgstr "build serveur" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :" +#: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67 +msgid "and located in" +msgstr "et situé dans" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43 -msgid "Feed URL" -msgstr "URL du flux" +#: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68 +msgid "Your system administrator is" +msgstr "Votre administrateur système est" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Les utilisateurs suivant ont accès au salon. Pour supprimer un utilisateur " -"de la liste d'accès, sélectionnez l'utilisateur et clickez 'éjecter'." +#: ../../i18n_templatelist.c:874 +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le " -"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'." +#: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13 +msgid "Users currently on " +msgstr "Usagers actuellement dans " -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26 -msgid "Invite:" -msgstr "Inviter :" +#: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "" +"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. " +"Cliquer sur" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35 -msgid "Users" -msgstr "Usagers" +#: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24 +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager." -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Salons mis de côté (sautés)" +#: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" +msgstr "Ancients messages" -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." -msgstr "" -"Cliquer sur n'importe quel salon pour le réactiver et aller à ce salon" +#: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" +msgstr "Nouveaux messages" -#: ../../static/t/room/display_private.html:7 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Allez à un salon caché" +#: ../../i18n_templatelist.c:880 +msgid "Share" +msgstr "Partager" -#: ../../static/t/room/display_private.html:8 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " -"returning here." -msgstr "" -"Si vous connaissez le nom caché (devinez le nom) ou le mot de passe d'un " -"salon caché, vous pouvez entrer dans ce salon en saisissant son nom ci-" -"dessous. Une fois que vous aurrez rejoint le salon privé, elle apparaîtra " -"dans la liste de vos salons habituels, de sorte à ce que vous n'ayez plus " -"besoin de revenir ici." +#: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "(Domaines que les utilisateurs peuvent utiliser)" -#: ../../static/t/room/display_private.html:14 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Écrivez le nom du salon :" +#: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../../static/t/room/display_private.html:21 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :" +#: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20 +msgid "Enter it again to confirm:" +msgstr "Retapez le pour confirmer :" -#: ../../static/t/room/create.html:11 -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 -msgid "Create a new room" -msgstr "Créer un nouveau salon" +#: ../../i18n_templatelist.c:885 +msgid "Change password" +msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../../static/t/room/create.html:18 -msgid "Name of room: " -msgstr "Nom du salon : " +#: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session" -#: ../../static/t/room/create.html:32 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vue par défaut de ce salon : " +#: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans " +"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous " +"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur " +"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie " +"correspondante. " -#: ../../static/t/room/zap_this.html:3 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant" +#: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18 +msgid "Room name:" +msgstr "Nom du salon :" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:6 -msgid "If you select this option," -msgstr "Si vous séléctionnez cette option," +#: ../../i18n_templatelist.c:890 +msgid "Change room name" +msgstr "Changer le nom du salon :" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:8 -msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" -msgstr "va disparaitre de se salon. Est-ce ce que vous désirez ?" +#: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29 +msgid "Host name:" +msgstr "Nom de la machine hôte :" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:2 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Changer vos préférences et options" +#: ../../i18n_templatelist.c:892 +msgid "Change host name" +msgstr "Changer le nom de la machine hôte" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:3 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Mettre à jours vos données personnelles" +#: ../../i18n_templatelist.c:894 +msgid "Change user name" +msgstr "Changer le nom de l'usager" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:5 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Entrer votre 'biographie'" +#: ../../i18n_templatelist.c:917 +msgid "(INBOX)" +msgstr "" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:6 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Poser votre portrait" +#: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "Historique des éditions de cette page" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels." +#: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Confirmer le déplacement de ce message" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Gérer vos OpenIDs" +#: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Déplacer ce message vers :" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +#: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6 +msgid "Originaly posted in: " +msgstr "Initalement posté dans: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 msgid "List known rooms" msgstr "Liste des salons connus" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +#: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168 +#: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191 msgid "Goto next room" msgstr "Aller au prochain salon" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 +#: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 msgid "...with unread messages" msgstr "... avec des messages non lus" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +#: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 msgid "Skip to next room" msgstr "Passer au salon suivant" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +#: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 msgid "(come back here later)" msgstr "Revenir ici plus tard" +#: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5 msgid "Ungoto" msgstr "Revenir" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 +#: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 msgid "oops! Back to " msgstr "oops! Retour à " +#: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 msgid "Read new messages" msgstr "Lire les nouveaux messages" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 +#: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 msgid "...in this room" msgstr "... dans ce salon" +#: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 msgid "Read all messages" msgstr "Lire tous les messages" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 +#: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 msgid "...old and new" msgstr "... anciens et nouveaux" +#: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25 msgid "Enter a message" msgstr "Écrire un message" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 +#: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 msgid "(post in this room)" msgstr "Poster dans ce salon" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +#: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 msgid "File library" msgstr "Dépôt des fichiers" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +#: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 msgid "(List files available for download)" msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +#: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 msgid "Summary page" msgstr "Tableau de bord" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +#: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 msgid "Summary of my account" msgstr "Informations sur mon compte" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +#: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 msgid "User list" msgstr "Liste des usagers" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +#: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 msgid "(all registered users)" msgstr "Tous les usagers enregistrés" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +#: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 msgid "Bye!" msgstr "Au revoir !" