From: Wilfried Göesgens Date: Sun, 14 Jun 2009 16:03:47 +0000 (+0000) Subject: * add Hungarian translation by Czakó Krisztián X-Git-Tag: v7.86~1068 X-Git-Url: https://code.citadel.org/?p=citadel.git;a=commitdiff_plain;h=9ea7e08551fee720564721b7d726437932c78521 * add Hungarian translation by Czakó Krisztián --- diff --git a/webcit/gettext.c b/webcit/gettext.c index 12a1bc99d..990ef23d0 100644 --- a/webcit/gettext.c +++ b/webcit/gettext.c @@ -18,6 +18,7 @@ const char *AvailLang[NUM_LANGS] = { "fr_FR", "nl_NL", "pt_BR" + "hu_HU" }; const char *AvailLangLoaded[NUM_LANGS]; diff --git a/webcit/po/Makefile.in b/webcit/po/Makefile.in index abaec66a2..8acde4429 100644 --- a/webcit/po/Makefile.in +++ b/webcit/po/Makefile.in @@ -6,6 +6,7 @@ all: ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo \ ../locale/fr/LC_MESSAGES/webcit.mo \ ../locale/nl/LC_MESSAGES/webcit.mo \ ../locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webcit.mo + ../locale/hu/LC_MESSAGES/webcit.mo ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo: de.po [ -d ../locale/de/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/de/LC_MESSAGES @@ -38,3 +39,7 @@ all: ../locale/de/LC_MESSAGES/webcit.mo \ ../locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webcit.mo: pt_BR.po [ -d ../locale/pt_BR/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/pt_BR/LC_MESSAGES msgfmt pt_BR.po -o ../locale/pt_BR/LC_MESSAGES/webcit.mo + +../locale/hu/LC_MESSAGES/webcit.mo: hu.po + [ -d ../locale/hu/LC_MESSAGES ] || mkdir -p ../locale/hu/LC_MESSAGES + msgfmt hu.po -o ../locale/hu/LC_MESSAGES/webcit.mo diff --git a/webcit/po/hu.po b/webcit/po/hu.po new file mode 100644 index 000000000..d16ba9664 --- /dev/null +++ b/webcit/po/hu.po @@ -0,0 +1,3638 @@ +# WebCit +# Hungarian localization +# Copyright (C) 2009 Czakó Krisztián +# This file is distributed under the revised BSD license +# Czakó Krisztián , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: WebCit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 15:50-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:41+0200\n" +"Last-Translator: Czakó Krisztián \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../addressbook_popup.c:178 ../roomops.c:1745 ../roomops.c:1776 +#: ../roomops.c:2018 ../roomops.c:2074 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: ../auth.c:21 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:9 +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:35 +#: ../static/t/userlist_detailview.html:22 +msgid "Deleted" +msgstr "Törölt" + +#: ../auth.c:22 ../auth.c:90 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:10 +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:36 +#: ../static/t/userlist_detailview.html:23 +msgid "New User" +msgstr "Új felhasználó" + +#: ../auth.c:23 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:11 +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:37 +#: ../static/t/userlist_detailview.html:24 +msgid "Problem User" +msgstr "Problémás felhasználó" + +#: ../auth.c:24 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:12 +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:38 +#: ../static/t/userlist_detailview.html:25 +msgid "Local User" +msgstr "Helyi felhasználó" + +#: ../auth.c:25 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:13 +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:39 +#: ../static/t/userlist_detailview.html:26 +msgid "Network User" +msgstr "Hálózati felhasználó" + +#: ../auth.c:26 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:14 +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:40 +#: ../static/t/userlist_detailview.html:27 +msgid "Preferred User" +msgstr "Kedvelt felhasználó" + +#: ../auth.c:27 ../static/t/tab_siteconfig_access.html:15 +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:41 +#: ../static/t/userlist_detailview.html:28 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../auth.c:70 +#, c-format +msgid "Your OpenID %s was successfully verified." +msgstr "Az ön %s OpenID azonosítóját sikeresen ellenőriztük." + +#: ../auth.c:79 +#, c-format +msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." +msgstr "Azonban a '%s' felhasználó név ütközik egy létező felhasználóval." + +#: ../auth.c:87 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne." + +#: ../auth.c:89 ../who.c:194 ../static/t/login.html:16 +#: ../static/t/userlist_detailview.html:16 +msgid "User name:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../auth.c:91 ../paging.c:493 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../auth.c:93 +#, c-format +msgid "%s - powered by Citadel" +msgstr "%s - a Citadel működteti" + +#: ../auth.c:221 ../auth.c:849 +msgid "Blank passwords are not allowed." +msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek." + +#: ../auth.c:254 ../auth.c:344 ../auth.c:449 +msgid "Your password was not accepted." +msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el." + +#: ../auth.c:557 ../static/t/iconbar.html:76 +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19 +msgid "Log off" +msgstr "Kilépés" + +#: ../auth.c:570 +msgid "" +"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " +"Please report this problem to your system administrator." +msgstr "" +"A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel " +"kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának." + +#: ../auth.c:576 +msgid "Read More..." +msgstr "További információk" + +#: ../auth.c:581 +msgid "Log in again" +msgstr "Lépjen be újra" + +#: ../auth.c:584 ../roomops.c:328 +msgid "Close window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: ../auth.c:604 ../static/t/aide_usermanagement.html:3 +msgid "Validate new users" +msgstr "Új felhasználók érvényesítése" + +#: ../auth.c:627 +msgid "No users require validation at this time." +msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó." + +#: ../auth.c:675 +msgid "very weak" +msgstr "nagyon gyenge" + +#: ../auth.c:678 +msgid "weak" +msgstr "gyenge" + +#: ../auth.c:681 +msgid "ok" +msgstr "OK" + +#: ../auth.c:685 +msgid "strong" +msgstr "erős" + +#: ../auth.c:703 +#, c-format +msgid "Current access level: %d (%s)\n" +msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n" + +#: ../auth.c:711 +msgid "Select access level for this user:" +msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:" + +#: ../auth.c:775 ../static/t/menu_your_info.html:4 +msgid "Change your password" +msgstr "Változtassa meg a jelszavát" + +#: ../auth.c:799 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Írja be az új jelszót:" + +#: ../auth.c:803 +msgid "Enter it again to confirm:" +msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:" + +#: ../auth.c:809 +msgid "Change password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#: ../auth.c:811 ../calendar.c:765 ../event.c:741 ../graphics.c:58 +#: ../iconbar.c:391 ../mainmenu.c:250 ../messages.c:1514 ../paging.c:51 +#: ../roomops.c:1549 ../roomops.c:1917 ../roomops.c:2603 ../roomops.c:2762 +#: ../roomops.c:2827 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 ../vcard_edit.c:1061 +#: ../who.c:204 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../auth.c:830 +msgid "Cancelled. Password was not changed." +msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott." + +#: ../auth.c:841 +msgid "They don't match. Password was not changed." +msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott." + +#: ../availability.c:139 +msgid "availability unknown" +msgstr "elérhetőség ismeretlen" + +#: ../availability.c:160 +msgid "free" +msgstr "Szabad" + +#: ../availability.c:170 +msgid "BUSY" +msgstr "ELFOGLALT" + +#: ../calendar.c:67 +msgid "Meeting invitation" +msgstr "Meghívó megbeszélésre" + +#: ../calendar.c:70 +msgid "Attendee's reply to your invitation" +msgstr "Partner válasza az ön meghívására" + +#: ../calendar.c:73 +msgid "Published event" +msgstr "Közzétett esemény" + +#: ../calendar.c:76 +msgid "This is an unknown type of calendar item." +msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés." + +#: ../calendar.c:89 ../calendar.c:654 ../calendar_view.c:270 +#: ../calendar_view.c:939 ../calendar_view.c:981 ../calendar_view.c:1060 +msgid "Summary:" +msgstr "Összegzés:" + +#: ../calendar.c:98 ../calendar_view.c:278 ../calendar_view.c:944 +#: ../calendar_view.c:986 ../calendar_view.c:1065 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: ../calendar.c:123 ../calendar_view.c:323 ../calendar_view.c:950 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: ../calendar.c:130 ../calendar_view.c:345 ../calendar_view.c:991 +#: ../calendar_view.c:1075 +msgid "Starting date/time:" +msgstr "Kezdés dátuma/ideje:" + +#: ../calendar.c:141 ../calendar_view.c:348 ../calendar_view.c:993 +#: ../calendar_view.c:1077 +msgid "Ending date/time:" +msgstr "Befejezés dátuma/ideje:" + +#: ../calendar.c:150 ../calendar.c:745 ../static/t/files.html:38 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: ../calendar.c:159 ../event.c:42 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ismétlődés" + +#: ../calendar.c:160 ../event.c:457 +msgid "This is a recurring event" +msgstr "Ez egy ismétlődő esemény" + +#: ../calendar.c:169 +msgid "Attendee:" +msgstr "Résztvevő:" + +#: ../calendar.c:209 +#, c-format +msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." +msgstr "Az a(z) '%s' frissítése, mely már létezik az ön naptárában." + +#: ../calendar.c:213 +#, c-format +msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgstr "" +"Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön " +"naptárában." + +#: ../calendar.c:218 +msgid "Update:" +msgstr "Frissítés:" + +#: ../calendar.c:219 +msgid "CONFLICT:" +msgstr "ÜTKÖZÉS:" + +#: ../calendar.c:242 +msgid "How would you like to respond to this invitation?" +msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?" + +#: ../calendar.c:243 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogad" + +#: ../calendar.c:244 +msgid "Tentative" +msgstr "Próbaképpen" + +#: ../calendar.c:245 +msgid "Decline" +msgstr "Visszautasít" + +#: ../calendar.c:262 +msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." +msgstr "" +"A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a Frissítésre" + +#: ../calendar.c:263 +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: ../calendar.c:264 +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: ../calendar.c:286 +msgid "There was an error parsing this calendar item." +msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben." + +#: ../calendar.c:319 +msgid "" +"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " +"calendar." +msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába." + +#: ../calendar.c:323 +msgid "" +"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " +"'pencilled in' to your calendar." +msgstr "" +"Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be " +"az ön naptárába." + +#: ../calendar.c:327 +msgid "" +"You have declined this meeting invitation. It has not been entered " +"into your calendar." +msgstr "" +"Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért nem került be az " +"ön naptárába." + +#: ../calendar.c:332 +msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." +msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének." + +#: ../calendar.c:364 +msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." +msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re." + +#: ../calendar.c:366 +msgid "" +"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " +"updated." +msgstr "" +"Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára nem frissült." + +#: ../calendar.c:635 +msgid "Edit task" +msgstr "Feladat szerkesztése" + +#: ../calendar.c:665 +msgid "Start date:" +msgstr "Kezdési dátum:" + +#: ../calendar.c:673 ../calendar.c:703 +msgid "No date" +msgstr "Nincs dátum" + +#: ../calendar.c:677 ../calendar.c:706 +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: ../calendar.c:691 ../calendar.c:720 +msgid "Time associated" +msgstr "Időponthoz kötött" + +#: ../calendar.c:695 +msgid "Due date:" +msgstr "Esedékesség dátuma:" + +#: ../calendar.c:724 +msgid "Completed:" +msgstr "Befejezve:" + +#: ../calendar.c:735 +msgid "Category:" +msgstr "Kategória:" + +#: ../calendar.c:763 ../event.c:738 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: ../calendar.c:764 ../event.c:739 ../roomops.c:734 +#: ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/section_aide_inetconf_entry.html:7 +#: ../static/t/view_message.html:36 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../calendar.c:835 ../calendar_view.c:1378 +msgid "Untitled Task" +msgstr "Névtelen feladat" + +#: ../calendar.c:1304 +msgid "Calendar day view begins at:" +msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:" + +#: ../calendar.c:1305 +msgid "Calendar day view ends at:" +msgstr "Naptár napi nézet végződik:" + +#: ../calendar.c:1306 +msgid "Week starts on:" +msgstr "Hét első napja:" + +#: ../calendar_tools.c:86 +msgid "Hour: " +msgstr "Óra: " + +#: ../calendar_tools.c:106 +msgid "Minute: " +msgstr "Perc: " + +#: ../calendar_tools.c:177 +msgid "(status unknown)" +msgstr "(ismeretlen állapot)" + +#: ../calendar_tools.c:193 +msgid "(needs action)" +msgstr "(cselekvés szükséges)" + +#: ../calendar_tools.c:196 +msgid "(accepted)" +msgstr "(elfogadott)" + +#: ../calendar_tools.c:199 +msgid "(declined)" +msgstr "(elutasított)" + +#: ../calendar_tools.c:202 +msgid "(tenative)" +msgstr "(feltételes)" + +#: ../calendar_tools.c:205 +msgid "(delegated)" +msgstr "(delegált)" + +#: ../calendar_tools.c:208 +msgid "(completed)" +msgstr "(teljesített)" + +#: ../calendar_tools.c:211 +msgid "(in process)" +msgstr "(folyamatban)" + +#: ../calendar_tools.c:214 +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: ../calendar_view.c:249 ../calendar_view.c:446 ../calendar_view.c:920 +#: ../event.c:828 +msgid "Untitled Event" +msgstr "Névtelen esemény" + +#: ../calendar_view.c:269 ../calendar_view.c:938 ../calendar_view.c:980 +#: ../calendar_view.c:1059 ../rss.c:233 ../sieve.c:994 +msgid "From" +msgstr "Kezdet: " + +#: ../calendar_view.c:327 ../calendar_view.c:954 +msgid "Starting date:" +msgstr "Kezdés dátuma:" + +#: ../calendar_view.c:333 ../calendar_view.c:956 +msgid "Ending date:" +msgstr "Befejezés dátuma:" + +#: ../calendar_view.c:341 ../calendar_view.c:1071 +msgid "Date/time:" +msgstr "Dátum/idő:" + +#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:960 ../calendar_view.c:996 +#: ../calendar_view.c:1081 ../roomops.c:1695 +msgid "Notes:" +msgstr "Jegyzetek:" + +#: ../calendar_view.c:739 +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +#: ../calendar_view.c:741 +msgid "Hours" +msgstr "Óra" + +#: ../calendar_view.c:742 ../sieve.c:996 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: ../calendar_view.c:743 ../event.c:180 +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: ../calendar_view.c:744 ../event.c:229 +msgid "End" +msgstr "Befejezés" + +#: ../calendar_view.c:937 ../calendar_view.c:967 ../event.c:223 +msgid "All day event" +msgstr "Egész napos esemény" + +#: ../calendar_view.c:979 ../calendar_view.c:1003 +msgid "Ongoing event" +msgstr "Futó esemény" + +#: ../calendar_view.c:1608 +msgid "Completed?" +msgstr "Befejezve?" + +#: ../calendar_view.c:1610 +msgid "Name of task" +msgstr "Feladat neve" + +#: ../calendar_view.c:1612 +msgid "Date due" +msgstr "Esedékesség dátuma" + +#: ../calendar_view.c:1614 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: ../calendar_view.c:1616 +msgid "Show All" +msgstr "Összes megjelenítése" + +#: ../downloads.c:270 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" +msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n" + +#: ../event.c:40 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: ../event.c:41 ../event.c:389 ../event.c:401 +msgid "Attendees" +msgstr "Résztvevők:" + +#: ../event.c:117 +msgid "Add or edit an event" +msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése" + +#: ../event.c:158 ../iconbar.c:192 ../static/t/iconbar.html:12 +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: ../event.c:169 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: ../event.c:279 ../iconbar.c:246 ../static/t/iconbar.html:32 +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: ../event.c:321 +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: ../event.c:326 +msgid "(you are the organizer)" +msgstr "(ön a szervező)" + +#: ../event.c:344 +msgid "Show time as:" +msgstr "Idő mutatása a következőképpen:" + +#: ../event.c:367 +msgid "Free" +msgstr "Szabad" + +#: ../event.c:375 +msgid "Busy" +msgstr "Elfoglalt" + +#: ../event.c:392 +msgid "(One per line)" +msgstr "(Soronként egy)" + +#: ../event.c:402 ../iconbar.c:228 ../static/t/edit_message.html:54 +#: ../static/t/iconbar.html:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: ../event.c:465 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: ../event.c:466 +msgid "minutes" +msgstr "perc" + +#: ../event.c:467 +msgid "hours" +msgstr "óra" + +#: ../event.c:468 +msgid "days" +msgstr "nap" + +#: ../event.c:469 +msgid "weeks" +msgstr "hét" + +#: ../event.c:470 +msgid "months" +msgstr "hónap" + +#: ../event.c:471 +msgid "years" +msgstr "év" + +#: ../event.c:472 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: ../event.c:477 +msgid "first" +msgstr "első" + +#: ../event.c:478 +msgid "second" +msgstr "második" + +#: ../event.c:479 +msgid "third" +msgstr "harmadik" + +#: ../event.c:480 +msgid "fourth" +msgstr "negyedik" + +#: ../event.c:481 +msgid "fifth" +msgstr "ötödik" + +#: ../event.c:485 +msgid "Recurrence rule" +msgstr "Ismétlődési szabály" + +#: ../event.c:489 +msgid "Repeats every" +msgstr "Ismétlődik minden" + +#: ../event.c:507 +msgid "on these weekdays:" +msgstr "a következő munkanapokon:" + +#: ../event.c:567 +#, c-format +msgid "on day %s%d%s of the month" +msgstr "a hónap %s%d%s napján" + +#: ../event.c:576 ../event.c:638 +msgid "on the " +msgstr "a" + +#: ../event.c:600 +msgid "of the month" +msgstr "a hónapnak" + +#: ../event.c:629 +msgid "every " +msgstr "minden" + +#: ../event.c:630 +msgid "year on this date" +msgstr "az év ezen napján" + +#: ../event.c:662 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "of" +msgstr "az összesen" + +#: ../event.c:686 +msgid "Recurrence range" +msgstr "Ismétlődési időszak" + +#: ../event.c:694 +msgid "No ending date" +msgstr "Nincs végső dátum" + +#: ../event.c:701 +msgid "Repeat this event" +msgstr "Ismételje ezt az eseményt" + +#: ../event.c:704 +msgid "times" +msgstr "ennyiszer" + +#: ../event.c:712 +msgid "Repeat this event until " +msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig:" + +#: ../event.c:740 +msgid "Check attendee availability" +msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése" + +#: ../floors.c:33 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése" + +#: ../floors.c:50 ../vcard_edit.c:768 ../wiki.c:58 ../wiki.c:68 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../floors.c:61 +msgid "Floor number" +msgstr "Szint száma" + +#: ../floors.c:63 +msgid "Floor name" +msgstr "Szint neve" + +#: ../floors.c:65 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Szobák száma" + +#: ../floors.c:67 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Szint CSS" + +#: ../floors.c:80 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(szint törlése)" + +#: ../floors.c:86 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(grafika szerkesztése)" + +#: ../floors.c:100 +msgid "Change name" +msgstr "Név megváltoztatása" + +#: ../floors.c:114 +msgid "Change CSS" +msgstr "CSS megváltoztatása" + +#: ../floors.c:127 +msgid "Create new floor" +msgstr "Új szint létrehozása" + +#: ../floors.c:149 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Szint törölve." + +#: ../floors.c:171 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Új szint létrehozva." + +#: ../fmt_date.c:296 +msgid "Time format" +msgstr "Időformátum" + +#: ../graphics.c:29 +msgid "Image upload" +msgstr "Kép feltöltése" + +#: ../graphics.c:45 +msgid "You can upload an image directly from your computer" +msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről" + +#: ../graphics.c:48 +msgid "Please select a file to upload:" +msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:" + +#: ../graphics.c:54 +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#: ../graphics.c:56 +msgid "Reset form" +msgstr "Å°rlap ürítése" + +#: ../graphics.c:78 +msgid "Graphics upload has been cancelled." +msgstr "Grafika feltöltés megszakítva." + +#: ../graphics.c:85 +msgid "You didn't upload a file." +msgstr "Nem töltött fel fájlt." + +#: ../graphics.c:132 +msgid "your photo" +msgstr "az ön fényképe" + +#: ../graphics.c:138 +msgid "the icon for this room" +msgstr "a szoba ikonja" + +#: ../graphics.c:145 +msgid "the Greetingpicture for the login prompt" +msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe" + +#: ../graphics.c:152 +msgid "the Logoff banner picture" +msgstr "a kilépési reklám kép" + +#: ../graphics.c:161 +msgid "the icon for this floor" +msgstr "az szint ikonja" + +#: ../html2html.c:128 +#, c-format +msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" +msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s" + +#: ../iconbar.c:129 ../iconbar.c:452 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "eszköztár testre szabása" + +#: ../iconbar.c:141 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Ikonok megjelenítése mint:" + +#: ../iconbar.c:148 +msgid "pictures and text" +msgstr "képek és szöveg" + +#: ../iconbar.c:149 +msgid "pictures only" +msgstr "csak képek" + +#: ../iconbar.c:150 +msgid "text only" +msgstr "csak szöveg" + +#: ../iconbar.c:155 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." +msgstr "" +"Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban " +"szeretne látni." + +#: ../iconbar.c:172 ../iconbar.c:190 ../iconbar.c:208 ../iconbar.c:226 +#: ../iconbar.c:244 ../iconbar.c:262 ../iconbar.c:280 ../iconbar.c:298 +#: ../iconbar.c:318 ../iconbar.c:338 ../iconbar.c:358 ../iconbar.c:378 +#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:198 +#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:14 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: ../iconbar.c:173 ../iconbar.c:191 ../iconbar.c:209 ../iconbar.c:227 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:281 ../iconbar.c:299 +#: ../iconbar.c:319 ../iconbar.c:339 ../iconbar.c:359 ../iconbar.c:379 +#: ../roomops.c:1982 ../static/t/box_preferences.html:200 +#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:16 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: ../iconbar.c:174 +msgid "Site logo" +msgstr "Hely logó" + +#: ../iconbar.c:175 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "A helyre jellemző ikon" + +#: ../iconbar.c:193 +msgid "Your summary page" +msgstr "Az ön összefoglaló oldala" + +#: ../iconbar.c:210 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Levél (bejövő)" + +#: ../iconbar.c:211 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez" + +#: ../iconbar.c:229 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Az ön személyes címjegyzéke" + +#: ../iconbar.c:247 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Az ön személyes jegyzetei" + +#: ../iconbar.c:264 ../roomops.c:38 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: ../iconbar.c:265 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához" + +#: ../iconbar.c:282 ../summary.c:203 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: ../iconbar.c:283 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához" + +#: ../iconbar.c:300 ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Szobák" + +#: ../iconbar.c:301 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "" +"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy " +"mappát)." + +#: ../iconbar.c:320 +msgid "Yes with users list" +msgstr "Igen, a felhasználók listájával" + +#: ../iconbar.c:321 +msgid "Who is online?" +msgstr "Ki van itt?" + +#: ../iconbar.c:322 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "" +"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett felhasználó " +"listáját." + +#: ../iconbar.c:340 ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: ../iconbar.c:341 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a " +"felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak." + +#: ../iconbar.c:360 +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: ../iconbar.c:361 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez" + +#: ../iconbar.c:380 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadel logó" + +#: ../iconbar.c:381 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" + +#: ../iconbar.c:390 ../roomops.c:1548 ../roomops.c:1823 ../roomops.c:1915 +#: ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1060 +msgid "Save changes" +msgstr "Változások mentése" + +#: ../iconbar.c:460 +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +"continue.
You may need to force " +"refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" +msgstr "" +"Az eszköztár frissítve. Kérem válassza az alábbi lehetőségek bármelyikét a " +"folytatáshoz.
Valószínűleg " +"kényszerített frissítésre (SHIFT-F5) van szükség ahhoz, hogy a változások " +"érvénybe lépjenek" + +#: ../inetconf.c:111 ../inetconf.c:120 ../inetconf.c:132 ../inetconf.c:155 +#: ../netconf.c:166 ../netconf.c:193 ../netconf.c:201 ../netconf.c:250 +#: ../netconf.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +#: ../inetconf.c:126 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s törölve." + +#: ../listsub.c:39 +msgid "List subscription" +msgstr "Lista előfizetés" + +#: ../listsub.c:51 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Lista előfizetés/lemondás" + +#: ../listsub.c:72 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve" + +#: ../listsub.c:74 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" +msgstr "" +"Ön előfizeti %s-t a %s levelező listára. A lista kiszolgáló " +"egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az " +"előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy " +"megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése " +"nélkül.

Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk " +"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.
