From: Wilfried Goesgens Date: Mon, 4 Jun 2012 21:58:30 +0000 (+0200) Subject: Resync with launchpad translations X-Git-Tag: v8.12~33 X-Git-Url: https://code.citadel.org/?p=citadel.git;a=commitdiff_plain;h=890716e604ed3d7e26701dbb231d7f7e15c53190 Resync with launchpad translations --- diff --git a/citadel/po/citadel-setup/de.po b/citadel/po/citadel-setup/de.po index a83e5576f..cf503197f 100644 --- a/citadel/po/citadel-setup/de.po +++ b/citadel/po/citadel-setup/de.po @@ -111,6 +111,15 @@ msgid "" "listen on all addresses. This can usually be left to the default unless " "multiple instances of Citadel are running on the same computer." msgstr "" +"Bitte geben Sie die IP-Adresse, die der Server sein sollte zuhören. Sie " +"können den Namen einer bestimmten IPv4 oder IPv6-Adresse, oder Sie können " +"festlegen,\n" +"'*' Für 'eine beliebige Adresse', ':' für 'alle IPv6-Adresse \"oder '0 " +".0.0.0'\n" +"für \"alle IPv4-Adresse\". Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird Citadel\n" +"hören auf alle Adressen. Diese können in der Regel auf den Standardwert " +"belassen werden, es sei denn mehrere Instanzen Zitadelle auf dem gleichen " +"Computer ausgeführt werden." # #: ../utils/setup.c:168 @@ -126,13 +135,18 @@ msgid "" "of Citadel on the same computer and there is something else\n" "already using port 504.\n" msgstr "" +"Geben Sie den TCP-Port-Nummer auf dem Server ausgeführt wird.\n" +"Normalerweise wird dieser Port 504, die die offizielle Schnittstelle ist\n" +"zugewiesen von der IANA für Citadel-Servern. Sie müssen nur\n" +"Um einen anderen Port-Nummer, wenn Sie mehrere Instanzen laufen\n" +"der Zitadelle auf dem gleichen Computer, und es ist etwas anderes\n" +"bereits über Port 504 auf.\n" #: ../utils/setup.c:177 msgid "Authentication method to use:" msgstr "Zu verwendene Authentifizierungsmethode:" #: ../utils/setup.c:179 -#, fuzzy msgid "" "Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its " "own internal user accounts database. If you choose Host, Citadel users will " @@ -150,12 +164,20 @@ msgid "" "\n" "ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n" msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Authentifizierungsmethode für Benutzer. Standardmäßig " -"wird Citadel seine interne Benutzerkontendatenbank verwenden. Falls Sie " -"»Host« wählen, werden die Benutzer von Citadel Konten auf dem Gastsystem " -"haben und via /etc/passwd oder einer PAM-Quelle authentifiziert werden. " -"»LDAP« wählt einen RFC2307-konformen Verzeichnisdienst, die letzte Option " -"wählt das nicht-standard »MS Active Directory« LDAP-Schema.\n" +"Bitte wählen Sie die Benutzer-Authentifizierung-Modus. Standardmäßig Citadel " +"wird seine eigenen internen Benutzerkonten-Datenbank. Wenn Sie Host wählen, " +"wird Citadel Benutzer haben Accounts auf dem Host-System, über / etc / " +"passwd oder eine PAM Quelle authentifiziert. LDAP wählt eine RFC 2307 " +"kompatiblen Verzeichnisserver, wählt die letzte Option der Nicht-Standard-MS " +"Active Directory LDAP Schema.\n" +"Ändern Sie diese Option, wenn Sie sicher, dass es erforderlich ist, sind " +"seit dem Wechsel zurück erfordert ein voller Citadel neu zu installieren.\n" +"0. Eigenständiges Authentifizierung\n" +"1. Host-System integrierte Authentifizierung\n" +"2. Externe LDAP - RFC 2307 konforme Verzeichnisdienste\n" +"3. Externe LDAP - Nicht-Standard-MS Active Directory\n" +"\n" +"Für Hilfe: http://www.citadel.org/doku.php/faq:installation:authmodes\n" #: ../utils/setup.c:197 msgid "LDAP host:" diff --git a/citadel/po/citadel-setup/es.po b/citadel/po/citadel-setup/es.po index 02cf59c01..18ca96489 100644 --- a/citadel/po/citadel-setup/es.po +++ b/citadel/po/citadel-setup/es.po @@ -30,14 +30,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: citadel-7.66-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-01 21:50+0000\n" -"Last-Translator: Alejandro Pérez \n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-28 16:11+0000\n" +"Last-Translator: Enrique D A \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-02 04:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-29 04:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15316)\n" "Language: es\n" #: ../utils/setup.c:119 @@ -51,9 +51,9 @@ msgid "" "specify a directory other than the default, you will need to\n" "specify the -h flag to the server when you start it up.\n" msgstr "" -"Introduzca la ruta completa del directorio en el que \n" +"Introduzca la ruta completa del directorio en el que\n" "se encuentra la instalación de Citadel. Si especifica\n" -"un directorio diferente al por defecto, deberá\n" +"un directorio diferente al predeterminado, deberá\n" "especificar la opción -h en el servidor cuando lo inicie.\n" #: ../utils/setup.c:128 @@ -64,6 +64,11 @@ msgid "" "specify the -h flag to the server when you start it up.\n" "note that it may not have a leading /" msgstr "" +"Ingrese el nombre de subdirectorio para una instalación alternativa de " +"Citadel. Para una instalación predeterminada solo dejelo vacío. Si " +"especifica un directorio diferente al predeterminado,\n" +"necesitará especificar la bandera -h al servidor cuando lo inicie.\n" +"observe que el nombre no termina con /" #: ../utils/setup.c:135 msgid "Citadel administrator username:" @@ -108,6 +113,12 @@ msgid "" "user ID here. You may specify either a user name or a numeric\n" "UID.\n" msgstr "" +"Citadel necesita correr bajo su propio ID de usuario. Este puede\n" +"llamarse \"citadel\", pero si está corriendo Citadel\n" +"como un BBS público, podría llamarlo \"bbs\" o \"invitado\".\n" +"El servidor correrá bajo este ID de usuario. Por favor indique el\n" +"ID de usuario aquí. Puede especificar tanto un nombre de usuario o un \n" +"UID númerico.\n" #: ../utils/setup.c:158 msgid "Listening address for the Citadel server:" @@ -122,6 +133,13 @@ msgid "" "listen on all addresses. This can usually be left to the default unless " "multiple instances of Citadel are running on the same computer." msgstr "" +"Por favor especifique la dirección IP que el servidor deberá escuchar. Puede " +"nombrar una dirección especifica IPv4 o IPv6, o puede\n" +"especificar '*' para 'cualquier dirección', '::' para 'cualquier dirección " +"IPv6' o '0.0.0.0'\n" +"para 'cualquier dirección IPv4'. Si lo deja en blanco, Citadel escuchará\n" +"en todas las direcciones. Puede dejar el valor predeterminado a menos que " +"varias instancias de Citadel esten corriendo en la misma computadora." #: ../utils/setup.c:168 msgid "Server port number:" @@ -165,6 +183,18 @@ msgid "" "\n" "ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n" msgstr "" +"Por favor seleccione el modo de autenticación del usuario. Citadel puede " +"usar su propia base de datos de cuentas de usuario internas. Si elige " +"anfitrión (Host), Los usuarios de Citadel deberán tener cuentas en el equipo " +"anfitrión, autenticados por medio de /etc/passwd o una fuente PAM. LDAP " +"selecciona un servidor de directorio que cumple con RFC 2307, la última " +"opción elige el esquema no estándar de Directorio Activo de MS.\n" +"No cambie esta opción a menos que este seguro que es requerida, ya que " +"cambiarla de nuevo requiere una reinstalación completa de Citadel.\n" +"0. Autenticación interna\n" +"1. Autenticación integrada en el sistema anfitrión\n" +"3. LDAP Externo - Directorio compatible RFC 2307\n" +"3. LDAP Externo - Directorio Activo MS no estándar\n" #: ../utils/setup.c:197 msgid "LDAP host:" @@ -212,6 +242,10 @@ msgid "" "privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n" "leave this blank.\n" msgstr "" +"Por favor introduzca el DN de una cuenta a usar para ligar al servidor LDAP\n" +"para realizar consultas. La cuenta no requiere ningún otro\n" +"privilegio. Si el servidor LDAP permite consultas anónimas, puede\n" +"dejarlo en blanco.\n" #: ../utils/setup.c:220 msgid "LDAP bind password:" @@ -223,6 +257,9 @@ msgid "" "the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n" "blank.