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Éditer ou supprimer ce salon" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Rejoindre un salon 'caché'" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Liste de tous les salons mis de côté" +#: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)" -#: ../../static/t/navbar.html:34 +#: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34 msgid "View contacts" msgstr "Voir les contacts" -#: ../../static/t/navbar.html:40 +#: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40 msgid "Add new contact" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../../static/t/navbar.html:49 +#: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49 msgid "Day view" msgstr "Vue journalière" -#: ../../static/t/navbar.html:55 +#: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55 msgid "Month view" msgstr "Vue mensuelle" -#: ../../static/t/navbar.html:61 +#: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61 msgid "Add new event" msgstr "Ajouter un événement" -#: ../../static/t/navbar.html:70 +#: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70 msgid "Calendar list" msgstr "Agenda" -#: ../../static/t/navbar.html:79 +#: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79 msgid "View tasks" msgstr "Voir les tâches" -#: ../../static/t/navbar.html:85 +#: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85 msgid "Add new task" msgstr "Ajouter une tâche" -#: ../../static/t/navbar.html:94 +#: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94 msgid "View notes" msgstr "Voir les notes" -#: ../../static/t/navbar.html:101 +#: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101 msgid "Add new note" msgstr "Ajouter une note" -#: ../../static/t/navbar.html:110 +#: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110 msgid "Refresh message list" msgstr "Rafraichir la liste des messages" -#: ../../static/t/navbar.html:122 +#: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122 msgid "Write mail" msgstr "Écrire un message" -#: ../../static/t/navbar.html:132 +#: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977 +#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155 msgid "Wiki home" msgstr "Accueil Wiki" -#: ../../static/t/navbar.html:139 +#: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978 +#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162 msgid "Edit this page" msgstr "Modifier cette page" -#: ../../static/t/navbar.html:145 +#: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980 +#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168 msgid "History" msgstr "Hstorique" -#: ../../static/t/navbar.html:154 +#: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177 msgid "New blog post" msgstr "Nouvelle publication de blog" -#: ../../static/t/navbar.html:162 -msgid "Skip this room" -msgstr "Passer ce salon" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:18 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez." - -#: ../../static/t/msg_listview.html:24 -msgid "Open in new window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:26 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6 -msgid "Originaly posted in: " -msgstr "Initalement posté dans: " - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Actualiser cette page" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21 -msgid "Message ID" -msgstr "Référence du messages" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Date et heure de soumission" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25 -msgid "Next attempt" -msgstr "Prochain essait" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataires" - -#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4 -msgid "The queue is empty." -msgstr "La file d'attente est vide." - -#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9 -#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 -msgid "You must be logged in to access this page." -msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cette page." - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 -msgid "Close window" -msgstr "Fermer la fenêtre" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69 -msgid "New user? Register now" -msgstr "Nouvel utilisateur? Inscrivez-vous maintenant" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:70 +#: ../../i18n_templatelist.c:982 msgid "" -"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" -"entrez l'identifiant et le mot de passe que vous souhaitez utiliser et " -"cliquez sur "Nouvel usager." " - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:83 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Se connecter en utilisant OpenID" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:85 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "adresse OpenID :" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:92 -msgid "Log in using Google" -msgstr "Connection en utilisant Google" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:97 -msgid "Log in using Yahoo" -msgstr "Connection en utilisant Yahoo" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:102 -msgid "Log in using AOL or AIM" -msgstr "Connection en utilisant AOL ou AIM" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:104 -msgid "Enter your AOL or AIM screen name:" -msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur AOL ou AIM:" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:115 -msgid "Please wait" -msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant" - -#: ../../static/t/summary/page.html:4 -msgid "Summary page for " -msgstr "Page récapitulatif de " - -#: ../../static/t/summary/page.html:21 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: ../../static/t/summary/page.html:39 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui" - -#: ../../static/t/summary/page.html:51 -msgid "Who‘s online now" -msgstr "Qui est en ligne maintenant" - -#: ../../static/t/summary/page.html:60 -msgid "About this server" -msgstr "À propos de ce serveur" - -#: ../../static/t/summary/page.html:63 -msgid "You are connected to" -msgstr "Vous êtes connecté à" +"Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon " +"avec des messages non lus." -#: ../../static/t/summary/page.html:64 -msgid "running" -msgstr "en cours d'exécution" +#: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185 +msgid "Skip this room" +msgstr "Passer ce salon" -#: ../../static/t/summary/page.html:65 -msgid "with" -msgstr "avec" +#: ../../i18n_templatelist.c:984 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient " +"des messages non lus." -#: ../../static/t/summary/page.html:66 -msgid "server build" -msgstr "build serveur" +#: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196 +msgid "Resend Mailqueue now" +msgstr "" -#: ../../static/t/summary/page.html:67 -msgid "and located in" -msgstr "et situé dans" +#: ../../i18n_templatelist.c:995 +msgid "Save changes?" +msgstr "Conserver les modifications ?" -#: ../../static/t/summary/page.html:68 -msgid "Your system administrator is" -msgstr "Votre administrateur système est" +#~ msgid "" +#~ "You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +#~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to " +#~ "lists without your consent.