\n" + +#: ../listsub.c:87 +msgid "Go back..." +msgstr "Vissza..." + +#: ../mainmenu.c:221 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot" + +#: ../mainmenu.c:231 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." +msgstr "" +"Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok bevitelét, " +"melyet a WebCit nem támogat. Ha nem tudja ez mit jelent, ennek a " +"képernyőnek nem sok hasznát veszi." + +#: ../mainmenu.c:239 +msgid "Enter command:" +msgstr "Írja be a parancsot:" + +#: ../mainmenu.c:242 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):" + +#: ../mainmenu.c:246 +#, c-format +msgid "Detected host header is %s://%s" +msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s" + +#: ../mainmenu.c:248 +msgid "Send command" +msgstr "Parancs elküldése" + +#: ../mainmenu.c:278 +msgid "Server command results" +msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye" + +#: ../messages.c:62 +msgid "ERROR:" +msgstr "HIBA:" + +#: ../messages.c:76 ../messages.c:81 +msgid "unexpected end of message" +msgstr "az üzenet váratlanul végetért" + +#: ../messages.c:492 +msgid "(no subject)" +msgstr "(nincs tárgy)" + +#: ../messages.c:788 +msgid "No new messages." +msgstr "Nincsenek új üzenetek." + +#: ../messages.c:791 +msgid "No old messages." +msgstr "Nincsenek régi üzenetek." + +#: ../messages.c:794 +msgid "No messages here." +msgstr "Itt nincsenek üzenetek." + +#: ../messages.c:1168 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve." + +#: ../messages.c:1174 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet." + +#: ../messages.c:1245 +#, c-format +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Üzenet elküldve.\n" + +#: ../messages.c:1248 +#, c-format +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Üzenet postázva.\n" + +#: ../messages.c:1458 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk." + +#: ../messages.c:1483 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása" + +#: ../messages.c:1491 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Üzenet mozgatása ide:" + +#: ../messages.c:1512 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:35 +msgid "Move" +msgstr "Mozgat" + +#: ../messages.c:1551 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n" + +#: ../messages.c:1604 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n" + +#: ../messages.c:1723 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?" + +#: ../messages.c:1726 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Használja ezt az aláírást:" + +#: ../messages.c:1728 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:" + +#: ../messages.c:1731 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Kedvelt email cím" + +#: ../messages.c:1733 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" + +#: ../messages.c:1737 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez" + +#: ../messages.c:1740 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Postafiók megjelenítési mód" + +#: ../msg_renderers.c:494 ../vcard_edit.c:71 ../static/t/whosection.html:6 +msgid "edit" +msgstr "szerkeszt" + +#: ../msg_renderers.c:943 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg." + +#: ../notes.c:324 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez." + +#: ../openid.c:21 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése" + +#: ../openid.c:39 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" + +#: ../openid.c:40 +msgid "(delete)" +msgstr "(törlés)" + +#: ../openid.c:48 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "OpenID hozzáadása:" + +#: ../openid.c:51 +msgid "Attach" +msgstr "Hozzárendel" + +#: ../openid.c:55 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val." + +#: ../paging.c:19 +msgid "Send instant message" +msgstr "Azonnali üzenet küldése" + +#: ../paging.c:28 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" + +#: ../paging.c:42 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Írja be az üzenet szövegét:" + +#: ../paging.c:50 +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: ../paging.c:70 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Üzenet nem lett elküldve." + +#: ../paging.c:84 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" + +#: ../paging.c:153 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "" +"Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali " +"Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni. Ennek valószínűleg az az oka, hogy " +"az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat. Kérem állítsa be a " +"böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha " +"azonnali üzeneteket szeretne kapni." + +#: ../paging.c:291 ../paging.c:453 +msgid "An error occurred while setting up the chat socket." +msgstr "Hiba történt a csevegés kapcsolat felépítésekor." + +#: ../paging.c:318 +msgid "Now exiting chat mode." +msgstr "Kilépek a csevegés módból." + +#: ../paging.c:490 +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: ../paging.c:491 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: ../paging.c:492 +msgid "List users" +msgstr "Felhasználók listája" + +#: ../preferences.c:685 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Megszakítva. A beállítások nem változtak." + +#: ../preferences.c:883 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Legyen ez a kezdőlap." + +#: ../preferences.c:908 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja." + +#: ../roomops.c:35 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Hirdetőtábla" + +#: ../roomops.c:36 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Levelek mappa" + +#: ../roomops.c:37 +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: ../roomops.c:39 +msgid "Task List" +msgstr "Feladatlista" + +#: ../roomops.c:40 +msgid "Notes List" +msgstr "Jegyzetlista" + +#: ../roomops.c:41 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../roomops.c:42 +msgid "Calendar List" +msgstr "Naptárlista" + +#: ../roomops.c:43 +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#: ../roomops.c:280 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák" + +#: ../roomops.c:290 +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n" + +#: ../roomops.c:412 +msgid "View as:" +msgstr "Mutasd mint:" + +#: ../roomops.c:452 +msgid "Search: " +msgstr "Keres:" + +#: ../roomops.c:519 +msgid "files" +msgstr "fájlok" + +#: ../roomops.c:519 +msgid "file" +msgstr "fájl" + +#: ../roomops.c:525 +#, c-format +msgid "%d new of %d messages%s" +msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s" + +#: ../roomops.c:547 ../static/t/menu_basic_commands.html:6 +msgid "Ungoto" +msgstr "Visszalépés" + +#: ../roomops.c:556 ../static/t/menu_basic_commands.html:10 +msgid "Read new messages" +msgstr "Új üzenetek olvasása" + +#: ../roomops.c:570 +msgid "View contacts" +msgstr "Kapcsolatok megnézése" + +#: ../roomops.c:581 +msgid "Day view" +msgstr "Napi nézet" + +#: ../roomops.c:590 +msgid "Month view" +msgstr "Havi nézet" + +#: ../roomops.c:601 +msgid "Calendar list" +msgstr "Naptár lista" + +#: ../roomops.c:612 +msgid "View tasks" +msgstr "Feladatok megnézése" + +#: ../roomops.c:623 +msgid "View notes" +msgstr "Jegyzetek megnézése" + +#: ../roomops.c:634 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Üzenetlista frissítése" + +#: ../roomops.c:645 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki kezdőlap" + +#: ../roomops.c:656 ../static/t/menu_basic_commands.html:11 +msgid "Read all messages" +msgstr "Összes üzenet olvasása" + +#: ../roomops.c:671 +msgid "Add new contact" +msgstr "Új partner felévtele" + +#: ../roomops.c:684 +msgid "Add new event" +msgstr "Új esemény felvétele" + +#: ../roomops.c:694 +msgid "Add new task" +msgstr "Új feladat felévtele" + +#: ../roomops.c:704 +msgid "Add new note" +msgstr "Új jegyzet felévtele" + +#: ../roomops.c:716 +msgid "Edit this page" +msgstr "Oldal szerkesztése" + +#: ../roomops.c:726 +msgid "Write mail" +msgstr "Email írása" + +#: ../roomops.c:744 ../static/t/menu_basic_commands.html:12 +msgid "Enter a message" +msgstr "Üzenet beküldése" + +#: ../roomops.c:757 +msgid "" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Összes üzenet olvasatlanul hagyása és ugrás a következő olvasatlan üzenetet " +"tartalmazó szobába" + +#: ../roomops.c:758 +msgid "Skip this room" +msgstr "Szoba kihagyása" + +#: ../roomops.c:768 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +msgstr "" +"Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan " +"levelet tartalmazó szobába" + +#: ../roomops.c:769 ../static/t/menu_basic_commands.html:4 +msgid "Goto next room" +msgstr "Ugrás a következő szobába" + +#: ../roomops.c:1198 ../roomops.c:1202 ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Adminisztráció" + +#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:1217 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: ../roomops.c:1226 ../roomops.c:1230 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Üzenet elévülési szabály" + +#: ../roomops.c:1239 ../roomops.c:1243 +msgid "Access controls" +msgstr "Hozzáférés szabályozás" + +#: ../roomops.c:1252 ../roomops.c:1256 +msgid "Sharing" +msgstr "Megosztás" + +#: ../roomops.c:1265 ../roomops.c:1269 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Levelezőlista szolgáltatás" + +#: ../roomops.c:1280 ../roomops.c:1284 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Távoli beszerzés" + +#: ../roomops.c:1306 