\n" msgstr "" +"Si introdujo un Bind DN en la pregunta anterior, ahora debe introducir\n" +"la contraseña asociada con esa cuenta. Si no, puede dejar este\n" +"en blanco.\n" #: ../utils/setup.c:299 msgid "Yes/No" @@ -250,7 +287,7 @@ msgstr "Error" #: ../utils/setup.c:459 msgid "Adding service entry..." -msgstr "" +msgstr "Adición de entrada de servicio" #. Other errors might mean something really did go wrong. #. @@ -263,6 +300,8 @@ msgid "" "Citadel already appears to be configured to start at boot.\n" "Would you like to keep your boot configuration as is?\n" msgstr "" +"Citadel parece estar configurado para iniciarse en el arranque.\n" +"¿Quiere mantener su configuración de arranque, como está?\n" #: ../utils/setup.c:577 msgid "Would you like to automatically start Citadel at boot?\n" @@ -279,10 +318,14 @@ msgid "" "connect incoming telnet sessions to Citadel, bypassing the\n" "host system login: prompt. Would you like to do this?\n" msgstr "" +"El programa de instalación puede configurar el servicio \"xinetd\" para " +"automáticamente\n" +"conectar las sesiones entrantes de telnet al Citadel, sin pasar por el\n" +"inicio de sesión del sistema anfitrión. ¿Quiere hacer esto?\n" #: ../utils/setup.c:740 msgid "You appear to have the " -msgstr "" +msgstr "Parece que tiene el " #: ../utils/setup.c:742 msgid "" @@ -290,12 +333,17 @@ msgid "" "running on your system. If you want Citadel mail\n" "connected with " msgstr "" +" programa de correo\n" +"corriendo en su sistema. Si desea que Citadel mal\n" +"se conecte con " #: ../utils/setup.c:746 msgid "" " you will have to manually integrate\n" "them. It is preferable to disable " msgstr "" +" tendrá que integrarlos manualmente.\n" +"Es preferible desactivarlo " #: ../utils/setup.c:749 msgid "" @@ -304,24 +352,29 @@ msgid "" "\n" "May we disable " msgstr "" +", y usar los servicios de Citadel\n" +"SMTP, POP3 e IMAP\n" +"Podemos desactivarlos " #: ../utils/setup.c:753 msgid "" "so that Citadel has access to ports\n" "25, 110, and 143?\n" msgstr "" +"para que Citadel tenga acceso a los puertos\n" +"25, 110 y 143?\n" #: ../utils/setup.c:863 msgid "This is currently set to:" -msgstr "" +msgstr "Esto está actualmente establecido a:" #: ../utils/setup.c:864 msgid "Enter new value or press return to leave unchanged:" -msgstr "" +msgstr "Entre un nuevo valor o presione retorno para dejarlo sin cambio:" #: ../utils/setup.c:1067 ../utils/setup.c:1072 ../utils/setup.c:1384 msgid "setup: cannot open" -msgstr "" +msgstr "instalación: no puede abrir" #: ../utils/setup.c:1175 #, c-format @@ -335,10 +388,18 @@ msgid "" "Do you want this module to be automatically disabled?\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"/etc/nsswitch.conf está configurador para usar el modulo 'db' para\n" +"uno o más servicios. Esto no es necesario en la mayoría de los sistemas,\n" +"y se sabe que bloquea el servidor Citadel al entregar el correo\n" +"a Internet.\n" +"\n" +"¿Quieres que este módulo se desactive automáticamente?\n" +"\n" #: ../utils/setup.c:1236 ../utils/setup.c:1252 msgid "Setup finished" -msgstr "" +msgstr "Configuración terminada" #: ../utils/setup.c:1237 msgid "" @@ -347,20 +408,26 @@ msgid "" "setup program now; otherwise, run './citadel'\n" "to log in.\n" msgstr "" +"La configuración del servidor Citadel está completa.\n" +"Si usará Webcit, por favor ejecute su\n" +"programa de configuración ahora, de lo contrario, corra './citadel'\n" +"para entrar.\n" #: ../utils/setup.c:1243 msgid "Setup failed" -msgstr "" +msgstr "La configuración fallo." #: ../utils/setup.c:1244 msgid "" "Setup is finished, but the Citadel server failed to start.\n" "Go back and check your configuration.\n" msgstr "" +"La configuración ha concluido, pero el servidor Citadel fallo al iniciar.\n" +"Regrese y revise su configuración.\n" #: ../utils/setup.c:1253 msgid "Setup is finished. You may now start the server." -msgstr "" +msgstr "La configuración ha terminado. Ahora puede iniciar el servidor." #: ../utils/setup.c:1279 msgid "My System" @@ -372,12 +439,12 @@ msgstr "US 800 555 1212" #: ../utils/setup.c:1368 ../utils/setup.c:1373 msgid "setup: cannot append" -msgstr "" +msgstr "configuración: no puede anexar" #: ../utils/setup.c:1450 ../utils/setup.c:1457 ../utils/setup.c:1472 #: ../utils/setup.c:1512 msgid "Citadel Setup" -msgstr "" +msgstr "Instalar Citadel" #: ../utils/setup.c:1459 msgid "The directory you specified does not exist" @@ -388,10 +455,12 @@ msgid "" "The Citadel service is still running.\n" "Please stop the service manually and run setup again." msgstr "" +"El servicio Citadel aún está corriendo.\n" +"Por favor detenga el servicio manualmente y corra la configuración otra vez." #: ../utils/setup.c:1485 msgid "Citadel setup program" -msgstr "" +msgstr "Programa de configuración de Citadel" #: ../utils/setup.c:1513 msgid "This Citadel installation is too old to be upgraded." @@ -399,7 +468,7 @@ msgstr "Esta instalación de Citadel es demasiado vieja para ser actualizada." #: ../utils/setup.c:1552 ../utils/setup.c:1554 ../utils/setup.c:1556 msgid "Setting file permissions" -msgstr "" +msgstr "Configurar permisos de archivo" #~ msgid "" #~ "Please specify the IP address which the server should be listening to. If " diff --git a/citadel/po/citadel-setup/ru.po b/citadel/po/citadel-setup/ru.po index 02bc0287f..c3eab048a 100644 --- a/citadel/po/citadel-setup/ru.po +++ b/citadel/po/citadel-setup/ru.po @@ -10,21 +10,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: citadel 7.63-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-14 08:13+0000\n" -"Last-Translator: Andrey Olykainen \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-01 22:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Vrublevskiy \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 04:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-02 04:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../utils/setup.c:119 msgid "Citadel Home Directory" -msgstr "Домашняя директория Citadel" +msgstr "Директория Citadel" #: ../utils/setup.c:122 msgid "" @@ -33,6 +33,9 @@ msgid "" "specify a directory other than the default, you will need to\n" "specify the -h flag to the server when you start it up.\n" msgstr "" +"Введите полный путь к директории установки/обновления Citadel.\n" +"Если путь отличается от пути по умолчанию, не забудьте указать\n" +"его в значении параметра -h при запуске citserver\n" #: ../utils/setup.c:128 msgid "" @@ -42,10 +45,15 @@ msgid "" "specify the -h flag to the server when you start it up.\n" "note that it may not have a leading /" msgstr "" +"Для установки в директорию по умолчанию оставьте это поле пустым.\n" +"Если вам необходимо установить Citadel в какое-либо другое место,\n" +"введите здесь полный путь к нужной директории (без / в начале!).\n" +"Имейте в виду, что это значение нужно будет передать с параметром -h при " +"запуске citserver" #: ../utils/setup.c:135 msgid "Citadel administrator username:" -msgstr "Имя учётной записи администратора Citadel:" +msgstr "Администратор Citadel" #: ../utils/setup.c:137 msgid "" @@ -54,25 +62,25 @@ msgid "" "this user account will be created if it does not exist. For external " "authentication this user account has to exist." msgstr "" -"Введите название учётной записи пользователя Citadel, которой будут даны " -"административные права после создания. Если используется внутренняя " -"аутентификация, то данная учётная запись будет создана в случае её " -"отсутствия. При внешней аутентификации пользователь должен существовать." +"Введите имя учетной записи администратора Citadel.\r\n" +"Если используется внешняя аутентификация, запись должна существовать.