From 0a0bfcf45ec1ae0f9f9037faf292389081331755 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wilfried Goesgens Date: Thu, 21 Oct 2010 19:04:46 +0200 Subject: [PATCH] * move locations around as needed to do automatic syncing with launchpad. --- webcit/Makefile.in | 4 +- webcit/configure.ac | 4 +- webcit/po/Makefile.in | 16 - webcit/po/et_EE.po | 3082 -------------------------- webcit/po/webcit/Makefile.in | 16 + webcit/po/{ => webcit}/create-pot.sh | 0 webcit/po/{ => webcit}/da.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/de.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/en_GB.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/es.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/et.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/fr.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/hu.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/it.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/nl.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/pt_BR.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/ru.po | 0 webcit/po/{ => webcit}/webcit.pot | 0 18 files changed, 20 insertions(+), 3102 deletions(-) delete mode 100644 webcit/po/Makefile.in delete mode 100644 webcit/po/et_EE.po create mode 100644 webcit/po/webcit/Makefile.in rename webcit/po/{ => webcit}/create-pot.sh (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/da.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/de.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/en_GB.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/es.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/et.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/fr.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/hu.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/it.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/nl.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/pt_BR.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/ru.po (100%) rename webcit/po/{ => webcit}/webcit.pot (100%) diff --git a/webcit/Makefile.in b/webcit/Makefile.in index bfd7e378f..9b2c6a630 100644 --- a/webcit/Makefile.in +++ b/webcit/Makefile.in @@ -36,7 +36,7 @@ clean: distclean: clean rm -f Makefile config.cache config.log config.status \ - po/Makefile \ + po/webcit/Makefile \ $(srcdir)/TAGS setup: setup.o gettext.o @@ -132,7 +132,7 @@ install-tinymce: done install-locale: - cd po; $(MAKE) + cd po/webcit/; $(MAKE) for i in `find locale -type d | grep -v .svn` \ ; do \ test -d $(DESTDIR)$(LOCALEDIR)/$$i || mkdir -p $(DESTDIR)$(LOCALEDIR)/$$i; \ diff --git a/webcit/configure.ac b/webcit/configure.ac index 54f2b205e..d1048f93d 100644 --- a/webcit/configure.ac +++ b/webcit/configure.ac @@ -401,7 +401,7 @@ fi if test "$ok_nls" != "no"; then AC_MSG_RESULT(WebCit will be built with national language support.) AC_DEFINE(ENABLE_NLS, [], [whether we have NLS support]) - PROG_SUBDIRS="$PROG_SUBDIRS po" + PROG_SUBDIRS="$PROG_SUBDIRS po/webcit/" else AC_MSG_RESULT(WebCit will be built without national language support.) fi @@ -507,7 +507,7 @@ if test "$abs_srcdir" != "$abs_builddir"; then CFLAGS="$CFLAGS -I $abs_builddir" fi AC_CONFIG_HEADER(sysdep.h) -AC_OUTPUT(Makefile po/Makefile tests/Makefile) +AC_OUTPUT(Makefile po/webcit/Makefile tests/Makefile) if test "$abs_srcdir" != "$abs_builddir"; then ln -s $abs_srcdir/static $abs_builddir diff --git a/webcit/po/Makefile.in b/webcit/po/Makefile.in deleted file mode 100644 index ec4217682..000000000 --- a/webcit/po/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,16 +0,0 @@ -SRCS:= $(wildcard *.po) -OBJS:= $(patsubst %.po, ../locale/%/LC_MESSAGES/webcit.mo, $(SRCS)) - -.SUFFIXES: .po .mo - -.PHONY: all - -all: $(OBJS) - -clean: - rm -r ../locale/* - -../locale/%/LC_MESSAGES/webcit.mo: %.po - mkdir -p $(patsubst %.po, ../locale/%/LC_MESSAGES, $<) - msgfmt -o $@ $< - diff --git a/webcit/po/et_EE.po b/webcit/po/et_EE.po deleted file mode 100644 index b33774127..000000000 --- a/webcit/po/et_EE.po +++ /dev/null @@ -1,3082 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR The Citadel Project - http://www.citadel.org -# Gabriel C. Huertas -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-16 13:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Rait Lotamõis \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../addressbook_popup.c:192 -msgid "Add" -msgstr "Lisa" - -#. an erased user -#: ../auth.c:38 -msgid "Deleted" -msgstr "Kustutatud" - -#. a new user -#: ../auth.c:41 -msgid "New User" -msgstr "Uus Kasutaja" - -#. a trouble maker -#: ../auth.c:44 -msgid "Problem User" -msgstr "Probleemne Kasutaja" - -#. user with normal privileges -#: ../auth.c:47 -msgid "Local User" -msgstr "Kohalik Kasutaja" - -#. a user that may access network resources -#: ../auth.c:50 -msgid "Network User" -msgstr "Võrgukasutaja" - -#. a moderator -#: ../auth.c:53 -msgid "Preferred User" -msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" - -#. chief -#: ../auth.c:56 -msgid "Aide" -msgstr "Korrapidaja" - -#: ../auth.c:211 ../auth.c:882 -msgid "Blank passwords are not allowed." -msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud." - -#. If we get to this point then something failed. -#: ../auth.c:239 ../auth.c:336 ../auth.c:449 -msgid "Your password was not accepted." -msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud." - -#: ../auth.c:559 ../static/t/iconbar.html:74 -msgid "Log off" -msgstr "Välju" - -#: ../auth.c:572 -msgid "" -"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " -"Please report this problem to your system administrator." -msgstr "" -"See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun " -"teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist." - -#: ../auth.c:578 -msgid "Read More..." -msgstr "Loe edasi..." - -#: ../auth.c:583 -msgid "Log in again" -msgstr "Sisene uuesti" - -#: ../auth.c:614 -msgid "Validate new users" -msgstr "Kinnita uusi kasutajaid" - -#: ../auth.c:637 -msgid "No users require validation at this time." -msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist." - -#: ../auth.c:685 -msgid "very weak" -msgstr "väga nõrk" - -#: ../auth.c:688 -msgid "weak" -msgstr "nõrk" - -#: ../auth.c:691 -msgid "ok" -msgstr "käib kah" - -#: ../auth.c:695 -msgid "strong" -msgstr "tugev" - -#: ../auth.c:713 -#, c-format -msgid "Current access level: %d (%s)\n" -msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n" - -#: ../auth.c:721 -msgid "Select access level for this user:" -msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" - -#: ../auth.c:808 -msgid "Change your password" -msgstr "Muuda oma salasõna" - -#: ../auth.c:832 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Sisesta uus salasõna:" - -#: ../auth.c:836 -msgid "Enter it again to confirm:" -msgstr "Sisesta salasõna uuesti:" - -#: ../auth.c:842 -msgid "Change password" -msgstr "Muuda salasõna" - -#: ../auth.c:844 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 -#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 -#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 -msgid "Cancel" -msgstr "Katkesta" - -#: ../auth.c:863 -msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud." - -#: ../auth.c:874 -msgid "They don't match. Password was not changed." -msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud." - -#. -#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn -#. * something else, that's what we'll go with. -#. -#: ../availability.c:154 -msgid "availability unknown" -msgstr "saadavus teadmata" - -#: ../availability.c:175 -msgid "free" -msgstr "vaba" - -#: ../availability.c:185 -msgid "BUSY" -msgstr "HÕIVATUD" - -#: ../bbsview_renderer.c:289 -#, fuzzy -msgid "Go to page: " -msgstr "Vali lehekülg:" - -#: ../bbsview_renderer.c:323 -#, fuzzy -msgid "First" -msgstr "esimene" - -#: ../bbsview_renderer.c:329 -#, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "Perekonnanimi" - -#: ../calendar.c:81 -msgid "Meeting invitation" -msgstr "Koosoleku kutse" - -#: ../calendar.c:84 -msgid "Attendee's reply to your invitation" -msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele" - -#: ../calendar.c:87 -msgid "Published event" -msgstr "Avaldatud sündmus" - -#: ../calendar.c:90 -msgid "This is an unknown type of calendar item." -msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus." - -#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 -#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 -msgid "Summary:" -msgstr "Kokkuvõte:" - -#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 -#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 -msgid "Date:" -msgstr "Kuupäev:" - -#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 -#: ../calendar_view.c:1097 -msgid "Starting date/time:" -msgstr "Alguse kuu/kell:" - -#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 -#: ../calendar_view.c:1099 -msgid "Ending date/time:" -msgstr "Lõpu kuu/kell:" - -#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 -msgid "Description:" -msgstr "Kirjeldus:" - -#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 -msgid "Recurrence" -msgstr "Korduvus:" - -#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 -msgid "This is a recurring event" -msgstr "See on korduv sündmus" - -#: ../calendar.c:183 -msgid "Attendee:" -msgstr "Osaleja:" - -#: ../calendar.c:223 -#, c-format -msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." -msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'." - -#: ../calendar.c:227 -#, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." -msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'." - -#: ../calendar.c:232 -msgid "Update:" -msgstr "Uuendus:" - -#: ../calendar.c:233 -msgid "CONFLICT:" -msgstr "VASTUOLU:" - -#: ../calendar.c:256 -msgid "How would you like to respond to this invitation?" -msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?" - -#: ../calendar.c:257 -msgid "Accept" -msgstr "Nõustun" - -#: ../calendar.c:258 -msgid "Tentative" -msgstr "Üritan" - -#: ../calendar.c:259 -msgid "Decline" -msgstr "Keeldun" - -#: ../calendar.c:276 -msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." -msgstr "Klõpsa Uuenda, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. " - -#: ../calendar.c:277 -msgid "Update" -msgstr "Uuenda" - -#: ../calendar.c:278 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreeri" - -#: ../calendar.c:300 -msgid "There was an error parsing this calendar item." -msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga." - -#: ../calendar.c:333 -msgid "" -"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " -"calendar." -msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse" - -#: ../calendar.c:337 -msgid "" -"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " -"'pencilled in' to your calendar." -msgstr "" -"Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'." - -#: ../calendar.c:341 -msgid "" -"You have declined this meeting invitation. It has not been entered " -"into your calendar." -msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust ei kantud kalendrisse." - -#: ../calendar.c:346 -msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." -msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale." - -#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term -#. that the recipient of an ical-invitation should please -#. answer this request. -#: ../calendar.c:381 -msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." -msgstr "" - -#: ../calendar.c:383 -msgid "" -"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " -"updated." -msgstr "" - -#: ../calendar.c:921 -msgid "Calendar day view begins at:" -msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:" - -#: ../calendar.c:922 -msgid "Calendar day view ends at:" -msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:" - -#: ../calendar.c:923 -msgid "Week starts on:" -msgstr "Nädal algab:" - -#: ../calendar_tools.c:101 -msgid "Hour: " -msgstr "Tund: " - -#: ../calendar_tools.c:121 -msgid "Minute: " -msgstr "Minut: " - -#: ../calendar_tools.c:192 -msgid "(status unknown)" -msgstr "(olukord teadmata)" - -#: ../calendar_tools.c:208 -msgid "(needs action)" -msgstr "(nõuab tegevust)" - -#: ../calendar_tools.c:211 -msgid "(accepted)" -msgstr "(vastu võetud)" - -#: ../calendar_tools.c:214 -msgid "(declined)" -msgstr "(keeldutud)" - -#: ../calendar_tools.c:217 -msgid "(tenative)" -msgstr "(kahtlane)" - -#: ../calendar_tools.c:220 -msgid "(delegated)" -msgstr "(delegeeritud)" - -#: ../calendar_tools.c:223 -msgid "(completed)" -msgstr "(lõpetatud)" - -#: ../calendar_tools.c:226 -msgid "(in process)" -msgstr "(töös)" - -#: ../calendar_tools.c:229 -msgid "(none)" -msgstr "(none)" - -#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 -#: ../event.c:862 -msgid "Untitled Event" -msgstr "Nimetu Sündmus" - -#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 -#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 -msgid "From" -msgstr "Alates:" - -#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 -msgid "Starting date:" -msgstr "Alguse kuupäev:" - -#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 -msgid "Ending date:" -msgstr "Lõpu kuupäev:" - -#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 -msgid "Date/time:" -msgstr "Kuupäev/kellaaeg:" - -#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 -#: ../calendar_view.c:1103 -msgid "Notes:" -msgstr "Märkmed:" - -#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 -msgid "previous" -msgstr "" - -#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 -msgid "next" -msgstr "" - -#: ../calendar_view.c:754 -msgid "Week" -msgstr "Nädal" - -#: ../calendar_view.c:756 -msgid "Hours" -msgstr "Tunnid" - -#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:8 -msgid "Subject" -msgstr "Pealkiri" - -#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 -msgid "Start" -msgstr "Algus" - -#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 -msgid "End" -msgstr "Lõpp" - -#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 -msgid "All day event" -msgstr "Kogu päeva sündmus" - -#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 -msgid "Ongoing event" -msgstr "Käimasolev sündmus" - -#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 -msgid "Untitled Task" -msgstr "Nimetu Ülesanne" - -#: ../downloads.c:284 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n" - -#: ../event.c:73 -msgid "seconds" -msgstr "sekundit" - -#: ../event.c:74 -msgid "minutes" -msgstr "minutit" - -#: ../event.c:75 -msgid "hours" -msgstr "tundi" - -#: ../event.c:76 -msgid "days" -msgstr "päeva" - -#: ../event.c:77 -msgid "weeks" -msgstr "nädalat" - -#: ../event.c:78 -msgid "months" -msgstr "kuud" - -#: ../event.c:79 -msgid "years" -msgstr "aastat" - -#: ../event.c:80 -msgid "never" -msgstr "mitte kunagi" - -#: ../event.c:84 -msgid "first" -msgstr "esimene" - -#: ../event.c:85 -msgid "second" -msgstr "teine" - -#: ../event.c:86 -msgid "third" -msgstr "kolmas" - -#: ../event.c:87 -msgid "fourth" -msgstr "neljas" - -#: ../event.c:88 -msgid "fifth" -msgstr "viies" - -#: ../event.c:91 -msgid "Event" -msgstr "Sündmus" - -#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 -msgid "Attendees" -msgstr "Osalejad" - -#: ../event.c:168 -msgid "Add or edit an event" -msgstr "Lisa või muuda sündmust" - -#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 -msgid "Summary" -msgstr "Kokkuvõte" - -#: ../event.c:220 -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" - -#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 -msgid "Notes" -msgstr "Märkmed" - -#: ../event.c:372 -msgid "Organizer" -msgstr "Korraldaja" - -#: ../event.c:377 -msgid "(you are the organizer)" -msgstr "(sina oled korraldaja)" - -#: ../event.c:395 -msgid "Show time as:" -msgstr "Näita aega kui:" - -#: ../event.c:418 -msgid "Free" -msgstr "Vaba" - -#: ../event.c:426 -msgid "Busy" -msgstr "Hõivatud" - -#: ../event.c:443 -msgid "(One per line)" -msgstr "(iga nimi uuel real)" - -#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktid" - -#: ../event.c:516 -msgid "Recurrence rule" -msgstr "Korduvuse reegel" - -#: ../event.c:520 -msgid "Repeats every" -msgstr "Kordumise intervall" - -#. begin 'weekday_selector' div -#: ../event.c:538 -msgid "on these weekdays:" -msgstr "nendel nädalapäevadel:" - -#: ../event.c:596 -#, c-format -msgid "on day %s%d%s of the month" -msgstr "kuu %s%d%s päeval" - -#: ../event.c:605 ../event.c:667 -msgid "on the " -msgstr "" - -#: ../event.c:629 -msgid "of the month" -msgstr "" - -#: ../event.c:658 -msgid "every " -msgstr "" - -#: ../event.c:659 -msgid "year on this date" -msgstr "" - -#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "of" -msgstr "" - -#: ../event.c:715 -msgid "Recurrence range" -msgstr "Korduvuse vahemik" - -#: ../event.c:723 -msgid "No ending date" -msgstr "Lõpukuupäev puudub" - -#: ../event.c:730 -msgid "Repeat this event" -msgstr "Korda seda sündmust" - -#: ../event.c:733 -msgid "times" -msgstr "korda" - -#: ../event.c:741 -msgid "Repeat this event until " -msgstr "Korda seda sündmust kuni " - -#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" - -#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:38 -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" - -#: ../event.c:769 -msgid "Check attendee availability" -msgstr "Kontrolli osalejate saadavust" - -#: ../fmt_date.c:310 -msgid "Time format" -msgstr "Aja formaat" - -#: ../graphics.c:42 -msgid "Image upload" -msgstr "Pildi üleslaadimine" - -#: ../graphics.c:58 -msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist" - -#: ../graphics.c:61 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:" - -#: ../graphics.c:67 -msgid "Upload" -msgstr "Lae üles" - -#: ../graphics.c:69 -msgid "Reset form" -msgstr "Tühjenda vorm" - -#: ../graphics.c:92 -msgid "Graphics upload has been cancelled." -msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud" - -#: ../graphics.c:99 -msgid "You didn't upload a file." -msgstr "Sa ei laadinud faili üles." - -#: ../graphics.c:146 -msgid "your photo" -msgstr "sinu foto" - -#: ../graphics.c:152 -msgid "the icon for this room" -msgstr "selle toa pisipilt" - -#: ../graphics.c:159 -msgid "the Greetingpicture for the login prompt" -msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse" - -#: ../graphics.c:166 -msgid "the Logoff banner picture" -msgstr "Väljalogimise bannerpilt" - -#: ../graphics.c:175 -msgid "the icon for this floor" -msgstr "selle korruse pisipilt" - -#: ../html2html.c:136 -#, c-format -msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -msgstr "" - -#: ../iconbar.c:248 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "Ikooniriba seaded" - -#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 -#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 -#: ../netconf.c:249 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Vigane Parameeter" - -#: ../inetconf.c:127 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s on kustutatud." - -#. added status message -#: ../inetconf.c:145 -msgid "added." -msgstr "" - -#: ../listsub.c:37 -msgid "List subscription" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:50 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:70 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:72 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:85 -msgid "Go back..." -msgstr "Mine tagasi..." - -#: ../messages.c:55 -msgid "ERROR:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:73 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Sisesta sõnum" - -#: ../messages.c:1061 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud." - -#: ../messages.c:1067 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud." - -#: ../messages.c:1119 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" - -#: ../messages.c:1185 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1211 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " - -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Sõnum on saadetud.\n" - -#: ../messages.c:1223 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Sõnum on postitatud.\n" - -#: ../messages.c:1444 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Sõnumit ei liigutatud." - -#: ../messages.c:1466 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine" - -#: ../messages.c:1474 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Liiguta see sõnum kausta:" - -#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 -#: ../static/t/view_message.html:37 -msgid "Move" -msgstr "Liiguta" - -#: ../messages.c:1537 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1597 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1759 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?" - -#: ../messages.c:1762 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Kasuta seda allkirja:" - -#: ../messages.c:1764 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1767 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Eelistatud e-maili aadress" - -#: ../messages.c:1769 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" - -#: ../messages.c:1773 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades" - -#: ../messages.c:1776 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Postkasti vaade" - -#: ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "muuda" - -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada " - -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(pealkiri puudub)" - -#: ../notes.c:345 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta." - -#: ../openid.c:19 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" - -#: ../openid.c:37 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "" - -#: ../openid.c:38 -msgid "(delete)" -msgstr "" - -#: ../openid.c:46 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" - -#: ../openid.c:49 -msgid "Attach" -msgstr "" - -#: ../openid.c:53 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "" - -#: ../paging.c:35 -msgid "Send instant message" -msgstr "Saada kiirsõnum" - -#: ../paging.c:44 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " - -#: ../paging.c:58 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Sisesta sõnumi tekst:" - -#: ../paging.c:66 -msgid "Send message" -msgstr "Saada sõnum" - -#: ../paging.c:86 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Sõnumit ei saadetud." - -#: ../paging.c:100 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " - -#: ../preferences.c:846 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud." - -#: ../preferences.c:1058 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks." - -#: ../preferences.c:1097 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" - -#: ../preferences.c:1101 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte." - -#: ../preferences.c:1152 -#, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" - -#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks." - -#: ../roomlist.c:101 -#, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Minu kaustad" - -#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud." - -#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Sinu muudatused on salvestatud." - -#: ../roomops.c:847 -#, fuzzy, c-format -msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja.\n" - -#: ../roomops.c:863 -#, fuzzy, c-format -msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.\n" - -#: ../roomops.c:893 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud." - -#: ../roomops.c:1159 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Korrus on kustutatud." - -#: ../roomops.c:1183 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Uus korrus on loodud." - -#: ../roomops.c:1262 -msgid "Room list view" -msgstr "Tubade nimekirja vaade" - -#: ../roomops.c:1265 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Näita tühje korruseid" - -#: ../roomtokens.c:512 -msgid "file" -msgstr "fail" - -#: ../roomtokens.c:514 -msgid "files" -msgstr "faili" - -#: ../roomviews.c:42 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Teadetetahvel" - -#: ../roomviews.c:43 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Meilikast" - -#: ../roomviews.c:44 -msgid "Address Book" -msgstr "Aadressiraamat" - -#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../roomviews.c:46 -msgid "Task List" -msgstr "Ülesannete nimekiri" - -#: ../roomviews.c:47 -msgid "Notes List" -msgstr "Märkmete nimekiri" - -#: ../roomviews.c:48 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#: ../roomviews.c:49 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalendri nimekiri" - -#: ../roomviews.c:50 -msgid "Journal" -msgstr "" - -#: ../roomviews.c:51 -msgid "Blog" -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:186 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:191 ../serv_func.c:220 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:229 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid" - -#: ../sieve.c:28 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:117 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Kui uus kiri saabub:" - -#: ../sieve.c:121 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata" - -#: ../sieve.c:125 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele" - -#: ../sieve.c:130 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)" - -#: ../sieve.c:141 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita." - -#: ../sieve.c:156 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Hetkel aktiivne skript on: " - -#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Lisa või kustuta skripte" - -#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvesta muudatused" - -#: ../sieve.c:657 -msgid "Add a new script" -msgstr "Lisa uus skript" - -#: ../sieve.c:660 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:666 -msgid "Script name: " -msgstr "Skripti nimi: " - -#: ../sieve.c:669 -msgid "Create" -msgstr "Loo" - -#: ../sieve.c:674 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Muuda skripte" - -#: ../sieve.c:677 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Tagasi skript editori aknasse" - -#: ../sieve.c:684 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Kustuta skripte" - -#: ../sieve.c:687 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:711 -msgid "Delete script" -msgstr "Kustuta skript" - -#: ../sieve.c:711 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Kas kustutan selle skripti?" - -#: ../sieve.c:748 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas." - -#: ../sieve.c:757 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:974 -msgid "Move rule up" -msgstr "Liiguta reeglit üles" - -#: ../sieve.c:979 -msgid "Move rule down" -msgstr "Liiguta reeglit alla" - -#: ../sieve.c:984 -msgid "Delete rule" -msgstr "Kustuta reegel" - -#: ../sieve.c:992 -msgid "If" -msgstr "Kui" - -#: ../sieve.c:996 -msgid "To or Cc" -msgstr "Saaja või Koopia" - -#: ../sieve.c:998 -msgid "Reply-to" -msgstr "Vastus" - -#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:9 -msgid "Sender" -msgstr "Saatja" - -#: ../sieve.c:1000 -msgid "Resent-From" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-To" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Envelope From" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope To" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1004 -msgid "X-Mailer" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1007 -msgid "List-ID" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1008 -msgid "Message size" -msgstr "Sõnumi suurus" - -#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Kõik" - -#: ../sieve.c:1028 -msgid "contains" -msgstr "sisaldab" - -#: ../sieve.c:1029 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisalda" - -#: ../sieve.c:1030 -msgid "is" -msgstr "on" - -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is not" -msgstr "ei ole" - -#: ../sieve.c:1032 -msgid "matches" -msgstr "kattub" - -#: ../sieve.c:1033 -msgid "does not match" -msgstr "ei kattu" - -#: ../sieve.c:1053 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Kõik sõnumid)" - -#: ../sieve.c:1057 -msgid "is larger than" -msgstr "on suurem kui" - -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is smaller than" -msgstr "on väiksem kui" - -#: ../sieve.c:1081 -msgid "Keep" -msgstr "Säilita" - -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Discard silently" -msgstr "Kustuta vaikides" - -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Reject" -msgstr "Hülga" - -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Move message to" -msgstr "Liiguta kausta" - -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Forward to" -msgstr "Saada edasi" - -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Vacation" -msgstr "Puhkusel" - -#: ../sieve.c:1123 -msgid "Message:" -msgstr "Vastus:" - -#: ../sieve.c:1133 -msgid "continue processing" -msgstr "jätka töötlemist" - -#: ../sieve.c:1134 -msgid "stop" -msgstr "peatu" - -#: ../sieve.c:1137 -msgid "and then" -msgstr "ja siis" - -#: ../sieve.c:1158 -msgid "Add rule" -msgstr "Lisa reegel" - -#: ../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" -msgstr "" - -#: ../siteconfig.c:313 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud" - -#: ../smtpqueue.c:133 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Kustuta)" - -#: ../smtpqueue.c:191 -msgid "Message ID" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Last attempt" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:199 -msgid "Recipients" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:214 -msgid "The queue is empty." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:220 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:236 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:252 -msgid "Refresh this page" -msgstr "" - -#: ../summary.c:101 -msgid "(None)" -msgstr "" - -#: ../summary.c:153 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Ei midagi)" - -#: ../summary.c:167 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, " -"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s." - -#: ../summary.c:195 -msgid "Messages" -msgstr "Sõnumid" - -#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Ülesanded" - -#: ../summary.c:221 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Täna sinu Kalendris" - -#: ../summary.c:236 -msgid "Who's online now" -msgstr "Kes on hetkel võrgus" - -#: ../summary.c:249 -msgid "About this server" -msgstr "Sellest serverist" - -#: ../summary.c:275 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht" - -#: ../sysmsgs.c:33 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Muuda %s" - -#: ../sysmsgs.c:36 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:70 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud." - -#: ../sysmsgs.c:89 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s salvestati." - -#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 -msgid "Room info" -msgstr "Toa info" - -#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 -msgid "Your bio" -msgstr "Sinu info" - -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Lõpetatud?" - -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Ülesande nimi" - -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Lõpetamise kuupäev" - -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategooria" - -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Näita kõiki" - -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Muuda ülesannet" - -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Alguse kuupäev:" - -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Kuupäev puudub" - -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "või" - -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "Seostatud aeg" - -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Tähtaeg:" - -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Lõpetatud:" - -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategooria:" - -#: ../useredit.c:533 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" - -#: ../useredit.c:610 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Muudatusi ei salvestatud" - -#: ../useredit.c:700 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Uus kasutaja on loodud" - -#: ../useredit.c:705 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" - -#: ../userlist.c:39 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "%s kasutajate nimekiri" - -#: ../userlist.c:57 -msgid "User Name" -msgstr "Kasutajanimi" - -#: ../userlist.c:58 -msgid "Number" -msgstr "Number" - -#: ../userlist.c:59 -msgid "Access Level" -msgstr "Juurdepääsutase" - -#: ../userlist.c:60 -msgid "Last Login" -msgstr "Viimati sees" - -#: ../userlist.c:61 -msgid "Total Logins" -msgstr "Logimisi kokku" - -#: ../userlist.c:62 -msgid "Total Posts" -msgstr "Postitusi kokku" - -#: ../userlist.c:119 -msgid "User profile" -msgstr "Kasutajaprofiil" - -#: ../userlist.c:157 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum" - -#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 -msgid "(no name)" -msgstr "(nimetu)" - -#: ../vcard_edit.c:385 -msgid " (work)" -msgstr " (töö)" - -#: ../vcard_edit.c:387 -msgid " (home)" -msgstr " (kodune)" - -#: ../vcard_edit.c:389 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobiil)" - -#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 -msgid "Address:" -msgstr "Aadress:" - -#: ../vcard_edit.c:468 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../vcard_edit.c:473 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../vcard_edit.c:563 -msgid "This address book is empty." -msgstr "See aadressiraamat on tühi" - -#: ../vcard_edit.c:577 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Tekkis sisemine viga" - -#: ../vcard_edit.c:728 -msgid "Error" -msgstr "Viga" - -#: ../vcard_edit.c:832 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Muuda kontaktinfot" - -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Prefix" -msgstr "Tiitel" - -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "First Name" -msgstr "Eesnimi" - -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Middle Name" -msgstr "Lisanimi" - -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Last Name" -msgstr "Perekonnanimi" - -#: ../vcard_edit.c:853 -msgid "Suffix" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:874 -msgid "Display name:" -msgstr "Kuvatav nimi:" - -#: ../vcard_edit.c:881 -msgid "Title:" -msgstr "Ametinimi:" - -#: ../vcard_edit.c:888 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatsioon:" - -#: ../vcard_edit.c:899 -msgid "PO box:" -msgstr "Postkast" - -#: ../vcard_edit.c:915 -msgid "City:" -msgstr "Linn:" - -#: ../vcard_edit.c:921 -msgid "State:" -msgstr "Maakond:" - -#: ../vcard_edit.c:927 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postiindeks" - -#: ../vcard_edit.c:933 -msgid "Country:" -msgstr "Riik" - -#: ../vcard_edit.c:943 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Kodune telefon:" - -#: ../vcard_edit.c:949 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Töötelefon:" - -#: ../vcard_edit.c:955 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiiltelefon:" - -#: ../vcard_edit.c:961 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faks:" - -#: ../vcard_edit.c:972 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress" - -#: ../vcard_edit.c:979 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Interneti e-maili aliased" - -#: ../vcard_edit.c:1046 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1055 -msgid "Aborting." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Tekkis viga." - -#: ../vcard_edit.c:1193 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n" - -#: ../webcit.c:339 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Nõutav Autoriseering" - -#: ../webcit.c:348 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" - -#: ../who.c:151 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist" - -#: ../who.c:155 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" - -#: ../who.c:168 -msgid "Room name:" -msgstr "Toa nimi:" - -#: ../who.c:173 -msgid "Change room name" -msgstr "Muuda toa nime" - -#: ../who.c:177 -msgid "Host name:" -msgstr "" - -#: ../who.c:182 -msgid "Change host name" -msgstr "" - -#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 -#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 -msgid "User name:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: ../who.c:192 -msgid "Change user name" -msgstr "Muuda kasutajanime" - -#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba." - -#: ../wiki.c:60 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba." - -#: ../wiki.c:94 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:96 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" - -#: ../wiki.c:168 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr " (kodune)" - -#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 -msgid "Current version" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:209 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(eemalda)" - -#: ../wiki.c:289 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Põhikäsud" - -#: ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Sinu info" - -#: ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Põhjalikumad tubade käsud" - -#: ../static/t/edit_message.html:23 -msgid "from" -msgstr "saatja" - -#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüümne" - -#: ../static/t/edit_message.html:47 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../static/t/edit_message.html:51 -msgid "To:" -msgstr "Saaja:" - -#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "Koopia:" - -#: ../static/t/edit_message.html:68 -msgid "BCC:" -msgstr "Pimekoopia:" - -#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Pealkiri:" - -#: ../static/t/edit_message.html:76 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Pealkiri (valikuline)" - -#: ../static/t/edit_message.html:92 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- edastatud sõnum ---" - -#: ../static/t/edit_message.html:112 -msgid "Attachments:" -msgstr "Manused:" - -#: ../static/t/edit_message.html:116 -msgid "Attach file:" -msgstr "Lisa manus:" - -#: ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Failid kaustas" - -#: ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -#: ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Sisu" - -#: ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Lae fail üles:" - -#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(kustuta korrus)" - -#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(muuda kujundust)" - -#: ../static/t/floors.html:4 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - -#: ../static/t/floors.html:10 -msgid "Floor number" -msgstr "Korruse number" - -#: ../static/t/floors.html:11 -msgid "Floor name" -msgstr "Korruse nimi" - -#: ../static/t/floors.html:12 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Tubade arv" - -#: ../static/t/floors.html:13 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Korruse CSS" - -#: ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Kirjakast" - -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Toad" - -#: ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Online kasutajad" - -#: ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Laadimine" - -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Vestle" - -#: ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Põhjalikum" - -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Administratsioon" - -#: ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "muuda menüüd" - -#: ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "tubade vaade" - -#: ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "menüü" - -#: ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Minu kaustad" - -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Tubade nimekiri" - -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Kataloogide nimekiri" - -#: ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "tubade vaade" - -#: ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Kataloogide nimekiri" - -#: ../static/t/knrooms.html:40 -#, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Tubade nimekiri" - -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" - -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "jooksutab" - -#: ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Salasõna:" - -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Keel:" - -#: ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd" - -#: ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Kui sul on juba konto" - -#: ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" -"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse."" - -#: ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" -"Kui sa oled uus kasutaja, võta ühendust süsteemiadministraatoriga" - -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. " - -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Vaata" - -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "soovitatud brauserite nimekirja" - -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" -"kui sul on Webcit'iga probleeme.