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?" + +#: ../roomops.c:1308 +msgid "Delete this room" +msgstr "Szoba törlése" + +#: ../roomops.c:1311 +msgid "Set or change the icon for this room's banner" +msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása" + +#: ../roomops.c:1314 +msgid "Edit this room's Info file" +msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése" + +#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:1840 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz." + +#: ../roomops.c:1345 ../roomops.c:2498 +msgid "Name of room: " +msgstr "Szoba neve:" + +#: ../roomops.c:1352 ../roomops.c:2504 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Ezen a szinten van:" + +#: ../roomops.c:1368 ../roomops.c:2550 +msgid "Type of room:" +msgstr "Szoba típusa:" + +#: ../roomops.c:1379 ../roomops.c:2560 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)" + +#: ../roomops.c:1391 ../roomops.c:2568 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)" + +#: ../roomops.c:1402 ../roomops.c:2576 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privát - jelszót igényel:" + +#: ../roomops.c:1416 ../roomops.c:2585 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privát - csak meghívással" + +#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:2594 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)" + +#: ../roomops.c:1430 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát" + +#: ../roomops.c:1438 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Csak a kedvenc felhasználók" + +#: ../roomops.c:1444 +msgid "Read-only room" +msgstr "Csak olvasható szoba" + +#: ../roomops.c:1450 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket" + +#: ../roomops.c:1457 +msgid "File directory room" +msgstr "Fájl mappa szoba" + +#: ../roomops.c:1460 +msgid "Directory name: " +msgstr "Könyvtár neve:" + +#: ../roomops.c:1468 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Feltöltés engedélyezett" + +#: ../roomops.c:1474 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Letöltés engedélyezett" + +#: ../roomops.c:1480 +msgid "Visible directory" +msgstr "Látható könyvtár" + +#: ../roomops.c:1489 +msgid "Network shared room" +msgstr "Hálózaton megosztott szoba" + +#: ../roomops.c:1495 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)" + +#: ../roomops.c:1501 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" +"Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják meg " +"a tárgyát)" + +#: ../roomops.c:1506 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonym üzenetek" + +#: ../roomops.c:1514 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Nincsenek anonym üzenetek" + +#: ../roomops.c:1520 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Minden üzenet anonym" + +#: ../roomops.c:1526 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1532 +msgid "Room aide: " +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1607 +msgid "Shared with" +msgstr "Megosztva ezzel:" + +#: ../roomops.c:1610 +msgid "Not shared with" +msgstr "Nincs megosztva ezzel:" + +#: ../roomops.c:1615 ../roomops.c:1658 +msgid "Remote node name" +msgstr "Távoli csomópont neve" + +#: ../roomops.c:1617 ../roomops.c:1660 +msgid "Remote room name" +msgstr "Távoli szoba neve" + +#: ../roomops.c:1619 ../roomops.c:1662 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: ../roomops.c:1650 +msgid "Unshare" +msgstr "Megosztás visszavonása" + +#: ../roomops.c:1687 +msgid "Share" +msgstr "Megoszt" + +#: ../roomops.c:1696 +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +msgstr "" +"Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon. " +"Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az üzeneteket, " +"de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is be kell " +"állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének.
  • Ha a távoli " +"szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos a másik oldalon." +"
  • Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton szintén be kell állítani " +"az itteni szoba nevét.
    \n" + +#: ../roomops.c:1720 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"A szoba tartalma egyedi üzenetekben elküldésre kerül az alábbi " +"címzetteknek:

    \n" + +#: ../roomops.c:1736 ../roomops.c:1767 ../roomops.c:1990 ../roomops.c:2057 +msgid "(remove)" +msgstr "(eltávolít)" + +#: ../roomops.c:1750 +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

    \n" +msgstr "" +"A szoba tartalma egyetlen üzenetben elküldésre kerül az alábbi " +"címzetteknek:

    \n" + +#: ../roomops.c:1788 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../roomops.c:1789 +msgid "Digest" +msgstr "Kivonat" + +#: ../roomops.c:1790 ../roomops.c:1791 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból" + +#: ../roomops.c:1801 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése." + +#: ../roomops.c:1805 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:" + +#: ../roomops.c:1811 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába." + +#: ../roomops.c:1817 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1861 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" + +#: ../roomops.c:1867 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez" + +#: ../roomops.c:1871 ../roomops.c:1898 +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:69 +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:87 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" + +#: ../roomops.c:1875 ../roomops.c:1902 +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:72 +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:90 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján" + +#: ../roomops.c:1879 ../roomops.c:1906 +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:74 +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:93 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján" + +#: ../roomops.c:1881 ../roomops.c:1908 +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:76 +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:95 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Üzenetek vagy napok száma: " + +#: ../roomops.c:1888 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" + +#: ../roomops.c:1894 +msgid "Use the system default" +msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" + +#: ../roomops.c:1941 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" +"Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:" + +#: ../roomops.c:1946 +msgid "Remote host" +msgstr "Távoli kiszolgáló" + +#: ../roomops.c:1948 ../static/t/wholiststatic.html:6 +#: ../static/t/wholistsummarysection.html:5 +msgid "User name" +msgstr "Felhasználónév" + +#: ../roomops.c:1950 ../static/t/userlist_detailview.html:17 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: ../roomops.c:1952 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?" + +#: ../roomops.c:1954 +msgid "Interval" +msgstr "Időköz" + +#: ../roomops.c:2025 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:" + +#: ../roomops.c:2031 +msgid "Feed URL" +msgstr "Folyam URL" + +#: ../roomops.c:2145 ../roomops.c:3707 ../sieve.c:575 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Megszakítva. Változások nem kerültek mentésre." + +#: ../roomops.c:2335 ../sieve.c:631 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "A változtatásait mentettük." + +#: ../roomops.c:2372 +#, c-format +msgid "User %s kicked out of room %s.\n" +msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.\n" + +#: ../roomops.c:2386 +#, c-format +msgid "User %s invited to room %s.\n" +msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.\n" + +#: ../roomops.c:2414 +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a " +"szobához. Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki a " +"felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra." + +#: ../roomops.c:2435 +msgid "Kick" +msgstr "Kirúg" + +#: ../roomops.c:2439 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja " +"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' " +"pontra." + +#: ../roomops.c:2446 +msgid "Invite:" +msgstr "Meghív:" + +#: ../roomops.c:2451 +msgid "Invite" +msgstr "Meghív" + +#: ../roomops.c:2458 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: ../roomops.c:2459 +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#: ../roomops.c:2489 ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:6 +msgid "Create a new room" +msgstr "Új szoba létrehozása" + +#: ../roomops.c:2525 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: " + +#: ../roomops.c:2601 +msgid "Create new room" +msgstr "Új szoba létrehozása" + +#: ../roomops.c:2671 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Megszakítva. Nem lett új szoba létrehozva." + +#: ../roomops.c:2723 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Rejtett szobába ugrás" + +#: ../roomops.c:2732 +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " +"returning here." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2744 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Adja meg a szoba nevét:" + +#: ../roomops.c:2751 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:" + +#: ../roomops.c:2761 +msgid "Go there" +msgstr "Ugrás" + +#: ../roomops.c:2813 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2819 +#, c-format +msgid "" +"If you select this option, %s will disappear from your room list. " +"Is this what you wish to do?