\r\n" +"Если внешняя аутентификация происходит через LDAP/AD,\r\n" +"в качестве имени администратора укажите Display Name нужной записи" #: ../utils/setup.c:143 msgid "Administrator password:" -msgstr "Пароль к учётной записи администратора:" +msgstr "Пароль администратора" #: ../utils/setup.c:145 msgid "" "Enter a password for the system administrator. When setup\n" "completes it will attempt to create the administrator user\n" "and set the password specified here.\n" -msgstr "" +msgstr "Введите пароль администратора\n" #: ../utils/setup.c:149 msgid "Citadel User ID:" -msgstr "ID пользователя Citadel:" +msgstr "ID пользователя Citadel" #: ../utils/setup.c:151 msgid "" @@ -83,10 +91,14 @@ msgid "" "user ID here. You may specify either a user name or a numeric\n" "UID.\n" msgstr "" +"По умолчанию программа setup автоматически создает пользователя,\n" +"от имени которого будет работать сервер - citadel.\n" +"Если это вам не подходит, вы можете указать в этом поле имя или ID другого " +"пользователя\n" #: ../utils/setup.c:158 msgid "Listening address for the Citadel server:" -msgstr "Прослушиваемый адрес для сервера Citadel:" +msgstr "IP адрес на котором Citadel ожидает запросы" #: ../utils/setup.c:160 msgid "" @@ -97,10 +109,14 @@ msgid "" "listen on all addresses. This can usually be left to the default unless " "multiple instances of Citadel are running on the same computer." msgstr "" +"По умолчанию сервер Citadel ожидает запросы на всех IP адресах системы.\n" +"Обычно этого достаточно, если только вы не планируете запускать\n" +"несколько экземпляров Citadel. Тем не менее, здесь вы можете указать\n" +"конкретный адрес IPv4 или IPv6, на котором Citadel будет ожидать запросы" #: ../utils/setup.c:168 msgid "Server port number:" -msgstr "Номер порта сервера:" +msgstr "Номер порта" #: ../utils/setup.c:170 msgid "" @@ -111,10 +127,13 @@ msgid "" "of Citadel on the same computer and there is something else\n" "already using port 504.\n" msgstr "" +"По умолчанию Citadel работает на порту 504/tcp, который официально\n" +"зарегистрирован в IANA. Однако, если вы хотите запустить несколько\n" +"экземпляров Citadel на одной машине, укажите здесь какое-либо иное значение\n" #: ../utils/setup.c:177 msgid "Authentication method to use:" -msgstr "Используемый метод аутентификации:" +msgstr "Способ аутентификации" #: ../utils/setup.c:179 msgid "" @@ -134,38 +153,57 @@ msgid "" "\n" "ANSWER \"0\" UNLESS YOU COMPLETELY UNDERSTAND THIS OPTION.\n" msgstr "" +"Укажите способ аутентификации пользователей.\n" +"По умолчанию Citadel использует собственный механизм аутентификации.\n" +"Однако, есть варианты системной аутентификацией (через /etc/passwd или любой " +"модуль PAM),\n" +"а также аутентификации через LDAP (RFC2307) и Active Directory (выбирайте " +"этот вариант,\n" +"если у вас AD). Имейте в виду, что метод аутентификации в дальнейшем " +"невозможно\n" +"будет изменить без потери доступа для всех существующих пользователей!\n" +"\n" +"0) внутренняя аутентификация (по умолчанию)\n" +"1) системная аутентификация (/etc/passwd)\n" +"2) внешняя аутентификация - LDAP RFC2307\n" +"3) внешняя аутентификация - M$ Active Directory\n" +"\n" +"Подробнее: http://www.citadel.org/doku.php/faq:installation:authmodes\n" +"\n" +"ВНИМАНИЕ!!! Если не уверены в своих действиях, выбирайте вариант \"0\"!\n" #: ../utils/setup.c:197 msgid "LDAP host:" -msgstr "Сервер LDAP:" +msgstr "Сервер LDAP" #: ../utils/setup.c:199 msgid "Please enter the host name or IP address of your LDAP server.\n" -msgstr "Введите имя или IP-адрес сервера LDAP.\n" +msgstr "Введите адрес сервера LDAP\n" #: ../utils/setup.c:201 msgid "LDAP port number:" -msgstr "Номер порта LDAP:" +msgstr "Порт LDAP" #: ../utils/setup.c:203 msgid "Please enter the port number of the LDAP service (usually 389).\n" -msgstr "Введите номер порта службы LDAP (обычно 389).\n" +msgstr "Введите номер порта LDAP (обычно 389)\n" #: ../utils/setup.c:205 msgid "LDAP base DN:" -msgstr "Базовое DN LDAP:" +msgstr "Поиск в LDAP" #: ../utils/setup.c:207 msgid "" "Please enter the Base DN to search for authentication\n" "(for example: dc=example,dc=com)\n" msgstr "" -"Введите базовое DN для поиска, используемое при аутентификации \n" -"(например: dc=example,dc=com).\n" +"Введите distinguished name отправной точки для поиска учетных записей в " +"LDAP\n" +"(например, CN=Users,DC=domain,DC=local)\n" #: ../utils/setup.c:210 msgid "LDAP bind DN:" -msgstr "DN для подключения к серверу LDAP:" +msgstr "Пользователь LDAP" #: ../utils/setup.c:212 msgid "" @@ -177,10 +215,19 @@ msgid "" "privileges. If your LDAP server allows anonymous queries, you can\n" "leave this blank.\n" msgstr "" +"Если ваш сервер LDAP позволяет выполнение анонимных запросов, можете " +"оставить это поле пустым.\n" +"В противном случае, введите здесь distinguished name учетной записи LDAP,\n" +"у которой есть права на запрос информации,\n" +"например CN=User,OU=Office,DC=domain,DC=local.\n" +"\n" +"ВАЖНО! Для данной записи не нужно никаких особенных прав,\n" +"например, в случае аутентификации в AD, лучше ограничить права этой записи " +"только членством в группе Domain Guests\n" #: ../utils/setup.c:220 msgid "LDAP bind password:" -msgstr "Пароль для подключения к LDAP:" +msgstr "Пароль LDAP" #: ../utils/setup.c:222 msgid "" @@ -188,8 +235,10 @@ msgid "" "the password associated with that account. Otherwise, you can leave this\n" "blank.\n" msgstr "" -"Если вы ввели DN учётной записи в предыдущем вопросе, то теперь вам нужно\n" -"указать пароль для этой учётной записи. Иначе можете оставить поле пустым.\n" +"Если ваш сервер LDAP позволяет выполнение анонимных запросов, можете " +"оставить это поле пустым.\n" +"В противном случае, введите здесь пароль учетной записи пользователя LDAP из " +"предыдущего пункта\n" #: ../utils/setup.c:299 msgid "Yes/No" @@ -205,7 +254,7 @@ msgstr "Нет" #: ../utils/setup.c:346 msgid "Press return to continue..." -msgstr "Нажмите return для продолжения..." +msgstr "Нажмите Enter чтобы продолжить..." #: ../utils/setup.c:364 msgid "Important Message" @@ -217,23 +266,26 @@ msgstr "Ошибка" #: ../utils/setup.c:459 msgid "Adding service entry..." -msgstr "" +msgstr "Добавляется служебная запись..." #. Other errors might mean something really did go wrong. #. #: ../utils/setup.c:463 ../utils/setup.c:510 ../utils/setup.c:518 msgid "Cannot open" -msgstr "Ошибка открытия" +msgstr "Невозможно открыть" #: ../utils/setup.c:569 msgid "" "Citadel already appears to be configured to start at boot.\n" "Would you like to keep your boot configuration as is?\n" msgstr "" +"Похоже, что система сконфигурирована автоматически запускать Citadel при " +"старте.\n" +"Это то, что вам нужно (обычно да)?\n" #: ../utils/setup.c:577 msgid "Would you like to automatically start Citadel at boot?\n" -msgstr "Запускать автоматически Citadel при загрузке системы?\n" +msgstr "Запускать Citadel автоматически при старте системы?\n" #: ../utils/setup.c:583 msgid "Cannot create" @@ -246,10 +298,13 @@ msgid "" "connect incoming telnet sessions to Citadel, bypassing the\n" "host system login: prompt. Would you like to do this?\n" msgstr "" +"Программа setup может попытаться автоматически настроить xinetd,\n" +"чтобы при подключении по telnet к серверу Citadel пользователи\n" +"миновали приглашение зарегистрироваться в системе. Настроить?\n" #: ../utils/setup.c:740 msgid "You appear to have the " -msgstr "" +msgstr "Похоже, у вас уже установлена " #: ../utils/setup.c:742 msgid "" @@ -257,12 +312,16 @@ msgid "" "running on your system. If you want Citadel mail\n" "connected with " msgstr "" +" своя почтовая система. Если вы хотите,\n" +"чтобы Citadel работала совместно с ней, " #: ../utils/setup.c:746 msgid "" " you will have to manually integrate\n" "them. It is preferable to disable " msgstr "" +" вам придется совмещать их работу самостоятельно.\n" +"Рекомендуется отключить " #: ../utils/setup.c:749 msgid "" @@ -271,25 +330,30 @@ msgid "" "\n" "May we disable " msgstr "" +"существующую систему и использовать службы\n" +"SMTP, POP3 и IMAP4, предоставляемые Citadel.\n" +"Позволить программе setup отключить вашу почтовую систему " #: ../utils/setup.c:753 msgid "" "so that Citadel has access to ports\n" "25, 110, and 143?