  • Sul peavad küpsisedlubatud " -"olema." - -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" -"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei " -"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma." - -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Loed #" - -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:10 -msgid "messages" -msgstr "sõnumist" - -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "vanimast uuemani" - -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "uuemast vanimani" - -#: ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Laen serverist kirju, palun oota" - -#: ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Ava uues aknas" - -#: ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopeeri" - -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 -msgid "Print" -msgstr "Prindi" - -#: ../static/t/navbar.html:5 -msgid "Ungoto" -msgstr "Mine tagasi" - -#: ../static/t/navbar.html:13 -msgid "Read new messages" -msgstr "Loe uusi sõnumeid" - -#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 -msgid "Read all messages" -msgstr "Loe kõiki sõnumeid" - -#: ../static/t/navbar.html:25 -msgid "Enter a message" -msgstr "Sisesta sõnum" - -#: ../static/t/navbar.html:34 -msgid "View contacts" -msgstr "Vaata kontakte" - -#: ../static/t/navbar.html:40 -msgid "Add new contact" -msgstr "Lisa uus kontakt" - -#: ../static/t/navbar.html:49 -msgid "Day view" -msgstr "Päeva vaade" - -#: ../static/t/navbar.html:55 -msgid "Month view" -msgstr "Kuu vaade" - -#: ../static/t/navbar.html:61 -msgid "Add new event" -msgstr "Lisa uus sündmus" - -#: ../static/t/navbar.html:70 -msgid "Calendar list" -msgstr "Kalendri nimekiri" - -#: ../static/t/navbar.html:79 -msgid "View tasks" -msgstr "Vaata ülesandeid" - -#: ../static/t/navbar.html:85 -msgid "Add new task" -msgstr "Lisa uus ülesanne" - -#: ../static/t/navbar.html:94 -msgid "View notes" -msgstr "Vaata märkmeid" - -#: ../static/t/navbar.html:102 -msgid "Add new note" -msgstr "Lisa uus märge" - -#: ../static/t/navbar.html:111 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja" - -#: ../static/t/navbar.html:123 -msgid "Write mail" -msgstr "Saada kiri" - -#: ../static/t/navbar.html:133 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki koduleht" - -#: ../static/t/navbar.html:140 -msgid "Edit this page" -msgstr "Muuda seda lehekülge" - -#: ../static/t/navbar.html:147 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../static/t/navbar.html:155 -msgid "Skip this room" -msgstr "Jäta tuba vahele" - -#: ../static/t/navbar.html:161 -msgid "Goto next room" -msgstr "Mine järgmisesse tuppa" - -#: ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Uus avaleht" - -#: ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Sinu avaleht on muudetud" - -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" -"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa " -"näedesimesena, kui siia sisse logid" - -#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." - -#: ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "" - -#: ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" - -#: ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "" - -#: ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" - -#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 -#, fuzzy -msgid " - powered by Citadel" -msgstr "%s - jookseb Citadelil" - -#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -#, fuzzy -msgid "Your OpenID" -msgstr "Majanda oma OpenID'sid" - -#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -#, fuzzy -msgid "was successfully verified." -msgstr "Sinu OpenID %s kontrollimine õnnestus." - -#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 -#, fuzzy -msgid "However, the user name" -msgstr "Muuda kasutajanime" - -#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 -#, fuzzy -msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga." - -#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada." - -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Eelistused ja seaded" - -#: ../static/t/roombanner.html:10 -msgid "new of" -msgstr "" - -#: ../static/t/roombanner.html:24 -msgid "Select page: " -msgstr "Vali lehekülg:" - -#: ../static/t/searchomatic.html:4 -msgid "Search: " -msgstr "Otsi:" - -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Ei ole vanu sõnumeid." - -#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." - -#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "postitaja" - -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "" - -#: ../static/t/view_message.html:19 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Muuda)" - -#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 -#: ../static/t/view_message.html:31 -msgid "Reply" -msgstr "Vasta" - -#: ../static/t/view_message.html:22 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Tsiteeri" - -#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 -msgid "ReplyAll" -msgstr "VastaKõigile" - -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Forward" -msgstr "Edasta" - -#: ../static/t/view_message.html:40 -msgid "Headers" -msgstr "" - -#: ../static/t/viewomatic.html:4 -msgid "View as:" -msgstr "Kuva kui:" - -#: ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Välju" - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Muuda nime" - -#~ msgid "Change CSS" -#~ msgstr "Muuda CSS" - -#~ msgid "Create new floor" -#~ msgstr "Loo uus korrus" - -#~ msgid "Customize the icon bar" -#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba" - -#~ msgid "Display icons as:" -#~ msgstr "Näita ikoone kui:" - -#~ msgid "pictures and text" -#~ msgstr "pildid ja tekst" - -#~ msgid "pictures only" -#~ msgstr "ainult pildid" - -#~ msgid "text only" -#~ msgstr "ainult tekst" - -#~ msgid "" -#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " -#~ "on the left side of the screen." -#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Jah" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ei" - -#~ msgid "Site logo" -#~ msgstr "Lehekülje logo" - -#~ msgid "An icon describing this site" -#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda" - -#~ msgid "Your summary page" -#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg" - -#~ msgid "Mail (inbox)" -#~ msgstr "Kirjakast" - -#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" -#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" - -#~ msgid "Your personal address book" -#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" - -#~ msgid "Your personal notes" -#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed" - -#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" -#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" - -#~ msgid "A shortcut to your personal task list" -#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" - -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest " -#~ "tubadest (või kataloogidest)." - -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega" - -#~ msgid "Who is online?" -#~ msgstr "Kes on sisse logitud?" - -#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -#~ msgstr "" -#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel " -#~ "sisse logitud." - -#~ msgid "" -#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " -#~ "same room." -#~ msgstr "" -#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis " -#~ "asuvate kasutajatega" - -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "Veel valikuid" - -#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle" - -#~ msgid "Citadel logo" -#~ msgstr "Citadeli logo" - -#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Administration Menu" -#~ msgstr "Administratsioon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Room Aide Menu" -#~ msgstr "Toa Korrapidaja: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Kataloogi nimi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smart hosts" -#~ msgstr "Serveri aadress" - -#, fuzzy -#~ msgid "RBL hosts" -#~ msgstr "Serveri aadress" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Kasutajanimi" - -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Tuba" - -#~ msgid "From host" -#~ msgstr "Aadressilt" - -#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" -#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa" - -#~ msgid "to send an instant message to that user." -#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum." - -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken " -#~ "ei suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up " -#~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba " -#~ "hüpikaknad siit lehelt." - -#~ msgid "Change your preferences and settings" -#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid" - -#~ msgid "Update your contact information" -#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot" - -#~ msgid "Enter your 'bio'" -#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'" - -#~ msgid "Edit your online photo" -#~ msgstr "Muuda oma online fotot" - -#~ msgid "Edit your push email settings" -#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Lae" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global Configuration" -#~ msgstr "Konfiguratsioon" - -#~ msgid "Rooms and Floors" -#~ msgstr "Toad ja Korrused" - -#, fuzzy -#~ msgid "Push Email" -#~ msgstr "Seadista Push Email" - -#~ msgid "Tree (folders) view" -#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade" - -#~ msgid "Table (rooms) view" -#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade" - -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 tundi (am/pm)" - -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 tundi" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Pühapäevaga" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Esmaspäevaga" - -#~ msgid "No signature" -#~ msgstr "Ei kasuta allkirja" - -#~ msgid "Full-functionality" -#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus" - -#~ msgid "Safe mode" -#~ msgstr "Turvarežiim" - -#~ msgid "" -#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully " -#~ "featured." -#~ msgstr "" -#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi " -#~ "võimalustega." - -#, fuzzy -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Muuda CSS" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Salasõna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of logins" -#~ msgstr "Tubade arv" - -#, fuzzy -#~ msgid "Messages submitted" -#~ msgstr "Sõnumi suurus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Juurdepääsutase" - -#, fuzzy -#~ msgid "User ID number" -#~ msgstr "Kasutajanimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message to your Users:" -#~ msgstr "Sõnumit ei saadetud." - -#, fuzzy -#~ msgid "Node name" -#~ msgstr "Kasutajanimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Telephone number" -#~ msgstr "Telefon:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a new node" -#~ msgstr "Lisa uus märge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared secret" -#~ msgstr "Jagatud " - -#, fuzzy -#~ msgid "Port number" -#~ msgstr "Korruse number" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Lisa uus märge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "minutit" - -#, fuzzy -#~ msgid "active" -#~ msgstr "Üritan" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Edit)" -#~ msgstr "(Muuda)" - -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Kinnita kustutamine" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete " -#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada " - -#, fuzzy -#~ msgid "Add, change, delete user accounts" -#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Saada" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Citadel" -#~ msgstr "Uus avaleht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Post message" -#~ msgstr "sõnumist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "(eemalda)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Viimati sees" - -#, fuzzy -#~ msgid "Users currently on" -#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " - -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Pildid kaustas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit or delete users" -#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add users" -#~ msgstr "Lisa reegel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit or Delete users" -#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" - -#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Perform journaling of email messages" -#~ msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " -#~ "below and click 'Create'." -#~ msgstr "" -#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" - -#~ msgid "New user: " -#~ msgstr "Uus kasutaja: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " -#~ "click 'Edit'." -#~ msgstr "" -#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Konfiguratsioon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "See aadressiraamat on tühi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Kustuta reegel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Kas kustutan selle skripti?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Kustuta reegel" - -#~ msgid "Slideshow" -#~ msgstr "Pildiesitlus" - -#~ msgid "Edit or delete this room" -#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" - -#~ msgid "Go to a 'hidden' room" -#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa" - -#~ msgid "Create a new room" -#~ msgstr "Loo uus tuba" - -#~ msgid "Zap (forget) this room" -#~ msgstr "Unusta see tuba" - -#~ msgid "List all forgotten rooms" -#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -#~ "restarted after that... " -#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Kustuta see märge?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" - -#, fuzzy -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Välju" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Kustuta see märge?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network configuration" -#~ msgstr "Konfiguratsioon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" -#~ msgstr "Sõnumid ei aegu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" -#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" - -#~ msgid "Never automatically expire messages" -#~ msgstr "Sõnumid ei aegu" - -#~ msgid "Expire by message count" -#~ msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel" - -#~ msgid "Expire by message age" -#~ msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel" - -#~ msgid "Number of messages or days: " -#~ msgstr "Sõnumite või päevade arv:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of quarantine room" -#~ msgstr "Toa nimi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of room to log pages" -#~ msgstr "Toa nimi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Self contained" -#~ msgstr "sisaldab" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Sisesta uus salasõna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initial access level for new users" -#~ msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add, change, or delete floors" -#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Kustuta see märge?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restart Now" -#~ msgstr "Nädal algab:" - -#~ msgid "Configure Push Email" -#~ msgstr "Seadista Push Email" - -#, fuzzy -#~ msgid "Push email and SMS settings" -#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send a text message to..." -#~ msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Site configuration" -#~ msgstr "Konfiguratsioon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access" -#~ msgstr "Juurdepääsutase" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Võrgukasutaja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Kataloogi nimi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" - -#~ msgid "List known rooms" -#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube" - -#~ msgid "Where can I go from here?" -#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?" - -#~ msgid "...with unread messages" -#~ msgstr "...kus on lugemata sõnumeid" - -#~ msgid "Skip to next room" -#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa" - -#~ msgid "(come back here later)" -#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)" - -#~ msgid "oops! Back to " -#~ msgstr "uups! Tagasi" - -#~ msgid "...in this room" -#~ msgstr "...selles toas" - -#~ msgid "...old and new" -#~ msgstr "...nii vanu kui uusi" - -#~ msgid "(post in this room)" -#~ msgstr "(postita siia tuppa)" - -#~ msgid "File library" -#~ msgstr "Failikaust" - -#~ msgid "(List files available for download)" -#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)" - -#~ msgid "Summary page" -#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg" - -#~ msgid "Summary of my account" -#~ msgstr "Minu konto koondülevaade" - -#~ msgid "User list" -#~ msgstr "Kasutajate nimekiri" - -#~ msgid "(all registered users)" -#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)" - -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Nägemist!" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Kuva kui:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network services" -#~ msgstr "Võrgukasutaja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Salvesta muudatused" - -#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" -#~ msgstr "Unustatud toad" - -#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -#~ msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Sulge aken" - -#~ msgid "%d new of %d messages%s" -#~ msgstr "%d uut, %d sõnumist%s" - -#~ msgid "" -#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus " -#~ "on lugemata sõnumeid" - -#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata " -#~ "sõnumeid" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfiguratsioon" - -#~ msgid "Message expire policy" -#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid" - -#~ msgid "Access controls" -#~ msgstr "Juurdepääsuõigused" - -#~ msgid "Sharing" -#~ msgstr "Jagamine" - -#~ msgid "Remote retrieval" -#~ msgstr "Mujalt posti kogumine" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" -#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" - -#~ msgid "Delete this room" -#~ msgstr "Kustuta see tuba" - -#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" -#~ msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni" - -#~ msgid "Edit this room's Info file" -#~ msgstr "Muuda selle toa Info faili" - -#~ msgid "Name of room: " -#~ msgstr "Toa nimi: " - -#~ msgid "Resides on floor: " -#~ msgstr "Asub korrusel: " - -#~ msgid "Type of room:" -#~ msgstr "Toa liik:" - -#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" -#~ msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)" - -#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -#~ msgstr "" -#~ "Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)" - -#~ msgid "Private - require password: " -#~ msgstr "Privaatne - nõua salasõna: " - -#~ msgid "Private - invitation only" -#~ msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel" - -#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" -#~ msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)" - -#~ msgid "If private, cause current users to forget room" -#~ msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama" - -#~ msgid "Preferred users only" -#~ msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad" - -#~ msgid "Read-only room" -#~ msgstr "Loe-ainult tuba" - -#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" -#~ msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada" - -#~ msgid "File directory room" -#~ msgstr "Failivahetuse tuba" - -#~ msgid "Directory name: " -#~ msgstr "Kataloogi nimi:" - -#~ msgid "Uploading allowed" -#~ msgstr "Üleslaadimine lubatud" - -#~ msgid "Downloading allowed" -#~ msgstr "Allalaadimine lubatud" - -#~ msgid "Visible directory" -#~ msgstr "Nähtav kataloog" - -#~ msgid "Network shared room" -#~ msgstr "Tuba jagatud võrku" - -#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" -#~ msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)" - -#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -#~ msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)" - -#~ msgid "Anonymous messages" -#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid" - -#~ msgid "No anonymous messages" -#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud" - -#~ msgid "All messages are anonymous" -#~ msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed" - -#~ msgid "Prompt user when entering messages" -#~ msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel" - -#~ msgid "Room aide: " -#~ msgstr "Toa Korrapidaja: " - -#~ msgid "Shared with" -#~ msgstr "Jagatud " - -#~ msgid "Not shared with" -#~ msgstr "Ei ole jagatud" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Tegevused" - -#~ msgid "Unshare" -#~ msgstr "Lõpeta jagamine" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Jaga" - -#~ msgid "(remove)" -#~ msgstr "(eemalda)" - -#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -#~ msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest" - -#~ msgid "Message expire policy for this room" -#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" - -#~ msgid "Use the default policy for this floor" -#~ msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks" - -#~ msgid "Message expire policy for this floor" -#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" - -#~ msgid "Use the system default" -#~ msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid" - -#~ msgid "" -#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -#~ "room:" -#~ msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa" - -#~ msgid "Remote host" -#~ msgstr "Serveri aadress" - -#~ msgid "Keep messages on server?" -#~ msgstr "Säilita koopia serveris?" - -#~ msgid "Interval" -#~ msgstr "Intervall" - -#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -#~ msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:" - -#~ msgid "Feed URL" -#~ msgstr "Feed'i URL" - -#~ msgid "" -#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " -#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -#~ msgstr "" -#~ "Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et " -#~ "kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'" - -#~ msgid "Kick" -#~ msgstr "Löö minema" - -#~ msgid "" -#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -#~ "below and click 'Invite'." -#~ msgstr "" -#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" - -#~ msgid "Invite:" -#~ msgstr "Kutsu:" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Kutsu" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Kasutaja" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Kasutajad" - -#~ msgid "Default view for room: " -#~ msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: " - -#~ msgid "Create new room" -#~ msgstr "Loo uus tuba" - -#~ msgid "Go to a hidden room" -#~ msgstr "Mine peidetud tuppa" - -#~ msgid "Enter room name:" -#~ msgstr "Sisesta toa nimi:" - -#~ msgid "Enter room password:" -#~ msgstr "Sisesta toa salasõna:" - -#~ msgid "Go there" -#~ msgstr "Mine sinna" - -#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -#~ msgstr "Unusta praegune tuba" - -#~ msgid "Zap this room" -#~ msgstr "Unusta tuba" - -#~ msgid "(nothing)" -#~ msgstr "(ei midagi)" - -#~ msgid "Now exiting chat mode." -#~ msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Abi" - -#~ msgid "List users" -#~ msgstr "Kuva kasutajad" - -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Siin ei ole sõnumeid." - -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid" - -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue.
    You may need to force " -#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Sinu ikooniriba on uuendatud. Palun klõpsa sealt mõnel ikoonil et edasi " -#~ "minna.
    Võib juhtuda et sa pead " -#~ "lehte refreshima (SHIFT-F5) et muudatused teoks saaksid" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "E-mail" - -#~ msgid "Not logged in" -#~ msgstr "Ei ole võrgus" - -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "RSS feed'i vastuvõtmisel tekkis viga: ei leidnud sõnumeid\n" diff --git a/webcit/po/webcit/Makefile.in b/webcit/po/webcit/Makefile.in new file mode 100644 index 000000000..801ac9c86 --- /dev/null +++ b/webcit/po/webcit/Makefile.in @@ -0,0 +1,16 @@ +SRCS:= $(wildcard *.po) +OBJS:= $(patsubst %.po, ../../locale/%/LC_MESSAGES/webcit.mo, $(SRCS)) + +.SUFFIXES: .po .mo + +.PHONY: all + +all: $(OBJS) + +clean: + rm -r ../../locale/* + +../../locale/%/LC_MESSAGES/webcit.mo: %.po + mkdir -p $(patsubst %.po, ../../locale/%/LC_MESSAGES, $<) + msgfmt -o $@ $< + diff --git a/webcit/po/create-pot.sh b/webcit/po/webcit/create-pot.sh similarity index 100% rename from webcit/po/create-pot.sh rename to webcit/po/webcit/create-pot.sh diff --git a/webcit/po/da.po b/webcit/po/webcit/da.po similarity index 100% rename from webcit/po/da.po rename to webcit/po/webcit/da.po diff --git a/webcit/po/de.po b/webcit/po/webcit/de.po similarity index 100% rename from webcit/po/de.po rename to webcit/po/webcit/de.po diff --git a/webcit/po/en_GB.po b/webcit/po/webcit/en_GB.po similarity index 100% rename from webcit/po/en_GB.po rename to webcit/po/webcit/en_GB.po diff --git a/webcit/po/es.po b/webcit/po/webcit/es.po similarity index 100% rename from webcit/po/es.po rename to webcit/po/webcit/es.po diff --git a/webcit/po/et.po b/webcit/po/webcit/et.po similarity index 100% rename from webcit/po/et.po rename to webcit/po/webcit/et.po diff --git a/webcit/po/fr.po b/webcit/po/webcit/fr.po similarity index 100% rename from webcit/po/fr.po rename to webcit/po/webcit/fr.po diff --git a/webcit/po/hu.po b/webcit/po/webcit/hu.po similarity index 100% rename from webcit/po/hu.po rename to webcit/po/webcit/hu.po diff --git a/webcit/po/it.po b/webcit/po/webcit/it.po similarity index 100% rename from webcit/po/it.po rename to webcit/po/webcit/it.po diff --git a/webcit/po/nl.po b/webcit/po/webcit/nl.po similarity index 100% rename from webcit/po/nl.po rename to webcit/po/webcit/nl.po diff --git a/webcit/po/pt_BR.po b/webcit/po/webcit/pt_BR.po similarity index 100% rename from webcit/po/pt_BR.po rename to webcit/po/webcit/pt_BR.po diff --git a/webcit/po/ru.po b/webcit/po/webcit/ru.po similarity index 100% rename from webcit/po/ru.po rename to webcit/po/webcit/ru.po diff --git a/webcit/po/webcit.pot b/webcit/po/webcit/webcit.pot similarity index 100% rename from webcit/po/webcit.pot rename to webcit/po/webcit/webcit.pot -- 2.30.2