    \n" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:2825 +msgid "Zap this room" +msgstr "Szoba kilövése" + +#: ../roomops.c:3653 ../roomops.c:3659 +msgid "Room list" +msgstr "Szoba lista" + +#: ../roomops.c:3656 +msgid "Folder list" +msgstr "Mappa lista" + +#: ../roomops.c:4050 +msgid "Room list view" +msgstr "Szoba lista nézet" + +#: ../roomops.c:4053 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Mutasd az üres szinteket" + +#: ../rss.c:30 ../static/t/view_message.html:19 +#: ../static/t/view_message.html:24 ../static/t/view_message.html:29 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: ../rss.c:36 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../rss.c:95 +msgid "Not logged in" +msgstr "Nincs belépve" + +#: ../rss.c:114 +msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" +msgstr "" + +#: ../rss.c:231 +#, c-format +msgid "%s from" +msgstr "Ettől: %s FIX415" + +#: ../rss.c:235 +#, c-format +msgid "%s in %s" +msgstr " %s itt FIX416: %s: " + +#: ../rss.c:237 +#, c-format +msgid " on %s" +msgstr " a(z) %s (FIX417)" + +#: ../rss.c:240 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s FIXME418" + +#: ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 ../static/t/menu_your_info.html:7 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:32 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" + +#: ../sieve.c:121 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Ha új email érkezik: " + +#: ../sieve.c:125 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül" + +#: ../sieve.c:129 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint" + +#: ../sieve.c:134 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)" + +#: ../sieve.c:145 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem." + +#: ../sieve.c:160 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "A jelenleg aktív szkript: " + +#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése" + +#: ../sieve.c:658 +msgid "Add a new script" +msgstr "Új szkript hozzáadása" + +#: ../sieve.c:661 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:667 +msgid "Script name: " +msgstr "Szkript neve: " + +#: ../sieve.c:670 +msgid "Create" +msgstr "Létrehoz" + +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Szkriptek szerkesztése" + +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:683 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Szkriptek törlése" + +#: ../sieve.c:686 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:710 +msgid "Delete script" +msgstr "Szkript törlése" + +#: ../sieve.c:710 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Törli ezt a szkriptet?" + +#: ../sieve.c:747 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:756 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" + +#: ../sieve.c:973 +msgid "Move rule up" +msgstr "Szabály mozgatása felfelé" + +#: ../sieve.c:978 +msgid "Move rule down" +msgstr "Szabály mozgatása lefelé" + +#: ../sieve.c:983 +msgid "Delete rule" +msgstr "Szabály törlése" + +#: ../sieve.c:991 +msgid "If" +msgstr "Ha" + +#: ../sieve.c:995 +msgid "To or Cc" +msgstr "Címzett vagy másolat" + +#: ../sieve.c:997 +msgid "Reply-to" +msgstr "Válaszcím" + +#: ../sieve.c:998 ../smtpqueue.c:194 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Küldő" + +#: ../sieve.c:999 +msgid "Resent-From" +msgstr "Újraküldő" + +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-To" +msgstr "Újraküldés címzettje" + +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Envelope From" +msgstr "Boríték feladó" + +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope To" +msgstr "Boríték címzett" + +#: ../sieve.c:1003 +msgid "X-Mailer" +msgstr "Levelezőprogram" + +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "SPAM jelzés" + +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "SPAM állapot" + +#: ../sieve.c:1006 +msgid "List-ID" +msgstr "Listaazonosító" + +#: ../sieve.c:1007 +msgid "Message size" +msgstr "Levél mérete" + +#: ../sieve.c:1008 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: ../sieve.c:1027 +msgid "contains" +msgstr "tartalmazza" + +#: ../sieve.c:1028 +msgid "does not contain" +msgstr "nem tartalmazza" + +#: ../sieve.c:1029 +msgid "is" +msgstr "pontosan az, hogy" + +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is not" +msgstr "nem az, hogy" + +#: ../sieve.c:1031 +msgid "matches" +msgstr "egyezik" + +#: ../sieve.c:1032 +msgid "does not match" +msgstr "nem egyezik" + +#: ../sieve.c:1052 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Összes üzenet)" + +#: ../sieve.c:1056 +msgid "is larger than" +msgstr "nagyobb, mint" + +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is smaller than" +msgstr "kisebb, mint" + +#: ../sieve.c:1080 +msgid "Keep" +msgstr "Megtart" + +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Discard silently" +msgstr "Csendben eldob" + +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Reject" +msgstr "Visszautasít" + +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Move message to" +msgstr "Levél mozgatása ide: " + +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Forward to" +msgstr "Továbbítás ide: " + +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Vacation" +msgstr "Vakáció" + +#: ../sieve.c:1122 +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" + +#: ../sieve.c:1132 +msgid "continue processing" +msgstr "feldolgozás folytatása" + +#: ../sieve.c:1133 +msgid "stop" +msgstr "állj" + +#: ../sieve.c:1136 +msgid "and then" +msgstr "és utána" + +#: ../sieve.c:1157 +msgid "Add rule" +msgstr "Szabály hozzáadása" + +#: ../siteconfig.c:243 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve" + +#: ../smtpqueue.c:135 ../static/t/section_ignetconf.html:5 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Töröl)" + +#: ../smtpqueue.c:188 +msgid "Message ID" +msgstr "Üzenet azonosító" + +#: ../smtpqueue.c:190 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Feladás dátuma/ideje" + +#: ../smtpqueue.c:192 +msgid "Last attempt" +msgstr "Utolsó kísérlet" + +#: ../smtpqueue.c:196 +msgid "Recipients" +msgstr "Címzettek" + +#: ../smtpqueue.c:210 +msgid "The queue is empty." +msgstr "A sor üres." + +#: ../smtpqueue.c:216 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "" + +#: ../smtpqueue.c:251 ../static/t/aide_global_config.html:5 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése" + +#: ../smtpqueue.c:269 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Oldal frissítése" + +#: ../summary.c:33 +msgid "(nothing)" +msgstr "(semmi)" + +#: ../summary.c:108 +msgid "(None)" +msgstr "(Nincs)" + +#: ../summary.c:149 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Semmi)" + +#: ../summary.c:162 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." +msgstr "" + +#: ../summary.c:190 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#: ../summary.c:216 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Az Ã¶n naptára ma" + +#: ../summary.c:231 +msgid "Who's online now" +msgstr "Ki van itt most" + +#: ../summary.c:244 +msgid "About this server" +msgstr "Erről a kiszolgálóról" + +#: ../summary.c:270 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "%s összefoglaló lapja" + +#: ../sysmsgs.c:35 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "%s szerkesztése" + +#: ../sysmsgs.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" + +#: ../sysmsgs.c:72 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Megszakítva. %s nincs mentve." + +#: ../sysmsgs.c:91 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s elmentve." + +#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 +msgid "Room info" +msgstr "Szoba infó" + +#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 +msgid "Your bio" +msgstr "" + +#: ../useredit.c:508 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" + +#: ../useredit.c:586 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "A változások nem lettek mentve." + +#: ../useredit.c:687 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Az új felhasználó létrehozva." + +#: ../useredit.c:694 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" + +#: ../userlist.c:42 +#, fuzzy, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz" + +#: ../userlist.c:60 +msgid "User Name" +msgstr "Felhasználónév" + +#: ../userlist.c:61 +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: ../userlist.c:62 +msgid "Access Level" +msgstr "Hozzáférési szint" + +#: ../userlist.c:63 +msgid "Last Login" +msgstr "Utolsó bejelentkezés" + +#: ../userlist.c:64 +msgid "Total Logins" +msgstr "Összes bejelentkezés" + +#: ../userlist.c:65 +msgid "Total Posts" +msgstr "Összes hozzászólás" + +#: ../userlist.c:122 +msgid "User profile" +msgstr "Felhasználói profil" + +#: ../userlist.c:160 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:164 ../vcard_edit.c:167 +msgid "(no name)" +msgstr "(nincs név)" + +#: ../vcard_edit.c:429 +msgid " (work)" +msgstr "(munka)" + +#: ../vcard_edit.c:431 +msgid " (home)" +msgstr "(otthon)" + +#: ../vcard_edit.c:433 +msgid " (cell)" +msgstr "(mobil)" + +#: ../vcard_edit.c:444 ../vcard_edit.c:965 +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: ../vcard_edit.c:512 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../vcard_edit.c:517 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../vcard_edit.c:604 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Ez a címlista üres." + +#: ../vcard_edit.c:618 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Belső hiba történt." + +#: ../vcard_edit.c:892 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése" + +#: ../vcard_edit.c:913 +msgid "Prefix" +msgstr "Megszólítás" + +#: ../vcard_edit.c:913 +msgid "First" +msgstr "Keresztnév" + +#: ../vcard_edit.c:913 +msgid "Middle" +msgstr "Középső név" + +#: ../vcard_edit.c:913 +msgid "Last" +msgstr "Vezetéknév" + +#: ../vcard_edit.c:913 +msgid "Suffix" +msgstr "Utótag" + +#: ../vcard_edit.c:934 +msgid "Display name:" +msgstr "Megjelenített név:" + +#: ../vcard_edit.c:941 +msgid "Title:" +msgstr "Megszólítás:" + +#: ../vcard_edit.c:948 +msgid "Organization:" +msgstr "Szervezet:" + +#: ../vcard_edit.c:959 +msgid "PO box:" +msgstr "Postafiók:" + +#: ../vcard_edit.c:975 +msgid "City:" +msgstr "Város:" + +#: ../vcard_edit.c:981 +msgid "State:" +msgstr "Megye:" + +#: ../vcard_edit.c:987 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Irányítószám:" + +#: ../vcard_edit.c:993 +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" + +#: ../vcard_edit.c:1003 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Otthoni telefon:" + +#: ../vcard_edit.c:1009 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Munkahelyi telefon:" + +#: ../vcard_edit.c:1015 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#: ../vcard_edit.c:1021 +msgid "Fax number:" +msgstr "Fax szám:" + +#: ../vcard_edit.c:1032 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím" + +#: ../vcard_edit.c:1039 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "További Internet e-mail címek" + +#: ../vcard_edit.c:1120 ../vcard_edit.c:1166 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Egy hiba lépett fel." + +#: ../vcard_edit.c:1218 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n" + +#: ../webcit.c:406 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Azonosítás szükséges" + +#: ../webcit.c:408 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" + +#: ../webcit.c:836 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" + +#: ../webcit.c:860 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" + +#: ../webcit.c:870 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../who.c:158 +msgid "Edit your session display" +msgstr "" + +#: ../who.c:162 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" + +#: ../who.c:175 +msgid "Room name:" +msgstr "Szoba száma:" + +#: ../who.c:180 +msgid "Change room name" +msgstr "Szoba nevének megváltoztatása" + +#: ../who.c:184 +msgid "Host name:" +msgstr "Gépnév:" + +#: ../who.c:189 +msgid "Change host name" +msgstr "Gép nevének megváltoztatása" + +#: ../who.c:199 +msgid "Change user name" +msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása" + +#: ../wiki.c:56 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Nincs '%s' nevű