\n" msgstr "" +"таки образом, чтобы Citadel заняла порты\n" +"25, 110 и 143?\n" #: ../utils/setup.c:863 msgid "This is currently set to:" -msgstr "" +msgstr "Текущие настройки" #: ../utils/setup.c:864 msgid "Enter new value or press return to leave unchanged:" msgstr "" -"Введите новое значение или нажмите назад чтобы оставить без изменений:" +"Введите новое значение или нажмите Enter, чтобы оставить без изменений" #: ../utils/setup.c:1067 ../utils/setup.c:1072 ../utils/setup.c:1384 msgid "setup: cannot open" -msgstr "" +msgstr "Программа setup: ошибка при открытии" #: ../utils/setup.c:1175 #, c-format @@ -303,10 +367,15 @@ msgid "" "Do you want this module to be automatically disabled?\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Устаревшая настройка /etc/nsswitch.conf (модуль 'db')\n" +"может помешать работе Citadel.\n" +"В большинстве случаев она не нужна. Попробовать отключить ее?\n" +"\n" #: ../utils/setup.c:1236 ../utils/setup.c:1252 msgid "Setup finished" -msgstr "Установка закончена" +msgstr "Установка завершена" #: ../utils/setup.c:1237 msgid "" @@ -315,6 +384,9 @@ msgid "" "setup program now; otherwise, run './citadel'\n" "to log in.\n" msgstr "" +"Установка Citadel завершена.\n" +"Если вы собираетесь использовать Webcit, установите его.\n" +"Либо запустите ./citadel чтобы приступить к работе прямо сейчас.\n" #: ../utils/setup.c:1243 msgid "Setup failed" @@ -325,10 +397,12 @@ msgid "" "Setup is finished, but the Citadel server failed to start.\n" "Go back and check your configuration.\n" msgstr "" +"Установка завершена, но программе setup не удалось запустить Citadel.\n" +"Пожалуйста, перепроверьте все настройки.\n" #: ../utils/setup.c:1253 msgid "Setup is finished. You may now start the server." -msgstr "Установка закончена. Можете перезагрузить сервер." +msgstr "Настройка завершена, можно запускать Citadel." #: ../utils/setup.c:1279 msgid "My System" @@ -340,12 +414,12 @@ msgstr "US 800 555 1212" #: ../utils/setup.c:1368 ../utils/setup.c:1373 msgid "setup: cannot append" -msgstr "" +msgstr "Программа setup: невозможно добавить" #: ../utils/setup.c:1450 ../utils/setup.c:1457 ../utils/setup.c:1472 #: ../utils/setup.c:1512 msgid "Citadel Setup" -msgstr "Установка Citadel" +msgstr "Программа setup" #: ../utils/setup.c:1459 msgid "The directory you specified does not exist" @@ -356,20 +430,20 @@ msgid "" "The Citadel service is still running.\n" "Please stop the service manually and run setup again." msgstr "" -"Сервис Citadel запущен.\n" -"Остановите сервис самостоятельно и запустите установку снова." +"Даемон Citadel в данный момент запущен.\n" +"Остановите его и перезапустите программу setup." #: ../utils/setup.c:1485 msgid "Citadel setup program" -msgstr "Программа установки Citadel" +msgstr "Программа setup" #: ../utils/setup.c:1513 msgid "This Citadel installation is too old to be upgraded." -msgstr "" +msgstr "Увы, ваша Citadel слишком устарела и не может быть обновлена" #: ../utils/setup.c:1552 ../utils/setup.c:1554 ../utils/setup.c:1556 msgid "Setting file permissions" -msgstr "Установка разрешений файла" +msgstr "Устанавливаются права доступа к файлам" #~ msgid "" #~ "Please specify the IP address which the server should be listening to. If " diff --git a/webcit/po/webcit/bg.po b/webcit/po/webcit/bg.po index 797974faa..9deb8072a 100644 --- a/webcit/po/webcit/bg.po +++ b/webcit/po/webcit/bg.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: citadel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-25 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Citadel \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:09+0000\n" +"Last-Translator: Валери Фиков \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"Language: bg\n" #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364 msgid "Cancelled. Changes were not saved." @@ -705,6 +706,9 @@ msgid "" "any additional logins at this time. Please try again later or contact your " "system administrator." msgstr "" +"Този сървър е вече обслужва максимален брой потребители и не може да " +"обслужва повече потребители в този момент. Моля, опитайте отново по-късно " +"или се свържете с вашия системен администратор." #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." @@ -719,6 +723,11 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"Вие сте свързан към Citadel сървър работещ с Citadel %d.%02d. \n" +"За да стартирате тази версия на WebCit, трябва да имате също Citadel %d.%02d " +"или по-нова.\n" +"\n" +"\n" #: ../../event.c:70 msgid "seconds" diff --git a/webcit/po/webcit/cs.po b/webcit/po/webcit/cs.po index b55a92e84..f52c554ba 100644 --- a/webcit/po/webcit/cs.po +++ b/webcit/po/webcit/cs.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: citadel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 19:19+0000\n" -"Last-Translator: Zdenek Dlauhy \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-05 06:55+0000\n" +"Last-Translator: Dahomír Přikryl \n" "Language-Team: Czech \n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-17 04:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-06 04:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: cs\n" #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364 msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "ZruÅ¡eno, změny se neuloží." +msgstr "ZruÅ¡eno. Změny se neuloží." #: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417 msgid "Your changes have been saved." -msgstr "VaÅ¡e změny se uložily." +msgstr "VaÅ¡e změny byly uloženy." #: ../../roomops.c:881 #, c-format msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "" +msgstr "Uživatel '%s' byl vykopnut z místnosti '%s'." #: ../../roomops.c:898 #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Uživatel '%s' pozván do místnosti '%s'." #: ../../roomops.c:927 msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "ZruÅ¡eno. Žádná nová místnost" +msgstr "ZruÅ¡eno. Žádná nová místnost." #: ../../roomops.c:1187 msgid "Floor has been deleted." @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Nové podlaží bylo vytvořeno." #: ../../roomops.c:1290 msgid "Room list view" -msgstr "" +msgstr "Pohled na místnosti" #: ../../roomops.c:1293 msgid "Show empty floors" -msgstr "Zobrazit prázná podlaží" +msgstr "Zobrazit prázdná podlaží" #: ../../roomviews.c:50 msgid "Bulletin Board" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Kalendářní pohled" #: ../../roomviews.c:58 msgid "Journal" -msgstr "Časopis" +msgstr "Deník" #: ../../roomviews.c:59 msgid "Drafts" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Blog" #: ../../tasks.c:93 msgid "Completed?" -msgstr "Hotovo?" +msgstr "Dokončeno?" #: ../../tasks.c:95 msgid "Name of task" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Název úlohy" #: ../../tasks.c:97 msgid "Date due" -msgstr "Povinná data" +msgstr "Plánované dokončení" #: ../../tasks.c:99 msgid "Category" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Shrnutí:" #: ../../tasks.c:253 msgid "Start date:" -msgstr "Počáteční datum:" +msgstr "Začátek:" #: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291 msgid "No date" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "nebo" #: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308 msgid "Time associated" -msgstr "Přiřezený čas" +msgstr "Přiřazený čas" #: ../../tasks.c:283 msgid "Due date:" -msgstr "Do:" +msgstr "Konec:" #: ../../tasks.c:312 msgid "Completed:" @@ -211,19 +211,24 @@ msgid "" "without your consent.

Please click on the link which is being e-" "mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" msgstr "" +"Zaregistroval jste se %s do %s distribučního seznamu. " +"Seznamový server Vám poslal mail s webovým odkazem, kterým potvrdíte své " +"přihlášení. Tento zvláštní krok je pro Vaši ochranu, aby Vás zapsali na " +"seznam bez Vašeho vědomí. Prosím klikněte na odkaz, který Vám byl poslán a " +"Vaše registrace bude potvrzena.