    Please click on the link which is " +#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Vous vous êtes abonné %s à la liste de diffusion %s. Le " +#~ "serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez " +#~ "suivre pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour " +#~ "vérifier que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu." +#~ "

    SVP effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de " +#~ "confirmation de votre abonnement.
    \n" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16 -msgid "Attach file" -msgstr "Joindre un fichier" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENTION: Echec lors de la lecture du la Configuration du Serveur; " +#~ "s'agît-il d'un nouveau citserver?" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21 -msgid "Upload" -msgstr "Télécharger" +#~ msgid "There is no room called '%s'." +#~ msgstr "Le salon '%s' n'existe pas." -#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Réseau" -#: ../../static/t/loggedinas.html:3 -msgid "Logged in as" -msgstr "Connecté en tant que" +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Réglages" -#: ../../static/t/loggedinas.html:6 -msgid "Not logged in." -msgstr "Non connecté." +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP" #~ msgid "A script by that name already exists." #~ msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom." @@ -4001,27 +4844,12 @@ msgstr "Non connecté." #~ "Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des " #~ "scripts pour le modifier et l'activer." -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Créer" - #~ msgid "Delete script" #~ msgstr "Supprimer ce script" #~ msgid "Delete this script?" #~ msgstr "Supprimer ce script ?" -#~ msgid "Move rule up" -#~ msgstr "Monter la règle" - -#~ msgid "Move rule down" -#~ msgstr "Descendre la règle" - -#~ msgid "Delete rule" -#~ msgstr "Supprimer une règle" - -#~ msgid "Reset form" -#~ msgstr "Réinitialiser le formulaire" - #~ msgid "" #~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located " #~ "in %s. Your system administrator is %s." @@ -4107,169 +4935,12 @@ msgstr "Non connecté." #~ msgstr "" #~ "Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise." -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Quitter" - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Renommer" - -#~ msgid "Change CSS" -#~ msgstr "Changer la feuille CSS" - -#~ msgid "Create new floor" -#~ msgstr "Créer un nouveau palier" - -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est " -#~ "impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups " -#~ "intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur " -#~ "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les " -#~ "messages instantanés." - -#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -#~ msgstr "" -#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans " -#~ "une minute" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Changer" - -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Ajouter un noeud ?" - -#~ msgid "idle since" -#~ msgstr "idle since" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "minutes" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "actif" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Envoyer" - -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Images dans" - -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Modifier la configuration" - -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse" - -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Supprimer un usager" - -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Supprimer cet usager ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Supprimer une règle" - -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Détruire ce message ?" - -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Motorisé par Citadel" - -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels" - -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Vers votre agenda personnel" - -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel" - -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Vers vos notes personnelles" - -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles" - -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles" - -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -#~ msgstr "" -#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage" - -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système" - #~ msgid "Log off now?" #~ msgstr "Déconnexion immédiate ?" -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Supprimer cette entrée ?" - -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Supprimer cette note ?" - -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?" - -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Conserver les modifications ?" - #~ msgid "%d new of %d messages%s" #~ msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s" -#~ msgid "" -#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon " -#~ "avec des messages non lus." - -#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient " -#~ "des messages non lus." - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" -#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?" - -#~ msgid "Unshare" -#~ msgstr "Arrêter le partage" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Partager" - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Liste" - -#~ msgid "Digest" -#~ msgstr "Résumé" - -#~ msgid "Kick" -#~ msgstr "Éjecter" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Inviter" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Usager" - -#~ msgid "Create new room" -#~ msgstr "Créez un nouveau salon" - -#~ msgid "Go there" -#~ msgstr "Aller là" - -#~ msgid "Zap this room" -#~ msgstr "Mettre de côté ce salon" - #~ msgid "(nothing)" #~ msgstr "(rien)"