szoba." + +#: ../wiki.c:66 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' nem Wiki szoba." + +#: ../wiki.c:92 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt." + +#: ../wiki.c:94 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" + +#: ../static/t/add_node.html:5 ../static/t/display_netconf.html:10 +#: ../static/t/edit_node.html:5 +msgid "Add a new node" +msgstr "Új csomópont hozzáadása" + +#: ../static/t/add_node.html:15 ../static/t/edit_node.html:15 +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:9 +msgid "Node name" +msgstr "Csomópont neve" + +#: ../static/t/add_node.html:17 ../static/t/edit_node.html:17 +msgid "Shared secret" +msgstr "Megosztott titok" + +#: ../static/t/add_node.html:19 ../static/t/edit_node.html:19 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Gazda vagy IP címek" + +#: ../static/t/add_node.html:21 ../static/t/edit_node.html:21 +msgid "Port number" +msgstr "Port szám" + +#: ../static/t/aide_floorconfig.html:2 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése" + +#: ../static/t/aide_global_config.html:2 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése" + +#: ../static/t/aide_global_config.html:3 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása" + +#: ../static/t/aide_global_config.html:4 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal" + +#: ../static/t/aide_inet_aliases.html:2 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)" + +#: ../static/t/aide_inet_clamav.html:2 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" + +#: ../static/t/aide_inet_dirnames.html:2 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)" + +#: ../static/t/aide_inet_masqdomains.html:2 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" + +#: ../static/t/aide_inet_rbldns.html:2 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "" + +#: ../static/t/aide_inet_smarthosts.html:2 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "" + +#: ../static/t/aide_inet_spamass.html:2 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "" + +#: ../static/t/aide_inetconf.html:5 ../static/t/display_aide_menu.html:5 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü" + +#: ../static/t/aide_inetconf.html:6 ../static/t/display_aide_menu.html:6 +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "" + +#: ../static/t/aide_inetconf.html:14 ../static/t/subject_inet_aliases.html:1 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Helyi rendszer további címei" + +#: ../static/t/aide_inetconf.html:15 +msgid "Directory domains" +msgstr "Címtár domainek" + +#: ../static/t/aide_inetconf.html:16 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Levéltovábbító címek" + +#: ../static/t/aide_inetconf.html:21 +msgid "RBL hosts" +msgstr "" + +#: ../static/t/aide_inetconf.html:22 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssassin kiszolgálók" + +#: ../static/t/aide_inetconf.html:23 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók" + +#: ../static/t/aide_inetconf.html:24 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "" + +#: ../static/t/aide_restart.html:2 +msgid "Restart Now" +msgstr "Újraindítás most" + +#: ../static/t/aide_restart.html:3 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után" + +#: ../static/t/aide_restart.html:4 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen" + +#: ../static/t/aide_usermanagement.html:2 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése" + +#: ../static/t/box_edituser_select.html:1 +msgid "" +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." +msgstr "" + +#: ../static/t/box_preferences.html:9 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Fa (mappa) nézet" + +#: ../static/t/box_preferences.html:11 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Táblázat (szoba) nézet" + +#: ../static/t/box_preferences.html:20 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 órás (de/du)" + +#: ../static/t/box_preferences.html:25 +msgid "24 hour" +msgstr "24 órás" + +#: ../static/t/box_preferences.html:152 +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" + +#: ../static/t/box_preferences.html:153 +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#: ../static/t/box_preferences.html:174 +msgid "No signature" +msgstr "Nincs aláírás" + +#: ../static/t/box_preferences.html:238 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Teljes funkcionalitás" + +#: ../static/t/box_preferences.html:241 +msgid "Safe mode" +msgstr "Biztonságos mód" + +#: ../static/t/box_preferences.html:242 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" + +#: ../static/t/box_serverrestart.html:3 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." + +#: ../static/t/box_serverrestartpagedo.html:3 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" + +#: ../static/t/display_aide_menu.html:13 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Globális beállítások" + +#: ../static/t/display_aide_menu.html:15 +msgid "User account management" +msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés" + +#: ../static/t/display_aide_menu.html:17 +#: ../static/t/subject_aiderestart.html:1 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Citadel leállítása" + +#: ../static/t/display_aide_menu.html:19 +#: ../static/t/subject_floorconfig.html:1 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Szobák és szintek" + +#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:5 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: ../static/t/display_ignet_confirmdelete.html:11 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "Biztosan törölni akarja" + +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Alap parancsok" + +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Az ön adatai" + +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Haladó szoba parancsok" + +#: ../static/t/display_netconf.html:4 +msgid "Network configuration" +msgstr "Hálózat beállítása" + +#: ../static/t/display_netconf.html:14 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Jelenleg beállított csomópontok" + +#: ../static/t/display_serverrestart.html:30 +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Citadel újraindítása" + +#: ../static/t/display_serverrestartpage.html:4 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:3 +msgid "Site configuration" +msgstr "Hely beállítása" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:6 +#: ../static/t/edituser_select.html:10 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:11 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:12 +msgid "Access" +msgstr "Hozzáférés" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:13 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:14 +#: ../static/t/subject_tuning.html:1 +msgid "Tuning" +msgstr "Hangolás" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:15 +msgid "Directory" +msgstr "Címtár" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:16 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Automatikus-takarító" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:17 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indexelés/naplózás" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:18 +#: ../static/t/subject_pushmail.html:1 +#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:2 +msgid "Push Email" +msgstr "Push Email" + +#: ../static/t/display_sitewide_config.html:19 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" + +#: ../static/t/edit_message.html:20 +msgid "from" +msgstr "Feladó:" + +#: ../static/t/edit_message.html:26 ../static/t/edit_message.html:35 +msgid "Anonymous" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../static/t/edit_message.html:44 +msgid "in" +msgstr "Hely:" + +#: ../static/t/edit_message.html:48 +msgid "To:" +msgstr "Címzett:" + +#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/view_message.html:15 +#: ../static/t/view_message_print.html:15 +msgid "CC:" +msgstr "Másolat:" + +#: ../static/t/edit_message.html:65 +msgid "BCC:" +msgstr "Vakmásolat:" + +#: ../static/t/edit_message.html:73 ../static/t/view_message.html:16 +#: ../static/t/view_message_print.html:16 +#: ../static/t/view_message_replyquote.html:9 +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#: ../static/t/edit_message.html:74 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Tárgy (opcionális):" + +#: ../static/t/edit_message.html:89 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- továbbított üzenet ---" + +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" + +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" +msgstr "Fájl csatolása:" + +#: ../static/t/edituser_add.html:1 +msgid "" +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." +msgstr "" + +#: ../static/t/edituser_add.html:5 +msgid "New user: " +msgstr "Új felhasználó: " + +#: ../static/t/edituser_select.html:5 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" + +#: ../static/t/edituser_select.html:17 +msgid "Add users" +msgstr "Felhasználók hozzáadása" + +#: ../static/t/edituser_select.html:19 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" + +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "" + +#: ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Fájl feltöltése:" + +#: ../static/t/files_jspicview.html:6 +msgid "Pictures in" +msgstr "Képek itt" + +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Levelezés" + +#: ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" +msgstr "Jelenlévő felhasználók" + +#: ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" + +#: ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "customize this menu" +msgstr "menü testreszabása" + +#: ../static/t/iconbar.html:83 +msgid "switch to room list" +msgstr "váltás a szoba listára" + +#: ../static/t/iconbar.html:84 +msgid "switch to menu" +msgstr "váltás a menüre" + +#: ../static/t/iconbar.html:85 +msgid "My folders" +msgstr "Saját mappáim" + +#: ../static/t/login.html:5 ../static/t/openid_login.html:5 +msgid "powered by" +msgstr "működteti a" + +#: ../static/t/login.html:18 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: ../static/t/login.html:20 ../static/t/openid_login.html:18 +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" + +#: ../static/t/login.html:36 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Belépés OpenID használatával" + +#: ../static/t/login.html:40 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "" + +#: ../static/t/login.html:41 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" + +#: ../static/t/login.html:42 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" + +#: ../static/t/login.html:43 ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "" + +#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35 +msgid "See the" +msgstr "Lásd itt" + +#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35 +msgid "recommended browser list" +msgstr "ajánlott böngészők listája" + +#: ../static/t/login.html:44 ../static/t/openid_login.html:35 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" + +#: ../static/t/login.html:45 ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" + +#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:3 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése" + +#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:5 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába" + +#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:7 +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "" + +#: ../static/t/menu_advanced_roomcommands.html:8 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3 +msgid "List known rooms" +msgstr "Listázza az ismert szobákat" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:3 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Hova mehetek innen?" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:4 +msgid "...with unread messages" +msgstr "" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Ugrás a következő szobába" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:5 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(visszatérés később)" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:6 +msgid "oops! Back to " +msgstr "hoppá! Vissza ide: " + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:10 +msgid "...in this room" +msgstr "... ebben a szobában" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:11 +msgid "...old and new" +msgstr "" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:12 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13 +msgid "File library" +msgstr "Fájl-tár" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:13 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Letölthető fájlok listája)" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17 +msgid "Summary page" +msgstr "Összefoglaló oldal" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:17 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18 +msgid "User list" +msgstr "Felhasználók listája" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:18 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(összes regisztrált felhasználó)" + +#: ../static/t/menu_basic_commands.html:19 +msgid "Bye!" +msgstr "Viszlát!" + +#: ../static/t/menu_your_info.html:2 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása" + +#: ../static/t/menu_your_info.html:3 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Frissítse a kapcsolati információit" + +#: ../static/t/menu_your_info.html:5 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "" + +#: ../static/t/menu_your_info.html:6 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Az ön fényképének szerkesztése" + +#: ../static/t/menu_your_info.html:8 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" + +#: ../static/t/menu_your_info.html:9 +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése" + +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Olvasás alatt #" + +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" +msgstr "üzenetből" + +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "legrégebbitől a legújabbig" + +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "legújabbtól a legrégebbiig" + +#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem" + +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:39 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Új induló oldal" + +#: ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Az ön induló oldala megváltozott." + +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" + +#: ../static/t/openid_login.html:16 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" + +#: ../static/t/openid_login.html:28 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével" + +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "" + +#: ../static/t/openid_login.html:33 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan " +"használja azt a Citadel." + +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Jellemzők és beállítások" + +#: ../static/t/pushemail.html:2 +msgid "Configure Push Email" +msgstr "" + +#: ../static/t/pushemail.html:8 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" + +#: ../static/t/pushemail.html:16 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" + +#: ../static/t/pushemail.html:19 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" + +#: ../static/t/pushemail.html:28 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" +msgstr "" + +#: ../static/t/pushemail.html:31 +msgid "Don't send any notifications" +msgstr "Ne küldjön értesítéseket" + +#: ../static/t/roombanner.html:14 +msgid "Select page: " +msgstr "Oldal kiválasztása:" + +#: ../static/t/section_files_onefile.html:20 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavetítés" + +#: ../static/t/section_ignetconf.html:4 +msgid "(Edit)" +msgstr "(Szerkeszt)" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:1 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:4 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:7 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:18 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:21 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:24 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Karantén szoba neve" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:27 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:30 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:33 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:44 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:47 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:50 +msgid "Authentication mode" +msgstr "Azonosítási mód" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:52 +msgid "Self contained" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:53 +msgid "Host based" +msgstr "Kiszolgáló alapú" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:54 +msgid "LDAP (RFC2307)" +msgstr "LDAP (RFC2307)" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:55 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "LDAP (Active Directory)" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:58 +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_access.html:61 +msgid "Master user password" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:2 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:3 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:7 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:67 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:82 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_autopurger.html:84 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:2 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:4 +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:3 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:5 +msgid "" +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:10 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:14 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:17 +msgid "Base DN" +msgstr "Alap DN" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:20 +msgid "Bind DN" +msgstr "Kapcsolódó DN" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_directory.html:23 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:2 +msgid "General site configuration items" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:6 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Belépési logó megváltoztatása" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:7 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Kilépési logó megváltoztatása" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:12 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:15 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Csomópont ember által olvasható neve" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:18 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonszám" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:21 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:24 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:27 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Rendszergazda neve" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_general.html:30 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:2 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indexelés és naplózás" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:3 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:7 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:10 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:14 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_indexing.html:17 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:2 +msgid "Network services" +msgstr "Hálózati szolgáltatások" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:7 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:10 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:13 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:16 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:20 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:23 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:26 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:29 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:32 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:35 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:39 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:42 +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 kikapcsolja" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:45 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:48 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:51 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:54 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_network.html:57 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:2 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:6 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:9 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:12 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_pop3.html:15 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:6 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:9 +msgid "Funambol server port " +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:12 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:15 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_pushmail.html:18 +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:1 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:4 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:7 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:10 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:13 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:16 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Üzenet legnagyobb hossza" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:19 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:22 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "" + +#: ../static/t/tab_siteconfig_tuning.html:25 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "" + +#: ../static/t/userlist_detailview.html:4 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: " + +#: ../static/t/userlist_detailview.html:18 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "" + +#: ../static/t/userlist_detailview.html:19 +msgid "Number of logins" +msgstr "Belépések száma" + +#: ../static/t/userlist_detailview.html:20 +msgid "Messages submitted" +msgstr "" + +#: ../static/t/userlist_detailview.html:21 +msgid "Access level" +msgstr "Hozzáférési szint" + +#: ../static/t/userlist_detailview.html:30 +msgid "User ID number" +msgstr "" + +#: ../static/t/userlist_detailview.html:31 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje" + +#: ../static/t/userlist_detailview.html:36 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "" + +#: ../static/t/view_message.html:7 ../static/t/view_message_print.html:8 +#: ../static/t/view_message_replyquote.html:4 +#: ../static/t/view_message_replyquote.html:8 +#: ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "ettől: " + +#: ../static/t/view_message.html:14 ../static/t/view_message_print.html:14 +msgid "to" +msgstr "Címzett:" + +#: ../static/t/view_message.html:20 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "IdézveVálaszol" + +#: ../static/t/view_message.html:25 ../static/t/view_message.html:30 +msgid "ReplyAll" +msgstr "VálaszMindenkinek" + +#: ../static/t/view_message.html:26 ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Forward" +msgstr "Továbbít" + +#: ../static/t/view_message.html:38 +msgid "Headers" +msgstr "Fejlécek" + +#: ../static/t/view_message_inline_attach.html:4 +#: ../static/t/view_message_list_attach.html:4 +msgid "Download" +msgstr "Letölt" + +#: ../static/t/view_message_list_attach.html:3 +msgid "View" +msgstr "Megnéz" + +#: ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "" + +#: ../static/t/wholiststatic.html:7 ../static/t/wholistsummarysection.html:6 +msgid "Room" +msgstr "Szoba" + +#: ../static/t/wholiststatic.html:8 +msgid "From host" +msgstr "Innen jött" + +#: ../static/t/wholiststatic.html:14 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "" + +#: ../static/t/wholiststatic.html:16 +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "" + +#: ../static/t/wholiststatic_header.html:1 +msgid "Users currently on" +msgstr "" + +#: ../static/t/whosection.html:4 +msgid "(kill)" +msgstr "(kilő)"