\n" #: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24 msgid "Go back..." -msgstr "Zpět" +msgstr "Zpět..." #: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327 #: ../../listsub.c:334 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat poštovní seznam, který chcete použít." #: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with." -msgstr "" +msgstr "Musíte zadat poštovní adresu, kterou chcete použít." #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74 #, c-format @@ -236,11 +241,11 @@ msgstr "pevný odkaz" #: ../../blogview_renderer.c:302 msgid "Newer posts" -msgstr "novější příspěvků" +msgstr "Novější příspěvky" #: ../../blogview_renderer.c:311 msgid "Older posts" -msgstr "starší příspěvky" +msgstr "Starší příspěvky" #: ../../useredit.c:629 msgid "" @@ -278,7 +283,7 @@ msgstr "Poslední" #: ../../graphics.c:56 msgid "Graphics upload has been cancelled." -msgstr "Nahrání grafiky bylo zrušeno." +msgstr "Nahrání obrázku bylo zrušeno." #: ../../graphics.c:62 msgid "You didn't upload a file." @@ -330,7 +335,7 @@ msgstr "(zamítnuto)" #: ../../calendar_tools.c:216 msgid "(tenative)" -msgstr "" +msgstr "(předběžně)" #: ../../calendar_tools.c:219 msgid "(delegated)" @@ -366,7 +371,7 @@ msgstr " (domů)" #: ../../vcard_edit.c:447 msgid " (cell)" -msgstr " (buňka)" +msgstr " (mobil)" #: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120 msgid "Address:" @@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "Nepodařilo se dekódovat VCard fotografii\n" #: ../../preferences.c:880 msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Zrušeno. Žádné nastavení se nezměnilo." +msgstr "Zrušeno. Nastavení se nezměnilo." #: ../../preferences.c:1092 msgid "Make this my start page" @@ -511,11 +516,11 @@ msgstr "Nyní nemáte nastavenou startovací stránku." #: ../../preferences.c:1182 msgid "Prefered startpage" -msgstr "Upřednostňovaná strartovní stránka" +msgstr "Upřednostňovaná startovní stránka" #: ../../calendar.c:76 msgid "Meeting invitation" -msgstr "Pozkánka na schůzku" +msgstr "Pozvánka na schůzku" #: ../../calendar.c:79 msgid "Attendee's reply to your invitation" @@ -558,7 +563,7 @@ msgstr "Toto je opakující se událost" #: ../../calendar.c:178 msgid "Attendee:" -msgstr "Přijde:" +msgstr "Účastník:" #: ../../calendar.c:218 #, c-format @@ -567,7 +572,8 @@ msgstr "Toto je aktualizace události '%s' která už je ve vašem kalendáři." #: ../../calendar.c:222 #, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgid "" +"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "Tato událost bude v konfliktu s '%s' která už je ve vašem kalendáři." #: ../../calendar.c:227 @@ -580,7 +586,7 @@ msgstr "KONFLIFT:" #: ../../calendar.c:251 msgid "How would you like to respond to this invitation?" -msgstr "Jak odpověďět na toto pozvání?" +msgstr "Jak odpovědět na toto pozvání?" #: ../../calendar.c:252 msgid "Accept" @@ -622,12 +628,15 @@ msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" +"Byl jste předběžně přijat na tuto schůzku. Tato schůzka byla poznačena ve " +"vašem kalendáři." #: ../../calendar.c:336 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" +"Zamítl jste pozvání na tuto schůzku. Schůzka nebyla poznačena v kalendáři." #: ../../calendar.c:341 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." @@ -688,10 +697,10 @@ msgstr "Zpráva byla odeslána na " msgid "Iconbar Setting" msgstr "Nastavení Iconbaru" -#. +#. #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn #. * something else, that's what we'll go with. -#. +#. #: ../../availability.c:148 msgid "availability unknown" msgstr "dostupnost neznámá" @@ -716,7 +725,7 @@ msgstr "" #: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od Citadel servru" +msgstr "Přijata neočekávaná odpověď od Citadel servru; zachraňuji se." #: ../../serv_func.c:236 #, c-format @@ -791,7 +800,7 @@ msgstr "Událost" #: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449 msgid "Attendees" -msgstr "Návštěvníci" +msgstr "Účastníci" #: ../../event.c:167 msgid "Add or edit an event" @@ -850,7 +859,7 @@ msgstr "(jeden na řádku)" #: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42 msgid "Contacts" -msgstr "Kotakty" +msgstr "Kontakty" #: ../../event.c:513 msgid "Recurrence rule" @@ -863,7 +872,7 @@ msgstr "Opakovat vždy" #. begin 'weekday_selector' div #: ../../event.c:535 msgid "on these weekdays:" -msgstr "" +msgstr "v těchto dnech" #: ../../event.c:593 #, c-format @@ -889,7 +898,7 @@ msgstr "ročně" #: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "z" #: ../../event.c:712 msgid "Recurrence range" @@ -931,11 +940,13 @@ msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " "forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" +"Vložte %s dolu. Text je formátován pro prohlížeč návštěvníka. Nová řádka je " +"vynucena následující druhou prázdnou řádkou." #: ../../sysmsgs.c:89 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Zrušeno, %s se neuloží." +msgstr "Zrušeno. %s se neuloží." #: ../../sysmsgs.c:109 msgid " has been saved." @@ -947,7 +958,7 @@ msgstr "Informace o místnosti" #: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124 msgid "Your bio" -msgstr "Vaše biografie" +msgstr "biografii" #: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958 #: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 @@ -1103,6 +1114,9 @@ msgid "" "click the appropriate 'change' button without typing anything in the " "corresponding box. " msgstr "" +"Tato obrazovka dovoluje změnit způsob, jakým se zobrazuje seznam \"Kdo je " +"online\". Pro vypnutí \"falešných\" jmen, před tím nastavených, klikněte na " +"odpovídající \"změnové\" tlačítko bez psaní do příslušného boxu. " #: ../../who.c:171 msgid "Room name:" @@ -1118,7 +1132,7 @@ msgstr "Označení systému:" #: ../../who.c:185 msgid "Change host name" -msgstr "Změnte označení systému" +msgstr "Změnit označení systému" #: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 @@ -1138,10 +1152,10 @@ msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva." #: ../../siteconfig.c:256 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgid "" +"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: Nepodařilo se načíst nastavení servru (Server Config); Chcete " -"spustit nový Citserver?" +"VAROVÁNÍ: Nepodařilo se zpracovat nastavení serveru; spustit nový citserver?" #: ../../siteconfig.c:319 msgid "Your system configuration has been updated." @@ -1217,7 +1231,7 @@ msgstr "" #: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532 msgid "Read More..." -msgstr "Přečtěte si více…" +msgstr "Přečtěte více…" #: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2 @@ -1226,7 +1240,7 @@ msgstr "(Smazat)" #: ../../smtpqueue.c:334 msgid "First Attempt pending" -msgstr "" +msgstr "První pokus probíhá" #: ../../roomlist.c:99 msgid "My Folders" @@ -1235,7 +1249,7 @@ msgstr "Mé složky" #: ../../downloads.c:289 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "Došlo k chybě během získávání souboru %s\n" +msgstr "Došlo k chybě během získávání souboru: %s\n" #: ../../roomtokens.c:572 msgid "file" @@ -1317,7 +1331,7 @@ msgstr "Preferovaný uživatel" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 msgid "Aide" -msgstr "" +msgstr "Poradce" #: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 @@ -1327,7 +1341,7 @@ msgstr "Odhlásit" #: ../../auth.c:537 msgid "Log in again" -msgstr "Přihlaste se znovu" +msgstr "Přihlašte se znovu" #: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 msgid "Validate new users" @@ -1335,7 +1349,7 @@ msgstr "Potvrdit nové uživatele" #: ../../auth.c:605 msgid "No users require validation at this time." -msgstr "Právě nyvyžaduje potvrzení žádný uživatel." +msgstr "Žádný uživatel právě nevyžaduje potvrzení." #: ../../auth.c:655 msgid "very weak" @@ -1380,11 +1394,11 @@ msgstr "Změnit heslo" #: ../../auth.c:830 msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "Zrušeno, heslo se neuloží" +msgstr "Zrušeno. Heslo se nezmění." #: ../../auth.c:839 msgid "They don't match. Password was not changed." -msgstr "Obě hesla nesouhlasí, zůstává původní." +msgstr "Hesla nesouhlasí. Heslo nezměněno." #: ../../auth.c:845 msgid "Blank passwords are not allowed." @@ -1435,7 +1449,7 @@ msgstr "Kdy e-mail přišel: " #: ../../static/t/sieve/list.html:43 msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Zanechat v mé doručené poště bez filtování" +msgstr "Zanechat v mé doručené poště bez filtrování" #: ../../static/t/sieve/list.html:44 msgid "Filter it according to rules selected below" @@ -1467,7 +1481,7 @@ msgstr "Jestliže" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:21 msgid "To or Cc" -msgstr "Příjemce" +msgstr "Příjemce nebo kopie" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:23 msgid "Reply-to" @@ -1481,11 +1495,11 @@ msgstr "Odesílatel" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:25 msgid "Resent-From" -msgstr "Ignorovat z" +msgstr "Přeposláno z" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:26 msgid "Resent-To" -msgstr "Ignorovat zprávy k" +msgstr "Přeposlat kam" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:27 msgid "Envelope From" @@ -1558,7 +1572,7 @@ msgstr "je menší než" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bajtů" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:65 msgid "Keep" @@ -1566,7 +1580,7 @@ msgstr "Nechat" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:66 msgid "Discard silently" -msgstr "Tiše zlikvidovat" +msgstr "Tiše zahodit" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:67 msgid "Reject" @@ -1578,7 +1592,7 @@ msgstr "Přesunout zprávu do" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:69 msgid "Forward to" -msgstr "Přeposlat" +msgstr "Přeposlat kam" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:70 msgid "Vacation" @@ -1590,7 +1604,7 @@ msgstr "Zpráva:" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:90 msgid "and then" -msgstr "a tak" +msgstr "potom" #: ../../static/t/sieve/display_one.html:93 msgid "continue processing" @@ -1606,8 +1620,9 @@ msgid "" "filtering.
Please contact your system administrator if you require this " "feature.
" msgstr "" -"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně serveru." -"
Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho systému." +"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně " +"serveru.
Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora Vašeho " +"systému." #: ../../static/t/sieve/add.html:9 msgid "Add a new script" @@ -1618,7 +1633,7 @@ msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." msgstr "" -"Pro vytvoření skriptu napište požadované jméno a klikněte na ‚vytvořit‘." +"Pro vytvoření skriptu napište požadované jméno a klikněte na 'vytvořit'." #: ../../static/t/sieve/add.html:14 msgid "Script name: " @@ -1642,7 +1657,7 @@ msgid "" "'Delete'." msgstr "" "Pro smazání existujících skriptů, vyberte jejich jména ze seznamu a klikněte " -"na ‚Smazat‘" +"na 'Smazat'" #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 msgid "Confirm move of message" @@ -1654,7 +1669,7 @@ msgstr "Přesunout zprávu do:" #: ../../static/t/login.html:5 msgid "powered by" -msgstr "" +msgstr "běží na" #: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88 #: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88 @@ -1684,132 +1699,135 @@ msgstr "Hledat: " #: ../../static/t/listsub/display.html:16 msgid "You are subscribing " -msgstr "" +msgstr "Jste přihlášen " #: ../../static/t/listsub/display.html:17 -#, fuzzy msgid " to the " -msgstr "na " +msgstr " k " #: ../../static/t/listsub/display.html:18 -#, fuzzy msgid " mailing list." -msgstr "Služba mailing seznamů" +msgstr " poštovnímu seznamu." #: ../../static/t/listsub/display.html:19 msgid "" "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " "to click on to confirm your subscription." msgstr "" +"Distribuční server Vám zaslal e-mail s webovým odkazem, kliknutím na něj " +"potvrdíte vaše přihlášení." #: ../../static/t/listsub/display.html:20 msgid "" "This extra step is for your protection, as it prevents others from being " "able to subscribe you to lists without your consent." msgstr "" +"Tento krok navíc je pro vaši ochranu, aby vás ostatní nemohli přidat do " +"seznamu bez vašeho souhlasu." #: ../../static/t/listsub/display.html:22 msgid "" "Please click on the link which is being e-mailed to you and your " "subscription will be confirmed." msgstr "" +"Prosím klikněte na odkaz, který vám byl zaslán pro potvrzení přihlášení." #: ../../static/t/listsub/display.html:27 #: ../../static/t/listsub/display.html:47 -#, fuzzy msgid "ERROR" -msgstr "CHYBA:" +msgstr "CHYBA" #: ../../static/t/listsub/display.html:35 msgid "You are unsubscribing" -msgstr "" +msgstr "Nejste přihlášen" #: ../../static/t/listsub/display.html:37 -#, fuzzy msgid "from the" -msgstr "od " +msgstr "od" #: ../../static/t/listsub/display.html:39 -#, fuzzy msgid "mailing list." -msgstr "Služba mailing seznamů" +msgstr "poštovní seznam" #: ../../static/t/listsub/display.html:40 msgid "" "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " "to click on to confirm your unsubscription." msgstr "" +"Poštovní server vám poslal e-mail, který obsahuje odkaz na potvrzení vašeho " +"odhlášení." #: ../../static/t/listsub/display.html:41 msgid "" "This extra step is for your protection, as it prevents others from being " "able to unsubscribe you from lists without your consent." msgstr "" +"Tento krok je pro vaši opchranu, aby vás ostatní nemohli odhlásit ze seznamu " +"bez vašeho souhlasu." #: ../../static/t/listsub/display.html:43 msgid "" "Please click on the link which is being e-mailed to you and your " "unsubscription will be confirmed." msgstr "" +"Prosím klikněte na odkaz, který vám byl zaslám e-mailem k potvrzení vašeho " +"odhlášení." #: ../../static/t/listsub/display.html:44 -#, fuzzy msgid "Back..." -msgstr "Zpět" +msgstr "Zpátky..." #: ../../static/t/listsub/display.html:54 -#, fuzzy msgid "Confirmation successful!" -msgstr "Potvrzovací požadavek odeslán" +msgstr "Přihlášení úspěšné!" #: ../../static/t/listsub/display.html:56 -#, fuzzy msgid "Confirmation failed." -msgstr "Nastavení" +msgstr "Přihlášení selhalo." #: ../../static/t/listsub/display.html:57 msgid "This could mean one of two things:" -msgstr "" +msgstr "To může znamenat dvě věci:" #: ../../static/t/listsub/display.html:59 msgid "" "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the " "confirmation link is only valid for three days)" msgstr "" +"Čekáte příliš dlouho na potvrzení vašeho požadavku na přihlášení/odhlášení " +"(potvrzující odkaz je funkční pouze tři dny)" #: ../../static/t/listsub/display.html:60 msgid "" "You have already successfully confirmed your subscribe/unsubscribe " "request and are attempting to do it again." msgstr "" +"Již \"jste\" úspěšně potvrdil přihlášovací/odhlášovací požadave a není nutné " +"provádět znova." #: ../../static/t/listsub/display.html:62 msgid "The error returned by the server was: " -msgstr "" +msgstr "Chyba vrácená serverem byla: " #: ../../static/t/listsub/display.html:70 -#, fuzzy msgid "Name of list:" -msgstr "Název úlohy" +msgstr "Název seznamu:" #: ../../static/t/listsub/display.html:75 -#, fuzzy msgid "Your e-mail address:" -msgstr "Preferovaná e-mailová adresa" +msgstr "Vaše e-mailová adresa:" #: ../../static/t/listsub/display.html:79 msgid "(If subscribing) preferred format: " -msgstr "" +msgstr "(Pokud jste přihlášen) preferovaný formát: " #: ../../static/t/listsub/display.html:80 -#, fuzzy msgid "One message at a time" -msgstr "Zadejte text zprávy:" +msgstr "Jedna zpráva v čase" #: ../../static/t/listsub/display.html:81 -#, fuzzy msgid "Digest format" -msgstr "Formát času" +msgstr "Vybraný formát" #: ../../static/t/listsub/display.html:89 msgid "" @@ -1817,20 +1835,24 @@ msgid "" "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final " "confirmation." msgstr "" +"Při pokusu o přihlášení/odhlášení z poštovního seznamu přijmete e-mail " +"obsahující webový odkaz potřebný ke konečnému potvrzení." #: ../../static/t/listsub/display.html:90 msgid "" "This extra step is for your protection, as it prevents others from being " "able to subscribe or unsubscribe you to lists." msgstr "" +"Tento krok je pro vaši ochranu, brání ostatním uživatelům aby vás mohli " +"přihlásit nebo odhlásit z poštovního seznamu." #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 msgid "(delete floor)" -msgstr "" +msgstr "(odstranit podlaží)" #: ../../static/t/floors_edit_one.html:13 msgid "(edit graphic)" -msgstr "(upravit vzhled)" +msgstr "(upravit obrázek)" #: ../../static/t/floors.html:4 msgid "Add/change/delete floors" @@ -1838,11 +1860,11 @@ msgstr "Přidat/upravit/smazat podlaží" #: ../../static/t/floors.html:10 msgid "Floor number" -msgstr "" +msgstr "Číslo podlaží" #: ../../static/t/floors.html:11 msgid "Floor name" -msgstr "" +msgstr "Jméno podlaží" #: ../../static/t/floors.html:12 msgid "Number of rooms" @@ -1850,11 +1872,11 @@ msgstr "Počet místností" #: ../../static/t/floors.html:13 msgid "Floor CSS" -msgstr "" +msgstr "CSS úrovně" #: ../../static/t/files.html:4 msgid "Files available for download in" -msgstr "Soubory dostupné pro stažení z" +msgstr "Soubory dostupné pro stažení v" #: ../../static/t/files.html:9 msgid "Upload a file:" @@ -1928,7 +1950,7 @@ msgstr "Odeslat zprávu" #: ../../static/t/edit_message.html:118 msgid "Save to Drafts" -msgstr "Uložit do Koncetptů" +msgstr "Uložit do Konceptů" #: ../../static/t/edit_message.html:126 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5 @@ -1958,7 +1980,7 @@ msgstr "Nastavení webu" #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "" +msgstr "Musíte být Aide pro zobrazení tohoto." #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11 msgid "General" @@ -1970,11 +1992,11 @@ msgstr "Přístup" #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Síť" #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 msgid "Tuning" -msgstr "" +msgstr "Ladění" #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 msgid "Directory" @@ -1982,24 +2004,24 @@ msgstr "Adresář" #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 msgid "Auto-purger" -msgstr "" +msgstr "Automatické čištění" #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indexování/žurnálování" +msgstr "Indexování/žurnálovaní" #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 msgid "Push Email" -msgstr "" +msgstr "Odeslat Email" #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 msgid "Pop3" -msgstr "" +msgstr "Pop3" #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Přidat, upravit, vymazat uživatelské účty" +msgstr "Přidat, upravit nebo vymazat uživatelské účty" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 @@ -2009,15 +2031,15 @@ msgstr "Systémové Administrační menu" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 msgid "Room Aide Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu poradce pro pokoj" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 msgid "Local host aliases" -msgstr "" +msgstr "Lokální alias klienta" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 msgid "Directory domains" -msgstr "" +msgstr "Adresář domén" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 msgid "Smart hosts" @@ -2029,7 +2051,7 @@ msgstr "" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 msgid "Notification hosts" -msgstr "" +msgstr "Oznámení hostů" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 msgid "RBL hosts" @@ -2090,7 +2112,7 @@ msgstr "Vložené zprávy" #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 msgid "Access level" -msgstr "" +msgstr "Úroveň přístupu" #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 msgid "User ID number" @@ -2102,7 +2124,7 @@ msgstr "Datum a čas posledního přihlášení" #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "" +msgstr "Automaticky vymazat po dnech" #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 msgid "" @@ -2136,7 +2158,7 @@ msgstr "Vložte příkaz:" #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "" +msgstr "Vstupní příkaz (pokud požaduje SEND_LISTING přenosový mód):" #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 msgid "Detected host header is " @@ -2162,7 +2184,7 @@ msgstr "Restartovat Citadel" #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit úroveň" +msgstr "Přidat, upravit nebo odstranit podlaží" #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " @@ -2173,6 +2195,8 @@ msgid "" "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " "restarted after that... " msgstr "" +"Prosím počkejte dokud nebudou uživatelé nastránkováni, citadel server se " +"poté restartuje. " #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" @@ -2184,14 +2208,15 @@ msgstr "" #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "" +msgstr "(domény uvedené v Globálním Adresáři)" #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" -msgstr "" +msgstr "(URLS pro oznámení, když uživatel dostane nový email; )" #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgid "" +"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" msgstr "" #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 @@ -2200,19 +2225,20 @@ msgstr "" #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "" +msgstr "(domény, ze kterých tento host přijímá emaily)" #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "" +msgstr "(hosti využívající ClamAV clamd službu)" #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "" +msgstr "(hosti využívající SpamAssassin službu)" #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" msgstr "" +"(zasílání odchozích mailů na tyto hosty pouze, pokud přímé doručení selže)" #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 msgid "Confirm delete" @@ -2253,7 +2279,7 @@ msgstr "Jméno uzlu" #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 msgid "Shared secret" -msgstr "Sdílené tajemství" +msgstr "Sdílené heslo" #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 @@ -2267,7 +2293,7 @@ msgstr "Číslo portu" #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 msgid "(Edit)" -msgstr "(upravit)" +msgstr "(Upravit)" #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 msgid "Global Configuration" @@ -2287,11 +2313,11 @@ msgstr "Místnosti a podlaží" #: ../../static/t/aide/global_config.html:2 msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Upravte nastavení" +msgstr "Upravit nastavení" #: ../../static/t/aide/global_config.html:3 msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Doménová jména a nastavení Inertnetových zpráv" +msgstr "Doménová jména a nastavení Internetových e-mailů" #: ../../static/t/aide/global_config.html:4 msgid "Configure replication with other Citadel servers" @@ -2308,7 +2334,7 @@ msgstr "Restartovat nyní" #: ../../static/t/aide/restart.html:3 msgid "Restart after paging users" -msgstr "" +msgstr "Restartovat after paging users" #: ../../static/t/aide/restart.html:4 msgid "Restart when all users are idle" @@ -2316,7 +2342,7 @@ msgstr "Restartovat až budou všichni uživatelé nečinní" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 msgid "General site configuration items" -msgstr "" +msgstr "Obecné nastavení služby" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 msgid "Change Login Logo" @@ -2328,11 +2354,11 @@ msgstr "Změnit logo při odhlašování" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "" +msgstr "Plně kvalifikované doménové jméno" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 msgid "Human-readable node name" -msgstr "" +msgstr "Člověku čitelný název nodu" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 msgid "Telephone number" @@ -2356,33 +2382,34 @@ msgstr "Základní časová zóna pro nepřiřazené kalendáře" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "" +msgstr "Automatické nastavení vypršení starých zpráv" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" +"Toto nastavení může být změněno na úrovni nastavení podlaží nebo místností." #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "" +msgstr "Hodina ke spuštění automatického čištění databáze." #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "" +msgstr "Výchozí pravidlo pro zprávy o vypršeníl ve veřejných místnostech" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45 msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "" +msgstr "Nikdy nevymazávat prošlé zprávy" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48 msgid "Expire by message count" -msgstr "" +msgstr "Zprávy vyprší počtem" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 @@ -2400,11 +2427,11 @@ msgstr "Počet zprávy nebo dní: " #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Výchozí pravidlo prošlých zpráv pro soukromé složky" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "" +msgstr "Stejné pravidla jako veřejné místnosti" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1 msgid "Network services" @@ -2433,7 +2460,7 @@ msgstr "Označit zprávu jako spam, místo odmítnutí" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "" +msgstr "IMAP naslouchací port (-1 pro vypnutí)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 msgid "Network run frequency (in seconds)" @@ -2445,7 +2472,7 @@ msgstr "IP adresa serveru (0.0.0.0 pro \"jakákoli\")" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "" +msgstr "SMTP MSA port (-1 pro vypnutí)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" @@ -2493,15 +2520,15 @@ msgstr "XMPP (Jabber) server <> server port (-1 pro vypnutí)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 msgid "POP3" -msgstr "" +msgstr "POP3" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "" +msgstr "POP3 naslouchací port (-1 pro vypnutí)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "" +msgstr "POP3 přes SSL port (-1 pro vypnutí)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 msgid "POP3 fetch frequency in seconds" @@ -2517,7 +2544,7 @@ msgstr "Pokročilé nastavení serveru" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Spojení se serverem v nečinnosti - timeout (sekundy)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" @@ -2529,7 +2556,7 @@ msgstr "Default user purge time (days)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14 msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "" +msgstr "Výchozí čas pro vyčištění místnosti (dny)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17 msgid "Maximum message length" @@ -2537,35 +2564,35 @@ msgstr "Maximální délka zprávy" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20 msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "" +msgstr "Minimální počet pracovních vláken" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23 msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "" +msgstr "Maximální počet pracovních vláken" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26 msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "" +msgstr "Automaticky smazat odeslaný databázový záznam" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "" +msgstr "Hostitelský server Funambol (prázdné pole pro vypnutí)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 msgid "Funambol server port " -msgstr "" +msgstr "Port serveru Funambol. " #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 msgid "Funambol sync source" -msgstr "" +msgstr "Funambol sync zdroje" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "" +msgstr "Funambol autorizační detaily (uživatel:heslo)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "" +msgstr "Externí pager nástroje (prázdné pole pro vypnutí)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 msgid "Access controls and site policy settings" @@ -2577,19 +2604,19 @@ msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "" +msgstr "Karanténí zprávy pro problémové uživatele" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 msgid "Name of quarantine room" -msgstr "" +msgstr "Jméno karanténí místnosti" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 msgid "Name of room to log pages" -msgstr "" +msgstr "Jméno místnosti pro stránky s logy" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 msgid "Authentication mode" -msgstr "" +msgstr "Ověřovací mód" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 msgid "Self contained" @@ -2609,22 +2636,23 @@ msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "" +msgstr "Administrátorské jméno" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 msgid "Master user password" -msgstr "" +msgstr "Administrátorské heslo" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 msgid "Initial access level for new users" -msgstr "" +msgstr "Počáteční úroveň přístupu pro nové uživatele" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "" +msgstr "Potřebné oprávnění pro vytváření nových místností" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgid "" +"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 @@ -2633,11 +2661,11 @@ msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "" +msgstr "Zakázat přístup k Internetovému e-mailu" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "" +msgstr "Zakázat vlastní vytvoření uživatele" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 msgid "Hint: do not select both!" @@ -2649,19 +2677,19 @@ msgstr "Požadovat registraci pro nové uživatele" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 msgid "Allow anonymous guest access" -msgstr "" +msgstr "Povolit anonymní přístup" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "" +msgstr "Indexování a Žurnálování" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "" +msgstr "Varování: tyto možnosti jsou systémově náročné." #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 msgid "Enable full text index" -msgstr "" +msgstr "Aktivovat full-textové indexování" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 msgid "Perform journaling of email messages" @@ -2677,21 +2705,23 @@ msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "" +msgstr "Nastavení LDAP konektoru pro Citadel" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 msgid "" "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " "options will have no effect." msgstr "" +"Poznámka: Tento Citadel server byl postaven bez podpory LDAP. Toto nastavení " +"nebude mít vliv." #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "" +msgstr "Název hosta LDAP serveru (nechte prázdné pro vypnutí)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "" +msgstr "Číslo portu LDAP serveru (prázdné pole pro vypnutí)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 msgid "Base DN" @@ -2784,11 +2814,11 @@ msgstr "Avšak toto uživatelské jméno" #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "používá jiný uživatel." +msgstr "je v konfliktu s existujícím uživatelem." #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5 msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "" +msgstr "Prosím specifikujte uživatele, kterého použít." #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 msgid "Image upload" @@ -2808,7 +2838,7 @@ msgstr "Prezentace" #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 msgid "new of" -msgstr "" +msgstr "nový z" #: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 @@ -2840,12 +2870,12 @@ msgstr "Čtení #" #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 msgid "oldest to newest" -msgstr "" +msgstr "nejstařší po nejnovější" #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 msgid "newest to oldest" -msgstr "" +msgstr "nejnovější po nejstarší" #: ../../static/t/newstartpage.html:4 msgid "New start page" @@ -2873,7 +2903,7 @@ msgstr "Přidat komentář" #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 msgid "Configure Push Email" -msgstr "Nastavit push email" +msgstr "Nastavit Push Email" #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 msgid "Push email and SMS settings" @@ -2951,7 +2981,7 @@ msgstr "Bez podpisu" #: ../../static/t/prefs/box.html:238 msgid "Full-functionality" -msgstr "" +msgstr "Plná funkcionalita" #: ../../static/t/prefs/box.html:241 msgid "Safe mode" @@ -3174,7 +3204,8 @@ msgstr "Kdo je online?" #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam všech přihlášených uživatelů." +msgstr "" +"Kliknutím na tuto ikonu zobrazíte seznam všech přihlášených uživatelů." #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 msgid "" @@ -3194,7 +3225,7 @@ msgstr "Přístup do kompletního menu funkcí Citadel server." #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 msgid "Citadel logo" -msgstr "" +msgstr "Citadel logo" #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" @@ -3238,7 +3269,7 @@ msgstr "Služba mailing seznamů" #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11 msgid "Remote retrieval" -msgstr "" +msgstr "Vzdálené stažení" #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 msgid "name of room: " @@ -3341,7 +3372,7 @@ msgstr "Všechny zprávy jsou anonymní" #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132 msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "" +msgstr "Vyzvat uživatele při psaní zpráv" #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 msgid "Room aide: " @@ -3360,6 +3391,8 @@ msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

" msgstr "" +"Obsah této místnosti je odesílán ve formě digest na následující " +"seznam příjemců:

" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" @@ -3437,7 +3470,8 @@ msgstr "" msgid "" "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " "room:" -msgstr "Stáhnout zprávy ze vzdáleného POP3 servru a ulož je v této místnosti:" +msgstr "" +"Stáhnout zprávy ze vzdáleného POP3 servru a ulož je v této místnosti:" #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 msgid "Remote host" @@ -3489,7 +3523,7 @@ msgstr "Schované místnosti" #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." -msgstr "" +msgstr "Klikněte na místnost pro obnovení a vstup do této místnosti." #: ../../static/t/room/display_private.html:7 msgid "Go to a hidden room" @@ -3617,7 +3651,7 @@ msgstr "Vložte zprávu" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 msgid "(post in this room)" -msgstr "" +msgstr "(posláno v této místnosti)" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 msgid "File library" @@ -3645,7 +3679,7 @@ msgstr "(vÅ¡ichni registrovaní uživatelé)" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 msgid "Bye!" -msgstr "Nashledanou!" +msgstr "Mějte se!" #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 msgid "Edit or delete this room" @@ -3713,7 +3747,7 @@ msgstr "Napsat e-mail" #: ../../static/t/navbar.html:132 msgid "Wiki home" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #: ../../static/t/navbar.html:139 msgid "Edit this page" @@ -3733,7 +3767,7 @@ msgstr "Přeskočit tuto místnost" #: ../../static/t/msg_listview.html:18 msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Načítám zprávy ze servru, prosím čekejte" +msgstr "Načítám zprávy ze serveru, prosím čekejte" #: ../../static/t/msg_listview.html:24 msgid "Open in new window" @@ -3745,7 +3779,7 @@ msgstr "Kopírovat" #: ../../static/t/view_mailq/message.html:6 msgid "Originaly posted in: " -msgstr "" +msgstr "Originálně zasláno v " #: ../../static/t/view_mailq/header.html:15 msgid "Refresh this page" @@ -3760,9 +3794,8 @@ msgid "Date/time submitted" msgstr "Datum a čas poslání" #: ../../static/t/view_mailq/header.html:25 -#, fuzzy msgid "Next attempt" -msgstr "Poslední pokus" +msgstr "Další pokus" #: ../../static/t/view_mailq/header.html:29 msgid "Recipients" @@ -3812,19 +3845,16 @@ msgid "OpenID URL:" msgstr "OpenID URL:" #: ../../static/t/get_logged_in.html:92 -#, fuzzy msgid "Log in using Google" -msgstr "PřihlaÅ¡te se s pomocí OpenID" +msgstr "Přihlásit se použitím Google" #: ../../static/t/get_logged_in.html:97 -#, fuzzy msgid "Log in using Yahoo" -msgstr "PřihlaÅ¡te se s pomocí OpenID" +msgstr "Přihlásit se použitím Yahoo" #: ../../static/t/get_logged_in.html:102 -#, fuzzy msgid "Log in using AOL or AIM" -msgstr "PřihlaÅ¡te se s pomocí OpenID" +msgstr "Přihlásit použitím AOL nebo AIM" #: ../../static/t/get_logged_in.html:104 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:" @@ -3848,7 +3878,7 @@ msgstr "Dnes ve vaÅ¡em kalendáři" #: ../../static/t/summary/page.html:51 msgid "Who‘s online now" -msgstr "Kdo je online  online now" +msgstr "Kdo je nyní  online " #: ../../static/t/summary/page.html:60 msgid "About this server" @@ -3897,31 +3927,3 @@ msgstr "Přihlášen jako" #: ../../static/t/loggedinas.html:6 msgid "Not logged in." msgstr "Nepřihlášen." - -#~ msgid "A script by that name already exists." -#~ msgstr "Skript s tímto jménem již existuje." - -#~ msgid "" -#~ "A new script has been created. Return to the script editing screen to " -#~ "edit and activate it." -#~ msgstr "" -#~ "Nový skript byl úspěšně vytvořen. VraÅ¥te se na editaci skriptů a " -#~ "aktivujte jej." - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Vytvořit" - -#~ msgid "Delete script" -#~ msgstr "Smazat skript" - -#~ msgid "Delete this script?" -#~ msgstr "Skutečně chcete smazat tento skript?" - -#~ msgid "Move rule up" -#~ msgstr "Posunout pravidlo výše" - -#~ msgid "Move rule down" -#~ msgstr "Posunout pravidlo níže" - -#~ msgid "Delete rule" -#~ msgstr "Smazat pravidlo" diff --git a/webcit/po/webcit/it.po b/webcit/po/webcit/it.po index 7b3d68848..720c3e60e 100644 --- a/webcit/po/webcit/it.po +++ b/webcit/po/webcit/it.po @@ -18,6 +18,11 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#: ../../messages.c:1719 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s/%s\n" + #: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate."