From 7f5c03bd732302f360f6840f0d815ad3e644416d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Art Cancro Date: Tue, 7 Sep 2010 10:54:20 -0400 Subject: [PATCH] Add c_guest_logins to webcit siteconfig --- webcit/po/da.po | 5136 ++++++++-------- webcit/po/de.po | 4990 +++++++--------- webcit/po/en_GB.po | 3590 ++++-------- webcit/po/es.po | 5000 +++++++--------- webcit/po/et_EE.po | 4717 ++++++--------- webcit/po/fr.po | 5168 ++++++++--------- webcit/po/hu.po | 4828 +++++++-------- webcit/po/it.po | 4950 +++++++--------- webcit/po/nl.po | 4999 +++++++--------- webcit/po/pt_BR.po | 5029 +++++++--------- webcit/po/ru.po | 3660 ++++-------- webcit/po/webcit.pot | 3578 +++--------- webcit/siteconfig.c | 3 +- .../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html | 3 + 14 files changed, 22734 insertions(+), 32917 deletions(-) diff --git a/webcit/po/da.po b/webcit/po/da.po index 62b1e8ced..0658948cd 100644 --- a/webcit/po/da.po +++ b/webcit/po/da.po @@ -7,98 +7,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 11:30+0100\n" "Last-Translator: Flemming Veggerby \n" "Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Ny Bruger" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Problem Bruger" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Lokal Bruger" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Netværk Bruger" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "Foretrukken Bruger" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "Systemansvarlig" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "Dit OpenID %s blev godkendt." - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "Men Brugernavnet '%s* konflikter med en eksisterende bruger." - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have." - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Brugernavn" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Afslut" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "%s - powered by Citadel" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt." -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret." -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Log af" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -106,218 +68,212 @@ msgstr "" "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel " "serveren. KOntakt din Systemadministrator." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "Læs mere..." -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Log på igen" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Validér nye brugere" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt." -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "meget svag" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "svag" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "stærk" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Skift din adgangskode" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv ny adgangskode:" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Skriv adgangskode igen:" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Afbrudt. Adgangskode blev ikke ændret." -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "tilgængelighed ukendt" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "fri" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "OPTAGET" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Vælg" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 #, fuzzy msgid "First" msgstr "første" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Liste" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "Møde invitaion" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Deltagers svar på din invitation" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "Publiseret aftale" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne." -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Summering:" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "Lokation:" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "Start dato/tid:" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "Slut dato/tid:" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "Gentagelse" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "Dette er en gentagende aftale" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "Deltager:" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender." -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender." -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "Opdatering:" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "KONFLIKT:" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "Foreløbig" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "Afvis" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Klik Opdatér for at acceptere dette svar og opdatere din kalender." -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "Opdatér" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne." -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -325,7 +281,7 @@ msgstr "" "Du har accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i din " "kalender." -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -333,7 +289,7 @@ msgstr "" "Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation. Det er blevet tilføjet i " "din kalender 'med blyant'" -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -341,15 +297,15 @@ msgstr "" "Du har afvist denne mødeinvitation. Det er ikke blevet tilføjet i " "din kalender." -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U." -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -357,1905 +313,1732 @@ msgstr "" "Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er ikke blevet " "opdateret." -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalender dag visning begynder:" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalender dag visning slutter:" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "Ugen starter:" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "Time:" -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "Minut:" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "(status ukendt)" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "(behøver aktion)" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "(accepteret)" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "(afvist)" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "(foreløbig)" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "(delegeret)" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "(færdig)" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "(igang)" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 #, fuzzy msgid "From" msgstr "fra" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Start dato:" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Slut dato/tid:" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Dato:" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "Noter:" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "Uge" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "Timer" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "Hele dagen aftale" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "Igangværende aftale" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "En fejl opstod under hentning af denne fil: %s\n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Minutter" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Timer" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "dage" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Uger" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 #, fuzzy msgid "months" msgstr "måneder" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 #, fuzzy msgid "years" msgstr "år" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 #, fuzzy msgid "first" msgstr "første" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 #, fuzzy msgid "second" msgstr "anden" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "tredie" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "fjerde" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "femte" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "Aftale" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "Deltagere" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Tilføj eller editér en aftale" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Summering" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "Lokation" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(du er organisator)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "Vis tid som:" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "Optaget" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "(Én per linie)" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktpersoner" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 #, fuzzy msgid "Recurrence rule" msgstr "Gentagelsesregel" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "Gentages hver" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "på disse ugedage" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "på den %s%d%s dag i måneden" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 #, fuzzy msgid "on the " msgstr "på den" -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "i måneden" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "hver" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "år på denne dato" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "af" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "Gentagelsesområde" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 #, fuzzy msgid "No ending date" msgstr "Ingen slutdato" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 #, fuzzy msgid "Repeat this event" msgstr "Gentag denne aftale" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 #, fuzzy msgid "times" msgstr "gange" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "Gentag denne aftale indtil" -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "Check deltager tilgænglighed" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Tilføj/ændre/slette etager" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "Etage nummer" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "Etage navn" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Antal rum" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Etage CSS" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(slet etage)" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(editér grafik)" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "Skift navn" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "Skift CSS" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "Opret ny etage" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Etage er blevet slettet." - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Ny etage er oprettet." - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "Time format" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "Upload billede" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 #, fuzzy msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Du kan uploade et billede direkte fra din computer" -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Vælg en fil til upload:" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "Slet form" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Upload er blevet afbrudt." -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Du uploadede ikke en fil." -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "dit billede" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "ikonet for dette rum" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "Velkomstbillede ved login" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "Logaf banner billede" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "ikonet for denne etage" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Personliggør denne ikonbjælke" - -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Vis ikoner som:" - -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" -msgstr "billeder og tekst" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" -msgstr "kun billeder" +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Invalid Parameter" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" -msgstr "kun tekst" +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s er blevet slettet." -#: ../i18n_templatelist.c:8 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." msgstr "" -"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af " -"skærmen." - -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" -msgstr "Site logo" - -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Et ikon der beskriver denne site" - -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" -msgstr "Din summeringsside" - -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Post (indbakke)" - -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "En genvej til din indbakke" - -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Din personlige adressebog" - -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Dine personlige noter" - -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "En genvej til din personlige kalender" - -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaver" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" +msgstr "Vis Listeabonnementer" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "En genvej til din personlige opgave liste" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Abonnér/slet abonnement" -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Rum" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt" -#: ../i18n_templatelist.c:40 +#: ../listsub.c:73 +#, c-format msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" msgstr "" -"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller " -"foldere)" +"Du abonnérer %s på %s post listen. Listeserveren har sendt " +"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit " +"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det " +"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse." +"

Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit " +"abonnement.
\n" + +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." +msgstr "Tilbage..." + +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" +msgstr "FEJL:" -#: ../i18n_templatelist.c:43 +#: ../messages.c:73 #, fuzzy -msgid "Yes with users list" -msgstr "Ja med brugerlisten" +msgid "Empty message" +msgstr "Opslå meddelelse" + +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat." -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" -msgstr "Hvem er online?" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse." -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind." -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../messages.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Tilbage til meddelelser" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "" -"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. " +#: ../messages.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Meddelelse blev sendt til " + +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerede indstillinger" +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner." +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet." -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Citadel logo" +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Godkend flytning af meddelelse" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Flyt denne meddelelse til:" -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Gem ændringer" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" +msgstr "Flyt" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "System Administration Menu" +#: ../messages.c:1537 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -#, fuzzy -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Rum Systemansvarlig Menu" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Lokal vært aliaser" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" -msgstr "Directory domæner" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Brug denne signatur" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Smart værter" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:" -#: ../i18n_templatelist.c:65 +#: ../messages.c:1767 #, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Smart værter" +msgid "Preferred email address" +msgstr "Pimær Internet Email adresse" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" -msgstr "" +#: ../messages.c:1769 +#, fuzzy +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Vist navn på email meddelelser" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -msgid "RBL hosts" -msgstr "RBL værter" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer" -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "SpamAssassin værter" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Postkasse visning" -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "ClamAV clamd værter" +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "editér" -#: ../i18n_templatelist.c:70 +#: ../msg_renderers.c:1023 #, fuzzy -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Maskerade domæner" +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Bruger navn" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(intet emne)" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" -msgstr "Rum" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Klik på en note for at ændre den." -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" -msgstr "Fra host" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Tilret konto/OpenID associationer" -#: ../i18n_templatelist.c:74 +#: ../openid.c:37 #, fuzzy -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info. Klik på " +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" -#: ../i18n_templatelist.c:75 +#: ../openid.c:38 #, fuzzy -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger" - -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" +msgid "(delete)" +msgstr "(slet)" -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Tilføj et OpenID:" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst" +#: ../openid.c:49 +#, fuzzy +msgid "Attach" +msgstr "Vedhæft fil:" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Åbn i nyt vindue" +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Send popup meddelelse" -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Sedn popup meddelelse til:" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Skriv meddelelsestekst:" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" +msgstr "Send meddelelse" -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." -msgstr "" -"Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant " -"Messenger vinduet kunne ikke åbnes. Det er måske fordi du har en popup " -"blocker installeret. Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra " -"denne site hvis du vil have popup meddelelser." +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Meddelelse blev ikke sendt." -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Meddelelse blev sendt til " -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Opdatér din kontakt information" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret." -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Indtast din 'bio'" - -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Editér dit online foto" - -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Vis/Editér server post filtre" - -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Editér dine skub email indstillinger" - -#: ../i18n_templatelist.c:94 -#, fuzzy -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Tilret dine OpenID'er" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Gør dette til min startside" -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Rum liste" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Folder liste" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Du har ikke længere en startside." -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 +#: ../preferences.c:1152 #, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "skift til rum listen" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Foretrukken Bruger" -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Folder liste" +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion." -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#: ../roomlist.c:101 #, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Rum liste" - -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" -msgstr "Download" +msgid "My Folders" +msgstr "Mine foldere" -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Global Konfiguration" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt." -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" -msgstr "Bruger konto administration" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Luk Citadel" +#: ../roomops.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Rum og Etager" +#: ../roomops.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "fra" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet." -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "til" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Etage er blevet slettet." -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Ny etage er oprettet." -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" +msgstr "Rum liste visning" -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -#, fuzzy -msgid "Push Email" -msgstr "Skub Email" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Vis tomme etager" -#: ../i18n_templatelist.c:114 +#: ../roomtokens.c:512 #, fuzzy -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)" - -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " -msgstr "Funambol server port" - -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Funambol synkronisering kilde" +msgid "file" +msgstr "fil" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" +msgstr "filer" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -#, fuzzy -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Opslagstavle" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Træ (bibliotek) visning" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Post Mappe" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Tabel (rum) visning" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebog" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 timer (am/pm)" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" -msgstr "24 timer" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" +msgstr "Opgave Liste" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" +msgstr "Note Liste" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" -msgstr "Ingen signatur" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" +msgstr "Kalender Liste" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Fuld funktionalitet" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" -msgstr "Sikker kørsel" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 +#: ../serv_func.c:187 msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" +"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke " +"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System " +"administrator." -#: ../i18n_templatelist.c:131 -msgid "Change" -msgstr "Ret" - -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Præferencer og indstillinger" - -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" +"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n" +"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller " +"nyere.\n" +"\n" +"\n" -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Almindelige kommandoer" - -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Din information" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Vis/Editér server post filtre" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Avancerede rum kommandoer" +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" +msgstr "" +"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post " +"filtrering.
Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne " +"funktion.
" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Editér bruger konto" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "NÃ¥r ny post ankommer:" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering" -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" -msgstr "Antal gange logget pÃ¥" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)" -#: ../i18n_templatelist.c:145 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Meddelelser sendt" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts." -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" -msgstr "Bruger type" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Det aktive script er:" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -msgid "User ID number" -msgstr "Bruger ID nummer" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +#, fuzzy +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Tilføj eller slet scripts" -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Dato og tid for sidste login" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" +msgstr "Gem ændringer" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Auto-slet efter sÃ¥ mange dage" +#: ../sieve.c:657 +#, fuzzy +msgid "Add a new script" +msgstr "Tilføj et ny script" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: ../sieve.c:660 +#, fuzzy +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og " +"klik 'Opret'." -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)" +#: ../sieve.c:666 +#, fuzzy +msgid "Script name: " +msgstr "Scriptnavn: " -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" +msgstr "Opret" -#: ../i18n_templatelist.c:162 +#: ../sieve.c:674 #, fuzzy -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder" +msgid "Edit scripts" +msgstr "Editér scripts" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -#, fuzzy -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Retunér til script editéring" -#: ../i18n_templatelist.c:164 +#: ../sieve.c:684 #, fuzzy -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Meddelelse til dine brugere:" +msgid "Delete scripts" +msgstr "Slet scripts" -#: ../i18n_templatelist.c:166 +#: ../sieve.c:687 #, fuzzy msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "" -"Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at " -"fortsætte." - -#: ../i18n_templatelist.c:167 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" +"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik " +"'Slet'." -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Generelle site konfigurationsemner" +#: ../sieve.c:711 +#, fuzzy +msgid "Delete script" +msgstr "Slet script" -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Skift Login Logo" +#: ../sieve.c:711 +#, fuzzy +msgid "Delete this script?" +msgstr "Slet dette script?" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Skift Logout Logo" +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede." -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -msgid "Node name" -msgstr "Node navn" +#: ../sieve.c:757 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." +msgstr "" +"Et nyt script er blevet oprettet. Returnér til script editéring for at " +"rette og aktivere det." -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" +msgstr "Flyt regel op" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Meneskelæseligt node navn" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" +msgstr "Flyt regel ned" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefon nummer" +#: ../sieve.c:984 +#, fuzzy +msgid "Delete rule" +msgstr "Slet regel" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" +msgstr "Hvis" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Geografisk lokation af dette system" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" +msgstr "Til eller Cc" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Navn pÃ¥ Systemadministror" +#: ../sieve.c:998 +#, fuzzy +msgid "Reply-to" +msgstr "Svar-til" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" -msgstr "Tilføj en ny node" +#: ../sieve.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Resent-From" +msgstr "Gensendt-Fra" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" -msgstr "Delt kodeord" +#: ../sieve.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Resent-To" +msgstr "Gensendt-Til" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Vært eller IP adresse" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" +msgstr "Konvolut Fra" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" -msgstr "Port nummer" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" +msgstr "Konvolut Til" -#: ../i18n_templatelist.c:184 +#: ../sieve.c:1004 #, fuzzy -msgid "Add node?" -msgstr "Tilføj node" - -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" -msgstr "(dræb)" - -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "editér" +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +#: ../sieve.c:1007 #, fuzzy -msgid "active" -msgstr "Foreløbig" +msgid "List-ID" +msgstr "Liste-ID" -#: ../i18n_templatelist.c:191 +#: ../sieve.c:1008 #, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(editér)" +msgid "Message size" +msgstr "Meddelelse størrelse" -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Slet)" +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#: ../sieve.c:1028 #, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Ingen nye meddelelser." +msgid "contains" +msgstr "indeholder" + +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" +msgstr "er" + +#: ../sieve.c:1031 #, fuzzy -msgid "New start page" -msgstr "Gør dette til min startside" +msgid "is not" +msgstr "er ikke" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +#: ../sieve.c:1032 #, fuzzy -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." +msgid "matches" +msgstr "matcher" -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Godkend sletning" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" +msgstr "matcher ikke" -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Er du sikker pÃ¥ du vil slette?" +#: ../sieve.c:1053 +#, fuzzy +msgid "(All messages)" +msgstr "(Alle meddelelser)" -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" +msgstr "er større end" -#: ../i18n_templatelist.c:206 -#, fuzzy -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" +msgstr "er mindre end" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" +msgstr "Behold" + +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" +msgstr "Fjern" -#: ../i18n_templatelist.c:208 +#: ../sieve.c:1083 #, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Gør dette til min startside" +msgid "Reject" +msgstr "Afvis" -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" -msgstr "Send meddelelse" +#: ../sieve.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Move message to" +msgstr "Flyt meddelelse til" -#: ../i18n_templatelist.c:210 -msgid "Post message" -msgstr "OpslÃ¥ meddelelse" +#: ../sieve.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Forward to" +msgstr "Videresend til" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Vacation" +msgstr "Ferie" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +#: ../sieve.c:1123 #, fuzzy -msgid "from" -msgstr "fra" +msgid "Message:" +msgstr "Meddelelse:" -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +#: ../sieve.c:1133 #, fuzzy -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +msgid "continue processing" +msgstr "fortsæt behandling" + +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" +msgstr "stop" + +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" +msgstr "og" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +#: ../sieve.c:1158 #, fuzzy -msgid "in" -msgstr "i" +msgid "Add rule" +msgstr "Tilføj regel" -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Til:" +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Emne (valgfrit):" +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Slet)" -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- videresendt meddelelse ---" +#: ../smtpqueue.c:191 +#, fuzzy +msgid "Message ID" +msgstr "Meddelelses ID" -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Vedhæftede filer" +#: ../smtpqueue.c:193 +#, fuzzy +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Dato/tid afsendt" -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Vedhæft fil:" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" +msgstr "Sidste forsøg" + +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" +msgstr "Modtagere" -#: ../i18n_templatelist.c:231 +#: ../smtpqueue.c:214 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(fjern)" +msgid "The queue is empty." +msgstr "Denne kø er tom." -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource." + +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Vis udgÃ¥ende SMTP kø" + +#: ../smtpqueue.c:252 +#, fuzzy +msgid "Refresh this page" +msgstr "Opfrisk denne side" + +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" +msgstr "(Ingen)" + +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Ingenting)" + +#: ../summary.c:167 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" +"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i " +"%s. Din systemadministrator er %s." -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "powered by" +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelelser" -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaver" + +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Idag i din kalender" + +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" +msgstr "Hvem er online nu" + +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" +msgstr "Om denne server" + +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Summeringsside for %s" + +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editér %s" + +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" +"Skriv %s nedenfor. Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at " +"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum." -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Sprog" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Afbrudt. %s blev ikke gemt." + +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s er blevet gemt." + +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" +msgstr "Rum info" -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" +msgstr "Din bio" + +#: ../tasks.c:95 #, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Sidste login" +msgid "Completed?" +msgstr "Færdig?" -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Navn pÃ¥ opgave" + +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Forfaldsdato" + +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Vis Alle" + +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Editér opgave" + +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Start dato:" + +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 #, fuzzy -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Login."" +msgid "No date" +msgstr "Ingen dato" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "eller" -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Log af ordentligt nÃ¥r du er færdig. " +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#, fuzzy +msgid "Time associated" +msgstr "Time format" -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Forfald dato:" + +#: ../tasks.c:317 #, fuzzy -msgid "See the" -msgstr "Se" +msgid "Completed:" +msgstr "Færdig:" -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "anbefalet browser liste" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../useredit.c:533 msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -"hvis du har problemer med Webcit.
  • Du skal have cookies slÃ¥et " -"til. " +"En fejl opstod ved forsøg pÃ¥ at oprette eller editére dette adressebogsemne." -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Ændringer blev ikke gemt." + +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "En ny bruger blev oprettet." + +#: ../useredit.c:705 msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -"Husk ogsÃ¥ at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke " -"være i stand til at modtage popup medelelser." +"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret " +"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere pÃ¥ værts-" +"systemet, ikke i Citadel." -#: ../i18n_templatelist.c:246 -#, fuzzy -msgid "Users currently on" -msgstr "Brugere i øjeblikket pÃ¥" +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Bruger liste for %s" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -#, fuzzy -msgid "Pictures in" -msgstr "Billeder i" +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" +msgstr "Bruger navn" + +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Editér eller slet brugere" +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" +msgstr "Bruger type" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette." +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" +msgstr "Sidste login" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" -msgstr "Tilføj brugere" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" +msgstr "Total antal login" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Editér eller slet brugere" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" +msgstr "Totale antal meddelelser" -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Vent mens Citadel server genstarter" +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" +msgstr "Bruger profil" + +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s" -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Index og Journal" +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" + +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" +msgstr "(arbejde)" -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende." +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" +msgstr "(hjem)" -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" -msgstr "SlÃ¥ fuld tekst index til" +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr "(afdeling)" -#: ../i18n_templatelist.c:259 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Brug journal pÃ¥ Email meddelelser" +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Brug journal pÃ¥ ikke-Email meddelelser" +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Email destination pÃ¥ journaliserede meddelelser" +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Filer til download i" +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Denne adressebog er tom." -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +#: ../vcard_edit.c:577 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "En intern fejl er opstÃ¥et" -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Indhold" +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Editér kontakt information" -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse:" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" +msgstr "Præfix" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" +msgstr "Fornavn" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" +msgstr "Mellemnavn" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" +msgstr "Efternavn" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" +msgstr "Tilføjelse" + +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" +msgstr "Vist navn:" + +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" +msgstr "Postbox:" + +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" +msgstr "By:" + +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" +msgstr "Stat:" + +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Hjemmetelefon:" + +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Arbejdstelefon:" + +#: ../vcard_edit.c:955 #, fuzzy -msgid "Upload a file:" -msgstr "upload en fil:" +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiltelefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +#: ../vcard_edit.c:961 #, fuzzy -msgid "Select page: " -msgstr "Vælg" +msgid "Fax number:" +msgstr "Fax nummer" + +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Pimær Internet Email adresse" + +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Internet Email aliasser" + +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." +msgstr "En fejl er opstÃ¥et" + +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n" + +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Godkendelse Krævet" -#: ../i18n_templatelist.c:272 +#: ../webcit.c:353 +#, c-format msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor " -"og klik 'Opret'." - -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " -msgstr "Ny bruger: " - -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Opret" +"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du " +"kunne ikke blive logged ind: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog" +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Editér din session visning" -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" +#: ../who.c:155 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" +"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' " +"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den " +"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen." -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" +msgstr "Rum navn:" -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" +msgstr "Skift rum navn" -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" +msgstr "Host navn:" -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" +msgstr "Skift host navn" -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Standard rum tøm tid (dage)" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Brugernavn" -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Maximum meddelelse længde" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" +msgstr "Skift brugernavn" -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Minimum antal arbejdstrÃ¥de" +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'." -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Maximum antal arbejdstrÃ¥de" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum." -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Automatisk slet commited database logs" +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'" -#: ../i18n_templatelist.c:286 +#: ../wiki.c:96 msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." msgstr "" -"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og " -"klik 'Editér'." - -#: ../i18n_templatelist.c:287 -msgid "Edit configuration" -msgstr "Editér konfiguration" - -#: ../i18n_templatelist.c:288 -msgid "Edit address book entry" -msgstr "Editér adressebogsemne" +"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne " +"side." -#: ../i18n_templatelist.c:289 -msgid "Delete user" -msgstr "Slet bruger" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../i18n_templatelist.c:290 -msgid "Delete this user?" -msgstr "Slet denne bruger?" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:291 +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 #, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Slet regel" - -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" -msgstr "Lysbilledshow" - -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)" - -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel" +msgid "(show)" +msgstr "(hjem)" -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" msgstr "" -"Ændringer pÃ¥ denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet " -"Citadel serveren." -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +#: ../wiki.c:209 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(fjern)" + +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse " -"indstillinger vil ikke have nogen betydning." -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Navn pÃ¥ LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Almindelige kommandoer" -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Din information" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" -msgstr "Base DN" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Avancerede rum kommandoer" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" -msgstr "Forbind DN" +#: ../static/t/edit_message.html:23 +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr "fra" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Adgangskode for forbind DN" +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +#, fuzzy +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Editér eller slet dette rum" +#: ../static/t/edit_message.html:47 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "i" -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "GÃ¥ til et 'skjult' rum" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "Til:" -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Opret et nyt rum" +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../i18n_templatelist.c:305 -#, fuzzy -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)" +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Vis alle glemte rum" +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Læser #" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Emne (valgfrit):" -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -#, fuzzy -msgid "messages" -msgstr "Meddelelser" +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- videresendt meddelelse ---" -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "ældste til nyeste" +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" +msgstr "Vedhæftede filer" -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "nyeste til ældste" +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" +msgstr "Vedhæft fil:" -#: ../i18n_templatelist.c:312 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "" -"Vent mens dine brugere fÃ¥r besked, Citadel serveren derefter genstarte..." +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Filer til download i" -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +#: ../static/t/files.html:18 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Editér)" - -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "SvarCitér" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "SvarAlle" +#: ../static/t/files.html:20 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Indhold" -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Videresend" +#: ../static/t/files.html:21 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse:" -#: ../i18n_templatelist.c:327 -msgid "Delete this message?" -msgstr "Slet denne meddelelse?" +#: ../static/t/files.html:35 +#, fuzzy +msgid "Upload a file:" +msgstr "upload en fil:" -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Headers" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(slet etage)" -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Editér site konfiguration" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(editér grafik)" -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Tilføj/ændre/slette etager" -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere" +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Etage nummer" -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Vis udgÃ¥ende SMTP kø" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Etage navn" -#: ../i18n_templatelist.c:335 -#, fuzzy -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Antal rum" -#: ../i18n_templatelist.c:338 -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "GÃ¥ til din indbakke" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Etage CSS" -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +#: ../static/t/iconbar.html:17 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: ../i18n_templatelist.c:340 -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "GÃ¥ til din personlige kalender" - -#: ../i18n_templatelist.c:342 -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "GÃ¥ til din personlige adressebog" - -#: ../i18n_templatelist.c:344 -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "GÃ¥ til dine personlige noter" - -#: ../i18n_templatelist.c:346 -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "GÃ¥ til din personlige opgave liste" - -#: ../i18n_templatelist.c:348 -#, fuzzy -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum" - -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" -msgstr "Se hvem der er online lige nu" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Rum" -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +#: ../static/t/iconbar.html:47 #, fuzzy msgid "Online users" msgstr "Online brugere" -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +#: ../static/t/iconbar.html:51 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Indlæser" -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -msgstr "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +#: ../static/t/iconbar.html:62 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" -msgstr "Rum og systemadministration funktioner" - -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 #: ../static/t/iconbar.html:68 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: ../i18n_templatelist.c:358 -msgid "Log off now?" -msgstr "Log af nu?" - -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +#: ../static/t/iconbar.html:77 msgid "customize this menu" msgstr "personliggør denne menu" -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +#: ../static/t/iconbar.html:80 msgid "switch to room list" msgstr "skift til rum listen" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +#: ../static/t/iconbar.html:81 msgid "switch to menu" msgstr "skift til menu" -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +#: ../static/t/iconbar.html:82 #, fuzzy msgid "My folders" msgstr "Mine foldere" -#: ../i18n_templatelist.c:367 -#, fuzzy -msgid "Delete this entry?" -msgstr "Slet denne note?" - -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)" - -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" -msgstr "Netværk konfiguration" - -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Konfigurede noder" - -#: ../i18n_templatelist.c:373 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser" - -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet pÃ¥ etage eller rum niveau." - -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Tid for at køre database auto-tøm" - -#: ../i18n_templatelist.c:376 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum" - -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet" - -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal" - -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder" - -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Antal meddelelser eller dage: " - -#: ../i18n_templatelist.c:381 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser" - -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Samme politik som for offentlige rum" - -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List" - -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger" - -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum" - -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne" - -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Navn pÃ¥ karantæne rum" - -#: ../i18n_templatelist.c:392 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Navn pÃ¥ rum for log sider" - -#: ../i18n_templatelist.c:393 -msgid "Authentication mode" -msgstr "Autosisations mÃ¥de" - -#: ../i18n_templatelist.c:394 -msgid "Self contained" -msgstr "Indeholder" - -#: ../i18n_templatelist.c:395 -msgid "Host based" -msgstr "Host navn" - -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:398 -#, fuzzy -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Master brugernavn (blank for at slÃ¥ fra)" - -#: ../i18n_templatelist.c:399 -#, fuzzy -msgid "Master user password" -msgstr "Master bruger adgangskode:" - -#: ../i18n_templatelist.c:400 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere" - -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum" - -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum" - -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Blokér adgang til Internet Email" - -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "SlÃ¥ selvservice brugeroprettelse fra" - -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Kræv registrering af nye brugere" - -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Tilføj, ret, slet etager" - -#: ../i18n_templatelist.c:424 -#, fuzzy -msgid "Delete this note?" -msgstr "Slet denne note?" - -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klik pÃ¥ en note for at ændre den." - -#: ../i18n_templatelist.c:428 -msgid "Restart Now" -msgstr "Genstart Nu" - -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "Genstart efter brugere har fÃ¥et besked" - -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Genstart nÃ¥r alle brugere er inaktive" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Rum liste" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Folder liste" -#: ../i18n_templatelist.c:432 +#: ../static/t/knrooms.html:19 #, fuzzy -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Skub Email" - -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Skub email og SMS indstillinger" - -#: ../i18n_templatelist.c:434 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:435 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" +msgid "View as room list" +msgstr "skift til rum listen" -#: ../i18n_templatelist.c:436 +#: ../static/t/knrooms.html:20 #, fuzzy -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Funambol server port" +msgid "View as folder list" +msgstr "Folder liste" -#: ../i18n_templatelist.c:437 +#: ../static/t/knrooms.html:40 #, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Sedn popup meddelelse til:" +msgid "Room Listing" +msgstr "Rum liste" -#: ../i18n_templatelist.c:438 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:440 -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "" +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "powered by" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +#: ../static/t/login.html:21 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode" -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Sprog" + +#: ../static/t/login.html:39 msgid "Log in using OpenID" msgstr "Log ind med OpenID" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +#: ../static/t/login.html:43 msgid "If you already have an account on" msgstr "Hvis du allerede har en konto pÃ¥" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +#: ../static/t/login.html:44 msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Login."" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +#: ../static/t/login.html:45 msgid "" "If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " "and click "New User." " @@ -2263,1824 +2046,1543 @@ msgstr "" "Du er ny bruger
    , indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik " ""Ny Bruger." " -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" -msgstr "Site konfiguration" - -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" -msgstr "Adgang" - -#: ../i18n_templatelist.c:462 -msgid "Network" -msgstr "Netværk" - -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" -msgstr "Tuning" +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. " -#: ../i18n_templatelist.c:464 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "katalog" - -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Auto-tømmer" - -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Index/Journal" +msgid "See the" +msgstr "Se" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" -msgstr "Pop3" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "anbefalet browser liste" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to kill this session?" -msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" +"hvis du har problemer med Webcit.
  • Du skal have cookies slÃ¥et " +"til. " -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -#, fuzzy -msgid "Users currently on " -msgstr "Brugere i øjeblikket pÃ¥ " +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" +"Husk ogsÃ¥ at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke " +"være i stand til at modtage popup medelelser." -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Ingen gamle meddelelser." +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Læser #" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 #, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Ingen nye meddelelser." - -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "(Domæner som brugere mÃ¥ benytte som maskerade)" - -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" +msgid "messages" +msgstr "Meddelelser" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" -msgstr "Vist kendte rum" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "ældste til nyeste" -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Hvor kan jeg komme hen?" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "nyeste til ældste" -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "GÃ¥ til næste rum" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst" -#: ../i18n_templatelist.c:487 -#, fuzzy -msgid "...with unread messages" -msgstr "...med ikke læste meddelelser" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Åbn i nyt vindue" -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Fortsæt til næste rum" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(kom tilbage hertil senere)" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +#: ../static/t/navbar.html:5 msgid "Ungoto" msgstr "GÃ¥ tilbage" -#: ../i18n_templatelist.c:491 -#, fuzzy -msgid "oops! Back to " -msgstr "(Hovsa! Tilbage til )" - -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +#: ../static/t/navbar.html:13 msgid "Read new messages" msgstr "Læs nye meddelelser" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "...i dette rum" - -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 msgid "Read all messages" msgstr "Læs alle meddelelser" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "...gamle og nye" - -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +#: ../static/t/navbar.html:25 msgid "Enter a message" msgstr "Skriv en meddelelse" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(opret i dette rum)" - -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "Fil bibliotek" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Vis Kontaktpersoner" -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Vis filer som du kan downloade)" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Tilføj ny kontaktperson" -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "Summerings side" +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Dag visning" -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Summering af min konto" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "MÃ¥ned visning" -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "Bruger liste" +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Tilføj ny aftale" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(alle registrerede brugere)" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Kalender liste" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "Farvel!" +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Vis opgaver" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgÃ¥ende post til en af disse værter)" +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Tilføj ny opgave" -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" -msgstr "Vis" +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Vis noter" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -msgid "Network services" -msgstr "Netværk service" +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" +msgstr "Tilføj ny note" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)" +#: ../static/t/navbar.html:111 +#, fuzzy +msgid "Refresh message list" +msgstr "Vis meddelelsesliste" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" +msgstr "Opret en meddelelse" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki hjem" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" +msgstr "Editér denne side" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)" +#: ../static/t/navbar.html:147 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Bibliotek" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" +msgstr "Skip dette rum" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)" +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" +msgstr "GÃ¥ til næste rum" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)" +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +#, fuzzy +msgid "New start page" +msgstr "Gør dette til min startside" -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)" +#: ../static/t/newstartpage.html:9 +#, fuzzy +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:521 +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 #, fuzzy -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne" +msgid "No new messages." +msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -#, fuzzy -msgid "-1 to disable" -msgstr "-1 for at deaktivere." +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:524 +#: ../static/t/openid_login.html:34 #, fuzzy -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)" - -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT" +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Login."" -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "Behold originale headere i IMAP" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:527 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 #, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)" +msgid " - powered by Citadel" +msgstr "%s - powered by Citadel" -#: ../i18n_templatelist.c:528 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 #, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)" +msgid "Your OpenID" +msgstr "Tilret dine OpenID'er" -#: ../i18n_templatelist.c:534 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 #, fuzzy -msgid "Save changes?" -msgstr "Gem ændringer" - -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Invalid Parameter" - -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s er blevet slettet." +msgid "was successfully verified." +msgstr "Dit OpenID %s blev godkendt." -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "However, the user name" +msgstr "Skift brugernavn" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Vis Listeabonnementer" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "Men Brugernavnet '%s* konflikter med en eksisterende bruger." -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Abonnér/slet abonnement" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have." -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Præferencer og indstillinger" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" msgstr "" -"Du abonnérer %s på %s post listen. Listeserveren har sendt " -"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit " -"abonnement. Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det " -"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse." -"

    Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit " -"abonnement.
    \n" - -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Tilbage..." -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Skriv en server kommando" +#: ../static/t/roombanner.html:23 +#, fuzzy +msgid "Select page: " +msgstr "Vælg" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er " -"muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke " -"stedt for dig." +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +#, fuzzy +msgid "Search: " +msgstr "Søg:" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Skriv kommando:" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Ingen gamle meddelelser." -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "Detekteret vært header er %s://%s" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "fra" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Send kommando" +#: ../static/t/view_message.html:15 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "til" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Server kommando resultater" +#: ../static/t/view_message.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Editér)" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "FEJL:" +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" -#: ../messages.c:76 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Opslå meddelelse" +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "SvarCitér" -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat." +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" +msgstr "SvarAlle" -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse." +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" +msgstr "Headers" -#: ../messages.c:1182 -#, fuzzy -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "Tilbage til meddelelser" +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Vis som:" -#: ../messages.c:1208 +#: ../static/t/who.html:14 #, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Meddelelse blev sendt til " +msgid "Users currently on " +msgstr "Brugere i øjeblikket på " -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Afslut" -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Skift navn" -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet." +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "Skift CSS" -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Godkend flytning af meddelelse" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Opret ny etage" -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Flyt denne meddelelse til:" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Personliggør denne ikonbjælke" -#: ../messages.c:1532 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" +#~ msgid "Display icons as:" +#~ msgstr "Vis ikoner som:" -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" +#~ msgid "pictures and text" +#~ msgstr "billeder og tekst" -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?" +#~ msgid "pictures only" +#~ msgstr "kun billeder" -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Brug denne signatur" +#~ msgid "text only" +#~ msgstr "kun tekst" -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:" +#~ msgid "" +#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " +#~ "on the left side of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side " +#~ "af skærmen." -#: ../messages.c:1762 -#, fuzzy -msgid "Preferred email address" -msgstr "Pimær Internet Email adresse" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" -#: ../messages.c:1764 -#, fuzzy -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Vist navn på email meddelelser" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nej" -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer" +#~ msgid "Site logo" +#~ msgstr "Site logo" -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Postkasse visning" +#~ msgid "An icon describing this site" +#~ msgstr "Et ikon der beskriver denne site" -#: ../msg_renderers.c:1023 -#, fuzzy -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Jeg ved ikke hvordan jeg viser" +#~ msgid "Your summary page" +#~ msgstr "Din summeringsside" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(intet emne)" +#~ msgid "Mail (inbox)" +#~ msgstr "Post (indbakke)" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Tilret konto/OpenID associationer" +#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" +#~ msgstr "En genvej til din indbakke" -#: ../openid.c:39 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" +#~ msgid "Your personal address book" +#~ msgstr "Din personlige adressebog" -#: ../openid.c:40 -#, fuzzy -msgid "(delete)" -msgstr "(slet)" +#~ msgid "Your personal notes" +#~ msgstr "Dine personlige noter" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Tilføj et OpenID:" +#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" +#~ msgstr "En genvej til din personlige kalender" -#: ../openid.c:51 -#, fuzzy -msgid "Attach" -msgstr "Vedhæft fil:" +#~ msgid "A shortcut to your personal task list" +#~ msgstr "En genvej til din personlige opgave liste" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller " +#~ "foldere)" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "Send popup meddelelse" +#, fuzzy +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Ja med brugerlisten" -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Sedn popup meddelelse til:" +#~ msgid "Who is online?" +#~ msgstr "Hvem er online?" -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Skriv meddelelsestekst:" +#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#~ msgstr "" +#~ "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget " +#~ "ind." -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Meddelelse blev ikke sendt." +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " +#~ "same room." +#~ msgstr "" +#~ "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. " -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Meddelelse blev sendt til " +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Avancerede indstillinger" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret." +#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#~ msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner." -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Gør dette til min startside" +#~ msgid "Citadel logo" +#~ msgstr "Citadel logo" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Du har ikke længere en startside." +#~ msgid "System Administration Menu" +#~ msgstr "System Administration Menu" -#: ../preferences.c:1081 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Foretrukken Bruger" +#~ msgid "Room Aide Menu" +#~ msgstr "Rum Systemansvarlig Menu" -#: ../roomlist.c:57 -#, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Mine foldere" +#~ msgid "Local host aliases" +#~ msgstr "Lokal vært aliaser" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion." +#~ msgid "Directory domains" +#~ msgstr "Directory domæner" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Opslagstavle" +#~ msgid "Smart hosts" +#~ msgstr "Smart værter" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Post Mappe" +#, fuzzy +#~ msgid "Fallback smart hosts" +#~ msgstr "Smart værter" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressebog" +#~ msgid "RBL hosts" +#~ msgstr "RBL værter" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Opgave Liste" +#~ msgid "SpamAssassin hosts" +#~ msgstr "SpamAssassin værter" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Note Liste" +#~ msgid "ClamAV clamd hosts" +#~ msgstr "ClamAV clamd værter" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#, fuzzy +#~ msgid "Masqueradable domains" +#~ msgstr "Maskerade domæner" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalender Liste" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Bruger navn" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Rum" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Zapped (glemte) rum" +#~ msgid "From host" +#~ msgstr "Fra host" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#~ msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info. Klik på " -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Luk vinduet" +#, fuzzy +#~ msgid "to send an instant message to that user." +#~ msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Vis som:" +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Du har en eller flere popup meddelelser ventende, men Citadel Instant " +#~ "Messenger vinduet kunne ikke åbnes. Det er måske fordi du har en popup " +#~ "blocker installeret. Konfigurér din popup blocker til at tillade popups " +#~ "fra denne site hvis du vil have popup meddelelser." -#: ../roomops.c:389 -#, fuzzy -msgid "Search: " -msgstr "Søg:" +#~ msgid "Change your preferences and settings" +#~ msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "filer" +#~ msgid "Update your contact information" +#~ msgstr "Opdatér din kontakt information" -#: ../roomops.c:459 -#, fuzzy -msgid "file" -msgstr "fil" +#~ msgid "Enter your 'bio'" +#~ msgstr "Indtast din 'bio'" -#: ../roomops.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d nye af %d meddelser%s" +#~ msgid "Edit your online photo" +#~ msgstr "Editér dit online foto" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Vis Kontaktpersoner" +#~ msgid "Edit your push email settings" +#~ msgstr "Editér dine skub email indstillinger" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Dag visning" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Måned visning" +#~ msgid "Global Configuration" +#~ msgstr "Global Konfiguration" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Kalender liste" +#~ msgid "User account management" +#~ msgstr "Bruger konto administration" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Vis opgaver" +#~ msgid "Shutdown Citadel" +#~ msgstr "Luk Citadel" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Vis noter" +#~ msgid "Rooms and Floors" +#~ msgstr "Rum og Etager" -#: ../roomops.c:574 #, fuzzy -msgid "Refresh message list" -msgstr "Vis meddelelsesliste" +#~ msgid "Push Email" +#~ msgstr "Skub Email" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki hjem" +#, fuzzy +#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#~ msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Tilføj ny kontaktperson" +#~ msgid "Funambol server port " +#~ msgstr "Funambol server port" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Tilføj ny aftale" +#~ msgid "Funambol sync source" +#~ msgstr "Funambol synkronisering kilde" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Tilføj ny opgave" +#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)" +#~ msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Tilføj ny note" +#, fuzzy +#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" +#~ msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editér denne side" +#~ msgid "Tree (folders) view" +#~ msgstr "Træ (bibliotek) visning" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#~ msgid "Table (rooms) view" +#~ msgstr "Tabel (rum) visning" -#: ../roomops.c:688 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Bibliotek" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 timer (am/pm)" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Opret en meddelelse" +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 timer" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Efterlad alle meddelelser som ulæste, gå til næste rum med ulæste meddelelser" +#, fuzzy +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Søndag" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Skip dette rum" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Mandag" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser" +#~ msgid "No signature" +#~ msgstr "Ingen signatur" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#~ msgid "Full-functionality" +#~ msgstr "Fuld funktionalitet" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Meddelelse udløbspolitik" +#~ msgid "Safe mode" +#~ msgstr "Sikker kørsel" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Adgangskontrol" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Ret" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Deling" +#~ msgid "Edit user account: " +#~ msgstr "Editér bruger konto" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Mailing liste service" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Adgangskode" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Fjernhentning" +#~ msgid "Permission to send Internet mail" +#~ msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?" +#~ msgid "Number of logins" +#~ msgstr "Antal gange logget på" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Slet dette rum" +#~ msgid "Messages submitted" +#~ msgstr "Meddelelser sendt" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner" +#~ msgid "Access level" +#~ msgstr "Bruger type" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Editér dette rums Info fil" +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "Bruger ID nummer" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Navn på rum" +#~ msgid "Date and time of last login" +#~ msgstr "Dato og tid for sidste login" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Ligger på etage: " +#~ msgid "Auto-purge after this many days" +#~ msgstr "Auto-slet efter så mange dage" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Type på rum" +#~ msgid "POP3" +#~ msgstr "POP3" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)" +#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)" +#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privat - med adgangskode: " +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privat - kun med invitation" +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)" +#, fuzzy +#~ msgid "Message to your Users:" +#~ msgstr "Meddelelse til dine brugere:" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at " +#~ "fortsætte." -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Kun foretrukne brugere" +#~ msgid "General site configuration items" +#~ msgstr "Generelle site konfigurationsemner" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Kun-læs rum" +#~ msgid "Change Login Logo" +#~ msgstr "Skift Login Logo" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser" +#~ msgid "Change Logout Logo" +#~ msgstr "Skift Logout Logo" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Fil bibliotek rum" +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Node navn" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Biblioteksnavn: " +#~ msgid "Fully qualified domain name" +#~ msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "uploading tilladt" +#~ msgid "Human-readable node name" +#~ msgstr "Meneskelæseligt node navn" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Downloading tilladt" +#~ msgid "Telephone number" +#~ msgstr "Telefon nummer" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Synligt bibliotek" +#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#~ msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Netværksdelt rum" +#~ msgid "Geographic location of this system" +#~ msgstr "Geografisk lokation af dette system" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)" +#~ msgid "Name of system administrator" +#~ msgstr "Navn på Systemadministror" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)" +#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#~ msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonyme meddelelser" +#~ msgid "Add a new node" +#~ msgstr "Tilføj en ny node" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Ingen anonyme meddelser" +#~ msgid "Shared secret" +#~ msgstr "Delt kodeord" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Alle meddelelser er anonyme" +#~ msgid "Host or IP address" +#~ msgstr "Vært eller IP adresse" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser" +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Port nummer" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Rum Systemansvarlig" +#, fuzzy +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Tilføj node" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Delt med" +#~ msgid "(kill)" +#~ msgstr "(dræb)" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Ikke delt med" +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minutter" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Fjernnode navn" +#, fuzzy +#~ msgid "active" +#~ msgstr "Foreløbig" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Fjernrum navn" +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "(editér)" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Aktioner" +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "Godkend sletning" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Fjern deling" +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "Er du sikker på du vil slette?" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Deling" +#~ msgid "Add, change, delete user accounts" +#~ msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti" -#: ../roomops.c:1607 #, fuzzy -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender. Tilføj en node til " -"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de " -"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system " -"også.
  • Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstÃ¥et at rum navnet er " -"identisk pÃ¥ fjern noden.
  • Hvis fjern rum navnet er forskellig, mÃ¥ fjern " -"noden ogsÃ¥ konfigurere navnet pÃ¥ rummet her.
    \n" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"Indholdet af dette rum bliver sendt som individuelle meddelelser " -"til denne liste af modtagere:

    \n" +#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#~ msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(fjern)" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Send" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"Indholdet af dette rum bliver sendt i oversigtsform til den " -"følgende liste af modtagere:

    \n" +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Citadel" +#~ msgstr "Gør dette til min startside" + +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "Opslå meddelelse" -#: ../roomops.c:1702 #, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Liste" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "(fjern)" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Oversigt" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Sidste login" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger" +#, fuzzy +#~ msgid "Users currently on" +#~ msgstr "Brugere i øjeblikket på" -#: ../roomops.c:1715 #, fuzzy -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" -"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet " -"abonement forspørgsler." +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "Billeder i" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:" +#~ msgid "Edit or delete users" +#~ msgstr "Editér eller slet brugere" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum." +#~ msgid "You need to be aide to view this." +#~ msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette." -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig." +#~ msgid "Add users" +#~ msgstr "Tilføj brugere" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum" +#~ msgid "Edit or Delete users" +#~ msgstr "Editér eller slet brugere" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Brug standard politik for denne etage" +#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#~ msgstr "Vent mens Citadel server genstarter" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage" +#~ msgid "Indexing and Journaling" +#~ msgstr "Index og Journal" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Brug system standard" +#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#~ msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende." -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:" +#~ msgid "Enable full text index" +#~ msgstr "Slå fuld tekst index til" -#: ../roomops.c:1860 -#, fuzzy -msgid "Remote host" -msgstr "Smart værter" +#~ msgid "Perform journaling of email messages" +#~ msgstr "Brug journal på Email meddelelser" -#: ../roomops.c:1866 -#, fuzzy -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Gem meddelelser på server?" +#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" +#~ msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser" -#: ../roomops.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Interval" -msgstr "Interval" +#~ msgid "Email destination of journalized messages" +#~ msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:" +#~ msgid "" +#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " +#~ "below and click 'Create'." +#~ msgstr "" +#~ "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen " +#~ "nedenfor og klik 'Opret'." -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed URL" +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Ny bruger: " -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt." +#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#~ msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." +#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" +#~ msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s.\n" +#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#~ msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s.\n" +#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +#~ msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra " -"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'." +#~ msgid "Default user purge time (days)" +#~ msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Spark" +#~ msgid "Default room purge time (days)" +#~ msgstr "Standard rum tøm tid (dage)" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i " -"boksen nedenfor og klik 'Invitér'." +#~ msgid "Maximum message length" +#~ msgstr "Maximum meddelelse længde" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Invitér:" +#~ msgid "Minimum number of worker threads" +#~ msgstr "Minimum antal arbejdstråde" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Invitér" +#~ msgid "Maximum number of worker threads" +#~ msgstr "Maximum antal arbejdstråde" -#: ../roomops.c:2372 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Bruger" +#~ msgid "Automatically delete committed database logs" +#~ msgstr "Automatisk slet commited database logs" -#: ../roomops.c:2373 -#, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Brugere" +#~ msgid "" +#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " +#~ "click 'Edit'." +#~ msgstr "" +#~ "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen " +#~ "og klik 'Editér'." -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Standard visning for rum: " +#~ msgid "Edit configuration" +#~ msgstr "Editér konfiguration" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Opret nyt rum" +#~ msgid "Edit address book entry" +#~ msgstr "Editér adressebogsemne" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet." +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Slet bruger" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Gå til et skjult rum" +#~ msgid "Delete this user?" +#~ msgstr "Slet denne bruger?" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" -"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, " -"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor. Når du får adgang til " -"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke " -"behøver at komme her igen." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Slet regel" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Skriv rummets navn:" +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Lysbilledshow" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Skriv rummets adgangskode:" +#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +#~ msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Gå dertil" +#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#~ msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum" +#~ msgid "" +#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +#~ "Citadel server." +#~ msgstr "" +#~ "Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet " +#~ "Citadel serveren." -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Hvis du vælger denne funktion, %s vil forsvinde fra din rum liste. " -"Er det hvad du gerne vil?
    \n" +#~ msgid "" +#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +#~ "options will have no effect." +#~ msgstr "" +#~ "NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. " +#~ "Disse indstillinger vil ikke have nogen betydning." -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Zap dette rum" +#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Rum liste visning" +#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Vis tomme etager" +#~ msgid "Base DN" +#~ msgstr "Base DN" -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke " -"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System " -"administrator." +#~ msgid "Bind DN" +#~ msgstr "Forbind DN" -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#~ msgid "Password for bind DN" +#~ msgstr "Adgangskode for forbind DN" -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n" -"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller " -"nyere.\n" -"\n" -"\n" +#~ msgid "Edit or delete this room" +#~ msgstr "Editér eller slet dette rum" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" -"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post " -"filtrering.
    Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne " -"funktion.
    " +#~ msgid "Go to a 'hidden' room" +#~ msgstr "GÃ¥ til et 'skjult' rum" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "NÃ¥r ny post ankommer:" +#~ msgid "Create a new room" +#~ msgstr "Opret et nyt rum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zap (forget) this room" +#~ msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering" +#~ msgid "List all forgotten rooms" +#~ msgstr "Vis alle glemte rum" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor" +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +#~ "restarted after that... " +#~ msgstr "" +#~ "Vent mens dine brugere fÃ¥r besked, Citadel serveren derefter genstarte..." -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)" +#~ msgid "Delete this message?" +#~ msgstr "Slet denne meddelelse?" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts." +#~ msgid "Edit site-wide configuration" +#~ msgstr "Editér site konfiguration" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Det aktive script er:" +#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#~ msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -#, fuzzy -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Tilføj eller slet scripts" +#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#~ msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere" -#: ../sieve.c:660 #, fuzzy -msgid "Add a new script" -msgstr "Tilføj et ny script" +#~ msgid "Powered by Citadel" +#~ msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" -#: ../sieve.c:663 -#, fuzzy -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"For at oprette et nyt script, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor og " -"klik 'Opret'." +#~ msgid "Go to your email inbox" +#~ msgstr "GÃ¥ til din indbakke" -#: ../sieve.c:669 -#, fuzzy -msgid "Script name: " -msgstr "Scriptnavn: " +#~ msgid "Go to your personal calendar" +#~ msgstr "GÃ¥ til din personlige kalender" -#: ../sieve.c:676 -#, fuzzy -msgid "Edit scripts" -msgstr "Editér scripts" +#~ msgid "Go to your personal address book" +#~ msgstr "GÃ¥ til din personlige adressebog" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Retunér til script editéring" +#~ msgid "Go to your personal notes" +#~ msgstr "GÃ¥ til dine personlige noter" -#: ../sieve.c:685 -#, fuzzy -msgid "Delete scripts" -msgstr "Slet scripts" +#~ msgid "Go to your personal task list" +#~ msgstr "GÃ¥ til din personlige opgave liste" -#: ../sieve.c:688 #, fuzzy -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"For at slette et eksisterende script, vælg et scriptnavn fra listen og klik " -"'Slet'." +#~ msgid "List all your accessible rooms" +#~ msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum" -#: ../sieve.c:712 -#, fuzzy -msgid "Delete script" -msgstr "Slet script" +#~ msgid "See who is online right now" +#~ msgstr "Se hvem der er online lige nu" + +#~ msgid "" +#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#~ msgstr "" +#~ "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat" + +#~ msgid "Room and system administration functions" +#~ msgstr "Rum og systemadministration funktioner" + +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Log af nu?" -#: ../sieve.c:712 #, fuzzy -msgid "Delete this script?" -msgstr "Slet dette script?" +#~ msgid "Delete this entry?" +#~ msgstr "Slet denne note?" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede." +#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" +#~ msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Et nyt script er blevet oprettet. Returnér til script editéring for at " -"rette og aktivere det." +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Netværk konfiguration" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Flyt regel op" +#~ msgid "Currently configured nodes" +#~ msgstr "Konfigurede noder" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Flyt regel ned" +#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#~ msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser" -#: ../sieve.c:985 -#, fuzzy -msgid "Delete rule" -msgstr "Slet regel" +#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#~ msgstr "" +#~ "Disse indstillinger kan blive overskrevet pÃ¥ etage eller rum niveau." -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Hvis" +#~ msgid "Hour to run database auto-purge" +#~ msgstr "Tid for at køre database auto-tøm" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Til eller Cc" +#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" +#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum" -#: ../sieve.c:999 -#, fuzzy -msgid "Reply-to" -msgstr "Svar-til" +#~ msgid "Never automatically expire messages" +#~ msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet" -#: ../sieve.c:1001 -#, fuzzy -msgid "Resent-From" -msgstr "Gensendt-Fra" +#~ msgid "Expire by message count" +#~ msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal" -#: ../sieve.c:1002 -#, fuzzy -msgid "Resent-To" -msgstr "Gensendt-Til" +#~ msgid "Expire by message age" +#~ msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Konvolut Fra" +#~ msgid "Number of messages or days: " +#~ msgstr "Antal meddelelser eller dage: " -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Konvolut Til" +#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#~ msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser" -#: ../sieve.c:1005 -#, fuzzy -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#~ msgid "Same policy as public rooms" +#~ msgstr "Samme politik som for offentlige rum" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#~ msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#~ msgid "Access controls and site policy settings" +#~ msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger" -#: ../sieve.c:1008 -#, fuzzy -msgid "List-ID" -msgstr "Liste-ID" +#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +#~ msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum" -#: ../sieve.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Message size" -msgstr "Meddelelse størrelse" +#~ msgid "Quarantine messages from problem users" +#~ msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne" -#: ../sieve.c:1029 -#, fuzzy -msgid "contains" -msgstr "indeholder" +#~ msgid "Name of quarantine room" +#~ msgstr "Navn pÃ¥ karantæne rum" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "indeholder ikke" +#~ msgid "Name of room to log pages" +#~ msgstr "Navn pÃ¥ rum for log sider" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "er" +#~ msgid "Authentication mode" +#~ msgstr "Autosisations mÃ¥de" + +#~ msgid "Self contained" +#~ msgstr "Indeholder" + +#~ msgid "Host based" +#~ msgstr "Host navn" -#: ../sieve.c:1032 #, fuzzy -msgid "is not" -msgstr "er ikke" +#~ msgid "Master user name (blank to disable)" +#~ msgstr "Master brugernavn (blank for at slÃ¥ fra)" -#: ../sieve.c:1033 #, fuzzy -msgid "matches" -msgstr "matcher" +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Master bruger adgangskode:" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "matcher ikke" +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere" -#: ../sieve.c:1054 -#, fuzzy -msgid "(All messages)" -msgstr "(Alle meddelelser)" +#~ msgid "Access level required to create rooms" +#~ msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "er større end" +#~ msgid "" +#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#~ msgstr "" +#~ "Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private " +#~ "rum" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "er mindre end" +#~ msgid "Restrict access to Internet mail" +#~ msgstr "Blokér adgang til Internet Email" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Behold" +#~ msgid "Disable self-service user account creation" +#~ msgstr "SlÃ¥ selvservice brugeroprettelse fra" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Fjern" +#~ msgid "Require registration for new users" +#~ msgstr "Kræv registrering af nye brugere" -#: ../sieve.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Reject" -msgstr "Afvis" +#~ msgid "Add, change, or delete floors" +#~ msgstr "Tilføj, ret, slet etager" -#: ../sieve.c:1085 #, fuzzy -msgid "Move message to" -msgstr "Flyt meddelelse til" +#~ msgid "Delete this note?" +#~ msgstr "Slet denne note?" -#: ../sieve.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Forward to" -msgstr "Videresend til" +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Genstart Nu" + +#~ msgid "Restart after paging users" +#~ msgstr "Genstart efter brugere har fÃ¥et besked" + +#~ msgid "Restart when all users are idle" +#~ msgstr "Genstart nÃ¥r alle brugere er inaktive" -#: ../sieve.c:1087 #, fuzzy -msgid "Vacation" -msgstr "Ferie" +#~ msgid "Configure Push Email" +#~ msgstr "Skub Email" + +#~ msgid "Push email and SMS settings" +#~ msgstr "Skub email og SMS indstillinger" -#: ../sieve.c:1124 #, fuzzy -msgid "Message:" -msgstr "Meddelelse:" +#~ msgid "Notify Funambol server" +#~ msgstr "Funambol server port" -#: ../sieve.c:1134 #, fuzzy -msgid "continue processing" -msgstr "fortsæt behandling" +#~ msgid "Send a text message to..." +#~ msgstr "Sedn popup meddelelse til:" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#~ msgid "Site configuration" +#~ msgstr "Site konfiguration" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "og" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generelt" -#: ../sieve.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Add rule" -msgstr "Tilføj regel" +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Adgang" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netværk" + +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Tuning" -#: ../smtpqueue.c:193 #, fuzzy -msgid "Message ID" -msgstr "Meddelelses ID" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "katalog" + +#~ msgid "Auto-purger" +#~ msgstr "Auto-tømmer" + +#~ msgid "Indexing/Journaling" +#~ msgstr "Index/Journal" + +#~ msgid "Pop3" +#~ msgstr "Pop3" -#: ../smtpqueue.c:195 #, fuzzy -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Dato/tid afsendt" +#~ msgid "Do you really want to kill this session?" +#~ msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Sidste forsøg" +#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +#~ msgstr "(Domæner som brugere mÃ¥ benytte som maskerade)" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Modtagere" +#~ msgid "List known rooms" +#~ msgstr "Vist kendte rum" + +#~ msgid "Where can I go from here?" +#~ msgstr "Hvor kan jeg komme hen?" -#: ../smtpqueue.c:216 #, fuzzy -msgid "The queue is empty." -msgstr "Denne kø er tom." +#~ msgid "...with unread messages" +#~ msgstr "...med ikke læste meddelelser" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource." +#~ msgid "Skip to next room" +#~ msgstr "Fortsæt til næste rum" + +#~ msgid "(come back here later)" +#~ msgstr "(kom tilbage hertil senere)" -#: ../smtpqueue.c:254 #, fuzzy -msgid "Refresh this page" -msgstr "Opfrisk denne side" +#~ msgid "oops! Back to " +#~ msgstr "(Hovsa! Tilbage til )" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(ingenting)" +#~ msgid "...in this room" +#~ msgstr "...i dette rum" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Ingen)" +#~ msgid "...old and new" +#~ msgstr "...gamle og nye" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Ingenting)" +#~ msgid "(post in this room)" +#~ msgstr "(opret i dette rum)" -#: ../summary.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, server version %s og lokaliseret i " -"%s. Din systemadministrator er %s." +#~ msgid "File library" +#~ msgstr "Fil bibliotek" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelelser" +#~ msgid "(List files available for download)" +#~ msgstr "(Vis filer som du kan downloade)" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Idag i din kalender" +#~ msgid "Summary page" +#~ msgstr "Summerings side" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Hvem er online nu" +#~ msgid "Summary of my account" +#~ msgstr "Summering af min konto" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Om denne server" +#~ msgid "User list" +#~ msgstr "Bruger liste" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Summeringsside for %s" +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "(alle registrerede brugere)" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editér %s" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Farvel!" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" -"Skriv %s nedenfor. Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at " -"overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum." +#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +#~ msgstr "" +#~ "(hvis tilgænglig, videresend alt udgÃ¥ende post til en af disse værter)" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Afbrudt. %s blev ikke gemt." +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vis" + +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Netværk service" + +#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)" + +#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +#~ msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP" + +#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +#~ msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den" + +#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)" + +#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" +#~ msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)" + +#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +#~ msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)" + +#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)" + +#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)" + +#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)" + +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#~ msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne" + +#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" + +#, fuzzy +#~ msgid "-1 to disable" +#~ msgstr "-1 for at deaktivere." + +#, fuzzy +#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#~ msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)" + +#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +#~ msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT" + +#~ msgid "Keep original from headers in IMAP" +#~ msgstr "Behold originale headere i IMAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Gem ændringer" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s er blevet gemt." +#~ msgid "Enter a server command" +#~ msgstr "Skriv en server kommando" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Rum info" +#~ msgid "" +#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +#~ "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this " +#~ "screen will not be of much use to you." +#~ msgstr "" +#~ "Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er " +#~ "muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, sÃ¥ er dette ikke " +#~ "stedt for dig." -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Din bio" +#~ msgid "Enter command:" +#~ msgstr "Skriv kommando:" -#: ../tasks.c:95 -#, fuzzy -msgid "Completed?" -msgstr "Færdig?" +#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#~ msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Navn pÃ¥ opgave" +#~ msgid "Detected host header is %s://%s" +#~ msgstr "Detekteret vært header er %s://%s" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Forfaldsdato" +#~ msgid "Send command" +#~ msgstr "Send kommando" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#~ msgid "Server command results" +#~ msgstr "Server kommando resultater" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Vis Alle" +#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#~ msgstr "Zapped (glemte) rum" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Editér opgave" +#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#~ msgstr "Klik pÃ¥ et rum for at af-zappe det og gÃ¥ til rummet.\n" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Start dato:" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Luk vinduet" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 #, fuzzy -msgid "No date" -msgstr "Ingen dato" +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d nye af %d meddelser%s" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "eller" +#~ msgid "" +#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Efterlad alle meddelelser som ulæste, gÃ¥ til næste rum med ulæste " +#~ "meddelelser" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "Time format" +#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Markér alle meddelelser som læst, gÃ¥ til næste rum med ulæste meddelelser" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Forfald dato:" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguration" -#: ../tasks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Completed:" -msgstr "Færdig:" +#~ msgid "Message expire policy" +#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" +#~ msgid "Access controls" +#~ msgstr "Adgangskontrol" -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"En fejl opstod ved forsøg pÃ¥ at oprette eller editére dette adressebogsemne." +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Deling" -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Ændringer blev ikke gemt." +#~ msgid "Mailing list service" +#~ msgstr "Mailing liste service" -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "En ny bruger blev oprettet." +#~ msgid "Remote retrieval" +#~ msgstr "Fjernhentning" -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" -"Du forsøger at opretter en ny bruger i Citadel mens den kører i værtsbaseret " -"autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere pÃ¥ værts-" -"systemet, ikke i Citadel." +#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#~ msgstr "Er du sikker pÃ¥ du vil slette dette rum?" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Bruger liste for %s" +#~ msgid "Delete this room" +#~ msgstr "Slet dette rum" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Bruger navn" +#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#~ msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#~ msgid "Edit this room's Info file" +#~ msgstr "Editér dette rums Info fil" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Bruger type" +#~ msgid "Name of room: " +#~ msgstr "Navn pÃ¥ rum" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Sidste login" +#~ msgid "Resides on floor: " +#~ msgstr "Ligger pÃ¥ etage: " -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Total antal login" +#~ msgid "Type of room:" +#~ msgstr "Type pÃ¥ rum" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Totale antal meddelelser" +#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#~ msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Bruger profil" +#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#~ msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s" +#~ msgid "Private - require password: " +#~ msgstr "Privat - med adgangskode: " -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(intet navn)" +#~ msgid "Private - invitation only" +#~ msgstr "Privat - kun med invitation" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "(arbejde)" +#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" +#~ msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "(hjem)" +#~ msgid "If private, cause current users to forget room" +#~ msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr "(afdeling)" +#~ msgid "Preferred users only" +#~ msgstr "Kun foretrukne brugere" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#~ msgid "Read-only room" +#~ msgstr "Kun-læs rum" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#~ msgstr "Alle brugere der kan skrive mÃ¥ ogsÃ¥ slette meddelser" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#~ msgid "File directory room" +#~ msgstr "Fil bibliotek rum" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Denne adressebog er tom." +#~ msgid "Directory name: " +#~ msgstr "Biblioteksnavn: " -#: ../vcard_edit.c:580 -#, fuzzy -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "En intern fejl er opstÃ¥et" +#~ msgid "Uploading allowed" +#~ msgstr "uploading tilladt" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Editér kontakt information" +#~ msgid "Downloading allowed" +#~ msgstr "Downloading tilladt" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Præfix" +#~ msgid "Visible directory" +#~ msgstr "Synligt bibliotek" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Fornavn" +#~ msgid "Network shared room" +#~ msgstr "Netværksdelt rum" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mellemnavn" +#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#~ msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Efternavn" +#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#~ msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Tilføjelse" +#~ msgid "Anonymous messages" +#~ msgstr "Anonyme meddelelser" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Vist navn:" +#~ msgid "No anonymous messages" +#~ msgstr "Ingen anonyme meddelser" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#~ msgid "All messages are anonymous" +#~ msgstr "Alle meddelelser er anonyme" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" +#~ msgid "Prompt user when entering messages" +#~ msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postbox:" +#~ msgid "Room aide: " +#~ msgstr "Rum Systemansvarlig" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "By:" +#~ msgid "Shared with" +#~ msgstr "Delt med" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Stat:" +#~ msgid "Not shared with" +#~ msgstr "Ikke delt med" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postnummer:" +#~ msgid "Remote node name" +#~ msgstr "Fjernnode navn" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#~ msgid "Remote room name" +#~ msgstr "Fjernrum navn" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Hjemmetelefon:" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aktioner" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Arbejdstelefon:" +#~ msgid "Unshare" +#~ msgstr "Fjern deling" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Deling" -#: ../vcard_edit.c:957 #, fuzzy -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiltelefon:" +#~ msgid "" +#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to " +#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, " +#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as " +#~ "well.
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room " +#~ "name is identical on the remote node.
  • If the remote room name is " +#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here." +#~ "
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender. Tilføj en node " +#~ "til 'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, " +#~ "må de andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit " +#~ "system også.
  • Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstÃ¥et at rum " +#~ "navnet er identisk pÃ¥ fjern noden.
  • Hvis fjern rum navnet er " +#~ "forskellig, mÃ¥ fjern noden ogsÃ¥ konfigurere navnet pÃ¥ rummet her.
    \n" + +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed as individual messages to the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Indholdet af dette rum bliver sendt som individuelle meddelelser til denne liste af modtagere:

    \n" + +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "(fjern)" + +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed in digest form to " +#~ "the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Indholdet af dette rum bliver sendt i oversigtsform til den " +#~ "følgende liste af modtagere:

    \n" -#: ../vcard_edit.c:963 #, fuzzy -msgid "Fax number:" -msgstr "Fax nummer" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Liste" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Pimær Internet Email adresse" +#~ msgid "Digest" +#~ msgstr "Oversigt" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Internet Email aliasser" +#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#~ msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#~ msgstr "" +#~ "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet " +#~ "abonement forspørgsler." -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#~ msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "En fejl er opstået" +#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#~ msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum." -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n" +#~ msgid "Room post publication needs Aide permission." +#~ msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig." -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Godkendelse Krævet" +#~ msgid "Message expire policy for this room" +#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du " -"kunne ikke blive logged ind: %s\n" +#~ msgid "Use the default policy for this floor" +#~ msgstr "Brug standard politik for denne etage" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Editér din session visning" +#~ msgid "Message expire policy for this floor" +#~ msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' " -"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den " -"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen." +#~ msgid "Use the system default" +#~ msgstr "Brug system standard" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Rum navn:" +#~ msgid "" +#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +#~ "room:" +#~ msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Skift rum navn" +#, fuzzy +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Smart værter" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Host navn:" +#, fuzzy +#~ msgid "Keep messages on server?" +#~ msgstr "Gem meddelelser på server?" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Skift host navn" +#, fuzzy +#~ msgid "Interval" +#~ msgstr "Interval" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Skift brugernavn" +#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#~ msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'." +#~ msgid "Feed URL" +#~ msgstr "Feed URL" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum." +#~ msgid "" +#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " +#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#~ msgstr "" +#~ "Brugerne nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra " +#~ "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'." -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'" +#~ msgid "Kick" +#~ msgstr "Spark" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne " -"side." +#~ msgid "" +#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +#~ "below and click 'Invite'." +#~ msgstr "" +#~ "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i " +#~ "boksen nedenfor og klik 'Invitér'." -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#~ msgid "Invite:" +#~ msgstr "Invitér:" + +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Invitér" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 #, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr "(hjem)" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Bruger" -#: ../wiki.c:211 #, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(fjern)" +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Brugere" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#~ msgid "Default view for room: " +#~ msgstr "Standard visning for rum: " -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#~ msgid "Create new room" +#~ msgstr "Opret nyt rum" + +#~ msgid "Go to a hidden room" +#~ msgstr "Gå til et skjult rum" + +#~ msgid "" +#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +#~ "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a " +#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't " +#~ "have to keep returning here." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, " +#~ "kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor. Når du får adgang " +#~ "til et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du " +#~ "ikke behøver at komme her igen." + +#~ msgid "Enter room name:" +#~ msgstr "Skriv rummets navn:" + +#~ msgid "Enter room password:" +#~ msgstr "Skriv rummets adgangskode:" + +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Gå dertil" + +#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#~ msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum" + +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, %s will disappear from your room " +#~ "list. Is this what you wish to do?
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du vælger denne funktion, %s vil forsvinde fra din rum " +#~ "liste. Er det hvad du gerne vil?
    \n" + +#~ msgid "Zap this room" +#~ msgstr "Zap dette rum" + +#~ msgid "(nothing)" +#~ msgstr "(ingenting)" #~ msgid "unexpected end of message" #~ msgstr "uventet slut på meddelelse" diff --git a/webcit/po/de.po b/webcit/po/de.po index be8c53138..b653ec315 100644 --- a/webcit/po/de.po +++ b/webcit/po/de.po @@ -10,101 +10,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n" "Last-Translator: Wilfried Goesgens \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Neuer Benutzer" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Problematischer Benutzer" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Lokaler Benutzer" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Netzwerk Benutzer" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "nur Privilegierte Benutzer" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "Verantwortlicher" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "Dein OpenID %s wurde erfolgreich verifiziert." - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "" -"Wie auch immer, der Benutzername '%s' kollidiert mit einem bereits " -"vorhandenen Benutzer" - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst." - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Ende" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "%s - mit Citadel Technologie" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig." -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert" -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Abmelden" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -112,225 +72,219 @@ msgstr "" "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder " "aufrechterhalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "Weiter lesen..." -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Erneut anmelden" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Neue Benutzer überprüfen" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden." -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "sehr schwach" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "schwach" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "in Ordnung" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "stark" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein:" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt." -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "Verfügbarkeit unbekannt" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "frei" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "BESCHÄFTIGT" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 msgid "Go to page: " msgstr "Zur Seite gehen:" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 msgid "First" msgstr "Anfang" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 msgid "Last" msgstr "Ende" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "Einladung für ein Treffen" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Antwort des Teilnehmers auf Ihre Einladung" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "Öffentliches Ereignis" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum" -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Übersicht:" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "Startzeit/-Datum:" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "Endzeit/-Datum:" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "Serie" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "Terminserie hinzufügen" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "Teilnehmer:" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Dies ist ein Update von '%s', das schon in Ihrem Kalender ist." -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender " "vorgemerkt ist." -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "Update:" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "KONFLIKT:" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Wie möchten Sie auf die Einladung reagieren?" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "Vorläufig" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Klicken Sie Aktualisieren um diese Änderung in ihren Kalender zu " "übernehmen." -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Ein Kalenderdatum konnte nicht verarbeitet werden." -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" "Sie haben die Einladung angenommen. Sie wurde in Ihren Kalender übernommen." -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -338,7 +292,7 @@ msgstr "" "Sie haben diese Einladung vorläufig angenommen. Sie wurde in Ihrem Kalender " "vorgemerkt." -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -346,3619 +300,3195 @@ msgstr "" "Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde NICHT in Ihren " "Kalender übernommen." -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Eine Antwort wurde an den Organisator versendet." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "u.A.w.g. wurde eingetragen." -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde nicht übernommen." -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "Wochen starten am:" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "Stunde: " -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "Minute: " -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "(Zustand unbekannt)" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "(zu bearbeiten)" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "(Angenommen)" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "(Abgelehnt)" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "(Vorläufig)" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "(delegiert)" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "(Vollständig)" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "(in Bearbeitung)" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "Ereignis ohne Titel" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "Von" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 msgid "Starting date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 msgid "Ending date:" msgstr "Endzeit/-Datum:" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 msgid "Date/time:" msgstr "Datum/Zeit:" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "Ganztägiger Termin" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "Mehrtägiger Termin" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "Task ohne Titel" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ein Fehler trat beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "Tage" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 msgid "weeks" msgstr "Wochen" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 msgid "months" msgstr "Monate" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 msgid "years" msgstr "Jahre" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 msgid "first" msgstr "erster" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 msgid "second" msgstr "zweiter" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "dritter" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "vierter" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "fünfter" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Notiz" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(Sie sind der Organisator)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "Zeit anzeigen als:" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "Besetzt" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "(einen pro Zeile)" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Adressen" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 msgid "Recurrence rule" msgstr "Serientermin" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "Wiederholt sich alle" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "an diesem Werktag:" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "am tag %s%d%s des Monats" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 msgid "on the " msgstr "an dem " -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "des Monats" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "jedes " -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "Jahr an diesem Tag" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "im" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "Serie endet..." -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 msgid "No ending date" msgstr "Kein Enddatum" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" msgstr "Diesen Eintrag wiederholt sich" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 msgid "times" msgstr "mal" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "Diese Serie geht bis " -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "Etagen-Nr." - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "Etagen-Name" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Zahl der Räume" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Etagen CSS" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(Etage löschen)" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(Bild verändern)" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "Namen ändern" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "CSS ändern" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "Neue Etage" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Etage gelöscht." - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt." - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "Uhrzeitformat" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "Bild hochladen" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen." -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "Formular löschen" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen." -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen." -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "Ihr Photo" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "Das Symbol für diesen Raum " -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "Das Begrüssungsfoto auf der Anmeldeseite" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "das Abmeldeseiten Foto" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "Das Symbol für diese Etage" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Ungültiger Parameter" + +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s wurde gelöscht." -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Icons anzeigen als:" +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" -msgstr "Bilder und Text" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" +msgstr "Listenteilnehmer" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" -msgstr "Nur Bilder" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Liste abonnieren/abmelden" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" -msgstr "Nur Text" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Anfrage bestätigt" -#: ../i18n_templatelist.c:8 +#: ../listsub.c:73 +#, c-format msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -"Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben " -"möchten" - -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" -msgstr "Seitenlogo" - -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt" - -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" -msgstr "Meine Übersichtsseite" - -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Posteingang" - -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" +"Sie abonnieren für %s die %s Liste. Der Listenserver hat " +"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche " +"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung " +"auf einer Liste anmelden kann.
    \n" -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Ihr eigenes Adressbuch" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." +msgstr "Zurück..." -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Ihre Notizen" +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" +msgstr "FEHLER:" -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../messages.c:73 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Beitrag senden" -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet." -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "" +"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben." -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Räume" +#: ../messages.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Zurück zur Nachricht" -#: ../i18n_templatelist.c:40 -msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." -msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten." +#: ../messages.c:1211 +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:43 -msgid "Yes with users list" -msgstr "Ja, mit Benutzer Liste" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" -msgstr "Wer ist da?" +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "Wer ist gerade angemeldet?" +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben." -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Verschieben bestätigen" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Meldung verschieben nach:" -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" -msgstr "Erweiterte Optionen" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen" +#: ../messages.c:1537 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Citadel Logo" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "EMail-Signatur anhängen?" -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Änderungen übernehmen" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Diese Signatur benutzen:" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Systemverwaltungsmenü" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Raumverantwortlichen Menü" +#: ../messages.c:1767 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Bevorzugte EMailadresse" -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Aliase für diese Maschine" +#: ../messages.c:1769 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" -msgstr "Verzeichnis Namen" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Smart Hosts" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs" -#: ../i18n_templatelist.c:65 -#, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Smart Hosts" +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "bearbeiten" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" -msgstr "" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -msgid "RBL hosts" -msgstr "Blacklist-Maschinen" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(kein Betreff)" -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "SpamAssassin-Maschinen" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren" -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "ClamAV Clamd Maschine" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Masquarading-Domains" +#: ../openid.c:37 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Benutzername" +#: ../openid.c:38 +msgid "(delete)" +msgstr "(Löschen)" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" -msgstr "Raum" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Eine OpenID hinzufügen: " -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" -msgstr "Client DNS Name / IP" +#: ../openid.c:49 +msgid "Attach" +msgstr "Verbinden" -#: ../i18n_templatelist.c:74 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf " +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID" -#: ../i18n_templatelist.c:75 -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden." +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Kurznachricht senden" -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Absender" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Kurznachricht senden an: " -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Nachrichtentext eingeben:" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" +msgstr "Meldung senden" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "in neuem Fenster öffnen" +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Kurznachricht nicht gesendet." -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Verschieben" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Kurznachricht gesendet an " -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert." -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Als Startseite setzen" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." -msgstr "" -"Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich " -"nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. Wenn " -"Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese Seite " -"erlauben." +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Startseite gelöscht" -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern" - -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern" +#: ../preferences.c:1152 +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Bevorzugte Startseite" -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte " -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Ihr Photo ändern" +#: ../roomlist.c:101 +msgid "My Folders" +msgstr "Meine Ordner" -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." -#: ../i18n_templatelist.c:94 -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Ihre OpenIDs verwalten" +#: ../roomops.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Raumlisten Anzeige" +#: ../roomops.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Ordner Liste" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" -msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Etage gelöscht." -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" -msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt." -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 -msgid "Room Listing" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -msgstr "" -"Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar " -"sein." - -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Globale Konfiguration" - -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" -msgstr "Benutzer verwalten" - -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Citadel Restarten" - -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Räume und Etagen" - -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "von " - -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "an" - -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" - -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -msgid "Push Email" -msgstr "Mobile Push-EMail" - -#: ../i18n_templatelist.c:114 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" - -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " -msgstr "Funambol Serverport" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen" -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle" +#: ../roomtokens.c:512 +msgid "file" +msgstr "Datei" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" +msgstr "Dateien" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Forum" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Mail-Ordner" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 Stunden (AM/PM)" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" -msgstr "24 Stunden" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" +msgstr "Aufgabenliste" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" +msgstr "Notizliste" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" -msgstr "Keine Signatur" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" +msgstr "Kalenderliste" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Volle Funktion" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" -msgstr "Eingeschränkter modus" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 +#: ../serv_func.c:187 msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" +"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue " +"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es " +"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter." -#: ../i18n_templatelist.c:131 -msgid "Change" -msgstr "Ändern" - -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Einstellungen" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit." -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" +"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n" +"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n" +"\n" +"\n" + +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " msgstr "" +"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut
    " +"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen." -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Einfache Kommandos" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: " -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Ihre Biographie" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Benutzer bearbeiten: " +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert." -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" -msgstr "Anzahl der Anmeldungen" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Script bearbeiten/löschen" -#: ../i18n_templatelist.c:145 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Nachricht abgeschickt" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" +msgstr "Änderungen übernehmen" -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" -msgstr "Zugangsberechtigung" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" +msgstr "Neues Script hinzufügen" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -msgid "User ID number" -msgstr "Benutzer-ID" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld " +"eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Datum der letzten Anmeldung" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " +msgstr "Script-Name: " -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" +msgstr "Anlegen" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Script bearbeiten" -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular" -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)" +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Script Löschen" -#: ../i18n_templatelist.c:162 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" +#: ../sieve.c:687 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und " +"dann 'Löschen' Klicken" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" +msgstr "Script löschen" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Dieses Script löschen?" -#: ../i18n_templatelist.c:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren." +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" -#: ../i18n_templatelist.c:167 +#: ../sieve.c:757 msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" +"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " +"aktiviert werden." -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" +msgstr "Regel nach oben bewegen" -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Anmeldelogo wechseln" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" +msgstr "Regel nach unten bewegen" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Abmeldelogo wechseln" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" +msgstr "Regel löschen" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -msgid "Node name" -msgstr "Name des Knotens" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" +msgstr "Wenn" -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Vollqualifizierter Domänenname" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" +msgstr "To oder Cc" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Menschenlesbarer Knotenname" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" +msgstr "Reply-to" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefonnummer" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" +msgstr "Absender" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" +msgstr "Resent-From" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Geografische Position dieses Systems" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" +msgstr "Resent-To" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Name des Verwalters" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" +msgstr "Envelope From" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" +msgstr "Envelope To" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" -msgstr "Neuen Knoten hinzufügen" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" -msgstr "Gemeinsames Passwort" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" -msgstr "Portnummer" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "List-ID" +msgstr "Listen-ID" -#: ../i18n_templatelist.c:184 -msgid "Add node?" -msgstr "Knoten Hinzufügen?" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" +msgstr "Nachrichten größe" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" -msgstr "(beenden)" +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "bearbeiten" +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" +msgstr "beinhaltet" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" -msgstr "inaktiv seit" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" +msgstr "beinhaltet nicht" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" +msgstr "ist" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -msgid "active" -msgstr "aktiv" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" +msgstr "ist nicht" -#: ../i18n_templatelist.c:191 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(bearbeiten)" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" +msgstr "trifft zu" -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Löschen)" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" +msgstr "trifft nicht zu" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." -msgstr "Keine neuen Nachrichten." +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Alle Beiträge)" -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Neue Startseite setzen" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" +msgstr "ist größer als" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" +msgstr "ist kleiner als" -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Löschen bestätigen" +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "wirklich löschen?" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" +msgstr "still verwerfen" -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen " +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" +msgstr "Abweisen" -#: ../i18n_templatelist.c:206 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" +msgstr "Meldung verschieben nach" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" -msgstr "Absenden" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" +msgstr "Weiterleiten an" -#: ../i18n_templatelist.c:208 -#, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Neue Startseite setzen" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" +msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung" -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" -msgstr "Meldung senden" +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" +msgstr "Nachricht:" -#: ../i18n_templatelist.c:210 -msgid "Post message" -msgstr "Beitrag senden" +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" +msgstr "weiter Bearbeiten" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -#, fuzzy -msgid "Save to Drafts" -msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" +msgstr "stop" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" -msgstr "von " +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" +msgstr "und dann" -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" +#: ../sieve.c:1158 +msgid "Add rule" +msgstr "Neue Regel" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "An:" +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen" -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Löschen)" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Betreff (optional):" +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" +msgstr "Nachrichten-ID" -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Versandzeitpunkt" -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anhänge:" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" +msgstr "Letzter Versuch" -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Datei anhängen:" +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" -#: ../i18n_templatelist.c:231 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(Löschen)" +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." +msgstr "Diese Warteschlange ist leer." -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." + +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen" + +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Diese Seite neu laden" + +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" +msgstr "(Keine)" + +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nichts)" + +#: ../summary.c:167 +#, c-format msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" +"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s. Ihr Systemverwalter ist " +"%." -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "betrieben mit" +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Sprache:" +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Heute in ihrem Kalender" -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" +msgstr "Wer ist gerade angemeldet" -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden" +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" +msgstr "Über diesen Server" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken" +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Zusammenfassung für %s" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen" +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "%s bearbeiten" -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. " +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert." +"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem " +"Leerschritt beginnt." -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Die" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Abgebrochen. %s wurde nicht gespeichert." -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen" +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s wurde gespeichert." -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" +msgstr "Rauminfo" + +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" +msgstr "Ihre Biographie" + +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Vollständig?" + +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Name der Aufgaben" + +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Fälligkeitsdatum" + +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Alle anzeigen" + +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Aufgabe bearbeiten" + +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Anfangsdatum:" + +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Kein Datum" + +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" +msgstr "assoziierte Uhrzeit " + +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Fälligkeitsdatum:" + +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Vollständig:" + +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#: ../useredit.c:533 msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" -"wenn es Probleme mit Webcit gibt..
  • Cookies müßen aktiviert " -"sein. " +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags." -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Änderungen verworfen." + +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt." + +#: ../useredit.c:705 msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -"Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen." +"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die " +"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden." -#: ../i18n_templatelist.c:246 -msgid "Users currently on" -msgstr "Angemeldete Benutzer auf" +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Benutzerliste für %s" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -msgid "Pictures in" -msgstr "Bilder in" +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" +msgstr "Zugangsberechtigung" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" -msgstr "Neuer Benutzer" +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" +msgstr "Letzte Anmeldung" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" +msgstr "Anmeldungen gesamt" -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" +msgstr "Summe aller Beiträge" -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indizierung und Protokollierung" +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" +msgstr "Benutzerprofil" -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv." +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden" -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten" +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" +msgstr "(kein Name)" -#: ../i18n_templatelist.c:259 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren" +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" +msgstr " (Firma)" -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren" +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" +msgstr " (Privat)" -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten" +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr " (Handy)" -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in" +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon" -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-Mail:" -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: ../vcard_edit.c:577 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Eine Datei hochladen:" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " -msgstr "Seite wählen" +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Kontaktdaten bearbeiten" -#: ../i18n_templatelist.c:272 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." -msgstr "" -"Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld " -"eintragen und 'Anlegen' Klicken" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" +msgstr "Anrede" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " -msgstr "Neuer Benutzer: " +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" +msgstr "Mittelinitial" -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Anlegen" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" +msgstr "Zähler" -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" +msgstr "Namen anzeigen:" -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Erweiterte Server Einstellungen" +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):" +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation:" -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)" +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" +msgstr "Postfach:" -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)" +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)" +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" +msgstr "Bundesland:" -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)" +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postleitzahl:" -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads" +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads" +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen" +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefon/Büro:" -#: ../i18n_templatelist.c:286 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." -msgstr "" -"Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann " -"'Bearbeiten' Klicken" +#: ../vcard_edit.c:955 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiltelefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:287 -msgid "Edit configuration" -msgstr "Konfiguration bearbeiten" +#: ../vcard_edit.c:961 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faxnummer." -#: ../i18n_templatelist.c:288 -msgid "Edit address book entry" -msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten" +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Haupt-EMailadresse" -#: ../i18n_templatelist.c:289 -msgid "Delete user" -msgstr "Benutzer löschen" +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Internet EMail-Aliase" -#: ../i18n_templatelist.c:290 -msgid "Delete this user?" -msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?" +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern" -#: ../i18n_templatelist.c:291 -#, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Regel löschen" +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." +msgstr "Abgebrochen." -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diashow" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n" -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren" +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Authentifizierung benötigt" -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 +#: ../webcit.c:353 +#, c-format msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -"Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv." +"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort." +"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:296 +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten" + +#: ../who.c:155 msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -"Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option " -"wird keine Auswirkung haben." +"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte " +"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den " +"'Raumnamen ändern' Knopf drücken" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" +msgstr "Raumname:" -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" +msgstr "Raumnamen ändern" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" -msgstr "Base DN im Verzeichnisserver" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" +msgstr "Rechnername:" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" +msgstr "Rechnernamen ändern" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Benutzername:" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" +msgstr "Benutzernamen ändern" -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen" +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'." -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum." -#: ../i18n_templatelist.c:305 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Diesen Raum vergessen" +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'." -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten" +#: ../wiki.c:96 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen " +"Raum erzeugen möchten." -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Lese #" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "Nachrichten" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "alte vor neu" +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 +msgid "(show)" +msgstr "(anzeigen)" -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "neue vor alte" +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" +msgstr "Aktuelle Version" -#: ../i18n_templatelist.c:312 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "" -"Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird " -"dann neu gestarted." +#: ../wiki.c:209 +msgid "(revert)" +msgstr "(zurücknehmen)" -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" +msgstr "Seitentitel" -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Antworten" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Einfache Kommandos" -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Antworten&Zitieren" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Ihre Biographie" -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "AntwortenAnAlle" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Weiterleiten" +#: ../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" +msgstr "von " + +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: ../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../i18n_templatelist.c:327 -msgid "Delete this message?" -msgstr "Diese Nachricht löschen?" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" + +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Betreff (optional):" + +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---" + +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" +msgstr "Anhänge:" + +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" +msgstr "Datei anhängen:" + +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in" -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Kopfzeilen" +#: ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Systemvorgaben bearbeiten" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Größe" -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration" +#: ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren" +#: ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen" +#: ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Eine Datei hochladen:" -#: ../i18n_templatelist.c:335 -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "mit Citadel Technologie" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(Etage löschen)" -#: ../i18n_templatelist.c:338 -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "Zum Posteingang" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(Bild verändern)" -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Posteingang" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen" -#: ../i18n_templatelist.c:340 -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender" +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Etagen-Nr." -#: ../i18n_templatelist.c:342 -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Etagen-Name" -#: ../i18n_templatelist.c:344 -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Zahl der Räume" -#: ../i18n_templatelist.c:346 -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Etagen CSS" -#: ../i18n_templatelist.c:348 -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten" +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Posteingang" -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" -msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Räume" -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +#: ../static/t/iconbar.html:47 msgid "Online users" msgstr "Angemeldete Benutzer" -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +#: ../static/t/iconbar.html:51 msgid "Loading" msgstr "Lade" -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -msgstr "" -"Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, " -"Chatten" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +#: ../static/t/iconbar.html:62 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" -msgstr "Räume und Verwaltung" - -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 #: ../static/t/iconbar.html:68 msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" -#: ../i18n_templatelist.c:358 -msgid "Log off now?" -msgstr "Jetzt abmelden?" - -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +#: ../static/t/iconbar.html:77 msgid "customize this menu" msgstr "Dieses Menü Bearbeiten" -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +#: ../static/t/iconbar.html:80 msgid "switch to room list" msgstr "Auf Raumliste wechseln" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +#: ../static/t/iconbar.html:81 msgid "switch to menu" msgstr "Zurück zum Menü" -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +#: ../static/t/iconbar.html:82 msgid "My folders" msgstr "Meine Ordner" -#: ../i18n_templatelist.c:367 -msgid "Delete this entry?" -msgstr "Diesen Eintrag löschen?" - -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)" - -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" -msgstr "Netzwerk-Konfiguration" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Schon konfigurierte Knoten" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Ordner Liste" -#: ../i18n_templatelist.c:373 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren" +#: ../static/t/knrooms.html:19 +msgid "View as room list" +msgstr "Auf Raumlistenansicht wechseln" -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" -"Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden." +#: ../static/t/knrooms.html:20 +msgid "View as folder list" +msgstr "Auf Ordnerlistenansicht wechseln" -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen" +#: ../static/t/knrooms.html:40 +msgid "Room Listing" +msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../i18n_templatelist.c:376 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "" -"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen" - -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen" - -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen" - -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Lösche Nachrichten älter als" - -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: " - -#: ../i18n_templatelist.c:381 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -"Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen" -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen" +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "betrieben mit" -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)" +#: ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte" +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Sprache:" -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen" +#: ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden" -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren" +#: ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf" -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Name des Quarantäne-Raums" +#: ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken" -#: ../i18n_templatelist.c:392 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten" +#: ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" +"Wenn Sie noch keinen Benutzer haben einen Loginnamen und Passwort " +"eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" Klicken" -#: ../i18n_templatelist.c:393 -#, fuzzy -msgid "Authentication mode" -msgstr "Systemauthentifizierung benutzen" +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. " -#: ../i18n_templatelist.c:394 -#, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "Integriert" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Die" -#: ../i18n_templatelist.c:395 -#, fuzzy -msgid "Host based" -msgstr "Rechnername:" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "Liste empfohlener Browser einsehen" -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " msgstr "" +"wenn es Probleme mit Webcit gibt..
  • Cookies müßen aktiviert " +"sein. " -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" +"Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen." -#: ../i18n_templatelist.c:398 -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "" -"Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum Abschalten)" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Lese #" + +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "messages" +msgstr "Nachrichten" -#: ../i18n_templatelist.c:399 -msgid "Master user password" -msgstr "Passwort des priviligierten Benuters" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "alte vor neu" -#: ../i18n_templatelist.c:400 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "neue vor alte" -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Lade Nachrichten vom Server, Bitte warten" -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben." +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "in neuem Fenster öffnen" -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" +msgstr "Zurück" -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich" +#: ../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" +msgstr "Aktualisieren" -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen" +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 +msgid "Read all messages" +msgstr "Alle Beiträge" -#: ../i18n_templatelist.c:424 -msgid "Delete this note?" -msgstr "Diese Notiz löschen?" +#: ../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" +msgstr "neuer Beitrag" -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Kontakte anzeigen" -#: ../i18n_templatelist.c:428 -msgid "Restart Now" -msgstr "Jetzt neustarten" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten" +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Tagesübersicht" -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Monatsübersicht" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Neuen Termin hinzufügen" -#: ../i18n_templatelist.c:432 -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Push-EMail Konfigurieren" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Kalenderliste" -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Push Email und SMS Einstellungen" +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Aufgaben anzeigen" -#: ../i18n_templatelist.c:434 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" -"Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol Server " -"automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist und sie " -"auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren." +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Neue Aufgabe" -#: ../i18n_templatelist.c:435 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" -"Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der " -"Zusammenfassung der mail senden lassen." +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Nachrichten anzeigen" -#: ../i18n_templatelist.c:436 -#, fuzzy -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Funambol Serverport" +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" +msgstr "Neue Notiz" -#: ../i18n_templatelist.c:437 -#, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Kurznachricht senden an: " +#: ../static/t/navbar.html:111 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Aktualisieren" -#: ../i18n_templatelist.c:438 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" -"(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen " -"oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" +msgstr "Email schreiben" -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki-Startseite" -#: ../i18n_templatelist.c:440 -#, fuzzy -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "Nicht benachrichtigen" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" +msgstr "Diese Seite bearbeiten" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: ../static/t/navbar.html:147 +msgid "History" +msgstr "Ältere Versionen" -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Mit einem OpenID Konto Anmelden" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" +msgstr "Raum weglassen" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf" +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" +msgstr "nächster Raum" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken" +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Neue Startseite setzen" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +#: ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Ihre neue Startseite wurde geändert" + +#: ../static/t/newstartpage.html:12 msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" -"Wenn Sie noch keinen Benutzer haben einen Loginnamen und Passwort " -"eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" Klicken" +"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte " +"Seite beim anmelden an" + +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." +msgstr "Keine neuen Nachrichten." + +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" + +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "Mit Benutzer und Passwort anmelden" + +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" -msgstr "Standortskonfiguration" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen" -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +#, fuzzy +msgid " - powered by Citadel" +msgstr "%s - mit Citadel Technologie" -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" -msgstr "Zugang" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "Your OpenID" +msgstr "Ihre OpenIDs verwalten" -#: ../i18n_templatelist.c:462 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "was successfully verified." +msgstr "Dein OpenID %s wurde erfolgreich verifiziert." -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" -msgstr "Feinabstimmung" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "However, the user name" +msgstr "Benutzernamen ändern" -#: ../i18n_templatelist.c:464 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnisname: " +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "" +"Wie auch immer, der Benutzername '%s' kollidiert mit einem bereits " +"vorhandenen Benutzer" -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Bitte gebe den Benutzernamen ein den du verwenden willst." -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indizierung/Protokollierung" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Einstellungen" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" -msgstr "Pop3" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -msgid "Do you really want to kill this session?" -msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" +#: ../static/t/roombanner.html:23 +msgid "Select page: " +msgstr "Seite wählen" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Angemeldete Benutzer auf " +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Suchen: " -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 msgid "Old messages" msgstr "Alte Nachrichten" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 msgid "New messages" -msgstr "Neue Nachrichten" - -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)" - -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" +msgstr "Neue Nachrichten" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" -msgstr "Bekannte Räume aufzählen" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "von " -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?" +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "an" -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "nächster Raum" +#: ../static/t/view_message.html:19 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -#: ../i18n_templatelist.c:487 -msgid "...with unread messages" -msgstr "... mit ungelesenen Meldungen" +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Weiter zum nächsten Raum" +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Antworten&Zitieren" -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(später zurückkehren)" +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" +msgstr "AntwortenAnAlle" -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Zurück" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" +msgstr "Weiterleiten" -#: ../i18n_templatelist.c:491 -msgid "oops! Back to " -msgstr "Hoppla! Zurück zu" +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" +msgstr "Kopfzeilen" -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Aktualisieren" +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Anzeigen als:" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "... in diesem Raum" +#: ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "Angemeldete Benutzer auf " -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Alle Beiträge" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Ende" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "... alte und neue" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Namen ändern" -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "neuer Beitrag" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "CSS ändern" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Neue Etage" -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "Datei-Bibliothek" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)" +#~ msgid "Display icons as:" +#~ msgstr "Icons anzeigen als:" -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "Übersichtsseite" +#~ msgid "pictures and text" +#~ msgstr "Bilder und Text" -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Mein Benutzerkonto" +#~ msgid "pictures only" +#~ msgstr "Nur Bilder" -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "Benutzerliste" +#~ msgid "text only" +#~ msgstr "Nur Text" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(alle Benutzer)" +#~ msgid "" +#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " +#~ "on the left side of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben " +#~ "möchten" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "Auf Wiedersehen!" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "" -"(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nein" -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" -msgstr "Anzeigen" +#~ msgid "Site logo" +#~ msgstr "Seitenlogo" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -msgid "Network services" -msgstr "Netzwerkdienste" +#~ msgid "An icon describing this site" +#~ msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)" +#~ msgid "Your summary page" +#~ msgstr "Meine Übersichtsseite" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren" +#~ msgid "Mail (inbox)" +#~ msgstr "Posteingang" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen" +#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" +#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)" +#~ msgid "Your personal address book" +#~ msgstr "Ihr eigenes Adressbuch" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)" +#~ msgid "Your personal notes" +#~ msgstr "Ihre Notizen" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)" +#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" +#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)" +#~ msgid "A shortcut to your personal task list" +#~ msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +#~ "available." +#~ msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten." -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Ja, mit Benutzer Liste" -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?" +#~ msgid "Who is online?" +#~ msgstr "Wer ist da?" -#: ../i18n_templatelist.c:521 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" -"Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- " -"Installation zu verwenden" +#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#~ msgstr "Wer ist gerade angemeldet?" -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " +#~ "same room." +#~ msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -msgid "-1 to disable" -msgstr "-1 zum Abschalten" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../i18n_templatelist.c:524 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)" +#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#~ msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen" -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen" +#~ msgid "Citadel logo" +#~ msgstr "Citadel Logo" -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "Original IMAP-Header behalten" +#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#~ msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen" -#: ../i18n_templatelist.c:527 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)" +#~ msgid "System Administration Menu" +#~ msgstr "Systemverwaltungsmenü" -#: ../i18n_templatelist.c:528 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)" +#~ msgid "Room Aide Menu" +#~ msgstr "Raumverantwortlichen Menü" -#: ../i18n_templatelist.c:534 -msgid "Save changes?" -msgstr "Änderungen übernehmen?" +#~ msgid "Local host aliases" +#~ msgstr "Aliase für diese Maschine" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" +#~ msgid "Directory domains" +#~ msgstr "Verzeichnis Namen" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Ungültiger Parameter" +#~ msgid "Smart hosts" +#~ msgstr "Smart Hosts" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s wurde gelöscht." +#, fuzzy +#~ msgid "Fallback smart hosts" +#~ msgstr "Smart Hosts" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#~ msgid "RBL hosts" +#~ msgstr "Blacklist-Maschinen" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Listenteilnehmer" +#~ msgid "SpamAssassin hosts" +#~ msgstr "SpamAssassin-Maschinen" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Liste abonnieren/abmelden" +#~ msgid "ClamAV clamd hosts" +#~ msgstr "ClamAV Clamd Maschine" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Anfrage bestätigt" +#~ msgid "Masqueradable domains" +#~ msgstr "Masquarading-Domains" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -msgstr "" -"Sie abonnieren für %s die %s Liste. Der Listenserver hat " -"Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche " -"Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung " -"auf einer Liste anmelden kann.
    \n" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Benutzername" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Zurück..." +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Raum" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" +#~ msgid "From host" +#~ msgstr "Client DNS Name / IP" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit " -"verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird " -"dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein." +#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#~ msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf " -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Kommando eingeben:" +#~ msgid "to send an instant message to that user." +#~ msgstr "klicken um Ihm eine Kurznachricht zu senden." -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):" +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich " +#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. " +#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese " +#~ "Seite erlauben." -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s" +#~ msgid "Change your preferences and settings" +#~ msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Kommando senden" +#~ msgid "Update your contact information" +#~ msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse" +#~ msgid "Enter your 'bio'" +#~ msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "FEHLER:" +#~ msgid "Edit your online photo" +#~ msgstr "Ihr Photo ändern" -#: ../messages.c:76 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Beitrag senden" +#~ msgid "Edit your push email settings" +#~ msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen" -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet." +#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +#~ msgstr "" +#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar " +#~ "sein." -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "" -"Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben." +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Herunterladen" -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " +#~ msgid "Global Configuration" +#~ msgstr "Globale Konfiguration" -#: ../messages.c:1182 -#, fuzzy -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "Zurück zur Nachricht" +#~ msgid "User account management" +#~ msgstr "Benutzer verwalten" -#: ../messages.c:1208 -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Nachricht in Entwürfen gespeichert.\n" +#~ msgid "Shutdown Citadel" +#~ msgstr "Citadel Restarten" -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n" +#~ msgid "Rooms and Floors" +#~ msgstr "Räume und Etagen" -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n" +#~ msgid "Push Email" +#~ msgstr "Mobile Push-EMail" -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben." +#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#~ msgstr "" +#~ "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Verschieben bestätigen" +#~ msgid "Funambol server port " +#~ msgstr "Funambol Serverport" -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Meldung verschieben nach:" +#~ msgid "Funambol sync source" +#~ msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle" -#: ../messages.c:1532 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n" +#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)" +#~ msgstr "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort)" -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n" +#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" +#~ msgstr "Externe Pager-Server URL (leer zum Abschalten)" -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "EMail-Signatur anhängen?" +#~ msgid "Tree (folders) view" +#~ msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige" -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Diese Signatur benutzen:" +#~ msgid "Table (rooms) view" +#~ msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige" -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen:" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 Stunden (AM/PM)" -#: ../messages.c:1762 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Bevorzugte EMailadresse" +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 Stunden" -#: ../messages.c:1764 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Bevorzugter Name als Email-Absender" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sonntag" -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Montag" -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs" +#~ msgid "No signature" +#~ msgstr "Keine Signatur" -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:" +#~ msgid "Full-functionality" +#~ msgstr "Volle Funktion" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(kein Betreff)" +#~ msgid "Safe mode" +#~ msgstr "Eingeschränkter modus" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Konten/OpenID Assoziierungen verwalten" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Ändern" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" +#~ msgid "Edit user account: " +#~ msgstr "Benutzer bearbeiten: " -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "(Löschen)" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Passwort" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Eine OpenID hinzufügen: " +#~ msgid "Permission to send Internet mail" +#~ msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "Verbinden" +#~ msgid "Number of logins" +#~ msgstr "Anzahl der Anmeldungen" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s erlaubt kein Anmelden per OpenID" +#~ msgid "Messages submitted" +#~ msgstr "Nachricht abgeschickt" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "Kurznachricht senden" +#~ msgid "Access level" +#~ msgstr "Zugangsberechtigung" -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Kurznachricht senden an: " +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "Benutzer-ID" -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Nachrichtentext eingeben:" +#~ msgid "Date and time of last login" +#~ msgstr "Datum der letzten Anmeldung" -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Kurznachricht nicht gesendet." +#~ msgid "Auto-purge after this many days" +#~ msgstr "Automatisch löschen nach n Tagen" -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Kurznachricht gesendet an " +#~ msgid "POP3" +#~ msgstr "POP3" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert." +#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Als Startseite setzen" +#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Startseite gelöscht" +#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "Höchste POP3-Abhol-Fequenz (in Sekunden)" -#: ../preferences.c:1081 -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Bevorzugte Startseite" +#~ msgid "Message to your Users:" +#~ msgstr "Kurznachricht an die Benutzer:" -#: ../roomlist.c:57 -msgid "My Folders" -msgstr "Meine Ordner" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren." -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte " +#~ msgid "General site configuration items" +#~ msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Forum" +#~ msgid "Change Login Logo" +#~ msgstr "Anmeldelogo wechseln" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Mail-Ordner" +#~ msgid "Change Logout Logo" +#~ msgstr "Abmeldelogo wechseln" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbuch" +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Name des Knotens" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Aufgabenliste" +#~ msgid "Fully qualified domain name" +#~ msgstr "Vollqualifizierter Domänenname" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Notizliste" +#~ msgid "Human-readable node name" +#~ msgstr "Menschenlesbarer Knotenname" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#~ msgid "Telephone number" +#~ msgstr "Telefonnummer" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalenderliste" +#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#~ msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#~ msgid "Geographic location of this system" +#~ msgstr "Geografische Position dieses Systems" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Vergessene Räume" +#~ msgid "Name of system administrator" +#~ msgstr "Name des Verwalters" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n" +#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#~ msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Fenster schließen" +#~ msgid "Add a new node" +#~ msgstr "Neuen Knoten hinzufügen" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Anzeigen als:" +#~ msgid "Shared secret" +#~ msgstr "Gemeinsames Passwort" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Suchen: " +#~ msgid "Host or IP address" +#~ msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "Dateien" +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Portnummer" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s" +#~ msgid "(kill)" +#~ msgstr "(beenden)" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Kontakte anzeigen" +#~ msgid "idle since" +#~ msgstr "inaktiv seit" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Tagesübersicht" +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minuten" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Monatsübersicht" +#~ msgid "active" +#~ msgstr "aktiv" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Kalenderliste" +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "(bearbeiten)" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Aufgaben anzeigen" +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "Löschen bestätigen" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Nachrichten anzeigen" +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "wirklich löschen?" -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Aktualisieren" +#~ msgid "Add, change, delete user accounts" +#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen " -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki-Startseite" +#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr ClamAV läuft)" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Absenden" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Neuen Termin hinzufügen" +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Citadel" +#~ msgstr "Neue Startseite setzen" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Neue Aufgabe" +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "Beitrag senden" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Neue Notiz" +#, fuzzy +#~ msgid "Save to Drafts" +#~ msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Diese Seite bearbeiten" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "(Löschen)" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "Aktuelle Version" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Anmelden" -#: ../roomops.c:688 -msgid "History" -msgstr "Ältere Versionen" +#~ msgid "Users currently on" +#~ msgstr "Angemeldete Benutzer auf" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Email schreiben" +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "Bilder in" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen " -"Nachrichten gehen" +#~ msgid "Edit or delete users" +#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Raum weglassen" +#~ msgid "You need to be aide to view this." +#~ msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit " -"ungelesenen Nachrichten gehen" +#~ msgid "Add users" +#~ msgstr "Neuer Benutzer" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#~ msgid "Edit or Delete users" +#~ msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe" +#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#~ msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Zugangskontrolle" +#~ msgid "Indexing and Journaling" +#~ msgstr "Indizierung und Protokollierung" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Teilen" +#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#~ msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv." -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Mailinglistendienst" +#~ msgid "Enable full text index" +#~ msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Sammeldienste" +#~ msgid "Perform journaling of email messages" +#~ msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?" +#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" +#~ msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Raum löschen" +#~ msgid "Email destination of journalized messages" +#~ msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Das Logo des Raums ändern" +#~ msgid "" +#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " +#~ "below and click 'Create'." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld " +#~ "eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Neuer Benutzer: " -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Name des Raums: " +#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#~ msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Befindet sich auf Etage: " +#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" +#~ msgstr "Erweiterte Server Einstellungen" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Raum-Typ:" +#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#~ msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)" +#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +#~ msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)" +#~ msgid "Default user purge time (days)" +#~ msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privat - erfordert Passwort: " +#~ msgid "Default room purge time (days)" +#~ msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privat - nur mit Einladung" +#~ msgid "Maximum message length" +#~ msgstr "Maximale Nachrichtenlänge (in Bytes)" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" +#~ msgid "Minimum number of worker threads" +#~ msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?" +#~ msgid "Maximum number of worker threads" +#~ msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "nur privilegierte Benutzer" +#~ msgid "Automatically delete committed database logs" +#~ msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Schreibgeschützter Raum" +#~ msgid "" +#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " +#~ "click 'Edit'." +#~ msgstr "" +#~ "Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und " +#~ "dann 'Bearbeiten' Klicken" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen" +#~ msgid "Edit configuration" +#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Dateiverzeichnis-Raum" +#~ msgid "Edit address book entry" +#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Verzeichnisname: " +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Benutzer löschen" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Hochladen erlaubt" +#~ msgid "Delete this user?" +#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Herunterladen erlaubt" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Regel löschen" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Sichtbares Verzeichnis" +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Diashow" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum" +#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +#~ msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)" +#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#~ msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)" +#~ msgid "" +#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +#~ "Citadel server." +#~ msgstr "" +#~ "Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers " +#~ "aktiv." -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonyme Nachrichten" +#~ msgid "" +#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +#~ "options will have no effect." +#~ msgstr "" +#~ "Anmerkung: Dieser Citadelserver wurde ohne LDAP-Support gebaut. Diese " +#~ "Option wird keine Auswirkung haben." -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Keine anonyme Nachrichten" +#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym" +#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt" +#~ msgid "Base DN" +#~ msgstr "Base DN im Verzeichnisserver" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Raumverantwortlicher: " +#~ msgid "Bind DN" +#~ msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Geteilt mit" +#~ msgid "Password for bind DN" +#~ msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Nicht geteilt mit" +#~ msgid "Edit or delete this room" +#~ msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Entfernter Knotenname" +#~ msgid "Go to a 'hidden' room" +#~ msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Entfernter Raumname" +#~ msgid "Create a new room" +#~ msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" +#~ msgid "Zap (forget) this room" +#~ msgstr "Diesen Raum vergessen" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Freigabe widerrufen" +#~ msgid "List all forgotten rooms" +#~ msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Freigabe" +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +#~ "restarted after that... " +#~ msgstr "" +#~ "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird " +#~ "dann neu gestarted." -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an " -"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden " -"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, " -"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt.
  • wenn " -"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er " -"genauso heißt wie der Lokale.
  • Wenn der andere Knoten einen anderen Namen " -"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.
    \n" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"Der Inhalt dieses Raums wird per Email als einzelne Nachricht an " -"die Folgenden Empfänger versendet:

    \n" +#~ msgid "Delete this message?" +#~ msgstr "Diese Nachricht löschen?" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(Löschen)" +#~ msgid "Edit site-wide configuration" +#~ msgstr "Systemvorgaben bearbeiten" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" -" Der Inhalt dieses Raums wird als Tageszusammenfassung an die " -"folgende Liste versendet:

    \n" +#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#~ msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#~ msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Zusammenfassung" +#~ msgid "Powered by Citadel" +#~ msgstr "mit Citadel Technologie" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen" +#~ msgid "Go to your email inbox" +#~ msgstr "Zum Posteingang" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben." +#~ msgid "Go to your personal calendar" +#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: " +#~ msgid "Go to your personal address book" +#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden" +#~ msgid "Go to your personal notes" +#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien." +#~ msgid "Go to your personal task list" +#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum" +#~ msgid "List all your accessible rooms" +#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden " +#~ msgid "See who is online right now" +#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage" +#~ msgid "" +#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#~ msgstr "" +#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten " +#~ "Bearbeiten, Chatten" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" +#~ msgid "Room and system administration functions" +#~ msgstr "Räume und Verwaltung" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:" +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Jetzt abmelden?" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "POP3 Server" +#~ msgid "Delete this entry?" +#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Mails auf dem Server belassen?" +#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" +#~ msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "Rhythmus" +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:" +#~ msgid "Currently configured nodes" +#~ msgstr "Schon konfigurierte Knoten" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed URL" +#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#~ msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." +#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden." -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." +#~ msgid "Hour to run database auto-purge" +#~ msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt.\n" +#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" +#~ msgstr "" +#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.\n" +#~ msgid "Never automatically expire messages" +#~ msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von " -"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken" +#~ msgid "Expire by message count" +#~ msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Bannen" +#~ msgid "Expire by message age" +#~ msgstr "Lösche Nachrichten älter als" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den " -"Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken" +#~ msgid "Number of messages or days: " +#~ msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: " -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Einladen:" +#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#~ msgstr "" +#~ "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Einladen" +#~ msgid "Same policy as public rooms" +#~ msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#~ msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blacklisten zu beziehen sind)" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Benutzerliste" +#~ msgid "Access controls and site policy settings" +#~ msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: " +#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +#~ msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Neuer Raum" +#~ msgid "Quarantine messages from problem users" +#~ msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." +#~ msgid "Name of quarantine room" +#~ msgstr "Name des Quarantäne-Raums" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" +#~ msgid "Name of room to log pages" +#~ msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" -"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten " -"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " -"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication mode" +#~ msgstr "Systemauthentifizierung benutzen" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Raumname eingeben:" +#, fuzzy +#~ msgid "Self contained" +#~ msgstr "Integriert" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Raumpasswort eingeben:" +#, fuzzy +#~ msgid "Host based" +#~ msgstr "Rechnername:" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Betreten" +#~ msgid "Master user name (blank to disable)" +#~ msgstr "" +#~ "Priviligierter Benutzer (z.b. für Asterisk Integration; leer zum " +#~ "Abschalten)" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)" +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Passwort des priviligierten Benuters" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, wird %s aus der Raumliste " -"verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?
    \n" +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Raum vergessen" +#~ msgid "Access level required to create rooms" +#~ msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Raumlisten Anzeige" +#~ msgid "" +#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#~ msgstr "" +#~ "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status " +#~ "geben." -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Leere Verzeichnisse anzeigen" +#~ msgid "Restrict access to Internet mail" +#~ msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken" -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Dieser Server bedient bereits die maximale Anzahl von Benutzern. Neue " -"Anmeldungen können daher nicht akzeptiert werden. Bitte versuchen Sie es " -"später noch einmal oder kontaktieren Sie ihren Systemverwalter." +#~ msgid "Disable self-service user account creation" +#~ msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten" -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "Unerwartete Meldung vom Citadel Server erhalten: Exit." +#~ msgid "Require registration for new users" +#~ msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich" -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n" -"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n" -"\n" -"\n" +#~ msgid "Add, change, or delete floors" +#~ msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" -"Diese Citadel installation wurde ohne Serverseitige Mailfilter gebaut
    " -"Bitte fragen Sie Ihren Administrator, wenn Sie diese Funktion brauchen." +#~ msgid "Delete this note?" +#~ msgstr "Diese Notiz löschen?" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Wenn eine neue Mail ankommt: " +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Jetzt neustarten" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Im Posteingang belassen ohne filtern" +#~ msgid "Restart after paging users" +#~ msgstr "Nach benachrichtigen der User neustarten" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Mit den folgenden Regeln filtern" +#~ msgid "Restart when all users are idle" +#~ msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Mit manuell bearbeitetem Script filtern (nur für erfahrene Benutzer)" +#~ msgid "Configure Push Email" +#~ msgstr "Push-EMail Konfigurieren" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert." +#~ msgid "Push email and SMS settings" +#~ msgstr "Push Email und SMS Einstellungen" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:" +#~ msgid "" +#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Administrator freigeschaltet hat, kann Citadel dem Funambol " +#~ "Server automatisch benachrichtigen, das eine neue EMail eingetroffen ist " +#~ "und sie auf Endgeräte mit Funambol Client synchronisieren." -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Script bearbeiten/löschen" +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +#~ "text message to you when new mail arrives." +#~ msgstr "" +#~ "Alternativ kann der Administrator das versenden einer SMS mit der " +#~ "Zusammenfassung der mail senden lassen." -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Neues Script hinzufügen" +#, fuzzy +#~ msgid "Notify Funambol server" +#~ msgstr "Funambol Serverport" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld " -"eintragen und 'Anlegen' Klicken" +#, fuzzy +#~ msgid "Send a text message to..." +#~ msgstr "Kurznachricht senden an: " -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Script-Name: " +#~ msgid "" +#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, " +#~ "like +61415011501)" +#~ msgstr "" +#~ "(bitte das internationale Nummernformat ohne führende Nullen, Leerzeichen " +#~ "oder Trennstriche angeben, ala +4917234567890)" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Script bearbeiten" +#, fuzzy +#~ msgid "Don‘t send any notifications" +#~ msgstr "Nicht benachrichtigen" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Zurück zum Bearbeitungsformular" +#~ msgid "Site configuration" +#~ msgstr "Standortskonfiguration" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Script Löschen" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allgemein" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und " -"dann 'Löschen' Klicken" +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Zugang" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Script löschen" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netzwerk" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Dieses Script löschen?" +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Feinabstimmung" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Verzeichnisname: " -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " -"aktiviert werden." +#~ msgid "Auto-purger" +#~ msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Regel nach oben bewegen" +#~ msgid "Indexing/Journaling" +#~ msgstr "Indizierung/Protokollierung" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Regel nach unten bewegen" +#~ msgid "Pop3" +#~ msgstr "Pop3" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Regel löschen" +#~ msgid "Do you really want to kill this session?" +#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Wenn" +#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +#~ msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "To oder Cc" +#~ msgid "List known rooms" +#~ msgstr "Bekannte Räume aufzählen" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Reply-to" +#~ msgid "Where can I go from here?" +#~ msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Resent-From" +#~ msgid "...with unread messages" +#~ msgstr "... mit ungelesenen Meldungen" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Resent-To" +#~ msgid "Skip to next room" +#~ msgstr "Weiter zum nächsten Raum" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Envelope From" +#~ msgid "(come back here later)" +#~ msgstr "(später zurückkehren)" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Envelope To" +#~ msgid "oops! Back to " +#~ msgstr "Hoppla! Zurück zu" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#~ msgid "...in this room" +#~ msgstr "... in diesem Raum" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#~ msgid "...old and new" +#~ msgstr "... alte und neue" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#~ msgid "(post in this room)" +#~ msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "Listen-ID" +#~ msgid "File library" +#~ msgstr "Datei-Bibliothek" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Nachrichten größe" +#~ msgid "(List files available for download)" +#~ msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "beinhaltet" +#~ msgid "Summary page" +#~ msgstr "Übersichtsseite" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "beinhaltet nicht" +#~ msgid "Summary of my account" +#~ msgstr "Mein Benutzerkonto" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "ist" +#~ msgid "User list" +#~ msgstr "Benutzerliste" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "ist nicht" +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "(alle Benutzer)" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "trifft zu" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "trifft nicht zu" +#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +#~ msgstr "" +#~ "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Alle Beiträge)" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Anzeigen" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "ist größer als" +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Netzwerkdienste" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "ist kleiner als" +#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Behalten" +#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +#~ msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "still verwerfen" +#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +#~ msgstr "Meldung als Spam Markieren, anstelle verwerfen" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Abweisen" +#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Meldung verschieben nach" +#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" +#~ msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Weiterleiten an" +#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +#~ msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigung" +#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Nachricht:" +#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "weiter Bearbeiten" +#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen (instant expunge)?" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "und dann" +#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht authentifizierten SMTP clients erlauben die Domain dieser Citadel- " +#~ "Installation zu verwenden" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Neue Regel" +#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +#~ msgstr "Postfix TCP Wörterbuch Port" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen" +#~ msgid "-1 to disable" +#~ msgstr "-1 zum Abschalten" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "Nachrichten-ID" +#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#~ msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Versandzeitpunkt" +#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +#~ msgstr "RBL Prüfung schon beim Verbindungsaufbau durchführen" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Letzter Versuch" +#~ msgid "Keep original from headers in IMAP" +#~ msgstr "Original IMAP-Header behalten" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Empfänger" +#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "XMPP (Jabber) Client nach Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "Diese Warteschlange ist leer." +#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "XMPP (Jabber) Server zu Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Änderungen übernehmen?" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Diese Seite neu laden" +#~ msgid "Enter a server command" +#~ msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(Nichts)" +#~ msgid "" +#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +#~ "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this " +#~ "screen will not be of much use to you." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Fenster erlaubt Ihnen, Citadel-Server Befehle, die nicht in WebCit " +#~ "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird " +#~ "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen " +#~ "sein." -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Keine)" +#~ msgid "Enter command:" +#~ msgstr "Kommando eingeben:" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nichts)" +#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#~ msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s. Ihr Systemverwalter ist " -"%." +#~ msgid "Detected host header is %s://%s" +#~ msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" +#~ msgid "Send command" +#~ msgstr "Kommando senden" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Heute in ihrem Kalender" +#~ msgid "Server command results" +#~ msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Wer ist gerade angemeldet" +#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#~ msgstr "Vergessene Räume" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Über diesen Server" +#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#~ msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Zusammenfassung für %s" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Fenster schließen" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s bearbeiten" +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" -"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert." -"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem " -"Leerschritt beginnt." +#~ msgid "" +#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen " +#~ "Nachrichten gehen" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Abgebrochen. %s wurde nicht gespeichert." +#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit " +#~ "ungelesenen Nachrichten gehen" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s wurde gespeichert." +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguration" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Rauminfo" +#~ msgid "Message expire policy" +#~ msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Ihre Biographie" +#~ msgid "Access controls" +#~ msgstr "Zugangskontrolle" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Vollständig?" +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Teilen" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Name der Aufgaben" +#~ msgid "Mailing list service" +#~ msgstr "Mailinglistendienst" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +#~ msgid "Remote retrieval" +#~ msgstr "Sammeldienste" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Alle anzeigen" +#~ msgid "Delete this room" +#~ msgstr "Raum löschen" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Aufgabe bearbeiten" +#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#~ msgstr "Das Logo des Raums ändern" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Anfangsdatum:" +#~ msgid "Edit this room's Info file" +#~ msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Kein Datum" +#~ msgid "Name of room: " +#~ msgstr "Name des Raums: " -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "oder" +#~ msgid "Resides on floor: " +#~ msgstr "Befindet sich auf Etage: " -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "assoziierte Uhrzeit " +#~ msgid "Type of room:" +#~ msgstr "Raum-Typ:" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Fälligkeitsdatum:" +#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#~ msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Vollständig:" +#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#~ msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategorie:" +#~ msgid "Private - require password: " +#~ msgstr "Privat - erfordert Passwort: " -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags." +#~ msgid "Private - invitation only" +#~ msgstr "Privat - nur mit Einladung" -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Änderungen verworfen." +#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" +#~ msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt." +#~ msgid "If private, cause current users to forget room" +#~ msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?" -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" -"Sie versuchen einen Benutzer anzulegen. Dieses System verwendet jedoch die " -"Konten des Host-Systems, deshalb müssen dort neue Benutzer angelegt werden." +#~ msgid "Preferred users only" +#~ msgstr "nur privilegierte Benutzer" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Benutzerliste für %s" +#~ msgid "Read-only room" +#~ msgstr "Schreibgeschützter Raum" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Benutzername" +#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#~ msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" +#~ msgid "File directory room" +#~ msgstr "Dateiverzeichnis-Raum" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Zugangsberechtigung" +#~ msgid "Directory name: " +#~ msgstr "Verzeichnisname: " -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Letzte Anmeldung" +#~ msgid "Uploading allowed" +#~ msgstr "Hochladen erlaubt" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Anmeldungen gesamt" +#~ msgid "Downloading allowed" +#~ msgstr "Herunterladen erlaubt" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Summe aller Beiträge" +#~ msgid "Visible directory" +#~ msgstr "Sichtbares Verzeichnis" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Benutzerprofil" +#~ msgid "Network shared room" +#~ msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden" +#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#~ msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(kein Name)" +#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#~ msgstr "Betreff verlangen (Benutzer zwingen einen Betreff anzugeben)" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (Firma)" +#~ msgid "Anonymous messages" +#~ msgstr "Anonyme Nachrichten" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (Privat)" +#~ msgid "No anonymous messages" +#~ msgstr "Keine anonyme Nachrichten" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (Handy)" +#~ msgid "All messages are anonymous" +#~ msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +#~ msgid "Prompt user when entering messages" +#~ msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon" +#~ msgid "Room aide: " +#~ msgstr "Raumverantwortlicher: " -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-Mail:" +#~ msgid "Shared with" +#~ msgstr "Geteilt mit" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." +#~ msgid "Not shared with" +#~ msgstr "Nicht geteilt mit" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." +#~ msgid "Remote node name" +#~ msgstr "Entfernter Knotenname" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Kontaktdaten bearbeiten" +#~ msgid "Remote room name" +#~ msgstr "Entfernter Raumname" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Anrede" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Aktionen" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Vorname" +#~ msgid "Unshare" +#~ msgstr "Freigabe widerrufen" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mittelinitial" +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Freigabe" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Nachname" +#~ msgid "" +#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to " +#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, " +#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as " +#~ "well.
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room " +#~ "name is identical on the remote node.
  • If the remote room name is " +#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here." +#~ "
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er " +#~ "an beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe " +#~ "anzubinden sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht " +#~ "umgekehrt, sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht " +#~ "übermittelt.
  • wenn der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer " +#~ "ist, wird angenommen dass er genauso heißt wie der Lokale.
  • Wenn der " +#~ "andere Knoten einen anderen Namen für den Raum verwendet, muss er hier " +#~ "den Raumnamen auch konfigurieren.
    \n" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Zähler" +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed as individual messages to the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Der Inhalt dieses Raums wird per Email als einzelne Nachricht " +#~ "an die Folgenden Empfänger versendet:

    \n" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Namen anzeigen:" +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "(Löschen)" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed in digest form to " +#~ "the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ " Der Inhalt dieses Raums wird als Tageszusammenfassung an die " +#~ "folgende Liste versendet:

    \n" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Liste" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postfach:" +#~ msgid "Digest" +#~ msgstr "Zusammenfassung" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Stadt:" +#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#~ msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Bundesland:" +#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#~ msgstr "Benutzergesteuertes Abonnieren erlauben." -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postleitzahl:" +#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#~ msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: " -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" +#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#~ msgstr "Nicht-Abbonenten dürfen in diesen Raum senden" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefon:" +#~ msgid "Room post publication needs Aide permission." +#~ msgstr "Beitrag einreichen erforderd Moderator Privilegien." -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefon/Büro:" +#~ msgid "Message expire policy for this room" +#~ msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiltelefon:" +#~ msgid "Use the default policy for this floor" +#~ msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden " -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faxnummer." +#~ msgid "Message expire policy for this floor" +#~ msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Haupt-EMailadresse" +#~ msgid "Use the system default" +#~ msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Internet EMail-Aliase" +#~ msgid "" +#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +#~ "room:" +#~ msgstr "Mails von diesen POP3 Konten abholen und in diesem Raum ablegen:" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "Kann nicht in den Raum wechseln um die Nachricht zu speichern" +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "POP3 Server" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "Abgebrochen." +#~ msgid "Keep messages on server?" +#~ msgstr "Mails auf dem Server belassen?" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." +#~ msgid "Interval" +#~ msgstr "Rhythmus" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Konnte VCard-Foto nicht dekodieren\n" +#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#~ msgstr "Die folgenden RSS-Feeds abholen und in diesem Raum ablegen:" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Authentifizierung benötigt" +#~ msgid "Feed URL" +#~ msgstr "Feed URL" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort." -"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " +#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer " +#~ "von der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' " +#~ "drücken" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten" +#~ msgid "Kick" +#~ msgstr "Bannen" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte " -"ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den " -"'Raumnamen ändern' Knopf drücken" +#~ msgid "" +#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +#~ "below and click 'Invite'." +#~ msgstr "" +#~ "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den " +#~ "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Raumname:" +#~ msgid "Invite:" +#~ msgstr "Einladen:" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Raumnamen ändern" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Einladen" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Rechnername:" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Benutzer" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Rechnernamen ändern" +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Benutzerliste" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Benutzernamen ändern" +#~ msgid "Default view for room: " +#~ msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: " -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Es gibt keinen Raum mit dem Namen '%s'." +#~ msgid "Create new room" +#~ msgstr "Neuer Raum" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' ist kein Wiki-Raum." +#~ msgid "Go to a hidden room" +#~ msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Es gibt hier keine Seite mit Namen '%s'." +#~ msgid "" +#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +#~ "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a " +#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't " +#~ "have to keep returning here." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder " +#~ "passwortgeschützten Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn " +#~ "er einmal sichtbar ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen " -"Raum erzeugen möchten." +#~ msgid "Enter room name:" +#~ msgstr "Raumname eingeben:" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#~ msgid "Enter room password:" +#~ msgstr "Raumpasswort eingeben:" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -msgid "(show)" -msgstr "(anzeigen)" +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Betreten" -#: ../wiki.c:211 -msgid "(revert)" -msgstr "(zurücknehmen)" +#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#~ msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "Seitentitel" +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, %s will disappear from your room " +#~ "list. Is this what you wish to do?
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diese Option wählen, wird %s aus der Raumliste " +#~ "verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?
    \n" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" -"(Anmerkung: dies setzt nicht die Homepage im Browser. Es ändert die gezeigte " -"Seite beim anmelden an" +#~ msgid "Zap this room" +#~ msgstr "Raum vergessen" + +#~ msgid "(nothing)" +#~ msgstr "(Nichts)" #~ msgid "unexpected end of message" #~ msgstr "unerwartetes Meldungsende" diff --git a/webcit/po/en_GB.po b/webcit/po/en_GB.po index d1c27dfd7..b973211ee 100644 --- a/webcit/po/en_GB.po +++ b/webcit/po/en_GB.po @@ -11,3822 +11,2178 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: David Given \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "" - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "" - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "" - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "" -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "" -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." msgstr "" -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "" -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "" -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "" -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 msgid "Go to page: " msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 msgid "First" msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 msgid "Last" msgstr "" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 msgid "Starting date:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 msgid "Ending date:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 msgid "Date/time:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 msgid "minutes" msgstr "" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 msgid "hours" msgstr "" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 msgid "weeks" msgstr "" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 msgid "months" msgstr "" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 msgid "years" msgstr "" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 msgid "first" msgstr "" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 msgid "second" msgstr "" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Organiser" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(you are the organiser)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 msgid "Recurrence rule" msgstr "" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 msgid "on the " msgstr "" -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 msgid "No ending date" msgstr "" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" msgstr "" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 msgid "times" msgstr "" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "" - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "" - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "" -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "" -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Customise the icon bar" - -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:8 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" +#: ../listsub.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" +#: ../messages.c:73 +msgid "Empty message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" +#: ../messages.c:1185 +msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" +#: ../messages.c:1211 +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:40 -msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:43 -msgid "Yes with users list" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#: ../messages.c:1537 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" +#: ../messages.c:1767 +msgid "Preferred email address" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#: ../messages.c:1769 +msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -msgid "Room Aide Menu" +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:65 -msgid "Fallback smart hosts" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" +#: ../openid.c:37 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -msgid "RBL hosts" +#: ../openid.c:38 +msgid "(delete)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" +#: ../openid.c:49 +msgid "Attach" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -msgid "Masqueradable domains" +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:74 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:75 -msgid "to send an instant message to that user." +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" +#: ../preferences.c:1152 +msgid "Prefered startpage" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +#: ../roomlist.c:101 +msgid "My Folders" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" +#: ../roomops.c:847 +#, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" +#: ../roomops.c:863 +#, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:94 -msgid "Manage your OpenIDs" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" +#: ../roomtokens.c:512 +msgid "file" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 -msgid "Room Listing" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" +#: ../serv_func.c:187 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -msgid "Push Email" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:114 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -msgid "External pager tool (blank to disable)" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -msgid "Sunday" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -msgid "Monday" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 -msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:131 -msgid "Change" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../sieve.c:687 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" +#: ../sieve.c:757 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:145 -msgid "Messages submitted" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -msgid "User ID number" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:162 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -msgid "Message to your Users:" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "List-ID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:166 -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:167 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -msgid "Node name" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:184 -msgid "Add node?" +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -msgid "Minutes" +#: ../sieve.c:1158 +msgid "Add rule" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -msgid "active" +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:191 -msgid "(Edit)" +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +#: ../smtpqueue.c:133 msgid "(Delete)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:206 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:208 -msgid "Restart Citadel" +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:210 -msgid "Post message" +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" +#: ../summary.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:231 -msgid "Remove" +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 -msgid "Login" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:246 -msgid "Users currently on" +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -msgid "Pictures in" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" +#: ../useredit.c:533 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" +#: ../useredit.c:705 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:259 -msgid "Perform journaling of email messages" +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobile)" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:272 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#: ../vcard_edit.c:577 +msgid "An internal error has occurred." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:286 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:287 -msgid "Edit configuration" +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:288 -msgid "Edit address book entry" +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:289 -msgid "Delete user" +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:290 -msgid "Delete this user?" +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:291 -msgid "Delete File" +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +#: ../vcard_edit.c:955 +msgid "Mobile telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#: ../vcard_edit.c:961 +msgid "Fax number:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" +#: ../webcit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:305 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:312 +#: ../who.c:155 msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:327 -msgid "Delete this message?" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:335 -msgid "Powered by Citadel" +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:338 -msgid "Go to your email inbox" +#: ../wiki.c:96 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:340 -msgid "Go to your personal calendar" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:342 -msgid "Go to your personal address book" +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 +msgid "(show)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:344 -msgid "Go to your personal notes" +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:346 -msgid "Go to your personal task list" +#: ../wiki.c:209 +msgid "(revert)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:348 -msgid "List all your accessible rooms" +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#: ../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" +#: ../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:358 -msgid "Log off now?" +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "customise this menu" - -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:367 -msgid "Delete this entry?" +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:373 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#: ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" +#: ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:376 -msgid "Default message expire policy for public rooms" +#: ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" +#: ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:381 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" +#: ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:392 -msgid "Name of room to log pages" +#: ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:393 -msgid "Authentication mode" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:394 -msgid "Self contained" +#: ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:395 -msgid "Host based" +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "customise this menu" -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" +#: ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:398 -msgid "Master user name (blank to disable)" +#: ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:399 -msgid "Master user password" +#: ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:400 -msgid "Initial access level for new users" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#: ../static/t/knrooms.html:19 +msgid "View as room list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" +#: ../static/t/knrooms.html:20 +msgid "View as folder list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" +#: ../static/t/knrooms.html:40 +msgid "Room Listing" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" +#: ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:424 -msgid "Delete this note?" +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." +#: ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:428 -msgid "Restart Now" +#: ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" +#: ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" +#: ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:432 -msgid "Configure Push Email" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:434 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:435 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:436 -msgid "Notify Funambol server" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:437 -msgid "Send a text message to..." +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:438 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:440 -msgid "Don‘t send any notifications" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" +#: ../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " +#: ../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 +msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" +#: ../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:462 -msgid "Network" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:464 -msgid "Directory" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -msgid "Do you really want to kill this session?" +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" +#: ../static/t/navbar.html:111 +msgid "Refresh message list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" +#: ../static/t/navbar.html:147 +msgid "History" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +#: ../static/t/navbar.html:161 msgid "Goto next room" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:487 -msgid "...with unread messages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:491 -msgid "oops! Back to " -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" +#: ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +msgid " - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +msgid "Your OpenID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +msgid "was successfully verified." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -msgid "Network services" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +msgid "However, the user name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +msgid "conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" +#: ../static/t/roombanner.html:23 +msgid "Select page: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:521 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#: ../static/t/view_message.html:19 +msgid "Edit" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -msgid "-1 to disable" +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:524 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:527 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:528 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#: ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:534 -msgid "Save changes?" -msgstr "" - -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" - -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "" - -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:76 -msgid "Empty message" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "" - -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "" - -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" - -#: ../messages.c:1182 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1208 -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "" - -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1532 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1762 -msgid "Preferred email address" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1764 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "" - -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "" - -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "" - -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" - -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "" - -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "" - -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" - -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "" - -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "" - -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "" - -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "" - -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "" - -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "" - -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "" - -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "" - -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "" - -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" - -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "" - -#: ../preferences.c:1081 -msgid "Prefered startpage" -msgstr "" - -#: ../roomlist.c:57 -msgid "My Folders" -msgstr "" - -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:688 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "" - -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "" - -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "" - -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "" - -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "" - -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" - -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "" - -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "" - -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "" - -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "" - -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" - -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "" - -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "" - -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" - -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobile)" - -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "" - -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "" - -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" - -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "" - -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" - -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "" - -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "" - -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "" - -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "" - -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -msgid "(show)" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:211 -msgid "(revert)" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Customise the icon bar" #~ msgid "Customize this menu" #~ msgstr "Customise this menu" diff --git a/webcit/po/es.po b/webcit/po/es.po index bd263cec4..3552eb6fa 100644 --- a/webcit/po/es.po +++ b/webcit/po/es.po @@ -12,98 +12,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n" "Last-Translator: Gabriel C. Huertas \n" "Language-Team: Spanish \n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Nuevo Usuario" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Usuario Problemático" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Usuario Local" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Usuario de la red" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "Usuario Preferente" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "Administrador" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "" - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "" - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "" - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Salir" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "No se permiten contraseñas en blanco" -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada" -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Log off (desconectar)" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -112,226 +74,220 @@ msgstr "" "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del " "sistema." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "" -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Iniciar acceso de nuevo" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Validación de nuevos usuarios" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento" -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Cambie su contraseña" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Introducir nueva contraseña" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Cambia contraseña" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña." -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "disponibilidad desconocida" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "libre" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "OCUPADO" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Borrar" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Primero" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Primero" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invitación a reunión" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Respuesta en atención a la invitación" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "Evento publicado" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido." -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Sumario" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "Localización" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "Fecha" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "Fecha/hora de comienzo:" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "Fecha/hora de finalización:" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "Attn.:" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario." -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario." -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "Actualizar:" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLICTO" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "Tentativa" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "Declinar" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Pulse Actualizar para aceptar esta respuesta y actualizar su " "calendario." -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario." -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario" -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -339,3755 +295,3171 @@ msgstr "" "Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu " "calendario" -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" "Declinaste la convocatoria de reunión. No se anotó en tu calendario" -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP. " -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario no se actualizó " -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "Hora" -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "Minuto" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "(estado desconocido)" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "(requiere actuación)" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "(aceptado)" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "(declinado)" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "(tentativo)" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "(delegado)" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "(completado)" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "(en proceso)" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 #, fuzzy msgid "From" msgstr "de" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Fecha de inicio" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Fecha/hora de finalización:" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Fecha" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "Todos los eventos del día" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Minuto" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Horas" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Semana" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 #, fuzzy msgid "months" msgstr "smarthost" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Cabeceras" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 #, fuzzy msgid "first" msgstr "Primero" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Enviar" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "Attn." -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Añadir o editar un evento" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Sumario" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(tu eres el organizador)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "Mostrar hora como:" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "(Uno por línea)" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 #, fuzzy msgid "Recurrence rule" msgstr "Borrar usuario" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 #, fuzzy msgid "on the " msgstr "Mes" -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 #, fuzzy msgid "No ending date" msgstr "Notas" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 #, fuzzy msgid "Repeat this event" msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 #, fuzzy msgid "times" msgstr "Notas" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "Comprobar posibilidad de atender" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "Número de nivel" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "Nombre de nivel" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Número de salas" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Sala CSS" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(borrar sala)" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(editar gráfico)" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "Cambiar nombre" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "Cambiar CSS" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "Crear nuevo nivel" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "El nivel fue borrado." - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado." - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "Formato horario" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "Cargar imagen" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 #, fuzzy msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" "Puede cargar cualquier imagen de su ordenador directamente, siempre que " "estéen formato GIF (JPEG, PNG, etc no funcionarán)." -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "Cargar" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "Resetear formulario" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Carga de gafico cancelada." -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "No subiste ningún fichero." -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "tu foto" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "el icono par esta sala" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "el icono para este nivel" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Personalizar la barra de iconos" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s ha sido borrado" -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Mostrar iconos como:" +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" -msgstr "imágenes y texto" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" +msgstr "Lista subscripción" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" -msgstr "sólo imágenes" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" -msgstr "sólo texto" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Enviada solicitud de confirmación" -#: ../i18n_templatelist.c:8 +#: ../listsub.c:73 +#, c-format msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." -msgstr "" -"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a " -"laizquierda de la pantalla" - -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" -msgstr "Logotipo del sitio" - -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Un icono descriptor de este sitio" - -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" -msgstr "Tu página sumario" - -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Correo (entrante)" - -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Atajo a su buzón de correo" - -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Su libreta de direcciones personal" - -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Sus notas personales" - -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +msgstr "" +"Te estás suscribiendo a %s en la %s lista de correo. El " +"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo " +"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de " +"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.

    Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será " +"activada.
    \n" -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Atajo a su calendario personal" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." +msgstr "Ir atrás" -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERROR" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Atajo a su lista personal de tareas" +#: ../messages.c:73 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Postear mensaje" -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Salas" +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado." -#: ../i18n_templatelist.c:40 -msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje." + +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles " -"(o carpetas)" -#: ../i18n_templatelist.c:43 +#: ../messages.c:1185 #, fuzzy -msgid "Yes with users list" -msgstr "cambiar a lista de salas" - -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" -msgstr "¿Quién está en línea?" +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Volver a mensajes" -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "" -"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios " -"actualmente conectados." +#: ../messages.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "El mensaje ha sido enviado a " -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "" -"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros " -"usuarios en la misma sala" +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones avanzadas" +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "No se movió el mensaje." -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel." +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Confirme mover mensaje" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Logotipo de Citadel" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Mover este mensaje a:" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" +msgstr "Mover" -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar cambios" +#: ../messages.c:1537 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Menú de Administración de Sistema" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -#, fuzzy -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Administrador de la sala" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?" -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Alias del host local" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Usar esta firma:" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" -msgstr "Dominios de directorios" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Smart hosts" +#: ../messages.c:1767 +#, fuzzy +msgid "Preferred email address" +msgstr "Dirección de email primaria" -#: ../i18n_templatelist.c:65 +#: ../messages.c:1769 #, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Smart hosts" +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -msgid "RBL hosts" -msgstr "RBL hosts" - -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "SpamAssasin hosts" - -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -#, fuzzy -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Dominios de puerta de enlace" +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "editar" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" +#: ../msg_renderers.c:1023 +#, fuzzy +msgid "I don't know how to display " +msgstr "No se como mostrar %s" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" -msgstr "Sala" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(sin asunto)" -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" -msgstr "Desde el host" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla" -#: ../i18n_templatelist.c:74 -#, fuzzy -msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" msgstr "" -"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para " -"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. " -#: ../i18n_templatelist.c:75 +#: ../openid.c:37 #, fuzzy -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " - -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" - -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "" +#: ../openid.c:38 +#, fuzzy +msgid "(delete)" +msgstr "(Borrar)" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: ../openid.c:49 +#, fuzzy +msgid "Attach" +msgstr "Adjuntar fichero" -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Enviar mensaje instantáneo" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." -msgstr "" -"Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade " -"mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado probablemente " -"porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta " -"parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea." +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Introducir texto de mensaje: " -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Actualizar su información de contacto" +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." +msgstr "El mensaje no se envió." -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Introducir 'bio' (biografía)" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "El mensaje ha sido enviado a " -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Editar su foto en línea" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración." -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:94 -#, fuzzy -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Cambie su contraseña" - -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Lista de Salas" - -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Lista de carpetas" - -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "cambiar a lista de salas" - -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Lista de carpetas" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada." -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#: ../preferences.c:1152 #, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Lista de Salas" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Usuario Preferente" -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Configuración Global" +#: ../roomlist.c:101 +#, fuzzy +msgid "My Folders" +msgstr "Carpeta de Correo" -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" -msgstr "Gestión de cuentas de usuario" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron" -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Los cambios han sido salvados" -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Salas y Niveles" +#: ../roomops.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "de" +#: ../roomops.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "a" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó." -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "El nivel fue borrado." -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado." -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -#, fuzzy -msgid "Push Email" -msgstr "Email" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" +msgstr "Ver listado de salas" -#: ../i18n_templatelist.c:114 -#, fuzzy -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:115 +#: ../roomtokens.c:512 #, fuzzy -msgid "Funambol server port " -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" - -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "" +msgid "file" +msgstr "Título:" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -#, fuzzy -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Tablón de anuncios" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Ver (carpetas) en árbol" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Carpeta de Correo" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Ver (salas) en tabla" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de Direcciones" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 horas (am/pm)" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" +msgstr "Lista de Tareas" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Sumario" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" +msgstr "Lista de Notas" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Sumario" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" -msgstr "Sin firma" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" +msgstr "Lista de Calendario" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 +#: ../serv_func.c:187 msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:131 -msgid "Change" -msgstr "Cambiar" - -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Preferencias y configuración" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" +"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n" +"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d " +"o posterior.\n" +"\n" +"\n" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Comandos básicos" +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Su información" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Comandos avanzados de sala" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Editar cuenta de usuario:" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Autorización para enviar correo Internet" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" -msgstr "Número de conexiones" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:145 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Mensajes enviados" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +#, fuzzy +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Editar o borrar usuarios" -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" -msgstr "Nivel de acceso" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar cambios" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -msgid "User ID number" -msgstr "ID de usuario" +#: ../sieve.c:657 +#, fuzzy +msgid "Add a new script" +msgstr "Añadir un nuevo nodo" -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Fecha y hora de la última conexión" +#: ../sieve.c:660 +#, fuzzy +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " +"caja de abajo y pulse 'Crear'." -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias" +#: ../sieve.c:666 +#, fuzzy +msgid "Script name: " +msgstr "Nombre de directorio" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" -msgstr "" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" +#: ../sieve.c:674 +#, fuzzy +msgid "Edit scripts" +msgstr "Editar tarea" -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:162 +#: ../sieve.c:684 #, fuzzy -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" +msgid "Delete scripts" +msgstr "Borrar usuario" -#: ../i18n_templatelist.c:163 +#: ../sieve.c:687 #, fuzzy -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " +"de la lista y pulse 'Editar'." -#: ../i18n_templatelist.c:164 +#: ../sieve.c:711 #, fuzzy -msgid "Message to your Users:" -msgstr "El mensaje no se envió." +msgid "Delete script" +msgstr "Borrar usuario" -#: ../i18n_templatelist.c:166 +#: ../sieve.c:711 #, fuzzy -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgid "Delete this script?" +msgstr "¿Borrar este usuario?" + +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -"Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus " -"opciones para continuar." -#: ../i18n_templatelist.c:167 +#: ../sieve.c:757 msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Elementos de configuración general del sitio" - -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -msgid "Node name" -msgstr "Nombre de nodo" +#: ../sieve.c:984 +#, fuzzy +msgid "Delete rule" +msgstr "Borrar usuario" -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Nombre del nodo humanamente legible" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" -msgstr "Número de teléfono" +#: ../sieve.c:998 +#, fuzzy +msgid "Reply-to" +msgstr "Responder" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Localización geográfica de este sistema" +#: ../sieve.c:1000 +#, fuzzy +msgid "Resent-From" +msgstr "Resetear formulario" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Nombre del administrador de sistema" +#: ../sieve.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Resent-To" +msgstr "Resetear formulario" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" -msgstr "Añadir un nuevo nodo" - -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" -msgstr "Secreto compartido" - -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Host o dirección IP" - -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" -msgstr "Puerto número" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:184 +#: ../sieve.c:1004 #, fuzzy -msgid "Add node?" -msgstr "Añadir nodo" - -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" -msgstr "(matar)" +msgid "X-Mailer" +msgstr "Correo" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "editar" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +#: ../sieve.c:1007 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Minuto" +msgid "List-ID" +msgstr "Primero" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 +#: ../sieve.c:1008 #, fuzzy -msgid "active" -msgstr "Tentativa" +msgid "Message size" +msgstr "Mensajes" -#: ../i18n_templatelist.c:191 +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1028 #, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(editar)" +msgid "contains" +msgstr "Acciones" -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Borrar)" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#: ../sieve.c:1031 #, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "No hay mensajes nuevos." +msgid "is not" +msgstr "Ver notas" -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 +#: ../sieve.c:1032 #, fuzzy -msgid "New start page" -msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" +msgid "matches" +msgstr "smarthost" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1053 #, fuzzy -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Los cambios han sido salvados" +msgid "(All messages)" +msgstr "Leer todos los mensajes" -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Confirmar borrar" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?" +#: ../sieve.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Reject" +msgstr "Asunto" -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" +#: ../sieve.c:1084 +#, fuzzy +msgid "Move message to" +msgstr "Mover este mensaje a:" -#: ../i18n_templatelist.c:206 +#: ../sieve.c:1085 #, fuzzy -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" +msgid "Forward to" +msgstr "Reenviar" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#: ../sieve.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Vacation" +msgstr "Localización" -#: ../i18n_templatelist.c:208 +#: ../sieve.c:1123 #, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" +msgid "Message:" +msgstr "Mensajes" -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" +#: ../sieve.c:1133 +#, fuzzy +msgid "continue processing" +msgstr "(en proceso)" -#: ../i18n_templatelist.c:210 -msgid "Post message" -msgstr "Postear mensaje" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +#: ../sieve.c:1158 #, fuzzy -msgid "from" -msgstr "de" +msgid "Add rule" +msgstr "Añadir usuarios" -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -#, fuzzy -msgid "Anonymous" -msgstr "Mensajes anónimos" +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada" + +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Borrar)" + +#: ../smtpqueue.c:191 #, fuzzy -msgid "in" -msgstr "en" +msgid "Message ID" +msgstr "Mensajes" -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "A" +#: ../smtpqueue.c:193 +#, fuzzy +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Mensajes enviados" -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Asunto" +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- mensaje reenviado ---" +#: ../smtpqueue.c:214 +#, fuzzy +msgid "The queue is empty." +msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Adjuntos" +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Adjuntar fichero" +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:231 +#: ../smtpqueue.c:252 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(remover)" +msgid "Refresh this page" +msgstr "Editar esta página" -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" + +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nada)" + +#: ../summary.c:167 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" +"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s. Tu " +"administrador de sistema es %s." -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -#, fuzzy -msgid "powered by" -msgstr "%s - Motor Citadel" +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Hoy en su calendario" + +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" +msgstr "Quién está en línea ahora" + +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" +msgstr "Acerca de este servidor" + +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Página sumario para %s" + +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" + +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" +"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del " +"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space." -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Lenguaje" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Cancelado %s no se salvó" -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s no se salvó" + +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" +msgstr "Información de sala" + +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" +msgstr "Tu biografía" + +#: ../tasks.c:95 #, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Última conexión" +msgid "Completed?" +msgstr "(completado)" -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Nombre de la tarea" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Fecha coclusión" + +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Editar tarea" + +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Fecha de inicio" + +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +#, fuzzy +msgid "No date" +msgstr "Notas" + +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 #, fuzzy -msgid "See the" -msgstr "Borrar" +msgid "Time associated" +msgstr "Formato horario" -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Fecha finalización" + +#: ../tasks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "(completado)" + +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../useredit.c:533 +#, fuzzy msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" +"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la " +"libreta de direcciones." -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Los cambios no se salvaron" + +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Se creó un nuevo usuario" + +#: ../useredit.c:705 msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:246 -#, fuzzy -msgid "Users currently on" -msgstr "Usuarios actualmente en %s" +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Lista de usuarios %s" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -#, fuzzy -msgid "Pictures in" -msgstr "sólo imágenes" +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de Usuario" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Editar o borrar usuarios" +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "" +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivel de Acceso" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" -msgstr "Añadir usuarios" +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" +msgstr "Última conexión" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Editar o Borrar usuarios" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" +msgstr "Total de conexiones" -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" +msgstr "Correos Totales" -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indexado y jornalización" +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" +msgstr "Profile de usuario" -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos." +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s" -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Activar índice de texto completo" +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" +msgstr "(sin nombre)" -#: ../i18n_templatelist.c:259 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" +msgstr " (trabajo)" -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email" +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" +msgstr " (casa)" -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados" +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr " (celular)" -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" + +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" +msgstr "Teléfono" -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail" + +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." + +#: ../vcard_edit.c:577 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Nombre de nivel" +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Se produjo un error" -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Editar información de contacto" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" +msgstr "Primero" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" +msgstr "Medio" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Contactos" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo" -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descripción:" +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" +msgstr "Mostrar nombre:" + +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" + +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" +msgstr "Aptdo. Correos" + +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad" + +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Código postal" + +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" +msgstr "País" + +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Teléfono de casa" + +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Teléfono del trabajo" -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +#: ../vcard_edit.c:955 #, fuzzy -msgid "Upload a file:" -msgstr "Subidas permitidas" +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Teléfono de casa" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 +#: ../vcard_edit.c:961 #, fuzzy -msgid "Select page: " -msgstr "Borrar" +msgid "Fax number:" +msgstr "Número de nivel" -#: ../i18n_templatelist.c:272 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Dirección de email primaria" + +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Alias de email" + +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "" -"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " -"caja de abajo y pulse 'Crear'." -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " -msgstr "Nuevo usuario: " +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Crear" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Se produjo un error" -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "" + +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorización requerida" + +#: ../webcit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No " +"podrás conectarte a: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Editar la vista de sus sesión" + +#: ../who.c:155 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" +"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién " +"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado " +"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir " +"nada en la caja correspondiente. " -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" +msgstr "Nombre de sala" -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" +msgstr "Cambiar nombre de sala" -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" +msgstr "Nombre de Host" -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" +msgstr "Cambiar nombre de host" -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Purga por defecto de salas (días)" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Longitud máxima de mensajes" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" +msgstr "Cambiar nombre de usuario" -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando" +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "No existe la sala denominada '%s'." -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Número máximo de temáticas funcionando" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' no es una sala Wiki." -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados" +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'." -#: ../i18n_templatelist.c:286 +#: ../wiki.c:96 msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." msgstr "" -"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " -"de la lista y pulse 'Editar'." - -#: ../i18n_templatelist.c:287 -msgid "Edit configuration" -msgstr "Editar configuración" - -#: ../i18n_templatelist.c:288 -msgid "Edit address book entry" -msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones" +"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si " +"deseacrear esta página." -#: ../i18n_templatelist.c:289 -msgid "Delete user" -msgstr "Borrar usuario" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: ../i18n_templatelist.c:290 -msgid "Delete this user?" -msgstr "¿Borrar este usuario?" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:291 +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 #, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Borrar usuario" +msgid "(show)" +msgstr " (casa)" -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" - -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel" - -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." -msgstr "" -"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que " -"reinicies el Servidor Citadel" +#: ../wiki.c:209 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(remover)" -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Comandos básicos" -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Su información" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" -msgstr "Base DN" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Comandos avanzados de sala" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN" +#: ../static/t/edit_message.html:23 +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr "de" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Contraseña para bind DN" +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +#, fuzzy +msgid "Anonymous" +msgstr "Mensajes anónimos" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Editar o borrar esta sala" +#: ../static/t/edit_message.html:47 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "en" -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "A" -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Crear nueva sala" +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../i18n_templatelist.c:305 -#, fuzzy -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC" -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Listar todas las salas olvidadas" +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Leyendo #" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Asunto" -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -#, fuzzy -msgid "messages" -msgstr "Mensajes" +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- mensaje reenviado ---" -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos" -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" +msgstr "Adjuntar fichero" -#: ../i18n_templatelist.c:312 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 +#: ../static/t/files.html:18 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Editar)" - -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de nivel" -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Respuesta entrecomillada" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "Responder Todos" +#: ../static/t/files.html:20 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Contactos" -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" +#: ../static/t/files.html:21 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descripción:" -#: ../i18n_templatelist.c:327 -msgid "Delete this message?" -msgstr "¿Borrar este mensaje?" +#: ../static/t/files.html:35 +#, fuzzy +msgid "Upload a file:" +msgstr "Subidas permitidas" -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(borrar sala)" -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Editar configuración general del sitio" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(editar gráfico)" -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Dominios y configuración de correo de internet" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles" -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel" +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Número de nivel" -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Nombre de nivel" -#: ../i18n_templatelist.c:335 -#, fuzzy -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Número de salas" -#: ../i18n_templatelist.c:338 -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Sala CSS" -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 +#: ../static/t/iconbar.html:17 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../i18n_templatelist.c:340 -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "Ir a tu calendario personal" - -#: ../i18n_templatelist.c:342 -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones" - -#: ../i18n_templatelist.c:344 -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "Ir a tus notas personales" - -#: ../i18n_templatelist.c:346 -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "Ir a tu lista de tareas personal" - -#: ../i18n_templatelist.c:348 -#, fuzzy -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "Listar todas las salas accesibles" - -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" -msgstr "Ver quien está online ahora mismo" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +#: ../static/t/iconbar.html:47 #, fuzzy msgid "Online users" msgstr "Validación de nuevos usuarios" -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +#: ../static/t/iconbar.html:51 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Login" -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -msgstr "" -"Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de " -"cuentas,y Chat" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +#: ../static/t/iconbar.html:62 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" -msgstr "Funciones de administración de sala y sistema" - -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 #: ../static/t/iconbar.html:68 msgid "Administration" msgstr "Administración" -#: ../i18n_templatelist.c:358 -msgid "Log off now?" -msgstr "¿Desconectar ahora?" - -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +#: ../static/t/iconbar.html:77 msgid "customize this menu" msgstr "personalizar este menú" -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +#: ../static/t/iconbar.html:80 msgid "switch to room list" msgstr "cambiar a lista de salas" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +#: ../static/t/iconbar.html:81 msgid "switch to menu" msgstr "cambiar a menú" -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +#: ../static/t/iconbar.html:82 #, fuzzy msgid "My folders" msgstr "Carpeta de Correo" -#: ../i18n_templatelist.c:367 -#, fuzzy -msgid "Delete this entry?" -msgstr "¿Borrar esta entrada?" - -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)" - -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuración de Red" - -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Nodos actualmente configurados" - -#: ../i18n_templatelist.c:373 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos" - -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" -"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel " -"aparte." - -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos" - -#: ../i18n_templatelist.c:376 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas" - -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes" - -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Expirar según cuenta de mensajes" - -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Expirar según la edad del mensaje" - -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Número de mensajes o días" - -#: ../i18n_templatelist.c:381 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados" - -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Misma política que para salas públicas" - -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)" - -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Control de acceso y política general del sitio" - -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas" - -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos" - -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Nombre de la sala de cuarentena" - -#: ../i18n_templatelist.c:392 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Nombre de la sala para páginas de log" - -#: ../i18n_templatelist.c:393 -msgid "Authentication mode" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:394 -#, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "Acciones" - -#: ../i18n_templatelist.c:395 -#, fuzzy -msgid "Host based" -msgstr "Nombre de Host" - -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:398 -#, fuzzy -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" - -#: ../i18n_templatelist.c:399 -#, fuzzy -msgid "Master user password" -msgstr "Introducir nueva contraseña" - -#: ../i18n_templatelist.c:400 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios" - -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas" - -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que " -"crea una sala privada" - -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Restringir acceso a Correo Internet" - -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario" - -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Lista de Salas" -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Lista de carpetas" -#: ../i18n_templatelist.c:424 +#: ../static/t/knrooms.html:19 #, fuzzy -msgid "Delete this note?" -msgstr "¿Borrar esta entrada?" - -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla" +msgid "View as room list" +msgstr "cambiar a lista de salas" -#: ../i18n_templatelist.c:428 +#: ../static/t/knrooms.html:20 #, fuzzy -msgid "Restart Now" -msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" - -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "" +msgid "View as folder list" +msgstr "Lista de carpetas" -#: ../i18n_templatelist.c:432 +#: ../static/t/knrooms.html:40 #, fuzzy -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Email" - -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:434 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" +msgid "Room Listing" +msgstr "Lista de Salas" -#: ../i18n_templatelist.c:435 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:436 -msgid "Notify Funambol server" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:437 +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 #, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " - -#: ../i18n_templatelist.c:438 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:440 -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "" +msgid "powered by" +msgstr "%s - Motor Citadel" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +#: ../static/t/login.html:21 msgid "Password:" msgstr "Contraseña" -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Lenguaje" + +#: ../static/t/login.html:39 msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +#: ../static/t/login.html:43 msgid "If you already have an account on" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +#: ../static/t/login.html:44 msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +#: ../static/t/login.html:45 msgid "" "If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " "and click "New User." " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" -msgstr "Configuración del sitio" - -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" -msgstr "Acceso" - -#: ../i18n_templatelist.c:462 -msgid "Network" -msgstr "Red" - -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" -msgstr "Afinar" +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:464 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "directorio" - -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Autopurgar" - -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indexar/Journaling" +msgid "See the" +msgstr "Borrar" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to kill this session?" -msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -#, fuzzy -msgid "Users currently on " -msgstr "Usuarios actualmente en %s" +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "No hay mensajes antiguos" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Leyendo #" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 #, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "No hay mensajes nuevos." +msgid "messages" +msgstr "Mensajes" -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" -msgstr "Listar salas conocidas" - -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?" - -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Ir a la siguiente sala" - -#: ../i18n_templatelist.c:487 -#, fuzzy -msgid "...with unread messages" -msgstr "...con mensajes no leídos" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Saltar a la siguiente sala" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(volver aquí después)" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +#: ../static/t/navbar.html:5 msgid "Ungoto" msgstr "Atrás" -#: ../i18n_templatelist.c:491 -#, fuzzy -msgid "oops! Back to " -msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)" - -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +#: ../static/t/navbar.html:13 msgid "Read new messages" msgstr "Leer mensajes nuevos" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "... en esta sala" - -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 msgid "Read all messages" msgstr "Leer todos los mensajes" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "...viejos y nuevos" - -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +#: ../static/t/navbar.html:25 msgid "Enter a message" msgstr "Redactar mensaje" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(postear a esta sala)" - -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "Página sumario" - -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Sumario de mi cuenta" - -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "Lista de usuarios" - -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(todos los usuarios registrados)" - -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "¡Adiós!" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Ver contactos" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "" -"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Añadir nuevo contacto" -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" -msgstr "Ver" +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Visualización de día" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -msgid "Network services" -msgstr "Servicios de red" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "VIsualización mensual" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)" +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Añadir nuevo evento" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Lista de calendario" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Ver tareas" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Añadir nueva tarea" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Ver notas" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')" +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" +msgstr "Añadir nueva nota" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)" +#: ../static/t/navbar.html:111 +#, fuzzy +msgid "Refresh message list" +msgstr "Ver lista de mensajes" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" +msgstr "Redactar mensaje" -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki home" -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" +msgstr "Editar esta página" -#: ../i18n_templatelist.c:521 +#: ../static/t/navbar.html:147 #, fuzzy -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" -"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este " -"sitio" +msgid "History" +msgstr "Directorio" -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" +msgstr "Saltarse esta sala" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -#, fuzzy -msgid "-1 to disable" -msgstr "Pulse para desactivar" +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" +msgstr "Ir a la siguiente sala" -#: ../i18n_templatelist.c:524 +#: ../static/t/newstartpage.html:4 #, fuzzy -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" - -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "" +msgid "New start page" +msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../i18n_templatelist.c:527 +#: ../static/t/newstartpage.html:9 #, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Los cambios han sido salvados" -#: ../i18n_templatelist.c:528 -#, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:534 +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 #, fuzzy -msgid "Save changes?" -msgstr "Salvar cambios" +msgid "No new messages." +msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s ha sido borrado" - -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Lista subscripción" - -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción" - -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Enviada solicitud de confirmación" - -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -"Te estás suscribiendo a %s en la %s lista de correo. El " -"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo " -"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de " -"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.

    Por favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será " -"activada.
    \n" - -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Ir atrás" - -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Introducir comando de servidor" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +msgid " - powered by Citadel" msgstr "" -"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no " -"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla " -"no te será de mucha utilidad. " - -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Introducir comando" - -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):" - -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s" - -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Enviar comando" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Resultado de los comandos de servidor" - -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERROR" - -#: ../messages.c:76 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 #, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Postear mensaje" - -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado." - -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje." +msgid "Your OpenID" +msgstr "Cambie su contraseña" -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +msgid "was successfully verified." msgstr "" -#: ../messages.c:1182 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 #, fuzzy -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "Volver a mensajes" - -#: ../messages.c:1208 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "El mensaje ha sido enviado a " - -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" - -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" - -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "No se movió el mensaje." - -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Confirme mover mensaje" - -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Mover este mensaje a:" - -#: ../messages.c:1532 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" - -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" - -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?" - -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Usar esta firma:" - -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:" - -#: ../messages.c:1762 -#, fuzzy -msgid "Preferred email address" -msgstr "Dirección de email primaria" - -#: ../messages.c:1764 -#, fuzzy -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" +msgid "However, the user name" +msgstr "Cambiar nombre de usuario" -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +msgid "conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "" -#: ../msg_renderers.c:1023 -#, fuzzy -msgid "I don't know how to display " -msgstr "No se como mostrar %s" - -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(sin asunto)" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Preferencias y configuración" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" msgstr "" -#: ../openid.c:39 +#: ../static/t/roombanner.html:23 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" +msgid "Select page: " +msgstr "Borrar" -#: ../openid.c:40 +#: ../static/t/searchomatic.html:4 #, fuzzy -msgid "(delete)" -msgstr "(Borrar)" - -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" +msgid "Search: " +msgstr "Año" -#: ../openid.c:51 +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 #, fuzzy -msgid "Attach" -msgstr "Adjuntar fichero" - -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "" +msgid "Old messages" +msgstr "No hay mensajes antiguos" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "Enviar mensaje instantáneo" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "de" -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Introducir texto de mensaje: " +#: ../static/t/view_message.html:15 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "a" -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "El mensaje no se envió." +#: ../static/t/view_message.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Editar)" -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "El mensaje ha sido enviado a " +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración." +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Respuesta entrecomillada" -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" +msgstr "Responder Todos" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada." +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" -#: ../preferences.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Usuario Preferente" +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Ver como:" -#: ../roomlist.c:57 +#: ../static/t/who.html:14 #, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Carpeta de Correo" - -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" +msgid "Users currently on " +msgstr "Usuarios actualmente en %s" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Tablón de anuncios" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Salir" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Carpeta de Correo" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Cambiar nombre" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de Direcciones" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "Cambiar CSS" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Lista de Tareas" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Crear nuevo nivel" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Lista de Notas" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Personalizar la barra de iconos" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#~ msgid "Display icons as:" +#~ msgstr "Mostrar iconos como:" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Lista de Calendario" +#~ msgid "pictures and text" +#~ msgstr "imágenes y texto" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "" +#~ msgid "pictures only" +#~ msgstr "sólo imágenes" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Salas Zapped (olvidadas)" +#~ msgid "text only" +#~ msgstr "sólo texto" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n" +#~ msgid "" +#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " +#~ "on the left side of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a " +#~ "laizquierda de la pantalla" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Cerrar ventana" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Si" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Ver como:" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" -#: ../roomops.c:389 -#, fuzzy -msgid "Search: " -msgstr "Año" +#~ msgid "Site logo" +#~ msgstr "Logotipo del sitio" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "" +#~ msgid "An icon describing this site" +#~ msgstr "Un icono descriptor de este sitio" -#: ../roomops.c:459 -#, fuzzy -msgid "file" -msgstr "Título:" +#~ msgid "Your summary page" +#~ msgstr "Tu página sumario" -#: ../roomops.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d nuevo de %d mensajes" +#~ msgid "Mail (inbox)" +#~ msgstr "Correo (entrante)" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Ver contactos" +#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" +#~ msgstr "Atajo a su buzón de correo" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Visualización de día" +#~ msgid "Your personal address book" +#~ msgstr "Su libreta de direcciones personal" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "VIsualización mensual" +#~ msgid "Your personal notes" +#~ msgstr "Sus notas personales" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Lista de calendario" +#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" +#~ msgstr "Atajo a su calendario personal" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Ver tareas" +#~ msgid "A shortcut to your personal task list" +#~ msgstr "Atajo a su lista personal de tareas" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Ver notas" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas " +#~ "disponibles (o carpetas)" -#: ../roomops.c:574 #, fuzzy -msgid "Refresh message list" -msgstr "Ver lista de mensajes" - -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki home" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "cambiar a lista de salas" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Añadir nuevo contacto" +#~ msgid "Who is online?" +#~ msgstr "¿Quién está en línea?" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Añadir nuevo evento" +#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#~ msgstr "" +#~ "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios " +#~ "actualmente conectados." -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Añadir nueva tarea" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " +#~ "same room." +#~ msgstr "" +#~ "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con " +#~ "otros usuarios en la misma sala" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Añadir nueva nota" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editar esta página" +#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#~ msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel." -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#~ msgid "Citadel logo" +#~ msgstr "Logotipo de Citadel" -#: ../roomops.c:688 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Directorio" +#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Redactar mensaje" +#~ msgid "System Administration Menu" +#~ msgstr "Menú de Administración de Sistema" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con " -"mensajes no leídos" +#, fuzzy +#~ msgid "Room Aide Menu" +#~ msgstr "Administrador de la sala" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Saltarse esta sala" +#~ msgid "Local host aliases" +#~ msgstr "Alias del host local" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes " -"por leer" +#~ msgid "Directory domains" +#~ msgstr "Dominios de directorios" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +#~ msgid "Smart hosts" +#~ msgstr "Smart hosts" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Política de expiración de mensajes" +#, fuzzy +#~ msgid "Fallback smart hosts" +#~ msgstr "Smart hosts" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Controles de acceso" +#~ msgid "RBL hosts" +#~ msgstr "RBL hosts" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Compartir" +#~ msgid "SpamAssassin hosts" +#~ msgstr "SpamAssasin hosts" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Servicio de lista de correo" +#, fuzzy +#~ msgid "Masqueradable domains" +#~ msgstr "Dominios de puerta de enlace" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Nombre de usuario" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?" +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Sala" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Borrar esta sala" +#~ msgid "From host" +#~ msgstr "Desde el host" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala" +#, fuzzy +#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#~ msgstr "" +#~ "Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para " +#~ "enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. " -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala" +#, fuzzy +#~ msgid "to send an instant message to that user." +#~ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Nombre de la sala: " +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade " +#~ "mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado " +#~ "probablemente porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su " +#~ "herramienta parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería " +#~ "instantánea." -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Nivel al que pertenece: " +#~ msgid "Change your preferences and settings" +#~ msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Tipo de sala:" +#~ msgid "Update your contact information" +#~ msgstr "Actualizar su información de contacto" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)" +#~ msgid "Enter your 'bio'" +#~ msgstr "Introducir 'bio' (biografía)" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)" +#~ msgid "Edit your online photo" +#~ msgstr "Editar su foto en línea" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privada - se requiere contraseña:" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descargar" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privada - sólo mediante invitación" +#~ msgid "Global Configuration" +#~ msgstr "Configuración Global" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)" +#~ msgid "User account management" +#~ msgstr "Gestión de cuentas de usuario" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala" +#~ msgid "Rooms and Floors" +#~ msgstr "Salas y Niveles" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Usuarios preferentes solamente" +#, fuzzy +#~ msgid "Push Email" +#~ msgstr "Email" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Sala de sólo lectura" +#, fuzzy +#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Funambol server port " +#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Sala directorio de ficheros" +#, fuzzy +#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" +#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Nombre de directorio" +#~ msgid "Tree (folders) view" +#~ msgstr "Ver (carpetas) en árbol" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Subidas permitidas" +#~ msgid "Table (rooms) view" +#~ msgstr "Ver (salas) en tabla" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Bajadas permitidas" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 horas (am/pm)" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Directorio visible" +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 horas" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Sala de intercambio en red" +#, fuzzy +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sumario" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanente (sin purga automática)" +#, fuzzy +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Sumario" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" +#~ msgid "No signature" +#~ msgstr "Sin firma" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Mensajes anónimos" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Cambiar" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Sin mensajes anónimos" +#~ msgid "Edit user account: " +#~ msgstr "Editar cuenta de usuario:" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Todos los mensajes anónimos" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Contraseña" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes" +#~ msgid "Permission to send Internet mail" +#~ msgstr "Autorización para enviar correo Internet" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Administrador de la sala" +#~ msgid "Number of logins" +#~ msgstr "Número de conexiones" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Compartido con" +#~ msgid "Messages submitted" +#~ msgstr "Mensajes enviados" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "No compartido con" +#~ msgid "Access level" +#~ msgstr "Nivel de acceso" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Nombre del nodo remoto" +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "ID de usuario" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Nombre de la sala remota" +#~ msgid "Date and time of last login" +#~ msgstr "Fecha y hora de la última conexión" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +#~ msgid "Auto-purge after this many days" +#~ msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Dejar de compartir" +#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Compartir" +#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../roomops.c:1607 #, fuzzy -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados. Añadiendo un " -"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para " -"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes " -"a su tu sistema también.
  • Si el nombre de la sala remota está vacío, se " -"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.
  • Si el nombre de la " -"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la " -"sala también aquí.
    \n" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"El contenido de esta sala está siendo enviado por correo como mensajes " -"individuales a los siguientes receptores:

    \n" +#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(remover)" +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"El contenido de esta sala se envia por correo compilado en boletines " -"diarios a los siguientes receptores:

    \n" +#, fuzzy +#~ msgid "Message to your Users:" +#~ msgstr "El mensaje no se envió." -#: ../roomops.c:1702 #, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Primero" +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de " +#~ "sus opciones para continuar." -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "" +#~ msgid "General site configuration items" +#~ msgstr "Elementos de configuración general del sitio" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "" +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Nombre de nodo" -#: ../roomops.c:1715 -#, fuzzy -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" -"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de " -"suscripción/cancelación." +#~ msgid "Fully qualified domain name" +#~ msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:" +#~ msgid "Human-readable node name" +#~ msgstr "Nombre del nodo humanamente legible" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "" +#~ msgid "Telephone number" +#~ msgstr "Número de teléfono" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "" +#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#~ msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala" +#~ msgid "Geographic location of this system" +#~ msgstr "Localización geográfica de este sistema" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Use la política por defecto para esta sala" +#~ msgid "Name of system administrator" +#~ msgstr "Nombre del administrador de sistema" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel" +#~ msgid "Add a new node" +#~ msgstr "Añadir un nuevo nodo" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Usar las configuraciones por defecto" +#~ msgid "Shared secret" +#~ msgstr "Secreto compartido" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "" +#~ msgid "Host or IP address" +#~ msgstr "Host o dirección IP" -#: ../roomops.c:1860 -#, fuzzy -msgid "Remote host" -msgstr "Smart hosts" +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Puerto número" -#: ../roomops.c:1866 #, fuzzy -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "No hay mensajes aquí" +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Añadir nodo" + +#~ msgid "(kill)" +#~ msgstr "(matar)" -#: ../roomops.c:1868 #, fuzzy -msgid "Interval" -msgstr "General" +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minuto" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "active" +#~ msgstr "Tentativa" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "(editar)" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron" +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "Confirmar borrar" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Los cambios han sido salvados" +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s.\n" +#~ msgid "Add, change, delete user accounts" +#~ msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un " -"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'." +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Enviar" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Kick" +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Citadel" +#~ msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne " -"la caja de abajo y pulse 'Invitar'." +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "Postear mensaje" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Invitar" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "(remover)" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Última conexión" -#: ../roomops.c:2372 #, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Nuevo Usuario" +#~ msgid "Users currently on" +#~ msgstr "Usuarios actualmente en %s" -#: ../roomops.c:2373 #, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Lista de usuarios" +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "sólo imágenes" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vista por defecto para esta sala" +#~ msgid "Edit or delete users" +#~ msgstr "Editar o borrar usuarios" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Crear nueva sala" +#~ msgid "Add users" +#~ msgstr "Añadir usuarios" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó." +#~ msgid "Edit or Delete users" +#~ msgstr "Editar o Borrar usuarios" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Ir a una sala oculta" +#~ msgid "Indexing and Journaling" +#~ msgstr "Indexado y jornalización" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" -"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida " -"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez " -"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu " -"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. " +#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#~ msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos." -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Intoduzca el nombre de sala:" +#~ msgid "Enable full text index" +#~ msgstr "Activar índice de texto completo" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:" +#~ msgid "Perform journaling of email messages" +#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Ir allí" +#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" +#~ msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual" +#~ msgid "Email destination of journalized messages" +#~ msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Si selecciona esta opción, %s desaparecerá de su lista de salas. " -"¿Es eso lo que desea?
    \n" +#~ msgid "" +#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " +#~ "below and click 'Create'." +#~ msgstr "" +#~ "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en " +#~ "la caja de abajo y pulse 'Crear'." -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Zap a esta sala" +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Nuevo usuario: " -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Ver listado de salas" +#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#~ msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" +#~ msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor" -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" +#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#~ msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)" -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +#~ msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)" -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n" -"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d " -"o posterior.\n" -"\n" -"\n" +#~ msgid "Default user purge time (days)" +#~ msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" +#~ msgid "Default room purge time (days)" +#~ msgstr "Purga por defecto de salas (días)" + +#~ msgid "Maximum message length" +#~ msgstr "Longitud máxima de mensajes" + +#~ msgid "Minimum number of worker threads" +#~ msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "" +#~ msgid "Maximum number of worker threads" +#~ msgstr "Número máximo de temáticas funcionando" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "" +#~ msgid "Automatically delete committed database logs" +#~ msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " +#~ "click 'Edit'." +#~ msgstr "" +#~ "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de " +#~ "usuario de la lista y pulse 'Editar'." -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" +#~ msgid "Edit configuration" +#~ msgstr "Editar configuración" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "" +#~ msgid "Edit address book entry" +#~ msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "" +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Borrar usuario" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -#, fuzzy -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Editar o borrar usuarios" +#~ msgid "Delete this user?" +#~ msgstr "¿Borrar este usuario?" -#: ../sieve.c:660 #, fuzzy -msgid "Add a new script" -msgstr "Añadir un nuevo nodo" +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Borrar usuario" -#: ../sieve.c:663 -#, fuzzy -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " -"caja de abajo y pulse 'Crear'." +#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +#~ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" -#: ../sieve.c:669 -#, fuzzy -msgid "Script name: " -msgstr "Nombre de directorio" +#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#~ msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel" -#: ../sieve.c:676 -#, fuzzy -msgid "Edit scripts" -msgstr "Editar tarea" +#~ msgid "" +#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +#~ "Citadel server." +#~ msgstr "" +#~ "Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que " +#~ "reinicies el Servidor Citadel" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "" +#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../sieve.c:685 -#, fuzzy -msgid "Delete scripts" -msgstr "Borrar usuario" +#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../sieve.c:688 -#, fuzzy -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " -"de la lista y pulse 'Editar'." +#~ msgid "Base DN" +#~ msgstr "Base DN" -#: ../sieve.c:712 -#, fuzzy -msgid "Delete script" -msgstr "Borrar usuario" +#~ msgid "Bind DN" +#~ msgstr "Bind DN" + +#~ msgid "Password for bind DN" +#~ msgstr "Contraseña para bind DN" + +#~ msgid "Edit or delete this room" +#~ msgstr "Editar o borrar esta sala" + +#~ msgid "Go to a 'hidden' room" +#~ msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)" + +#~ msgid "Create a new room" +#~ msgstr "Crear nueva sala" -#: ../sieve.c:712 #, fuzzy -msgid "Delete this script?" -msgstr "¿Borrar este usuario?" +#~ msgid "Zap (forget) this room" +#~ msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "" +#~ msgid "List all forgotten rooms" +#~ msgstr "Listar todas las salas olvidadas" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" +#~ msgid "Delete this message?" +#~ msgstr "¿Borrar este mensaje?" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "" +#~ msgid "Edit site-wide configuration" +#~ msgstr "Editar configuración general del sitio" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "" +#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#~ msgstr "Dominios y configuración de correo de internet" + +#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#~ msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel" -#: ../sieve.c:985 #, fuzzy -msgid "Delete rule" -msgstr "Borrar usuario" +#~ msgid "Powered by Citadel" +#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "" +#~ msgid "Go to your email inbox" +#~ msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "" +#~ msgid "Go to your personal calendar" +#~ msgstr "Ir a tu calendario personal" -#: ../sieve.c:999 -#, fuzzy -msgid "Reply-to" -msgstr "Responder" +#~ msgid "Go to your personal address book" +#~ msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones" -#: ../sieve.c:1001 -#, fuzzy -msgid "Resent-From" -msgstr "Resetear formulario" +#~ msgid "Go to your personal notes" +#~ msgstr "Ir a tus notas personales" + +#~ msgid "Go to your personal task list" +#~ msgstr "Ir a tu lista de tareas personal" -#: ../sieve.c:1002 #, fuzzy -msgid "Resent-To" -msgstr "Resetear formulario" +#~ msgid "List all your accessible rooms" +#~ msgstr "Listar todas las salas accesibles" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "" +#~ msgid "See who is online right now" +#~ msgstr "Ver quien está online ahora mismo" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#~ msgstr "" +#~ "Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de " +#~ "cuentas,y Chat" + +#~ msgid "Room and system administration functions" +#~ msgstr "Funciones de administración de sala y sistema" + +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "¿Desconectar ahora?" -#: ../sieve.c:1005 #, fuzzy -msgid "X-Mailer" -msgstr "Correo" +#~ msgid "Delete this entry?" +#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "" +#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" +#~ msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "" +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Configuración de Red" -#: ../sieve.c:1008 -#, fuzzy -msgid "List-ID" -msgstr "Primero" +#~ msgid "Currently configured nodes" +#~ msgstr "Nodos actualmente configurados" -#: ../sieve.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Message size" -msgstr "Mensajes" +#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#~ msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos" -#: ../sieve.c:1029 -#, fuzzy -msgid "contains" -msgstr "Acciones" +#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#~ msgstr "" +#~ "Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-" +#~ "nivel aparte." -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "" +#~ msgid "Hour to run database auto-purge" +#~ msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "" +#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" +#~ msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas" + +#~ msgid "Never automatically expire messages" +#~ msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes" + +#~ msgid "Expire by message count" +#~ msgstr "Expirar según cuenta de mensajes" + +#~ msgid "Expire by message age" +#~ msgstr "Expirar según la edad del mensaje" + +#~ msgid "Number of messages or days: " +#~ msgstr "Número de mensajes o días" + +#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#~ msgstr "" +#~ "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados" + +#~ msgid "Same policy as public rooms" +#~ msgstr "Misma política que para salas públicas" + +#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#~ msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)" + +#~ msgid "Access controls and site policy settings" +#~ msgstr "Control de acceso y política general del sitio" + +#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +#~ msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas" + +#~ msgid "Quarantine messages from problem users" +#~ msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos" + +#~ msgid "Name of quarantine room" +#~ msgstr "Nombre de la sala de cuarentena" + +#~ msgid "Name of room to log pages" +#~ msgstr "Nombre de la sala para páginas de log" -#: ../sieve.c:1032 #, fuzzy -msgid "is not" -msgstr "Ver notas" +#~ msgid "Self contained" +#~ msgstr "Acciones" -#: ../sieve.c:1033 #, fuzzy -msgid "matches" -msgstr "smarthost" +#~ msgid "Host based" +#~ msgstr "Nombre de Host" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Master user name (blank to disable)" +#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../sieve.c:1054 #, fuzzy -msgid "(All messages)" -msgstr "Leer todos los mensajes" +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Introducir nueva contraseña" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "" +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "" +#~ msgid "Access level required to create rooms" +#~ msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#~ msgstr "" +#~ "Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario " +#~ "que crea una sala privada" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "" +#~ msgid "Restrict access to Internet mail" +#~ msgstr "Restringir acceso a Correo Internet" -#: ../sieve.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Reject" -msgstr "Asunto" +#~ msgid "Disable self-service user account creation" +#~ msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario" -#: ../sieve.c:1085 -#, fuzzy -msgid "Move message to" -msgstr "Mover este mensaje a:" +#~ msgid "Require registration for new users" +#~ msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios" + +#~ msgid "Add, change, or delete floors" +#~ msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles" -#: ../sieve.c:1086 #, fuzzy -msgid "Forward to" -msgstr "Reenviar" +#~ msgid "Delete this note?" +#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../sieve.c:1087 #, fuzzy -msgid "Vacation" -msgstr "Localización" +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../sieve.c:1124 #, fuzzy -msgid "Message:" -msgstr "Mensajes" +#~ msgid "Configure Push Email" +#~ msgstr "Email" -#: ../sieve.c:1134 #, fuzzy -msgid "continue processing" -msgstr "(en proceso)" +#~ msgid "Send a text message to..." +#~ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "" +#~ msgid "Site configuration" +#~ msgstr "Configuración del sitio" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" -#: ../sieve.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Add rule" -msgstr "Añadir usuarios" +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Acceso" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Red" + +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Afinar" -#: ../smtpqueue.c:193 #, fuzzy -msgid "Message ID" -msgstr "Mensajes" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "directorio" + +#~ msgid "Auto-purger" +#~ msgstr "Autopurgar" + +#~ msgid "Indexing/Journaling" +#~ msgstr "Indexar/Journaling" -#: ../smtpqueue.c:195 #, fuzzy -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Mensajes enviados" +#~ msgid "Do you really want to kill this session?" +#~ msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "" +#~ msgid "List known rooms" +#~ msgstr "Listar salas conocidas" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "" +#~ msgid "Where can I go from here?" +#~ msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?" -#: ../smtpqueue.c:216 #, fuzzy -msgid "The queue is empty." -msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." +#~ msgid "...with unread messages" +#~ msgstr "...con mensajes no leídos" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" +#~ msgid "Skip to next room" +#~ msgstr "Saltar a la siguiente sala" + +#~ msgid "(come back here later)" +#~ msgstr "(volver aquí después)" -#: ../smtpqueue.c:254 #, fuzzy -msgid "Refresh this page" -msgstr "Editar esta página" +#~ msgid "oops! Back to " +#~ msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(nada)" +#~ msgid "...in this room" +#~ msgstr "... en esta sala" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguno)" +#~ msgid "...old and new" +#~ msgstr "...viejos y nuevos" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nada)" +#~ msgid "(post in this room)" +#~ msgstr "(postear a esta sala)" -#: ../summary.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s. Tu " -"administrador de sistema es %s." +#~ msgid "Summary page" +#~ msgstr "Página sumario" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +#~ msgid "Summary of my account" +#~ msgstr "Sumario de mi cuenta" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Hoy en su calendario" +#~ msgid "User list" +#~ msgstr "Lista de usuarios" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Quién está en línea ahora" +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "(todos los usuarios registrados)" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Acerca de este servidor" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "¡Adiós!" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Página sumario para %s" +#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +#~ msgstr "" +#~ "(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editar %s" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ver" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" -"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del " -"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space." +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Servicios de red" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Cancelado %s no se salvó" +#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)" + +#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +#~ msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada" + +#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" + +#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" +#~ msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" + +#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +#~ msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')" + +#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)" + +#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)" + +#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)" + +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de " +#~ "este sitio" + +#, fuzzy +#~ msgid "-1 to disable" +#~ msgstr "Pulse para desactivar" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s no se salvó" +#, fuzzy +#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Información de sala" +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Tu biografía" +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" -#: ../tasks.c:95 #, fuzzy -msgid "Completed?" -msgstr "(completado)" +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Salvar cambios" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Nombre de la tarea" +#~ msgid "Enter a server command" +#~ msgstr "Introducir comando de servidor" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Fecha coclusión" +#~ msgid "" +#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +#~ "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this " +#~ "screen will not be of much use to you." +#~ msgstr "" +#~ "Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no " +#~ "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta " +#~ "pantalla no te será de mucha utilidad. " -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "" +#~ msgid "Enter command:" +#~ msgstr "Introducir comando" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "" +#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#~ msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Editar tarea" +#~ msgid "Detected host header is %s://%s" +#~ msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Fecha de inicio" +#~ msgid "Send command" +#~ msgstr "Enviar comando" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -#, fuzzy -msgid "No date" -msgstr "Notas" +#~ msgid "Server command results" +#~ msgstr "Resultado de los comandos de servidor" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "" +#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#~ msgstr "Salas Zapped (olvidadas)" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "Formato horario" +#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#~ msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Fecha finalización" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Cerrar ventana" -#: ../tasks.c:317 #, fuzzy -msgid "Completed:" -msgstr "(completado)" +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d nuevo de %d mensajes" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala " +#~ "con mensajes no leídos" -#: ../useredit.c:536 -#, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la " -"libreta de direcciones." +#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con " +#~ "mensajes por leer" -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Los cambios no se salvaron" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuración" -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Se creó un nuevo usuario" +#~ msgid "Message expire policy" +#~ msgstr "Política de expiración de mensajes" -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" +#~ msgid "Access controls" +#~ msgstr "Controles de acceso" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Lista de usuarios %s" +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Compartir" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de Usuario" +#~ msgid "Mailing list service" +#~ msgstr "Servicio de lista de correo" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#~ msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Nivel de Acceso" +#~ msgid "Delete this room" +#~ msgstr "Borrar esta sala" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Última conexión" +#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#~ msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Total de conexiones" +#~ msgid "Edit this room's Info file" +#~ msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Correos Totales" +#~ msgid "Name of room: " +#~ msgstr "Nombre de la sala: " -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Profile de usuario" +#~ msgid "Resides on floor: " +#~ msgstr "Nivel al que pertenece: " -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s" +#~ msgid "Type of room:" +#~ msgstr "Tipo de sala:" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(sin nombre)" +#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#~ msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (trabajo)" +#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#~ msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (casa)" +#~ msgid "Private - require password: " +#~ msgstr "Privada - se requiere contraseña:" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (celular)" +#~ msgid "Private - invitation only" +#~ msgstr "Privada - sólo mediante invitación" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" +#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" +#~ msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Teléfono" +#~ msgid "If private, cause current users to forget room" +#~ msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail" +#~ msgid "Preferred users only" +#~ msgstr "Usuarios preferentes solamente" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." +#~ msgid "Read-only room" +#~ msgstr "Sala de sólo lectura" -#: ../vcard_edit.c:580 -#, fuzzy -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Se produjo un error" +#~ msgid "File directory room" +#~ msgstr "Sala directorio de ficheros" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Editar información de contacto" +#~ msgid "Directory name: " +#~ msgstr "Nombre de directorio" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" +#~ msgid "Uploading allowed" +#~ msgstr "Subidas permitidas" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Primero" +#~ msgid "Downloading allowed" +#~ msgstr "Bajadas permitidas" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Medio" +#~ msgid "Visible directory" +#~ msgstr "Directorio visible" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "" +#~ msgid "Network shared room" +#~ msgstr "Sala de intercambio en red" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" +#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#~ msgstr "Permanente (sin purga automática)" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Mostrar nombre:" +#~ msgid "Anonymous messages" +#~ msgstr "Mensajes anónimos" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#~ msgid "No anonymous messages" +#~ msgstr "Sin mensajes anónimos" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organización:" +#~ msgid "All messages are anonymous" +#~ msgstr "Todos los mensajes anónimos" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Aptdo. Correos" +#~ msgid "Prompt user when entering messages" +#~ msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad" +#~ msgid "Room aide: " +#~ msgstr "Administrador de la sala" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#~ msgid "Shared with" +#~ msgstr "Compartido con" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Código postal" +#~ msgid "Not shared with" +#~ msgstr "No compartido con" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "País" +#~ msgid "Remote node name" +#~ msgstr "Nombre del nodo remoto" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Teléfono de casa" +#~ msgid "Remote room name" +#~ msgstr "Nombre de la sala remota" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Teléfono del trabajo" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Acciones" + +#~ msgid "Unshare" +#~ msgstr "Dejar de compartir" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Compartir" -#: ../vcard_edit.c:957 #, fuzzy -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Teléfono de casa" +#~ msgid "" +#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to " +#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, " +#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as " +#~ "well.
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room " +#~ "name is identical on the remote node.
  • If the remote room name is " +#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here." +#~ "
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados. Añadiendo un " +#~ "nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero " +#~ "para recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar " +#~ "mensajes a su tu sistema también.
  • Si el nombre de la sala remota está " +#~ "vacío, se asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.
  • Si el " +#~ "nombre de la sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el " +#~ "nombre de la sala también aquí.
    \n" + +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed as individual messages to the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "El contenido de esta sala está siendo enviado por correo como " +#~ "mensajes individuales a los siguientes receptores:

    \n" + +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "(remover)" + +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed in digest form to " +#~ "the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "El contenido de esta sala se envia por correo compilado en " +#~ "boletines diarios a los siguientes receptores:

    \n" -#: ../vcard_edit.c:963 #, fuzzy -msgid "Fax number:" -msgstr "Número de nivel" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Primero" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Dirección de email primaria" +#, fuzzy +#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#~ msgstr "" +#~ "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de " +#~ "suscripción/cancelación." -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Alias de email" +#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#~ msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#~ msgid "Message expire policy for this room" +#~ msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Use the default policy for this floor" +#~ msgstr "Use la política por defecto para esta sala" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Se produjo un error" +#~ msgid "Message expire policy for this floor" +#~ msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "" +#~ msgid "Use the system default" +#~ msgstr "Usar las configuraciones por defecto" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorización requerida" +#, fuzzy +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Smart hosts" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No " -"podrás conectarte a: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Keep messages on server?" +#~ msgstr "No hay mensajes aquí" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Editar la vista de sus sesión" +#, fuzzy +#~ msgid "Interval" +#~ msgstr "General" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién " -"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado " -"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir " -"nada en la caja correspondiente. " +#~ msgid "" +#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " +#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#~ msgstr "" +#~ "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un " +#~ "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'." -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Nombre de sala" +#~ msgid "Kick" +#~ msgstr "Kick" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Cambiar nombre de sala" +#~ msgid "" +#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +#~ "below and click 'Invite'." +#~ msgstr "" +#~ "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre " +#~ "ne la caja de abajo y pulse 'Invitar'." -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Nombre de Host" +#~ msgid "Invite:" +#~ msgstr "Invitar" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Cambiar nombre de host" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Invitar" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Cambiar nombre de usuario" +#, fuzzy +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Nuevo Usuario" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "No existe la sala denominada '%s'." +#, fuzzy +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Lista de usuarios" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' no es una sala Wiki." +#~ msgid "Default view for room: " +#~ msgstr "Vista por defecto para esta sala" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'." +#~ msgid "Create new room" +#~ msgstr "Crear nueva sala" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si " -"deseacrear esta página." +#~ msgid "Go to a hidden room" +#~ msgstr "Ir a una sala oculta" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +#~ "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a " +#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't " +#~ "have to keep returning here." +#~ msgstr "" +#~ "Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o " +#~ "protegida con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre " +#~ "abajo. Una vez que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá " +#~ "regularmente en tu lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que " +#~ "repetir este proceso. " -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr " (casa)" +#~ msgid "Enter room name:" +#~ msgstr "Intoduzca el nombre de sala:" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(remover)" +#~ msgid "Enter room password:" +#~ msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Ir allí" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#~ msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual" + +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, %s will disappear from your room " +#~ "list. Is this what you wish to do?
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Si selecciona esta opción, %s desaparecerá de su lista de " +#~ "salas. ¿Es eso lo que desea?
    \n" + +#~ msgid "Zap this room" +#~ msgstr "Zap a esta sala" + +#~ msgid "(nothing)" +#~ msgstr "(nada)" #~ msgid "unexpected end of message" #~ msgstr "finalización inesperada de mensaje" diff --git a/webcit/po/et_EE.po b/webcit/po/et_EE.po index 9da643a65..7feda81e8 100644 --- a/webcit/po/et_EE.po +++ b/webcit/po/et_EE.po @@ -8,98 +8,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Rait Lotamõis \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Lisa" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Kustutatud" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Uus Kasutaja" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Probleemne Kasutaja" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Kohalik Kasutaja" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Võrgukasutaja" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "Korrapidaja" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "Sinu OpenID %s kontrollimine õnnestus." - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga." - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada." - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Välju" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "%s - jookseb Citadelil" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Tühjad paroolid ei ole lubatud." -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Sinu parooli ei aktsepteeritud." -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Välju" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -107,3849 +69,2966 @@ msgstr "" "See programm ei suutnud luua või säilitada ühendust Citadeliga. Palun " "teavita oma süsteemiadministraatorit sellest probleemist." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "Loe edasi..." -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Sisene uuesti" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Kinnita uusi kasutajaid" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ükski kasutaja ei vaja hetkel kinnitamist." -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "väga nõrk" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "nõrk" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "käib kah" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "tugev" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Hetke juurdepääsutase: &d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Muuda oma salasõna" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Sisesta uus salasõna:" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Sisesta salasõna uuesti:" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Muuda salasõna" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Katkestatud. Salasõna ei muudetud." -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Need ei ühti. Salasõna ei muudetud." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "saadavus teadmata" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "vaba" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "HÕIVATUD" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Vali lehekülg:" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 #, fuzzy msgid "First" msgstr "esimene" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Perekonnanimi" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "Koosoleku kutse" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Osaleja vastus sinu kutsele" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "Avaldatud sündmus" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "See on tundmatut tüüpi kalendrisündmus." -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Kokkuvõte:" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "Asukoht:" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "Kuupäev:" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "Alguse kuu/kell:" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "Lõpu kuu/kell:" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Kirjeldus:" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "Korduvus:" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "See on korduv sündmus" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "Osaleja:" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "See on uuendus sinu kalendris olevale sündmusele '%s'." -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "See sündmus läheks vastuollu juba kalendris oleva sündmusega '%s'." -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "Uuendus:" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "VASTUOLU:" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Kuidas sa soovid sellele kutsele vastata?" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "Nõustun" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "Üritan" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "Keeldun" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "Klõpsa Uuenda, et kanda see vastus oma kalendrisündmusele. " -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "Uuenda" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignoreeri" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Selle kalendrikande töötlemisel tekkis viga." -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Sa oled selle kutse vastu võtnud. Sündmus märgiti sinu kalendrisse" -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" "Sa üritad jõuda sellele kohtumisele. Sündmus kanti kalendrisse 'pliiatsiga'." -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "Sa keeldusid sellest kutsest. Sündmust ei kantud kalendrisse." -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Vastus on saadetud koosoleku korraldajale." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Kalendripäeva vaade algab kell:" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalendripäeva vaade lõppeb kell:" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "Nädal algab:" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "Tund: " -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "Minut: " -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "(olukord teadmata)" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "(nõuab tegevust)" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "(vastu võetud)" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "(keeldutud)" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "(kahtlane)" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "(delegeeritud)" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "(lõpetatud)" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "(töös)" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "(none)" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "Nimetu Sündmus" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "Alates:" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 msgid "Starting date:" msgstr "Alguse kuupäev:" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 msgid "Ending date:" msgstr "Lõpu kuupäev:" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 msgid "Date/time:" msgstr "Kuupäev/kellaaeg:" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "Märkmed:" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "Nädal" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "Tunnid" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "Pealkiri" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "Algus" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "Lõpp" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "Kogu päeva sündmus" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "Käimasolev sündmus" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "Nimetu Ülesanne" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Tekkis viga, kui laadisin seda faili: %s\n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "sekundit" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 msgid "minutes" msgstr "minutit" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 msgid "hours" msgstr "tundi" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "päeva" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 msgid "weeks" msgstr "nädalat" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 msgid "months" msgstr "kuud" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 msgid "years" msgstr "aastat" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "mitte kunagi" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 msgid "first" msgstr "esimene" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 msgid "second" msgstr "teine" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "kolmas" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "neljas" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "viies" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "Sündmus" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "Osalejad" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Lisa või muuda sündmust" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Kokkuvõte" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "Asukoht" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Märkmed" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Korraldaja" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(sina oled korraldaja)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "Näita aega kui:" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "Vaba" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "Hõivatud" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "(iga nimi uuel real)" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktid" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 msgid "Recurrence rule" msgstr "Korduvuse reegel" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "Kordumise intervall" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "nendel nädalapäevadel:" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "kuu %s%d%s päeval" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 msgid "on the " msgstr "" -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "Korduvuse vahemik" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 msgid "No ending date" msgstr "Lõpukuupäev puudub" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" msgstr "Korda seda sündmust" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 msgid "times" msgstr "korda" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "Korda seda sündmust kuni " -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Salvesta" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "Kontrolli osalejate saadavust" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "Viga" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "Korruse number" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "Korruse nimi" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Tubade arv" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Korruse CSS" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(kustuta korrus)" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(muuda kujundust)" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "Muuda nime" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "Muuda CSS" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "Loo uus korrus" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Korrus on kustutatud." - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Uus korrus on loodud." - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "Aja formaat" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "Pildi üleslaadimine" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Sa võid laadida pildi otse oma arvutist" -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Palun vali fail mida soovid üleslaadida:" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "Lae üles" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "Tühjenda vorm" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Kujunduse üleslaadimine katkestatud" -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Sa ei laadinud faili üles." -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "sinu foto" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "selle toa pisipilt" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "Tervituspilt sisselogimise aknasse" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "Väljalogimise bannerpilt" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "selle korruse pisipilt" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Personaliseeri Ikooniriba" - -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Näita ikoone kui:" - -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" -msgstr "pildid ja tekst" - -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" -msgstr "ainult pildid" - -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" -msgstr "ainult tekst" - -#: ../i18n_templatelist.c:8 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." -msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha" - -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Jah" - -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" -msgstr "Lehekülje logo" - -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda" - -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" -msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg" - -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Kirjakast" - -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" - -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "Ikooniriba seaded" -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Sinu isiklikud märkmed" +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Vigane Parameeter" -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s on kustutatud." -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Ülesanded" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Toad" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:40 +#: ../listsub.c:73 +#, c-format msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest " -"tubadest (või kataloogidest)." -#: ../i18n_templatelist.c:43 -msgid "Yes with users list" -msgstr "Jah, koos kasutajanimedega" - -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" -msgstr "Kes on sisse logitud?" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." +msgstr "Mine tagasi..." -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" msgstr "" -"Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel sisse " -"logitud." -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Vestle" +#: ../messages.c:73 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Sisesta sõnum" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "" -"Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis " -"asuvate kasutajatega" +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud." -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" -msgstr "Veel valikuid" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud." -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle" +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Citadeli logo" +#: ../messages.c:1185 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" +#: ../messages.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Sõnum on saadetud.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -#, fuzzy -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Administratsioon" +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Sõnum on postitatud.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -#, fuzzy -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Toa Korrapidaja: " +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Sõnumit ei liigutatud." -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" -msgstr "" +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -#, fuzzy -msgid "Directory domains" -msgstr "Kataloogi nimi:" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Liiguta see sõnum kausta:" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -#, fuzzy -msgid "Smart hosts" -msgstr "Serveri aadress" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" +msgstr "Liiguta" -#: ../i18n_templatelist.c:65 -msgid "Fallback smart hosts" +#: ../messages.c:1537 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -#, fuzzy -msgid "RBL hosts" -msgstr "Serveri aadress" - -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?" -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Kasuta seda allkirja:" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -msgid "Masqueradable domains" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Kasutajanimi" +#: ../messages.c:1767 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Eelistatud e-maili aadress" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" -msgstr "Tuba" +#: ../messages.c:1769 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" -msgstr "Aadressilt" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades" -#: ../i18n_templatelist.c:74 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Postkasti vaade" -#: ../i18n_templatelist.c:75 -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum." +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "muuda" -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Saatja" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada " -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(pealkiri puudub)" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Laen serverist kirju, palun oota" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta." -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Ava uues aknas" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Liiguta" +#: ../openid.c:37 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopeeri" +#: ../openid.c:38 +msgid "(delete)" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Prindi" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +#: ../openid.c:49 +msgid "Attach" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -"Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken ei " -"suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up " -"blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba " -"hüpikaknad siit lehelt." -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Saada kiirsõnum" -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Uuenda oma kontaktinfot" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Sisesta oma 'resümee'" +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Sisesta sõnumi tekst:" -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Muuda oma online fotot" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" +msgstr "Saada sõnum" -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid" +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Sõnumit ei saadetud." -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " -#: ../i18n_templatelist.c:94 -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Majanda oma OpenID'sid" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud." -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Tubade nimekiri" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks." -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Kataloogide nimekiri" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "tubade vaade" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte." -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 +#: ../preferences.c:1152 #, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Kataloogide nimekiri" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks." + +#: ../roomlist.c:101 #, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Tubade nimekiri" +msgid "My Folders" +msgstr "Minu kaustad" -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -msgstr "" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud." -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" -msgstr "Lae" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Sinu muudatused on salvestatud." -#: ../i18n_templatelist.c:105 -#, fuzzy -msgid "Global Configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" +#: ../roomops.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" -msgstr "" +#: ../roomops.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud." -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Toad ja Korrused" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Korrus on kustutatud." -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "postitaja" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Uus korrus on loodud." -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" +msgstr "Tubade nimekirja vaade" -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "Koopia:" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Näita tühje korruseid" -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Pealkiri:" +#: ../roomtokens.c:512 +msgid "file" +msgstr "fail" -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -#, fuzzy -msgid "Push Email" -msgstr "Seadista Push Email" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" +msgstr "faili" -#: ../i18n_templatelist.c:114 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Teadetetahvel" -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " -msgstr "" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Meilikast" -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" +msgstr "Aadressiraamat" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" +msgstr "Ülesannete nimekiri" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Puu (kataloogidena) vaade" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" +msgstr "Märkmete nimekiri" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Tabel (tubadena) vaade" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 tundi (am/pm)" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" +msgstr "Kalendri nimekiri" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" -msgstr "24 tundi" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -msgid "Sunday" -msgstr "Pühapäevaga" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -msgid "Monday" -msgstr "Esmaspäevaga" +#: ../serv_func.c:187 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" -msgstr "Ei kasuta allkirja" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Täisfunktsionaalsus" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" -msgstr "Turvarežiim" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Vaata/muuda serveris asuvaid postifiltreid" -#: ../i18n_templatelist.c:130 +#: ../sieve.c:28 msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " msgstr "" -"Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi " -"võimalustega." -#: ../i18n_templatelist.c:131 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "Muuda CSS" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Kui uus kiri saabub:" -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Eelistused ja seaded" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata" -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" -msgstr "" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" +"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)" -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Põhikäsud" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita." -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Sinu info" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Hetkel aktiivne skript on: " -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Põhjalikumad tubade käsud" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Lisa või kustuta skripte" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " -msgstr "" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvesta muudatused" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Salasõna" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" +msgstr "Lisa uus skript" -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -#, fuzzy -msgid "Number of logins" -msgstr "Tubade arv" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " +msgstr "Skripti nimi: " -#: ../i18n_templatelist.c:145 -#, fuzzy -msgid "Messages submitted" -msgstr "Sõnumi suurus" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" +msgstr "Loo" -#: ../i18n_templatelist.c:146 -#, fuzzy -msgid "Access level" -msgstr "Juurdepääsutase" +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Muuda skripte" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -#, fuzzy -msgid "User ID number" -msgstr "Kasutajanimi" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Tagasi skript editori aknasse" -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "" +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Kustuta skripte" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" +#: ../sieve.c:687 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" -msgstr "" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" +msgstr "Kustuta skript" -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Kas kustutan selle skripti?" -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "" +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas." -#: ../i18n_templatelist.c:162 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#: ../sieve.c:757 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" +msgstr "Liiguta reeglit üles" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -#, fuzzy -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Sõnumit ei saadetud." +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" +msgstr "Liiguta reeglit alla" -#: ../i18n_templatelist.c:166 -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" +msgstr "Kustuta reegel" -#: ../i18n_templatelist.c:167 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" -msgstr "" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" +msgstr "Kui" -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" -msgstr "" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" +msgstr "Saaja või Koopia" -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" +msgstr "Vastus" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" +msgstr "Saatja" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -#, fuzzy -msgid "Node name" -msgstr "Kasutajanimi" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -#, fuzzy -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefon:" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "List-ID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -#, fuzzy -msgid "Add a new node" -msgstr "Lisa uus märge" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" +msgstr "Sõnumi suurus" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -#, fuzzy -msgid "Shared secret" -msgstr "Jagatud " +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Kõik" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" +msgstr "sisaldab" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -#, fuzzy -msgid "Port number" -msgstr "Korruse number" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" +msgstr "ei sisalda" -#: ../i18n_templatelist.c:184 -#, fuzzy -msgid "Add node?" -msgstr "Lisa uus märge" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" +msgstr "on" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" +msgstr "ei ole" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "muuda" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" +msgstr "kattub" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" +msgstr "ei kattu" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "minutit" +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Kõik sõnumid)" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "Üritan" - -#: ../i18n_templatelist.c:191 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(Muuda)" - -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Kustuta)" - -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." - -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Uus avaleht" - -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Sinu avaleht on muudetud" - -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Kinnita kustutamine" - -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada " - -#: ../i18n_templatelist.c:204 -#, fuzzy -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - -#: ../i18n_templatelist.c:206 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" -msgstr "Saada" - -#: ../i18n_templatelist.c:208 -#, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Uus avaleht" - -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" -msgstr "Saada sõnum" - -#: ../i18n_templatelist.c:210 -#, fuzzy -msgid "Post message" -msgstr "sõnumist" - -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" -msgstr "saatja" - -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonüümne" - -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Saaja:" - -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "Pimekoopia:" - -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Pealkiri (valikuline)" - -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- edastatud sõnum ---" - -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Manused:" - -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Lisa manus:" - -#: ../i18n_templatelist.c:231 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(eemalda)" - -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "jooksutab" - -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Keel:" - -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Viimati sees" - -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" +msgstr "on suurem kui" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" +msgstr "on väiksem kui" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" +msgstr "Säilita" -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. " +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" +msgstr "Kustuta vaikides" -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Vaata" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" +msgstr "Hülga" -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "soovitatud brauserite nimekirja" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" +msgstr "Liiguta kausta" -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" -"kui sul on Webcit'iga probleeme.
  • Sul peavad küpsisedlubatud " -"olema." +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" +msgstr "Saada edasi" -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" -"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei " -"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma." +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" +msgstr "Puhkusel" -#: ../i18n_templatelist.c:246 -#, fuzzy -msgid "Users currently on" -msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" +msgstr "Vastus:" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -msgid "Pictures in" -msgstr "Pildid kaustas" +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" +msgstr "jätka töötlemist" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -#, fuzzy -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Muuda või kustuta see tuba" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" +msgstr "peatu" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "" +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" +msgstr "ja siis" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -#, fuzzy -msgid "Add users" +#: ../sieve.c:1158 +msgid "Add rule" msgstr "Lisa reegel" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -#, fuzzy -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Muuda või kustuta see tuba" - -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." - -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:259 -#, fuzzy -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" - -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Failid kaustas" - -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Failinimi" - -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Sisu" - -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Lae fail üles:" - -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " -msgstr "Vali lehekülg:" - -#: ../i18n_templatelist.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." -msgstr "" -"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -"ning klõpsa 'Kutsu'" - -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " -msgstr "Uus kasutaja: " - -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Loo" - -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:286 -#, fuzzy -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." -msgstr "" -"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -"ning klõpsa 'Kutsu'" - -#: ../i18n_templatelist.c:287 -#, fuzzy -msgid "Edit configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" - -#: ../i18n_templatelist.c:288 -#, fuzzy -msgid "Edit address book entry" -msgstr "See aadressiraamat on tühi" - -#: ../i18n_templatelist.c:289 -#, fuzzy -msgid "Delete user" -msgstr "Kustuta reegel" - -#: ../i18n_templatelist.c:290 -#, fuzzy -msgid "Delete this user?" -msgstr "Kas kustutan selle skripti?" - -#: ../i18n_templatelist.c:291 -#, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Kustuta reegel" - -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" -msgstr "Pildiesitlus" - -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "" +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" -msgstr "" +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Kustuta)" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Muuda või kustuta see tuba" - -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Mine 'peidetud' tuppa" - -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Loo uus tuba" - -#: ../i18n_templatelist.c:305 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Unusta see tuba" - -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Näita kõiki unustatud tube" - -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Loed #" - -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "sõnumist" - -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "vanimast uuemani" - -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "uuemast vanimani" - -#: ../i18n_templatelist.c:312 -#, fuzzy -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." - -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Muuda)" - -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Vasta" - -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Tsiteeri" - -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "VastaKõigile" - -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Edasta" - -#: ../i18n_templatelist.c:327 -#, fuzzy -msgid "Delete this message?" -msgstr "Kustuta see märge?" - -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 +#: ../smtpqueue.c:236 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:335 -#, fuzzy -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" - -#: ../i18n_templatelist.c:338 -#, fuzzy -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" - -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Kirjakast" - -#: ../i18n_templatelist.c:340 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" - -#: ../i18n_templatelist.c:342 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" - -#: ../i18n_templatelist.c:344 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "Sinu isiklikud märkmed" - -#: ../i18n_templatelist.c:346 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" - -#: ../i18n_templatelist.c:348 -#, fuzzy -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "Näita kõiki unustatud tube" - -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Online kasutajad" - -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Laadimine" - -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Põhjalikum" - -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Administratsioon" - -#: ../i18n_templatelist.c:358 -#, fuzzy -msgid "Log off now?" -msgstr "Välju" - -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "muuda menüüd" - -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "tubade vaade" - -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "menüü" - -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Minu kaustad" - -#: ../i18n_templatelist.c:367 -#, fuzzy -msgid "Delete this entry?" -msgstr "Kustuta see märge?" - -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:370 -#, fuzzy -msgid "Network configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" - -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:373 -#, fuzzy -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Sõnumid ei aegu" - -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:376 -#, fuzzy -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" - -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Sõnumid ei aegu" - -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel" - -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel" - -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Sõnumite või päevade arv:" - -#: ../i18n_templatelist.c:381 -#, fuzzy -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" - -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:391 -#, fuzzy -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Toa nimi: " - -#: ../i18n_templatelist.c:392 -#, fuzzy -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Toa nimi: " - -#: ../i18n_templatelist.c:393 -msgid "Authentication mode" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:394 -#, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "sisaldab" - -#: ../i18n_templatelist.c:395 -msgid "Host based" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:398 -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:399 -#, fuzzy -msgid "Master user password" -msgstr "Sisesta uus salasõna:" - -#: ../i18n_templatelist.c:400 -#, fuzzy -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" - -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Ei midagi)" -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" +#: ../summary.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" +"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, " +"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s." -#: ../i18n_templatelist.c:423 -#, fuzzy -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" - -#: ../i18n_templatelist.c:424 -msgid "Delete this note?" -msgstr "Kustuta see märge?" - -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klõpsa märkmel, et seda muuta." +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" +msgstr "Sõnumid" -#: ../i18n_templatelist.c:428 -#, fuzzy -msgid "Restart Now" -msgstr "Nädal algab:" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Ülesanded" -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "" +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Täna sinu Kalendris" -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "" +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" +msgstr "Kes on hetkel võrgus" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Kõik" +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" +msgstr "Sellest serverist" -#: ../i18n_templatelist.c:432 -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Seadista Push Email" +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht" -#: ../i18n_templatelist.c:433 -#, fuzzy -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Muuda %s" -#: ../i18n_templatelist.c:434 +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:435 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud." -#: ../i18n_templatelist.c:436 -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "" +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s salvestati." -#: ../i18n_templatelist.c:437 -#, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" +msgstr "Toa info" -#: ../i18n_templatelist.c:438 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" +msgstr "Sinu info" -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Lõpetatud?" -#: ../i18n_templatelist.c:440 -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Ülesande nimi" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Salasõna:" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Lõpetamise kuupäev" -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Kategooria" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Kui sul on juba konto" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Näita kõiki" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" -"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse."" +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Muuda ülesannet" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" -"Kui sa oled uus kasutaja, võta ühendust süsteemiadministraatoriga" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Alguse kuupäev:" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -#, fuzzy -msgid "Site configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Kuupäev puudub" -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" -msgstr "" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "või" -#: ../i18n_templatelist.c:461 -#, fuzzy -msgid "Access" -msgstr "Juurdepääsutase" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" +msgstr "Seostatud aeg" -#: ../i18n_templatelist.c:462 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "Võrgukasutaja" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Tähtaeg:" -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" -msgstr "" +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Lõpetatud:" -#: ../i18n_templatelist.c:464 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Kataloogi nimi:" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Kategooria:" -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" +#: ../useredit.c:533 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "" +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Muudatusi ei salvestatud" + +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Uus kasutaja on loodud" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" +#: ../useredit.c:705 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to kill this session?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "%s kasutajate nimekiri" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" +msgstr "Kasutajanimi" -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Ei ole vanu sõnumeid." +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" +msgstr "Number" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" +msgstr "Juurdepääsutase" -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "" +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" +msgstr "Viimati sees" -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" -msgstr "" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" +msgstr "Logimisi kokku" -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" +msgstr "Postitusi kokku" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" -msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube" +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" +msgstr "Kasutajaprofiil" + +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum" -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?" +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" +msgstr "(nimetu)" -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Mine järgmisesse tuppa" +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" +msgstr " (töö)" -#: ../i18n_templatelist.c:487 -msgid "...with unread messages" -msgstr "...kus on lugemata sõnumeid" +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" +msgstr " (kodune)" -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa" +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobiil)" -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(tule siia hiljem tagasi)" +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" +msgstr "Aadress:" -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Mine tagasi" +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:491 -msgid "oops! Back to " -msgstr "uups! Tagasi" +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Loe uusi sõnumeid" +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." +msgstr "See aadressiraamat on tühi" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "...selles toas" +#: ../vcard_edit.c:577 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Tekkis sisemine viga" -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Loe kõiki sõnumeid" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Muuda kontaktinfot" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "...nii vanu kui uusi" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" +msgstr "Tiitel" -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Sisesta sõnum" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" +msgstr "Eesnimi" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(postita siia tuppa)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" +msgstr "Lisanimi" -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "Failikaust" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" +msgstr "Perekonnanimi" -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "Kokkuvõttelehekülg" +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" +msgstr "Kuvatav nimi:" -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Minu konto koondülevaade" +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" +msgstr "Ametinimi:" -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "Kasutajate nimekiri" +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatsioon:" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)" +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" +msgstr "Postkast" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "Nägemist!" +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" +msgstr "Linn:" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" +msgstr "Maakond:" -#: ../i18n_templatelist.c:507 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Kuva kui:" +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postiindeks" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -#, fuzzy -msgid "Network services" -msgstr "Võrgukasutaja" +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" +msgstr "Riik" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Kodune telefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Töötelefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:955 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiiltelefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:961 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faks:" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Interneti e-maili aliased" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Tekkis viga." -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n" -#: ../i18n_templatelist.c:521 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Nõutav Autoriseering" -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../webcit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -msgid "-1 to disable" -msgstr "" +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist" -#: ../i18n_templatelist.c:524 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#: ../who.c:155 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" +msgstr "Toa nimi:" -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" +msgstr "Muuda toa nime" -#: ../i18n_templatelist.c:527 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:528 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:534 -#, fuzzy -msgid "Save changes?" -msgstr "Salvesta muudatused" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Kasutajanimi:" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "Ikooniriba seaded" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" +msgstr "Muuda kasutajanime" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 #, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Vigane Parameeter" +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba." -#: ../inetconf.c:129 +#: ../wiki.c:60 #, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s on kustutatud." +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba." -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." msgstr "" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" +#: ../wiki.c:96 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." msgstr "" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" msgstr "" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 +#, fuzzy +msgid "(show)" +msgstr " (kodune)" + +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" msgstr "" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Mine tagasi..." +#: ../wiki.c:209 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(eemalda)" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Põhikäsud" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Sinu info" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Põhjalikumad tubade käsud" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" +msgstr "saatja" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonüümne" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" +#: ../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" msgstr "" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "Saaja:" -#: ../messages.c:76 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Sisesta sõnum" +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "Koopia:" -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Katkestatud. Sõnumit ei postitatud." +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" +msgstr "Pimekoopia:" -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automaatselt katkestatud, sest sa oled selle sõnumi juba salvestanud." +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Pealkiri:" -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Pealkiri (valikuline)" -#: ../messages.c:1182 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- edastatud sõnum ---" -#: ../messages.c:1208 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" +msgstr "Manused:" -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Sõnum on saadetud.\n" +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" +msgstr "Lisa manus:" -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Sõnum on postitatud.\n" +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Failid kaustas" -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Sõnumit ei liigutatud." +#: ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Failinimi" -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Kinnita sõnumi liigutamine" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Liiguta see sõnum kausta:" +#: ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Sisu" -#: ../messages.c:1532 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "" +#: ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "" +#: ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Lae fail üles:" -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Lisa allkiri e-kirjadele?" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(kustuta korrus)" -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Kasuta seda allkirja:" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(muuda kujundust)" -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../messages.c:1762 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Eelistatud e-maili aadress" +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Korruse number" -#: ../messages.c:1764 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Korruse nimi" -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Eelistatud nimi teadetetahvlile postitades" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Tubade arv" -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Postkasti vaade" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Korruse CSS" -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Ma ei tea kuidas kuvada " +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Kirjakast" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(pealkiri puudub)" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Toad" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" +msgstr "Online kasutajad" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" +msgstr "Laadimine" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Vestle" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Põhjalikum" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Administratsioon" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "muuda menüüd" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "Saada kiirsõnum" +#: ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "tubade vaade" -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " +#: ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "menüü" -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Sisesta sõnumi tekst:" +#: ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" +msgstr "Minu kaustad" -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Sõnumit ei saadetud." +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Tubade nimekiri" -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Sõnum saadetud kasutajale " +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Kataloogide nimekiri" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Katkestatud. Seadeid ei muudetud." +#: ../static/t/knrooms.html:19 +#, fuzzy +msgid "View as room list" +msgstr "tubade vaade" -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Tee see leht minu Citadeli avaleheks." +#: ../static/t/knrooms.html:20 +#, fuzzy +msgid "View as folder list" +msgstr "Kataloogide nimekiri" + +#: ../static/t/knrooms.html:40 +#, fuzzy +msgid "Room Listing" +msgstr "Tubade nimekiri" + +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" + +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "jooksutab" + +#: ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Salasõna:" + +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Keel:" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#: ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Logi sisse kasutades OpenID'd" -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Sul ei ole enam valitud Citadeli avalehte." +#: ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "Kui sul on juba konto" -#: ../preferences.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Privilegeeritud Kasutaja" +#: ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" +"siis sisesta oma kasutajanimi ja salasõna ning klõpsa "Logi sisse."" -#: ../roomlist.c:57 -#, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Minu kaustad" +#: ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" +"Kui sa oled uus kasutaja, võta ühendust süsteemiadministraatoriga" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Kõrgem juurdepääsuluba on vajalik selle funktsiooni kasutamiseks." +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Kui lõpetad, siis palun logi korrektselt välja. " -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Teadetetahvel" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Vaata" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Meilikast" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "soovitatud brauserite nimekirja" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Aadressiraamat" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" +"kui sul on Webcit'iga probleeme.
  • Sul peavad küpsisedlubatud " +"olema." -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Ülesannete nimekiri" +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" +"Samuti pea meeles, et kui sinu brauser blokeerib hüpikaknaid (pop-up)siis ei " +"ole sa suuteline kiirsõnumeid vastu võtma." -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Märkmete nimekiri" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Loed #" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "messages" +msgstr "sõnumist" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Kalendri nimekiri" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "vanimast uuemani" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "uuemast vanimani" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Unustatud toad" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Laen serverist kirju, palun oota" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Ava uues aknas" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Sulge aken" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Kuva kui:" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" +msgstr "Prindi" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Otsi:" +#: ../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" +msgstr "Mine tagasi" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "faili" +#: ../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" +msgstr "Loe uusi sõnumeid" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "fail" +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 +msgid "Read all messages" +msgstr "Loe kõiki sõnumeid" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d uut, %d sõnumist%s" +#: ../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" +msgstr "Sisesta sõnum" -#: ../roomops.c:510 +#: ../static/t/navbar.html:34 msgid "View contacts" msgstr "Vaata kontakte" -#: ../roomops.c:521 +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Lisa uus kontakt" + +#: ../static/t/navbar.html:49 msgid "Day view" msgstr "Päeva vaade" -#: ../roomops.c:530 +#: ../static/t/navbar.html:55 msgid "Month view" msgstr "Kuu vaade" -#: ../roomops.c:541 +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Lisa uus sündmus" + +#: ../static/t/navbar.html:70 msgid "Calendar list" msgstr "Kalendri nimekiri" -#: ../roomops.c:552 +#: ../static/t/navbar.html:79 msgid "View tasks" msgstr "Vaata ülesandeid" -#: ../roomops.c:563 +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Lisa uus ülesanne" + +#: ../static/t/navbar.html:94 msgid "View notes" msgstr "Vaata märkmeid" -#: ../roomops.c:574 +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" +msgstr "Lisa uus märge" + +#: ../static/t/navbar.html:111 msgid "Refresh message list" msgstr "Värskenda sõnumite nimekirja" -#: ../roomops.c:585 +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" +msgstr "Saada kiri" + +#: ../static/t/navbar.html:133 msgid "Wiki home" msgstr "Wiki koduleht" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Lisa uus kontakt" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" +msgstr "Muuda seda lehekülge" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Lisa uus sündmus" +#: ../static/t/navbar.html:147 +msgid "History" +msgstr "" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Lisa uus ülesanne" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" +msgstr "Jäta tuba vahele" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Lisa uus märge" +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" +msgstr "Mine järgmisesse tuppa" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Muuda seda lehekülge" +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Uus avaleht" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#: ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Sinu avaleht on muudetud" -#: ../roomops.c:688 -msgid "History" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" +"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa " +"näedesimesena, kui siia sisse logid" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Saada kiri" +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -"Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus on " -"lugemata sõnumeid" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Jäta tuba vahele" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" + +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -"Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata " -"sõnumeid" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguratsioon" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +#, fuzzy +msgid " - powered by Citadel" +msgstr "%s - jookseb Citadelil" + +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "Your OpenID" +msgstr "Majanda oma OpenID'sid" + +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "was successfully verified." +msgstr "Sinu OpenID %s kontrollimine õnnestus." + +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "However, the user name" +msgstr "Muuda kasutajanime" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "Kuid kasutajanimi '%s' läheb konflikti olemasoleva kasutajaga." -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Juurdepääsuõigused" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Palun sisesta kasutajanimi mida soovid kasutada." -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Jagamine" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Eelistused ja seaded" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" msgstr "" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Mujalt posti kogumine" +#: ../static/t/roombanner.html:23 +msgid "Select page: " +msgstr "Vali lehekülg:" + +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Otsi:" + +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Ei ole vanu sõnumeid." -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Ei ole uusi sõnumeid." -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Kustuta see tuba" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "postitaja" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni" +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Muuda selle toa Info faili" +#: ../static/t/view_message.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Muuda)" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Toa nimi: " +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" +msgstr "Vasta" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Asub korrusel: " +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Tsiteeri" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Toa liik:" +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" +msgstr "VastaKõigile" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" +msgstr "Edasta" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" msgstr "" -"Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privaatne - nõua salasõna: " +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Kuva kui:" + +#: ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Välju" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Muuda nime" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "Muuda CSS" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Loo uus korrus" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Loe-ainult tuba" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Personaliseeri Ikooniriba" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada" +#~ msgid "Display icons as:" +#~ msgstr "Näita ikoone kui:" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Failivahetuse tuba" +#~ msgid "pictures and text" +#~ msgstr "pildid ja tekst" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Kataloogi nimi:" +#~ msgid "pictures only" +#~ msgstr "ainult pildid" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Üleslaadimine lubatud" +#~ msgid "text only" +#~ msgstr "ainult tekst" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Allalaadimine lubatud" +#~ msgid "" +#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " +#~ "on the left side of the screen." +#~ msgstr "Vali ikoonid mida sa soovid vasakul asuval 'Ikooniribal' näha" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Nähtav kataloog" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jah" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Tuba jagatud võrku" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ei" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)" +#~ msgid "Site logo" +#~ msgstr "Lehekülje logo" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)" +#~ msgid "An icon describing this site" +#~ msgstr "Pisipilt kirjeldamaks seda keskkonda" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonüümsed sõnumid" +#~ msgid "Your summary page" +#~ msgstr "Sinu kokkuvõttelehekülg" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud" +#~ msgid "Mail (inbox)" +#~ msgstr "Kirjakast" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed" +#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" +#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel" +#~ msgid "Your personal address book" +#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Toa Korrapidaja: " +#~ msgid "Your personal notes" +#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Jagatud " +#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" +#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Ei ole jagatud" +#~ msgid "A shortcut to your personal task list" +#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kõigist juurdepääsetavatest " +#~ "tubadest (või kataloogidest)." -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Jah, koos kasutajanimedega" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Tegevused" +#~ msgid "Who is online?" +#~ msgstr "Kes on sisse logitud?" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Lõpeta jagamine" +#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#~ msgstr "" +#~ "Sellel ikoonil klõpsamine kuvab nimekirja kasutajatest kes on hetkel " +#~ "sisse logitud." -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Jaga" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " +#~ "same room." +#~ msgstr "" +#~ "Sellel ikoonil klõpsamine avab reaalajas vestluse teiste samas ruumis " +#~ "asuvate kasutajatega" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Veel valikuid" -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" +#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#~ msgstr "Juurdepääs täieliku Citadeli funktsioonide menüüle" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(eemalda)" +#~ msgid "Citadel logo" +#~ msgstr "Citadeli logo" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" +#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "System Administration Menu" +#~ msgstr "Administratsioon" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Room Aide Menu" +#~ msgstr "Toa Korrapidaja: " -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory domains" +#~ msgstr "Kataloogi nimi:" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Smart hosts" +#~ msgstr "Serveri aadress" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "RBL hosts" +#~ msgstr "Serveri aadress" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Kasutajanimi" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "" +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Tuba" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" +#~ msgid "From host" +#~ msgstr "Aadressilt" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks" +#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#~ msgstr "Klõpsa nimel et saada kasutaja kohta infot. Klõpsa" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" +#~ msgid "to send an instant message to that user." +#~ msgstr "et saata sellele kasutajale kiirsõnum." -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid" +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Sul on üks või enam kiirsõnumit ootamas, kuid Citadeli Sõnumitooja aken " +#~ "ei suutnud avaneda. See on tingitud arvatavasti installeeritud pop-up " +#~ "blokeerijast,või on netilehitsejal hüpikaknad keelatud. Palun luba " +#~ "hüpikaknad siit lehelt." -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa" +#~ msgid "Change your preferences and settings" +#~ msgstr "Muuda oma eelistusi ja seadeid" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Serveri aadress" +#~ msgid "Update your contact information" +#~ msgstr "Uuenda oma kontaktinfot" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Säilita koopia serveris?" +#~ msgid "Enter your 'bio'" +#~ msgstr "Sisesta oma 'resümee'" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "Intervall" +#~ msgid "Edit your online photo" +#~ msgstr "Muuda oma online fotot" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:" +#~ msgid "Edit your push email settings" +#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed'i URL" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Lae" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Katkestatud. Muudatusi ei salvestatud." +#, fuzzy +#~ msgid "Global Configuration" +#~ msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Sinu muudatused on salvestatud." +#~ msgid "Rooms and Floors" +#~ msgstr "Toad ja Korrused" + +#, fuzzy +#~ msgid "Push Email" +#~ msgstr "Seadista Push Email" + +#~ msgid "Tree (folders) view" +#~ msgstr "Puu (kataloogidena) vaade" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Kasutaja %s löödi toast %s välja.\n" +#~ msgid "Table (rooms) view" +#~ msgstr "Tabel (tubadena) vaade" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Kasutaja %s kutsutud tuppa %s.\n" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 tundi (am/pm)" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et " -"kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'" +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 tundi" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Löö minema" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pühapäevaga" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " -"ning klõpsa 'Kutsu'" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Esmaspäevaga" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Kutsu:" +#~ msgid "No signature" +#~ msgstr "Ei kasuta allkirja" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" +#~ msgid "Full-functionality" +#~ msgstr "Täisfunktsionaalsus" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Kasutaja" +#~ msgid "Safe mode" +#~ msgstr "Turvarežiim" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" +#~ msgid "" +#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully " +#~ "featured." +#~ msgstr "" +#~ "Turvarežiim ei kurna sinu veebilehitsejat niipalju, kuid ei ole ka kõigi " +#~ "võimalustega." -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: " +#, fuzzy +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Muuda CSS" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Loo uus tuba" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Salasõna" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Katkestatud. Uut tuba ei loodud." +#, fuzzy +#~ msgid "Number of logins" +#~ msgstr "Tubade arv" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Mine peidetud tuppa" +#, fuzzy +#~ msgid "Messages submitted" +#~ msgstr "Sõnumi suurus" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Access level" +#~ msgstr "Juurdepääsutase" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Sisesta toa nimi:" +#, fuzzy +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "Kasutajanimi" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Sisesta toa salasõna:" +#, fuzzy +#~ msgid "Message to your Users:" +#~ msgstr "Sõnumit ei saadetud." -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Mine sinna" +#, fuzzy +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Kasutajanimi" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Unusta praegune tuba" +#, fuzzy +#~ msgid "Telephone number" +#~ msgstr "Telefon:" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new node" +#~ msgstr "Lisa uus märge" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Unusta tuba" +#, fuzzy +#~ msgid "Shared secret" +#~ msgstr "Jagatud " -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Tubade nimekirja vaade" +#, fuzzy +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Korruse number" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Näita tühje korruseid" +#, fuzzy +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Lisa uus märge" -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "minutit" -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "active" +#~ msgstr "Üritan" -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "(Muuda)" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "Kinnita kustutamine" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Kui uus kiri saabub:" +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada " -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Jäta see minu Kirjakasti ilma filtreerimata" +#, fuzzy +#~ msgid "Add, change, delete user accounts" +#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filtreeri vastavalt alltoodud reeglitele" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Saada" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filtreeri vastavalt käsitsi sisestatud skriptile (pead teadma mida sa teed)" +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Citadel" +#~ msgstr "Uus avaleht" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Sinu sissetulevaid kirju ei filtreerita." +#, fuzzy +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "sõnumist" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Hetkel aktiivne skript on: " +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "(eemalda)" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Lisa või kustuta skripte" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Viimati sees" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Lisa uus skript" +#, fuzzy +#~ msgid "Users currently on" +#~ msgstr "Kasutajad hetkel võrgus - " -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "Pildid kaustas" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Skripti nimi: " +#, fuzzy +#~ msgid "Edit or delete users" +#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Muuda skripte" +#, fuzzy +#~ msgid "Add users" +#~ msgstr "Lisa reegel" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Tagasi skript editori aknasse" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit or Delete users" +#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Kustuta skripte" +#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Perform journaling of email messages" +#~ msgstr "Eelistatud nimi e-kirjadele" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Kustuta skript" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " +#~ "below and click 'Create'." +#~ msgstr "" +#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Kas kustutan selle skripti?" +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Uus kasutaja: " -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Sellenimeline skript on juba olemas." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " +#~ "click 'Edit'." +#~ msgstr "" +#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit configuration" +#~ msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Liiguta reeglit üles" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit address book entry" +#~ msgstr "See aadressiraamat on tühi" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Liiguta reeglit alla" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Kustuta reegel" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Kustuta reegel" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this user?" +#~ msgstr "Kas kustutan selle skripti?" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Kui" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Kustuta reegel" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Saaja või Koopia" +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Pildiesitlus" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Vastus" +#~ msgid "Edit or delete this room" +#~ msgstr "Muuda või kustuta see tuba" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "" +#~ msgid "Go to a 'hidden' room" +#~ msgstr "Mine 'peidetud' tuppa" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "" +#~ msgid "Create a new room" +#~ msgstr "Loo uus tuba" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "" +#~ msgid "Zap (forget) this room" +#~ msgstr "Unusta see tuba" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "" +#~ msgid "List all forgotten rooms" +#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +#~ "restarted after that... " +#~ msgstr "Palun oota kuni Citadeli serverile restarti tehakse..." -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this message?" +#~ msgstr "Kustuta see märge?" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Powered by Citadel" +#~ msgstr "Kuvab 'Powered by Citadel' ikooni" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your email inbox" +#~ msgstr "Otsetee sinu e-maili kirjakasti" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Sõnumi suurus" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal calendar" +#~ msgstr "Otsetee sinu kalendri juurde" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "sisaldab" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal address book" +#~ msgstr "Sinu isiklik aadressiraamat" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisalda" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal notes" +#~ msgstr "Sinu isiklikud märkmed" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "on" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal task list" +#~ msgstr "Otsetee sinu isikliku ülesannete nimekirja juurde" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "ei ole" +#, fuzzy +#~ msgid "List all your accessible rooms" +#~ msgstr "Näita kõiki unustatud tube" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "kattub" +#, fuzzy +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Välju" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "ei kattu" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this entry?" +#~ msgstr "Kustuta see märge?" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Kõik sõnumid)" +#, fuzzy +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "on suurem kui" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#~ msgstr "Sõnumid ei aegu" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "on väiksem kui" +#, fuzzy +#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" +#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Säilita" +#~ msgid "Never automatically expire messages" +#~ msgstr "Sõnumid ei aegu" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Kustuta vaikides" +#~ msgid "Expire by message count" +#~ msgstr "Aeguvad sõnumite üldarvu alusel" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Hülga" +#~ msgid "Expire by message age" +#~ msgstr "Aeguvad sõnumi vanuse alusel" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Liiguta kausta" +#~ msgid "Number of messages or days: " +#~ msgstr "Sõnumite või päevade arv:" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Saada edasi" +#, fuzzy +#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Puhkusel" +#, fuzzy +#~ msgid "Name of quarantine room" +#~ msgstr "Toa nimi: " -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Vastus:" +#, fuzzy +#~ msgid "Name of room to log pages" +#~ msgstr "Toa nimi: " -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "jätka töötlemist" +#, fuzzy +#~ msgid "Self contained" +#~ msgstr "sisaldab" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "peatu" +#, fuzzy +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Sisesta uus salasõna:" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "ja siis" +#, fuzzy +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Määra kasutaja juurdepääsutase:" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Lisa reegel" +#, fuzzy +#~ msgid "Add, change, or delete floors" +#~ msgstr "Lisa/muuda/kustuta korruseid" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Sinu süsteemiseaded on uuendatud" +#~ msgid "Delete this note?" +#~ msgstr "Kustuta see märge?" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Nädal algab:" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "" +#~ msgid "Configure Push Email" +#~ msgstr "Seadista Push Email" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Push email and SMS settings" +#~ msgstr "Muuda oma push email (mobiili special) seadeid" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Send a text message to..." +#~ msgstr "Saada kiirsõnum kasutajale: " -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Site configuration" +#~ msgstr "Konfiguratsioon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Juurdepääsutase" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Võrgukasutaja" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Kataloogi nimi:" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(ei midagi)" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to kill this session?" +#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "" +#~ msgid "List known rooms" +#~ msgstr "Näita kõiki teadaolevaid tube" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Ei midagi)" +#~ msgid "Where can I go from here?" +#~ msgstr "Kuhu ma saan siit edasi minna?" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Sa oled ühendunud võrku %s, mis jookseb tarkvaral %s veebiliidesega %s, " -"serveri versioon %s ning asukohaga %s. Sinu süsteemiadministraator on %s." +#~ msgid "...with unread messages" +#~ msgstr "...kus on lugemata sõnumeid" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Sõnumid" +#~ msgid "Skip to next room" +#~ msgstr "Hüppa edasi järgmisesse tuppa" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Täna sinu Kalendris" +#~ msgid "(come back here later)" +#~ msgstr "(tule siia hiljem tagasi)" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Kes on hetkel võrgus" +#~ msgid "oops! Back to " +#~ msgstr "uups! Tagasi" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Sellest serverist" +#~ msgid "...in this room" +#~ msgstr "...selles toas" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Kasutaja %s kokkuvõtteleht" +#~ msgid "...old and new" +#~ msgstr "...nii vanu kui uusi" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Muuda %s" +#~ msgid "(post in this room)" +#~ msgstr "(postita siia tuppa)" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" +#~ msgid "File library" +#~ msgstr "Failikaust" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Katkestatud. %s ei salvestatud." +#~ msgid "(List files available for download)" +#~ msgstr "(Näita faile mida saab allalaadida)" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s salvestati." +#~ msgid "Summary page" +#~ msgstr "Kokkuvõttelehekülg" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Toa info" +#~ msgid "Summary of my account" +#~ msgstr "Minu konto koondülevaade" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Sinu info" +#~ msgid "User list" +#~ msgstr "Kasutajate nimekiri" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Lõpetatud?" +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "(kõik registreeritud kasutajad)" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Ülesande nimi" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Nägemist!" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Lõpetamise kuupäev" +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Kuva kui:" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategooria" +#, fuzzy +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Võrgukasutaja" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Näita kõiki" +#, fuzzy +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Salvesta muudatused" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Muuda ülesannet" +#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#~ msgstr "Unustatud toad" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Alguse kuupäev:" +#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#~ msgstr "Klõpsa toal, et seda taas 'meelde tuletada' ning sinna siseneda.\n" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Kuupäev puudub" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Sulge aken" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "või" +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d uut, %d sõnumist%s" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "Seostatud aeg" +#~ msgid "" +#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Jäta kõik sõnumid märgituks kui lugemata ning mine järgmisesse tuppa kus " +#~ "on lugemata sõnumeid" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Tähtaeg:" +#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Märgi siin sõnumid loetuks ja liigu järgmisesse tuppa kus on lugemata " +#~ "sõnumeid" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Lõpetatud:" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguratsioon" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategooria:" +#~ msgid "Message expire policy" +#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid" -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" +#~ msgid "Access controls" +#~ msgstr "Juurdepääsuõigused" -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Muudatusi ei salvestatud" +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Jagamine" -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Uus kasutaja on loodud" +#~ msgid "Remote retrieval" +#~ msgstr "Mujalt posti kogumine" -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid seda tuba kustutada?" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "%s kasutajate nimekiri" +#~ msgid "Delete this room" +#~ msgstr "Kustuta see tuba" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Kasutajanimi" +#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#~ msgstr "Määra või muuda selle toa banneri ikooni" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Number" +#~ msgid "Edit this room's Info file" +#~ msgstr "Muuda selle toa Info faili" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Juurdepääsutase" +#~ msgid "Name of room: " +#~ msgstr "Toa nimi: " -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Viimati sees" +#~ msgid "Resides on floor: " +#~ msgstr "Asub korrusel: " -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Logimisi kokku" +#~ msgid "Type of room:" +#~ msgstr "Toa liik:" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Postitusi kokku" +#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#~ msgstr "Avalik (ilmub automaatselt kõigile)" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Kasutajaprofiil" +#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#~ msgstr "" +#~ "Privaatne - peidetud (juurdepääsetav ainult nendele, kes teavad toa nime)" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klõpsa siin, et saata kasutajale %s kiirsõnum" +#~ msgid "Private - require password: " +#~ msgstr "Privaatne - nõua salasõna: " -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(nimetu)" +#~ msgid "Private - invitation only" +#~ msgstr "Privaatne - ainult kutse alusel" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (töö)" +#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" +#~ msgstr "Personaalne (kirjakast ainult sinule)" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (kodune)" +#~ msgid "If private, cause current users to forget room" +#~ msgstr "Kui privaatne, sunni kasutajaid tuba unustama" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobiil)" +#~ msgid "Preferred users only" +#~ msgstr "Ainult Privilegeeritud kasutajad" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Aadress:" +#~ msgid "Read-only room" +#~ msgstr "Loe-ainult tuba" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#~ msgstr "Kasutajad, kes tohivad postitada, tohivad ka sõnumeid kustutada" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#~ msgid "File directory room" +#~ msgstr "Failivahetuse tuba" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "See aadressiraamat on tühi" +#~ msgid "Directory name: " +#~ msgstr "Kataloogi nimi:" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Tekkis sisemine viga" +#~ msgid "Uploading allowed" +#~ msgstr "Üleslaadimine lubatud" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Muuda kontaktinfot" +#~ msgid "Downloading allowed" +#~ msgstr "Allalaadimine lubatud" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Tiitel" +#~ msgid "Visible directory" +#~ msgstr "Nähtav kataloog" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Eesnimi" +#~ msgid "Network shared room" +#~ msgstr "Tuba jagatud võrku" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Lisanimi" +#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#~ msgstr "Permanentne (ei toimu auto-tühjendamist)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Perekonnanimi" +#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#~ msgstr "Pealkiri Nõutud (Sunni kasutajaid sõnumitele pealkirju lisama)" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "" +#~ msgid "Anonymous messages" +#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Kuvatav nimi:" +#~ msgid "No anonymous messages" +#~ msgstr "Anonüümsed sõnumid keelatud" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Ametinimi:" +#~ msgid "All messages are anonymous" +#~ msgstr "Kõik sõnumid on anonüümsed" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatsioon:" +#~ msgid "Prompt user when entering messages" +#~ msgstr "Teavita kasutajat sõnumi sisestamisel" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postkast" +#~ msgid "Room aide: " +#~ msgstr "Toa Korrapidaja: " -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Linn:" +#~ msgid "Shared with" +#~ msgstr "Jagatud " -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Maakond:" +#~ msgid "Not shared with" +#~ msgstr "Ei ole jagatud" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postiindeks" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Tegevused" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Riik" +#~ msgid "Unshare" +#~ msgstr "Lõpeta jagamine" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Kodune telefon:" +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Jaga" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Töötelefon:" +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "(eemalda)" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiiltelefon:" +#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#~ msgstr "Lisa saajad Kontaktidest või teistest aadressiraamatutest" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faks:" +#~ msgid "Message expire policy for this room" +#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin toas" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Peamine Interneti e-maili aadress" +#~ msgid "Use the default policy for this floor" +#~ msgstr "Kasuta vaikimisi reegleid sõnumite aegumiseks" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Interneti e-maili aliased" +#~ msgid "Message expire policy for this floor" +#~ msgstr "Sõnumite aegumise reeglid siin korrusel" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#~ msgid "Use the system default" +#~ msgstr "Kasuta süsteemi vaikimisi seadeid" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +#~ "room:" +#~ msgstr "Kogu kirju nendelt POP3 kontodelt ja salvesta siia tuppa" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Tekkis viga." +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Serveri aadress" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Ei suutnud dekodeerida visiitkaardi fotot\n" +#~ msgid "Keep messages on server?" +#~ msgstr "Säilita koopia serveris?" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Nõutav Autoriseering" +#~ msgid "Interval" +#~ msgstr "Intervall" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#~ msgstr "Kogu järgmiseid RSS feed'e ja salvesta nad siia tuppa:" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Muuda oma sessiooni väljanägemist" +#~ msgid "Feed URL" +#~ msgstr "Feed'i URL" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " +#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#~ msgstr "" +#~ "Allolevas nimekirjas olevatel kasutajatel on juurdepääs sellele toale. Et " +#~ "kasutajatnimekirjast eemaldada, vali kasutajanimi ning klõpsa 'Löö minema'" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Toa nimi:" +#~ msgid "Kick" +#~ msgstr "Löö minema" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Muuda toa nime" +#~ msgid "" +#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +#~ "below and click 'Invite'." +#~ msgstr "" +#~ "Et anda kasutajale juurdepääsu sellele toale, sisesta kasutajanimi kasti " +#~ "ning klõpsa 'Kutsu'" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "" +#~ msgid "Invite:" +#~ msgstr "Kutsu:" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Kutsu" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Muuda kasutajanime" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Kasutaja" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Ei leia '%s' nimelist tuba." +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Kasutajad" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' ei ole Wiki tuba." +#~ msgid "Default view for room: " +#~ msgstr "Vaikimisi vaade sellele toale: " -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "" +#~ msgid "Create new room" +#~ msgstr "Loo uus tuba" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" +#~ msgid "Go to a hidden room" +#~ msgstr "Mine peidetud tuppa" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#~ msgid "Enter room name:" +#~ msgstr "Sisesta toa nimi:" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr " (kodune)" +#~ msgid "Enter room password:" +#~ msgstr "Sisesta toa salasõna:" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(eemalda)" +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Mine sinna" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#~ msgstr "Unusta praegune tuba" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" -"NB: see ei muuda sinu brauseri avalehte. See määrab lehekülje, mida sa " -"näedesimesena, kui siia sisse logid" +#~ msgid "Zap this room" +#~ msgstr "Unusta tuba" + +#~ msgid "(nothing)" +#~ msgstr "(ei midagi)" #~ msgid "Now exiting chat mode." #~ msgstr "Väljun sõnumivahetuse režiimist." diff --git a/webcit/po/fr.po b/webcit/po/fr.po index 1947055a7..156a12d1c 100644 --- a/webcit/po/fr.po +++ b/webcit/po/fr.po @@ -10,102 +10,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:49+0100\n" "Last-Translator: iltl \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Supprimé" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Nouvel usager" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Usager à problème" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Usager local" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Usager en réseau" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "Usager privilégié" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "Administrateur" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "Votre compte OpenID %s a été vérifié avec succès." - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "" -"Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager " -"existant." - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser." - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Identifiant :" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "%s - propulsé par Citadel" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés." -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Votre mot de passe a été refusé." -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Déconnexion" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -113,227 +73,221 @@ msgstr "" "Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. " "SVP informez l'administrateur du système de ce problème." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "En lire plus..." -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Se connecter à nouveau" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Valider les nouveaux usagers" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement." -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "très faible" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "faible" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "strong" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : " -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Changez votre mot de passe" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Retapez le pour confirmer :" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Abandonner" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé." -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "disponibilité inconnue" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "libre" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "OCCUPÉ(E)" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Sélectionner la page :" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Prénom" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Liste" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invitation à une réunion" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Réponse(s) à votre invitation" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "Événement publié" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Type d'événement inconnu." -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "Date et horaire de début :" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "Date et horaire de fin :" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "Récurrence" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "C'est un événement récurrent" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "Participant-e-s :" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Ceci est une mise à jour de '%s' déjà présent dans votre agenda." -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Cet événement entre en conflit avec '%s' qui est déjà dans votre agenda." -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "Mise à jour :" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLIT :" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Comment souhaitez-vous répondre à cette invitation ?" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "Peut-être" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "Décliner" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Cliquez sur Mise à jour pour accepter cette réponse et actualiser " "votre agenda." -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Il y a une erreur dans l'analyse des données de cet événement." -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Vous avez accepté cette invitation. Votre agenda a été actualisé." -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -341,22 +295,22 @@ msgstr "" "Vous avez indiqué que vous accepteriez 'Peut-être' cette invitation, elle " "est notée provisoirement dans votre agenda." -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" "Vous avez décliné cette invitation. Votre agenda n'a pas été modifié." -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Une réponse a été envoyée à l'organisateur de la réunion." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Votre agenda a été mis à jour pour tenir compte de cette réponse." -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -364,3650 +318,3232 @@ msgstr "" "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda n'a pas été " "modifié. " -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Heure de début de journée :" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Heure de fin de journée :" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "La semaine démarre le:" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "Heure :" -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "Minute :" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "(pas encore de réponse)" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "(action requise) " -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "(accepté)" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "(décliné)" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "(tentative)" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "(délégué)" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "(achevé)" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "(en cours)" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "Événement sans titre " -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "De" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Date de début :" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Date et horaire de fin :" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Date :" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "Notes : " -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "Heures" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "Objet" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "journée entière" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "Évènement en cours" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "Tâche sans titre" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 msgid "hours" msgstr "heures" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "jours" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 msgid "weeks" msgstr "semaines" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 msgid "months" msgstr "mois" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 msgid "years" msgstr "années" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 msgid "first" msgstr "Prénom" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 msgid "second" msgstr "Envoyer" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "troisième" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "quatrième" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "cinquième" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "invités" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Ajouter ou modifier un événement" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "Lieu" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(vous êtes l'organisateur)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "Disponibilité " -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "occupé-e" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "(un par ligne)" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 msgid "Recurrence rule" msgstr "Règle de récurrence" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "Répéter chaque" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "ces jours de la semaine:" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "le jour %s%d%s du mois" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 msgid "on the " msgstr "sur le " -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "du mois" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "chaque" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "année de cette date" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "de" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "plage de récurrence" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 msgid "No ending date" msgstr "Pas de date de fin" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" msgstr "Répéter cet événement" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 msgid "times" msgstr "heures" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "Répéter cette évènement jusqu'à" -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "Numéro de palier" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "Nom du palier" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Nombre de salons" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "CSS du palier" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(supprimer le palier)" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(éditer le graphisme)" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "Renommer" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "Changer la feuille CSS" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "Créer un nouveau palier" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Le palier a été détruit. " - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Un nouveau palier a été créé. " - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "Format horaire" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "Image téléchargée " -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Vous pouvez télécharger une image directement depuis votre ordinateur" -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "Télécharger " -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "Réinitialiser le formulaire" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. " -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier." -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "Votre photographie" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icône de ce salon" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "l'image d'accueil pour la connexion" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "la bannière de déconnexion" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "l'icône de ce palier" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Personnalisation du menu" - -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Afficher les entrées du menu comme: " - -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" -msgstr "icônes et textes" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" -msgstr "icônes seulement" +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Paramètre invalide" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" -msgstr "textes seulement" +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s a été supprimé" -#: ../i18n_templatelist.c:8 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." msgstr "" -"Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à " -"gauche de l'écran." - -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" -msgstr "Logo du site" - -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Une icône représentative de ce site" - -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" -msgstr "Votre tableau de bord" - -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Courrier (boîte de réception)" - -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception" - -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Votre carnet d'adresses personnel" - -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Vos notes personnelles" - -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel" - -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" +msgstr "Abonnement à la liste" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste" -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Salons" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Requête de confirmation envoyée." -#: ../i18n_templatelist.c:40 +#: ../listsub.c:73 +#, c-format msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." -msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles" - -#: ../i18n_templatelist.c:43 -msgid "Yes with users list" -msgstr "Oui, avec la liste des usagers" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +msgstr "" +"Vous vous êtes abonné %s à la liste de diffusion %s. Le " +"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre " +"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier " +"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.

    SVP " +"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de " +"votre abonnement.
    \n" -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" -msgstr "Qui est connecté ?" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." +msgstr "Retour..." -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "La liste de tous les usagers connectés" +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERREUR :" -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Clavardage" +#: ../messages.c:73 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Poster le message" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon." +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Abandon. Message non envoyé." -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message." -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel." +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Logo de Citadel" +#: ../messages.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Retourner aux messages" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'" +#: ../messages.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Le message a été envoyé à " -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Enregistrer les modifications" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Message envoyé.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Menu d'administration du système" +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Message posté.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -#, fuzzy -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Room Aide Menu" +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Ce message n'a pas été déplacé." -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Pseudonymes de l'hôte local" +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Confirmer le déplacement de ce message" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" -msgstr "Domaines des annuaires" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Déplacer ce message vers :" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Serveurs de relais" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" -#: ../i18n_templatelist.c:65 -#, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Serveurs de relais" +#: ../messages.c:1537 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" -msgstr "" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -msgid "RBL hosts" -msgstr "Serveurs de listes noires" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Attacher une signature aux courriels ?" -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "Serveurs SpamAssassin" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Utiliser cette signature :" -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "Hôte du démon ClamAV" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Domaines non distribués localement" +#: ../messages.c:1767 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Adresse de courriel préférée" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Nom d'usager" +#: ../messages.c:1769 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Intitulé d'affichage des courriels" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" -msgstr "Salon" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage" -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" -msgstr "Machine d'origine" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Mode d'affichage" -#: ../i18n_templatelist.c:74 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "" -"Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. " -"Cliquer sur " +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "modifier" -#: ../i18n_templatelist.c:75 -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager." +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Je ne sais pas comment afficher " -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(pas d'objet)" -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier." -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez." +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" +#: ../openid.c:37 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +#: ../openid.c:38 +msgid "(delete)" +msgstr "(Supprimer)" -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Ajouter un compte OpenID" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" +#: ../openid.c:49 +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID." -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." -msgstr "" -"Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est " -"impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups " -"intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur pour " -"les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les messages " -"instantanés." +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Envoyer un message instantané" -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Changer vos préférences et options" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Envoyer un message instantané à : " -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Mettre à jours vos données personnelles" +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Entrez le texte du message :" -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Entrer votre 'biographie'" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer le message" -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Poser votre portrait" +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Le message n'a pas été envoyé." -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Éditer les filtres de courriels" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Le message a été envoyé à " -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. " +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié." -#: ../i18n_templatelist.c:94 -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" +msgstr "En faire ma page d'accueil" -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Liste des salons" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Répertoires des paliers et des salons" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil." -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 +#: ../preferences.c:1152 #, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "passer aux salons" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Usager privilégié" -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Répertoires des paliers et des salons" +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction" -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#: ../roomlist.c:101 #, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Liste des salons" - -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -msgstr "" -"Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans une " -"minute" - -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Configuration générale" - -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" -msgstr "Gestion des comptes d'usagers" +msgid "My Folders" +msgstr "Mes répertoires" -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Arrêter Citadel" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte." -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Salons et paliers" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "de " +#: ../roomops.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "à " +#: ../roomops.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "Copie conforme :" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé." -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Objet :" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Le palier a été détruit. " -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -msgid "Push Email" -msgstr "Transfert du courrier" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Un nouveau palier a été créé. " -#: ../i18n_templatelist.c:114 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" +msgstr "Visualisation des paliers et salons" -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " -msgstr "Numéro de port de Funambol" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Montrer les niveaux vides" -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Source de synchronisation Funambol" +#: ../roomtokens.c:512 +msgid "file" +msgstr "fichier" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" +msgstr "fichiers" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -#, fuzzy -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "External pager tool (blank to disable)" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Panneau d'affichage" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Vue en arborescence" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Dossier de messages" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Vue en tableaux" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" +msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 heures (am/pm)" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" -msgstr "24 heures" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" +msgstr "Liste de tâches" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" +msgstr "Liste de notes" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" -msgstr "Pas de signature" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" +msgstr "Agenda" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Pleines fonctionnalités" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" -msgstr "Mode sûr" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 +#: ../serv_func.c:187 msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" -"Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi " -"complet." - -#: ../i18n_templatelist.c:131 -msgid "Change" -msgstr "Changer" +"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci " +"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires. SVP essayez plus tard " +"ou contactez l'administrateur du système." -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Préférences et options" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +#, fuzzy +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "Le serveur Citadel a renvoyé une réponse inattendue." -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" +"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n" +"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser " +"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n" +"\n" +"\n" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Éditer les filtres de courriels" + +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " msgstr "" +"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des " +"mail côté serveur.
    SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin " +"de cette fonction.
    " -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Commandes de base" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Quand un nouveau mail arrive :" -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Vos informations" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Commandes avancées des salons" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Modifier ce compte :" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" +"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers " +"avancés seulement)" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts." -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "le script actif est :" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" -msgstr "Nombres de connexions" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Éditer ou supprimer des usagers." -#: ../i18n_templatelist.c:145 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Messages soumis" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" +msgstr "Enregistrer les modifications" -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" -msgstr "Niveau d'accès" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" +msgstr "Ajouter un nouveau nœud" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -msgid "User ID number" -msgstr "Identifiant numérique de l'usager" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après " +"et cliquez sur 'Créer'." -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Date et heure de la dernière connexion" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " +msgstr "Nom du script :" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" +msgstr "Créer " -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Éditer les scripts" -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script" -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Supprimer des scripts" -#: ../i18n_templatelist.c:162 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes" +#: ../sieve.c:687 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis " +"cliquez 'Supprimer ce script'." -#: ../i18n_templatelist.c:163 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" +msgstr "Supprimer ce script" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Message aux usagers:" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Supprimer ce script ?" -#: ../i18n_templatelist.c:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "" -"Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix " -"proposés pour continuer." +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom." -#: ../i18n_templatelist.c:167 +#: ../sieve.c:757 msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" +"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des " +"scripts pour le modifier et l'activer." -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Éléments de configuration générale du site" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" +msgstr "Monter la règle" -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Changer le logo de connexion" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" +msgstr "Descendre la règle" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Changer le logo de déconnexion" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" +msgstr "Supprimer une règle" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -msgid "Node name" -msgstr "Nom du nœud" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" +msgstr "Si" -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" +msgstr "À ou Copie" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" +msgstr "Répondre à" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" -msgstr "Numéro de téléphone" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" +msgstr "Resent-From" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Localisation géographique de ce serveur" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" +msgstr "Resent-To" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Nom de l'administrateur du système" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" msgstr "" -"Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" -msgstr "Ajouter un nouveau nœud" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" -msgstr "Code secret partagé" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Hôte ou adresse IP" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" -msgstr "Numéro de port" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "List-ID" +msgstr "List-ID" -#: ../i18n_templatelist.c:184 -msgid "Add node?" -msgstr "Ajouter un noeud ?" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" +msgstr "Taille du message" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" -msgstr "(supprimer)" +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Tous" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "modifier" +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" +msgstr "contient" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" -msgstr "idle since" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" +msgstr "ne contient pas" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -msgid "Minutes" -msgstr "minutes" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" +msgstr "est" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -msgid "active" -msgstr "actif" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" +msgstr "n'est pas" -#: ../i18n_templatelist.c:191 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(éditer)" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" +msgstr "correspond à" -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Supprimer)" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" +msgstr "ne correspond pas à" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Pas de nouveau message." +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Tous les messages)" -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" +msgstr "est plus grand que" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Votre page d'accueil à été changée." +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" +msgstr "est plus petit que" + +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" +msgstr "Garder" + +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" +msgstr "Supprimer sans avis" + +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" +msgstr "Déplacer ce message vers" + +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" +msgstr "Faire suivre" + +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" +msgstr "" + +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" +msgstr "Message:" + +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" +msgstr "(en cours)" + +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" +msgstr "stop" + +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" +msgstr "et ensuite" + +#: ../sieve.c:1158 +msgid "Add rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour" + +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Supprimer)" + +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" +msgstr "Référence du messages" + +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Date et heure de soumission" + +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" +msgstr "Dernière tentative" + +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinataires" + +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." +msgstr "La file d'attente est vide." + +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." + +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Voir la queue SMTP sortante" + +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Actualiser cette page" + +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" +msgstr "(Rien)" + +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Vide)" + +#: ../summary.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et " +"situé à %s. Votre administrateur système est %s." + +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" + +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui" + +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" +msgstr "Qui est connecté maintenant ?" + +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" +msgstr "À propos de ce serveur" + +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Tableau de bord de %s" + +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Éditer %s" + +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du " +"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace." + +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré." + +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s a été enregistré." + +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" +msgstr "Informations sur le salon" + +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" +msgstr "Votre biographie" + +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Achevé ?" + +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Intitulé de la tâche " + +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Échéance" + +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Les montrer tous" + +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Éditer la tâche" + +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Date de début :" + +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Sans date" + +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#, fuzzy +msgid "Time associated" +msgstr "Format horaire" + +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Échéance :" + +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Achevé :" + +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Catégorie:" + +#: ../useredit.c:533 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" +"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact." + +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés." + +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Un nouvel usager a été créé." + +#: ../useredit.c:705 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" +"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à " +"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. " +"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le " +"système hôte et non avec Citadel." + +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Liste des usagers de %s" + +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" +msgstr "Identifiant" + +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" +msgstr "Numéro" + +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" +msgstr "Niveau d'accès" + +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" +msgstr "Dernière connexion" + +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" +msgstr "Nombre total de connexions" + +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" +msgstr "Nombre de messages" + +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" +msgstr "Profil usager" + +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s" + +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" +msgstr "(pas de nom)" + +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" +msgstr " (travail)" + +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" +msgstr " (accueil)" + +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr " (portable)" + +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" +msgstr "Téléphone :" + +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" +msgstr "Courriel :" + +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Le carnet d'adresses est vide." + +#: ../vcard_edit.c:577 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Une erreur interne est apparue." + +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Modifier l'information du contact" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" +msgstr "Civilité" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" +msgstr "Deuxième prénom" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" +msgstr "Nom" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffixe" + +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" +msgstr "Nom affiché : " + +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" + +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisation :" + +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" +msgstr "Boîte postale :" + +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" +msgstr "Ville :" + +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" +msgstr "État :" + +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Code postal :" + +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" +msgstr "Pays :" + +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Téléphone personnel :" + +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Téléphone professionnel :" + +#: ../vcard_edit.c:955 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Téléphone personnel :" + +#: ../vcard_edit.c:961 +msgid "Fax number:" +msgstr "Numéro de fax:" + +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Adresse de courriel principale " + +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Alias d'adresses de courriel" + +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." +msgstr "" + +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur est apparue." + +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n" + +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisation requise" + +#: ../webcit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de " +"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n" + +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session" + +#: ../who.c:155 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans " +"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous " +"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur " +"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie " +"correspondante." -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Confirmer la suppression" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" +msgstr "Nom du salon :" -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer " +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" +msgstr "Changer le nom du salon :" -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" +msgstr "Nom de la machine hôte :" -#: ../i18n_templatelist.c:206 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" +msgstr "Changer le nom de la machine hôte" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Identifiant :" -#: ../i18n_templatelist.c:208 -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Redémarrer Citadel" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" +msgstr "Changer le nom de l'usager" -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" -msgstr "Envoyer le message" +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Le salon '%s' n'existe pas." -#: ../i18n_templatelist.c:210 -msgid "Post message" -msgstr "Poster le message" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki." + +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'." + +#: ../wiki.c:96 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la " +"bannière du salon." + +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 +#, fuzzy +msgid "(show)" +msgstr " (accueil)" + +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" +msgstr "" + +#: ../wiki.c:209 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(enlever)" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Commandes de base" + +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Vos informations" + +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Commandes avancées des salons" + +#: ../static/t/edit_message.html:23 msgid "from" msgstr "de " -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 msgid "Anonymous" msgstr "Messages anonymes" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 +#: ../static/t/edit_message.html:47 msgid "in" msgstr "dans " -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 +#: ../static/t/edit_message.html:51 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "Copie conforme :" + +#: ../static/t/edit_message.html:68 msgid "BCC:" msgstr "Copie cachée à :" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Objet :" + +#: ../static/t/edit_message.html:76 msgid "Subject (optional):" msgstr "Objet (facultatif) : " -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 +#: ../static/t/edit_message.html:92 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- message transféré ---" -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 +#: ../static/t/edit_message.html:112 msgid "Attachments:" msgstr "Documents joints :" -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 +#: ../static/t/edit_message.html:116 msgid "Attach file:" msgstr "Joindre un fichier :" -#: ../i18n_templatelist.c:231 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(enlever)" - -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "propulsé par" - -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "adresse OpenID :" - -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Langue :" - -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe" - -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur "Connecter"." - -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" -"Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. " - -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Fermez votre session proprement en quittant." - -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Voir la" - -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "liste des navigateurs recommandés" - -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" -"Si Webcit présente des dysfonctionnement.
  • Vous devez activer les " -"cookies" - -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" -"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer " -"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané." - -#: ../i18n_templatelist.c:246 -msgid "Users currently on" -msgstr "Usagers actuellement dans" - -#: ../i18n_templatelist.c:247 -msgid "Pictures in" -msgstr "Images dans" - -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." - -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." - -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" -msgstr "Ajouter des usagers" - -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." - -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..." - -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indexation et journalisation" - -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources." - -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Activer l'indexation de tout le texte" - -#: ../i18n_templatelist.c:259 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique" - -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)" - -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés" - -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 +#: ../static/t/files.html:3 msgid "Files available for download in" msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de" -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +#: ../static/t/files.html:18 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 +#: ../static/t/files.html:19 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 +#: ../static/t/files.html:20 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 +#: ../static/t/files.html:21 msgid "Description" msgstr "Description :" -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +#: ../static/t/files.html:35 msgid "Upload a file:" msgstr "Téléverser un fichier" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " -msgstr "Sélectionner la page :" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(supprimer le palier)" -#: ../i18n_templatelist.c:272 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." -msgstr "" -"Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ " -"de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'." +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(éditer le graphisme)" -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " -msgstr "Nouvel usager :" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier" -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Créer " +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Numéro de palier" -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Nom du palier" -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Nombre de salons" -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Réglages avancés du serveur" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "CSS du palier" -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)" +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Courriel" -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Salons" -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)" +#: ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" +msgstr "Usagers en ligne" -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)" +#: ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Longueur maximum des messages" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Clavardage" -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Nombre minimum de processus" +#: ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Aide et préférences" -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Nombre maximum de processus" +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données" +#: ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "personnaliser ce menu" -#: ../i18n_templatelist.c:286 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." -msgstr "" -"Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la " -"liste puis cliquez 'Éditer'." +#: ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "passer aux salons" -#: ../i18n_templatelist.c:287 -msgid "Edit configuration" -msgstr "Modifier la configuration" +#: ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "passer au menu" -#: ../i18n_templatelist.c:288 -msgid "Edit address book entry" -msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse" +#: ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" +msgstr "Mes répertoires" -#: ../i18n_templatelist.c:289 -msgid "Delete user" -msgstr "Supprimer un usager" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Liste des salons" -#: ../i18n_templatelist.c:290 -msgid "Delete this user?" -msgstr "Supprimer cet usager ?" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Répertoires des paliers et des salons" -#: ../i18n_templatelist.c:291 +#: ../static/t/knrooms.html:19 #, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Supprimer une règle" - -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diaporama" +msgid "View as room list" +msgstr "passer aux salons" -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)" +#: ../static/t/knrooms.html:20 +#, fuzzy +msgid "View as folder list" +msgstr "Répertoires des paliers et des salons" -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Configuration du connecteur LDAP" +#: ../static/t/knrooms.html:40 +#, fuzzy +msgid "Room Listing" +msgstr "Liste des salons" -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -"Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après " -"un redémarrage du serveur Citadel." -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." -msgstr "" -"NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. " -"Ces options n'auront aucun effet." +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "propulsé par" + +#: ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)" +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Langue :" -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)" +#: ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Se connecter en utilisant OpenID" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" -msgstr "DN de base" +#: ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "Si vous avez déjà un compte sur" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" -msgstr "DN d'association" +#: ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" +"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "Login." +""" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Mot de passe du DN d'association" +#: ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" +"Si ous êtes un nouvel usager, entrez l'identifiant et le mot de passe " +"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur "Nouvel usager." " -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Éditer ou supprimer ce salon" +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Fermez votre session proprement en quittant." -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Rejoindre un salon 'caché'" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Voir la" -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Créer un nouveau salon" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "liste des navigateurs recommandés" -#: ../i18n_templatelist.c:305 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" +"Si Webcit présente des dysfonctionnement.
  • Vous devez activer les " +"cookies" -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Liste de tous les salons mis de côté" +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" +"Gardez aussi à l'esprit que si votre navigateur est configuré pour bloquer " +"les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané." -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 #, fuzzy msgid "Reading #" msgstr "Afficher n°" -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 msgid "messages" msgstr "messages" -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 msgid "oldest to newest" msgstr "du plus ancien au plus récent" -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 #: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 msgid "newest to oldest" msgstr "du plus récent au plus ancien" -#: ../i18n_templatelist.c:312 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "" -"S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le " -"serveur redémarrera ensuite..." - -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Éditer)" - -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" - -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Répondre en citant" - -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "Répondre à tous" - -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Faire suivre" - -#: ../i18n_templatelist.c:327 -msgid "Delete this message?" -msgstr "Détruire ce message ?" - -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Entêtes" - -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Modifier la configuration générale du site" - -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique" - -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel" - -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Voir la queue SMTP sortante" - -#: ../i18n_templatelist.c:335 -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "Motorisé par Citadel" - -#: ../i18n_templatelist.c:338 -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels" - -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Courriel" - -#: ../i18n_templatelist.c:340 -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "Vers votre agenda personnel" - -#: ../i18n_templatelist.c:342 -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel" - -#: ../i18n_templatelist.c:344 -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "Vers vos notes personnelles" - -#: ../i18n_templatelist.c:346 -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles" - -#: ../i18n_templatelist.c:348 -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles" - -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" -msgstr "Voir qui est connecté en ce moment" - -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Usagers en ligne" - -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Chargement" - -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage" - -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Aide et préférences" - -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" -msgstr "Commandes d'administration des salons et du système" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Chargement en cours des messages depuis les serveurs. SVP patientez." -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: ../i18n_templatelist.c:358 -msgid "Log off now?" -msgstr "Déconnexion immédiate ?" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "personnaliser ce menu" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "passer aux salons" +#: ../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" +msgstr "Revenir" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "passer au menu" +#: ../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" +msgstr "Lire les nouveaux messages" -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Mes répertoires" +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 +msgid "Read all messages" +msgstr "Lire tous les messages" -#: ../i18n_templatelist.c:367 -msgid "Delete this entry?" -msgstr "Supprimer cette entrée ?" +#: ../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" +msgstr "Écrire un message" -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Voir les contacts" -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuration réseau" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Nœuds actuellement configurés" +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Vue journalière" -#: ../i18n_templatelist.c:373 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Vue mensuelle" -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" -"Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon." - -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques" - -#: ../i18n_templatelist.c:376 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public" - -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement" - -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Expiration des messages en fonction du compte" - -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge" - -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Nombre de messages ou de jours :" - -#: ../i18n_templatelist.c:381 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "" -"Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée" +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Ajouter un événement" -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Agenda" -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)" +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Voir les tâches" -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement" +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Ajouter une tâche" -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons " +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Voir les notes" -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine" +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" +msgstr "Ajouter une note" -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Nom du salon de quarantaine" +#: ../static/t/navbar.html:111 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Rafraichir la liste des messages" -#: ../i18n_templatelist.c:392 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" +msgstr "Écrire un message" -#: ../i18n_templatelist.c:393 -msgid "Authentication mode" -msgstr "Mode d'authentification" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" +msgstr "Accueil Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:394 -#, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "contient" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" +msgstr "Modifier cette page" -#: ../i18n_templatelist.c:395 +#: ../static/t/navbar.html:147 #, fuzzy -msgid "Host based" -msgstr "Nom de la machine hôte :" - -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "LDAP (RFC2307)" - -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "LDAP (Active Directory)" - -#: ../i18n_templatelist.c:398 -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)" - -#: ../i18n_templatelist.c:399 -msgid "Master user password" -msgstr "Mot de passe de l'administrateur" - -#: ../i18n_templatelist.c:400 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers" - -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons" - -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut " -"d'administrateurs de ces salons." - -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique" - -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager" - -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers" +msgid "History" +msgstr "Annuaire" -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" +msgstr "Passer ce salon" -#: ../i18n_templatelist.c:424 -msgid "Delete this note?" -msgstr "Supprimer cette note ?" +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" +msgstr "Aller au prochain salon" -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier." +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "En faire ma nouvelle page d'accueil" -#: ../i18n_templatelist.c:428 -msgid "Restart Now" -msgstr "Redémarrer maintenant" +#: ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Votre page d'accueil à été changée." -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" +"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais " +"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion." -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs" - -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Tous" +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Pas de nouveau message." -#: ../i18n_templatelist.c:432 -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Configurer le transfert du courrier" +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "adresse OpenID :" -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe" -#: ../i18n_templatelist.c:434 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" -"Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut " -"notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et " -"permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique où " -"un client Funambol est installé. " +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "Entrez votre adresse OpenID et cliquez sur "Connecter"." -#: ../i18n_templatelist.c:435 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -"Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer un " -"message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé." +"Cliquez ici pour savoir ce qu'est OpenID et comment Citadel l'utilise. " -#: ../i18n_templatelist.c:436 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 #, fuzzy -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Numéro de port de Funambol" +msgid " - powered by Citadel" +msgstr "%s - propulsé par Citadel" -#: ../i18n_templatelist.c:437 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 #, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Envoyer un message instantané à : " - -#: ../i18n_templatelist.c:438 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" -"(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou " -"ponctuation, comme +61415011501)" - -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" +msgid "Your OpenID" +msgstr "Gérer vos comptes OpenIDs" -#: ../i18n_templatelist.c:440 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 #, fuzzy -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "N'envoyer aucune notification" - -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Se connecter en utilisant OpenID" - -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Si vous avez déjà un compte sur" - -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" -"entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur "Login." -""" - -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" -"Si ous êtes un nouvel usager, entrez l'identifiant et le mot de passe " -"que vous souhaitez utiliser et cliquez sur "Nouvel usager." " - -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" -msgstr "Configuration du site" - -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" -msgstr "Globale" - -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" -msgstr "Accès" - -#: ../i18n_templatelist.c:462 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +msgid "was successfully verified." +msgstr "Votre compte OpenID %s a été vérifié avec succès." -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" -msgstr "Réglages" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "However, the user name" +msgstr "Changer le nom de l'usager" -#: ../i18n_templatelist.c:464 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "répertoire" +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "" +"Cependant, le nom d'usager '%s' est en conflit avec celui d'un usager " +"existant." -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Purge automatique" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser." -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indexation / journalisation" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Préférences et options" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" -msgstr "Pop3" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -msgid "Do you really want to kill this session?" -msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?" +#: ../static/t/roombanner.html:23 +msgid "Select page: " +msgstr "Sélectionner la page :" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Usagers actuellement dans " +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Recherche " -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 #, fuzzy msgid "Old messages" msgstr "Pas d'ancien message." -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 #, fuzzy msgid "New messages" msgstr "Pas de nouveau message." -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" -msgstr "Liste des salons connus" - -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?" - -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Aller au prochain salon" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "de " -#: ../i18n_templatelist.c:487 -msgid "...with unread messages" -msgstr "... avec des messages non lus" +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "à " -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Passer au salon suivant" +#: ../static/t/view_message.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Éditer)" -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "Revenir ici plus tard" +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Revenir" +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Répondre en citant" -#: ../i18n_templatelist.c:491 -msgid "oops! Back to " -msgstr "oops! Retour à " +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" +msgstr "Répondre à tous" -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Lire les nouveaux messages" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" +msgstr "Faire suivre" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "... dans ce salon" +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" +msgstr "Entêtes" -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Lire tous les messages" +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Voir comme " -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "... anciens et nouveaux" +#: ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "Usagers actuellement dans " -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Écrire un message" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Quitter" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "Poster dans ce salon" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Renommer" -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "Dépôt des fichiers" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "Changer la feuille CSS" -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Créer un nouveau palier" -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "Tableau de bord" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Personnalisation du menu" -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Informations sur mon compte" +#~ msgid "Display icons as:" +#~ msgstr "Afficher les entrées du menu comme: " -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "Liste des usagers" +#~ msgid "pictures and text" +#~ msgstr "icônes et textes" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" -msgstr "Tous les usagers enregistrés" +#~ msgid "pictures only" +#~ msgstr "icônes seulement" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "Au revoir !" +#~ msgid "text only" +#~ msgstr "textes seulement" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)" +#~ msgid "" +#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " +#~ "on the left side of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à " +#~ "gauche de l'écran." -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" -msgstr "Voir" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Oui" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -msgid "Network services" -msgstr "Services réseau" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Non" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)" +#~ msgid "Site logo" +#~ msgstr "Logo du site" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "" -"Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de " -"session SMTP authentifiées." +#~ msgid "An icon describing this site" +#~ msgstr "Une icône représentative de ce site" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter" +#~ msgid "Your summary page" +#~ msgstr "Votre tableau de bord" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)" +#~ msgid "Mail (inbox)" +#~ msgstr "Courrier (boîte de réception)" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -#, fuzzy -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)" +#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" +#~ msgstr "Raccourci vers votre boîte de réception" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')" +#~ msgid "Your personal address book" +#~ msgstr "Votre carnet d'adresses personnel" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)" +#~ msgid "Your personal notes" +#~ msgstr "Vos notes personnelles" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" +#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" +#~ msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel" -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" +#~ msgid "A shortcut to your personal task list" +#~ msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles" -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +#~ "available." +#~ msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles" -#: ../i18n_templatelist.c:521 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" -"Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine " -"de ce site" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Oui, avec la liste des usagers" -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix" +#~ msgid "Who is online?" +#~ msgstr "Qui est connecté ?" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -msgid "-1 to disable" -msgstr "-1 pour désactiver." +#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#~ msgstr "La liste de tous les usagers connectés" -#: ../i18n_templatelist.c:524 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " +#~ "same room." +#~ msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon." -# RBL correspond ici à liste noire -# RCPT = réception? -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception." +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Options avancées" -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP" +#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#~ msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel." -#: ../i18n_templatelist.c:527 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)" +#~ msgid "Citadel logo" +#~ msgstr "Logo de Citadel" -#: ../i18n_templatelist.c:528 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)" +#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#~ msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'" -#: ../i18n_templatelist.c:534 -msgid "Save changes?" -msgstr "Conserver les modifications ?" +#~ msgid "System Administration Menu" +#~ msgstr "Menu d'administration du système" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Room Aide Menu" +#~ msgstr "Room Aide Menu" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Paramètre invalide" +#~ msgid "Local host aliases" +#~ msgstr "Pseudonymes de l'hôte local" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s a été supprimé" +#~ msgid "Directory domains" +#~ msgstr "Domaines des annuaires" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#~ msgid "Smart hosts" +#~ msgstr "Serveurs de relais" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Abonnement à la liste" +#, fuzzy +#~ msgid "Fallback smart hosts" +#~ msgstr "Serveurs de relais" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Abonnement/désabonnement à la liste" +#~ msgid "RBL hosts" +#~ msgstr "Serveurs de listes noires" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Requête de confirmation envoyée." +#~ msgid "SpamAssassin hosts" +#~ msgstr "Serveurs SpamAssassin" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -msgstr "" -"Vous vous êtes abonné %s à la liste de diffusion %s. Le " -"serveur vous a envoyé un courriel comportant un lien que vous devrez suivre " -"pour confirmer votre inscription. Cette étape est nécessaire pour vérifier " -"que quelqu'un d'autre ne vous a pas abonné à votre insu.

    SVP " -"effectuez cette action, vous recevrez alors un courriel de confirmation de " -"votre abonnement.
    \n" +#~ msgid "ClamAV clamd hosts" +#~ msgstr "Hôte du démon ClamAV" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Retour..." +#~ msgid "Masqueradable domains" +#~ msgstr "Domaines non distribués localement" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Entrer une commande serveur" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Nom d'usager" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui ne " -"sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas " -"trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous." +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Salon" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Entrer une commande :" +#~ msgid "From host" +#~ msgstr "Machine d'origine" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de " +#~ "l'usager. Cliquer sur " -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s" +#~ msgid "to send an instant message to that user." +#~ msgstr "Envoyer un message instantané à cet usager." -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Envoyer la commande" +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez un ou plusieurs messages instantanés en attente, mais il est " +#~ "impossible d'ouvrir une fenêtre de lecture. Le blocage des pop-ups " +#~ "intempestives est probablement activé, SVP configurez votre navigateur " +#~ "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les " +#~ "messages instantanés." -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Résultat de la commande serveur" +#~ msgid "Change your preferences and settings" +#~ msgstr "Changer vos préférences et options" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERREUR :" +#~ msgid "Update your contact information" +#~ msgstr "Mettre à jours vos données personnelles" -#: ../messages.c:76 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Poster le message" +#~ msgid "Enter your 'bio'" +#~ msgstr "Entrer votre 'biographie'" -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Abandon. Message non envoyé." +#~ msgid "Edit your online photo" +#~ msgstr "Poser votre portrait" -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message." +#~ msgid "Edit your push email settings" +#~ msgstr "Éditer les paramètres pour faire suivre les courriels. " -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +#~ msgstr "" +#~ "Le serveur Citadel doit redémarrer. Il sera de nouveau en service dans " +#~ "une minute" -#: ../messages.c:1182 -#, fuzzy -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "Retourner aux messages" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Télécharger" -#: ../messages.c:1208 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Le message a été envoyé à " +#~ msgid "Global Configuration" +#~ msgstr "Configuration générale" -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Message envoyé.\n" +#~ msgid "User account management" +#~ msgstr "Gestion des comptes d'usagers" -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Message posté.\n" +#~ msgid "Shutdown Citadel" +#~ msgstr "Arrêter Citadel" -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Ce message n'a pas été déplacé." +#~ msgid "Rooms and Floors" +#~ msgstr "Salons et paliers" -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Confirmer le déplacement de ce message" +#~ msgid "Push Email" +#~ msgstr "Transfert du courrier" -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Déplacer ce message vers :" +#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" -#: ../messages.c:1532 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s/%s\n" +#~ msgid "Funambol server port " +#~ msgstr "Numéro de port de Funambol" -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n" +#~ msgid "Funambol sync source" +#~ msgstr "Source de synchronisation Funambol" -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Attacher une signature aux courriels ?" +#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)" +#~ msgstr "Détails d'authentification Funambol (user:pass)" -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Utiliser cette signature :" +#, fuzzy +#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" +#~ msgstr "External pager tool (blank to disable)" -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :" +#~ msgid "Tree (folders) view" +#~ msgstr "Vue en arborescence" -#: ../messages.c:1762 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Adresse de courriel préférée" +#~ msgid "Table (rooms) view" +#~ msgstr "Vue en tableaux" -#: ../messages.c:1764 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Intitulé d'affichage des courriels" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 heures (am/pm)" -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Nom à utiliser dans le panneau d'affichage" +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 heures" -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Mode d'affichage" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Dimanche" -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Je ne sais pas comment afficher " +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Lundi" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(pas d'objet)" +#~ msgid "No signature" +#~ msgstr "Pas de signature" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Gérer les associations comptes / OpenID" +#~ msgid "Full-functionality" +#~ msgstr "Pleines fonctionnalités" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce compte OpenID?" +#~ msgid "Safe mode" +#~ msgstr "Mode sûr" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "(Supprimer)" +#~ msgid "" +#~ "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully " +#~ "featured." +#~ msgstr "" +#~ "Le mode sûr est moins contraignant pour votre navigateur, mais pas aussi " +#~ "complet." -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Ajouter un compte OpenID" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Changer" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "Attacher" +#~ msgid "Edit user account: " +#~ msgstr "Modifier ce compte :" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s n'autorise pas l'authentification via OpenID." +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Mot de passe" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "Envoyer un message instantané" +#~ msgid "Permission to send Internet mail" +#~ msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet" -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Envoyer un message instantané à : " +#~ msgid "Number of logins" +#~ msgstr "Nombres de connexions" -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Entrez le texte du message :" +#~ msgid "Messages submitted" +#~ msgstr "Messages soumis" -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Le message n'a pas été envoyé." +#~ msgid "Access level" +#~ msgstr "Niveau d'accès" -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Le message a été envoyé à " +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "Identifiant numérique de l'usager" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié." +#~ msgid "Date and time of last login" +#~ msgstr "Date et heure de la dernière connexion" -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "En faire ma page d'accueil" +#~ msgid "Auto-purge after this many days" +#~ msgstr "Purge automatique après ce nombre de jours" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#~ msgid "POP3" +#~ msgstr "POP3" -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil." +#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../preferences.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Usager privilégié" +#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../roomlist.c:57 -#, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Mes répertoires" +#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 en secondes" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Un niveau d'accès supérieur est requis pour utiliser cette fonction" +#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "Fréquence de récupération POP3 la plus rapide en secondes" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Panneau d'affichage" +#~ msgid "Message to your Users:" +#~ msgstr "Message aux usagers:" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Dossier de messages" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix " +#~ "proposés pour continuer." -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Carnet d'adresses" +#~ msgid "General site configuration items" +#~ msgstr "Éléments de configuration générale du site" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Liste de tâches" +#~ msgid "Change Login Logo" +#~ msgstr "Changer le logo de connexion" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Liste de notes" +#~ msgid "Change Logout Logo" +#~ msgstr "Changer le logo de déconnexion" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Nom du nœud" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Agenda" +#~ msgid "Fully qualified domain name" +#~ msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" +#~ msgid "Human-readable node name" +#~ msgstr "Nom du nœud lisible pour un usager" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Salons mis de côté (sautés)" +#~ msgid "Telephone number" +#~ msgstr "Numéro de téléphone" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n" +#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#~ msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Fermer la fenêtre" +#~ msgid "Geographic location of this system" +#~ msgstr "Localisation géographique de ce serveur" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Voir comme " +#~ msgid "Name of system administrator" +#~ msgstr "Nom de l'administrateur du système" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Recherche " +#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#~ msgstr "" +#~ "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du " +#~ "fuseau" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "fichiers" +#~ msgid "Add a new node" +#~ msgstr "Ajouter un nouveau nœud" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "fichier" +#~ msgid "Shared secret" +#~ msgstr "Code secret partagé" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s" +#~ msgid "Host or IP address" +#~ msgstr "Hôte ou adresse IP" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Voir les contacts" +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Numéro de port" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Vue journalière" +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Ajouter un noeud ?" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Vue mensuelle" +#~ msgid "(kill)" +#~ msgstr "(supprimer)" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Agenda" +#~ msgid "idle since" +#~ msgstr "idle since" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Voir les tâches" +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "minutes" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Voir les notes" +#~ msgid "active" +#~ msgstr "actif" -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Rafraichir la liste des messages" +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "(éditer)" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Accueil Wiki" +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "Confirmer la suppression" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Ajouter un nouveau contact" +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer " -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Ajouter un événement" +#~ msgid "Add, change, delete user accounts" +#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Ajouter une tâche" +#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service ClamAV)" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Ajouter une note" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Envoyer" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Modifier cette page" +#~ msgid "Restart Citadel" +#~ msgstr "Redémarrer Citadel" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "Poster le message" -#: ../roomops.c:688 #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Annuaire" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "(enlever)" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Écrire un message" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Connexion" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon " -"avec des messages non lus." +#~ msgid "Users currently on" +#~ msgstr "Usagers actuellement dans" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Passer ce salon" +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "Images dans" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient " -"des messages non lus." +#~ msgid "Edit or delete users" +#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#~ msgid "You need to be aide to view this." +#~ msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Politique d'expiration des messages" +#~ msgid "Add users" +#~ msgstr "Ajouter des usagers" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Contrôles d'accès" +#~ msgid "Edit or Delete users" +#~ msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Partage" +#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#~ msgstr "" +#~ "S'il vous plaît, patientez pendant que le serveur Citadel redémarre..." -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Service des listes de diffusion" +#~ msgid "Indexing and Journaling" +#~ msgstr "Indexation et journalisation" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Récupération à distance" +#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#~ msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources." -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?" +#~ msgid "Enable full text index" +#~ msgstr "Activer l'indexation de tout le texte" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Supprimer ce salon" +#~ msgid "Perform journaling of email messages" +#~ msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon" +#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" +#~ msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Éditer les propriétés de ce salon" +#~ msgid "Email destination of journalized messages" +#~ msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Nom du salon :" +#~ msgid "" +#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " +#~ "below and click 'Create'." +#~ msgstr "" +#~ "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le " +#~ "champ de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'." -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Réside sur le palier :" +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Nouvel usager :" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Type de salon :" +#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#~ msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Public (est visible de tous les usagers)" +#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" +#~ msgstr "Réglages avancés du serveur" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)" +#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#~ msgstr "" +#~ "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privé - le mot de passe est requis :" +#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +#~ msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privé - seulement sur invitation" +#~ msgid "Default user purge time (days)" +#~ msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)" +#~ msgid "Default room purge time (days)" +#~ msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter" +#~ msgid "Maximum message length" +#~ msgstr "Longueur maximum des messages" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Réservé aux usagers privilégiés" +#~ msgid "Minimum number of worker threads" +#~ msgstr "Nombre minimum de processus" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Salon en lecture seulement" +#~ msgid "Maximum number of worker threads" +#~ msgstr "Nombre maximum de processus" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "" -"Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages" +#~ msgid "Automatically delete committed database logs" +#~ msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Dépot de fichiers" +#~ msgid "" +#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " +#~ "click 'Edit'." +#~ msgstr "" +#~ "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la " +#~ "liste puis cliquez 'Éditer'." -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Nom du répertoire :" +#~ msgid "Edit configuration" +#~ msgstr "Modifier la configuration" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Téléversement autorisé" +#~ msgid "Edit address book entry" +#~ msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Téléchargement autorisé" +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Supprimer un usager" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Répertoire visible" +#~ msgid "Delete this user?" +#~ msgstr "Supprimer cet usager ?" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Salon partagé via le réseau" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Supprimer une règle" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)" +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Diaporama" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)" +#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Messages anonymes" +#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#~ msgstr "Configuration du connecteur LDAP" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Pas de messages anonymes" +#~ msgid "" +#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +#~ "Citadel server." +#~ msgstr "" +#~ "Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs " +#~ "qu'après un redémarrage du serveur Citadel." -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Tous les messages sont anonymes" +#~ msgid "" +#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +#~ "options will have no effect." +#~ msgstr "" +#~ "NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de " +#~ "LDAP. Ces options n'auront aucun effet." -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message" +#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "" +#~ "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Administrateur " +#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Partagé avec " +#~ msgid "Base DN" +#~ msgstr "DN de base" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Pas de partage avec " +#~ msgid "Bind DN" +#~ msgstr "DN d'association" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Nom du nœud distant" +#~ msgid "Password for bind DN" +#~ msgstr "Mot de passe du DN d'association" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Nom du salon distant" +#~ msgid "Edit or delete this room" +#~ msgstr "Éditer ou supprimer ce salon" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" +#~ msgid "Go to a 'hidden' room" +#~ msgstr "Rejoindre un salon 'caché'" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Arrêter le partage" +#~ msgid "Create a new room" +#~ msgstr "Créer un nouveau salon" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Partager" +#~ msgid "Zap (forget) this room" +#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. " -"L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, " -"mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être également " -"être configuré pour en envoyer vers votre système.
  • Si le nom du salon " -"distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au nom du nœud " -"distant.
  • Si le nom du salon distant est différent, le nœud distant " -"doit être configuré avec le nom d'ici.

  • \n" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"Les contenus de ce salon sont envoyés comme des courriels individuels " -" aux destinataires suivants :

    \n" +#~ msgid "List all forgotten rooms" +#~ msgstr "Liste de tous les salons mis de côté" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(enlever)" +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +#~ "restarted after that... " +#~ msgstr "" +#~ "S'il vous plait patientez pendant que Citadel informe les usagers, le " +#~ "serveur redémarrera ensuite..." -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une forme " -"condensée aux destinataires suivants :

    \n" +#~ msgid "Delete this message?" +#~ msgstr "Détruire ce message ?" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#~ msgid "Edit site-wide configuration" +#~ msgstr "Modifier la configuration générale du site" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Résumé" +#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#~ msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses" +#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#~ msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service." +#~ msgid "Powered by Citadel" +#~ msgstr "Motorisé par Citadel" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :" +#~ msgid "Go to your email inbox" +#~ msgstr "Vers votre boîte de réception de courriels" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon." +#~ msgid "Go to your personal calendar" +#~ msgstr "Vers votre agenda personnel" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur." +#~ msgid "Go to your personal address book" +#~ msgstr "Vers votre carnet d'adresses personnel" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon" +#~ msgid "Go to your personal notes" +#~ msgstr "Vers vos notes personnelles" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier" +#~ msgid "Go to your personal task list" +#~ msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier " +#~ msgid "List all your accessible rooms" +#~ msgstr "Liste de tous les salons qui vous sont accessibles" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Utiliser la configuration par défaut" +#~ msgid "See who is online right now" +#~ msgstr "Voir qui est connecté en ce moment" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "" -"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce " -"salon :" +#~ msgid "" +#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#~ msgstr "" +#~ "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Serveurs de relais" +#~ msgid "Room and system administration functions" +#~ msgstr "Commandes d'administration des salons et du système" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Garder les messages sur le serveur?" +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Déconnexion immédiate ?" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "Intervalle" +#~ msgid "Delete this entry?" +#~ msgstr "Supprimer cette entrée ?" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :" +#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" +#~ msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "URL du flux" +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Configuration réseau" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte." +#~ msgid "Currently configured nodes" +#~ msgstr "Nœuds actuellement configurés" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." +#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#~ msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s.\n" +#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#~ msgstr "" +#~ "Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par " +#~ "salon." + +#~ msgid "Hour to run database auto-purge" +#~ msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.\n" +#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" +#~ msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un usager " -"de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'." +#~ msgid "Never automatically expire messages" +#~ msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Éjecter" +#~ msgid "Expire by message count" +#~ msgstr "Expiration des messages en fonction du compte" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le " -"champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'." +#~ msgid "Expire by message age" +#~ msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Inviter :" +#~ msgid "Number of messages or days: " +#~ msgstr "Nombre de messages ou de jours :" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" +#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#~ msgstr "" +#~ "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres " +#~ "privée" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Usager" +#~ msgid "Same policy as public rooms" +#~ msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Usagers" +#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#~ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vue par défaut de ce salon :" +#~ msgid "Access controls and site policy settings" +#~ msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Créez un nouveau salon" +#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +#~ msgstr "" +#~ "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons " -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé." +#~ msgid "Quarantine messages from problem users" +#~ msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Allez à un salon caché" +#~ msgid "Name of quarantine room" +#~ msgstr "Nom du salon de quarantaine" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" -"Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de passe, " -"vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois que vous " -"accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, " -"vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure." +#~ msgid "Name of room to log pages" +#~ msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Écrivez le nom du salon :" +#~ msgid "Authentication mode" +#~ msgstr "Mode d'authentification" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :" +#, fuzzy +#~ msgid "Self contained" +#~ msgstr "contient" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Aller là" +#, fuzzy +#~ msgid "Host based" +#~ msgstr "Nom de la machine hôte :" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant" +#~ msgid "LDAP (RFC2307)" +#~ msgstr "LDAP (RFC2307)" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Si vous sélectionnez cette option, %s disparaîtra de votre liste de " -"salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?
    \n" +#~ msgid "LDAP (Active Directory)" +#~ msgstr "LDAP (Active Directory)" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Mettre de côté ce salon" +#~ msgid "Master user name (blank to disable)" +#~ msgstr "Nom de l'administrateur (laisser vide pour désactiver)" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Visualisation des paliers et salons" +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Mot de passe de l'administrateur" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Montrer les niveaux vides" +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers" -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Le nombre maximum d'usagers simultanés sur ce serveur est atteint, celui-ci " -"ne peut plus accepter de connexions supplémentaires. SVP essayez plus tard " -"ou contactez l'administrateur du système." +#~ msgid "Access level required to create rooms" +#~ msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons" -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -#, fuzzy -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "Le serveur Citadel a renvoyé une réponse inattendue." +#~ msgid "" +#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#~ msgstr "" +#~ "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut " +#~ "d'administrateurs de ces salons." -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Vous êtes connecté à un serveur qui fonctionne avec Citadel %d.%02d. \n" -"Pour permettre à cette version de WebCit de fonctionner, vous devez utiliser " -"Citadel %d.%02d ou une version plus récente.\n" -"\n" -"\n" +#~ msgid "Restrict access to Internet mail" +#~ msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" -"Cette installation de Citadel a été construite sans support du filtrage des " -"mail côté serveur.
    SVP contactez votre administrateur si vous avez besoin " -"de cette fonction.
    " +#~ msgid "Disable self-service user account creation" +#~ msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Quand un nouveau mail arrive :" +#~ msgid "Require registration for new users" +#~ msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Le laisser dans ma boîte aux lettres sans le filtrer" +#~ msgid "Add, change, or delete floors" +#~ msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Le filtrer en lui appliquant les règles ci-dessous" +#~ msgid "Delete this note?" +#~ msgstr "Supprimer cette note ?" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Le filtrer au travers d'un script créé manuellement (pour les usagers " -"avancés seulement)" +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Redémarrer maintenant" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Vos courriels ne seront filtrés par aucun scripts." +#~ msgid "Restart when all users are idle" +#~ msgstr "Redémarrage lorsque tous les usagers sont inactifs" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "le script actif est :" +#~ msgid "Configure Push Email" +#~ msgstr "Configurer le transfert du courrier" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Éditer ou supprimer des usagers." +#~ msgid "Push email and SMS settings" +#~ msgstr "Faire suivre les courriels et paramétrages SMS" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Ajouter un nouveau nœud" +#~ msgid "" +#~ "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +#~ "Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +#~ "syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +#~ msgstr "" +#~ "Si votre administrateur a installé cette fonctionnalité, Citadel peut " +#~ "notifie à un serveur Funambol que vous avez reçu des nouveaux courrier et " +#~ "permettre la synchronisation automatique avec n'importe quel périphérique " +#~ "où un client Funambol est installé. " -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après " -"et cliquez sur 'Créer'." +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +#~ "text message to you when new mail arrives." +#~ msgstr "" +#~ "Alternativement, si l'administrateur l'a configuré, Citadel peut envoyer " +#~ "un message textuel lorsqu'un nouveau mail est arrivé." -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Nom du script :" +#, fuzzy +#~ msgid "Notify Funambol server" +#~ msgstr "Numéro de port de Funambol" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Éditer les scripts" +#, fuzzy +#~ msgid "Send a text message to..." +#~ msgstr "Envoyer un message instantané à : " -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script" +#~ msgid "" +#~ "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, " +#~ "like +61415011501)" +#~ msgstr "" +#~ "(Utiliser le format international, sans zéros au début ni espaces ou " +#~ "ponctuation, comme +61415011501)" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Supprimer des scripts" +#, fuzzy +#~ msgid "Don‘t send any notifications" +#~ msgstr "N'envoyer aucune notification" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis " -"cliquez 'Supprimer ce script'." +#~ msgid "Site configuration" +#~ msgstr "Configuration du site" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Supprimer ce script" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Globale" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Supprimer ce script ?" +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Accès" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom." +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Réseau" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des " -"scripts pour le modifier et l'activer." +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Réglages" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Monter la règle" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "répertoire" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Descendre la règle" +#~ msgid "Auto-purger" +#~ msgstr "Purge automatique" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Supprimer une règle" +#~ msgid "Indexing/Journaling" +#~ msgstr "Indexation / journalisation" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Si" +#~ msgid "Pop3" +#~ msgstr "Pop3" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "À ou Copie" +#~ msgid "Do you really want to kill this session?" +#~ msgstr "Voulez vous vraiment détruire cette session ?" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Répondre à" +#~ msgid "List known rooms" +#~ msgstr "Liste des salons connus" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Resent-From" +#~ msgid "Where can I go from here?" +#~ msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Resent-To" +#~ msgid "...with unread messages" +#~ msgstr "... avec des messages non lus" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "" +#~ msgid "Skip to next room" +#~ msgstr "Passer au salon suivant" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "" +#~ msgid "(come back here later)" +#~ msgstr "Revenir ici plus tard" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#~ msgid "oops! Back to " +#~ msgstr "oops! Retour à " -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#~ msgid "...in this room" +#~ msgstr "... dans ce salon" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#~ msgid "...old and new" +#~ msgstr "... anciens et nouveaux" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "List-ID" +#~ msgid "(post in this room)" +#~ msgstr "Poster dans ce salon" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Taille du message" +#~ msgid "File library" +#~ msgstr "Dépôt des fichiers" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "contient" +#~ msgid "(List files available for download)" +#~ msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "ne contient pas" +#~ msgid "Summary page" +#~ msgstr "Tableau de bord" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "est" +#~ msgid "Summary of my account" +#~ msgstr "Informations sur mon compte" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "n'est pas" +#~ msgid "User list" +#~ msgstr "Liste des usagers" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "correspond à" +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "Tous les usagers enregistrés" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "ne correspond pas à" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Au revoir !" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Tous les messages)" +#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +#~ msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "est plus grand que" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Voir" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "est plus petit que" +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Services réseau" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Garder" +#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Supprimer sans avis" +#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +#~ msgstr "" +#~ "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de " +#~ "session SMTP authentifiées." -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" +#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +#~ msgstr "Marquer les messages comme spam au lieu de les rejeter" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Déplacer ce message vers" +#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Faire suivre" +#, fuzzy +#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" +#~ msgstr "Intervalle de rafraichissement réseau (en secondes)" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "" +#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +#~ msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Message:" +#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "(en cours)" +#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "et ensuite" +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Effacer immédiatement les messages supprimés via IMAP" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Ajouter une règle" +#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#~ msgstr "" +#~ "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des " +#~ "domaine de ce site" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour" +#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +#~ msgstr "Port du dictionnaire TCP de Postfix" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "Référence du messages" +#~ msgid "-1 to disable" +#~ msgstr "-1 pour désactiver." -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Date et heure de soumission" +#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Dernière tentative" +# RBL correspond ici à liste noire +# RCPT = réception? +#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +#~ msgstr "Effectuer un test RBL à la connexion plutôt qu'après réception." -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataires" +#~ msgid "Keep original from headers in IMAP" +#~ msgstr "Conserver les entêtes originaux avec IMAP" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "La file d'attente est vide." +#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Port d'écoute du client XMPP POP3 (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." +#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Port d'écoute XMPP (Jabber) (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Actualiser cette page" +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Conserver les modifications ?" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(rien)" +#~ msgid "Enter a server command" +#~ msgstr "Entrer une commande serveur" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Rien)" +#~ msgid "" +#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +#~ "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this " +#~ "screen will not be of much use to you." +#~ msgstr "" +#~ "Cet écran vous permet d'entrer directement des commandes textuelles qui " +#~ "ne sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez " +#~ "pas trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous." -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Vide)" +#~ msgid "Enter command:" +#~ msgstr "Entrer une commande :" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s (révision %s) et " -"situé à %s. Votre administrateur système est %s." +#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#~ msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" +#~ msgid "Detected host header is %s://%s" +#~ msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui" +#~ msgid "Send command" +#~ msgstr "Envoyer la commande" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Qui est connecté maintenant ?" +#~ msgid "Server command results" +#~ msgstr "Résultat de la commande serveur" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "À propos de ce serveur" +#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#~ msgstr "Salons mis de côté (sautés)" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Tableau de bord de %s" +#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Éditer %s" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" -"Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du " -"lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace." +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d nouveau(x) sur %d messages%s" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré." +#~ msgid "" +#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Laisser les messages sélectionnés comme non lus, aller au prochain salon " +#~ "avec des messages non lus." -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s a été enregistré." +#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient " +#~ "des messages non lus." -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Informations sur le salon" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuration" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Votre biographie" +#~ msgid "Message expire policy" +#~ msgstr "Politique d'expiration des messages" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Achevé ?" +#~ msgid "Access controls" +#~ msgstr "Contrôles d'accès" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Intitulé de la tâche " +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Partage" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Échéance" +#~ msgid "Mailing list service" +#~ msgstr "Service des listes de diffusion" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +#~ msgid "Remote retrieval" +#~ msgstr "Récupération à distance" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Les montrer tous" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#~ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Éditer la tâche" +#~ msgid "Delete this room" +#~ msgstr "Supprimer ce salon" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Date de début :" +#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#~ msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Sans date" +#~ msgid "Edit this room's Info file" +#~ msgstr "Éditer les propriétés de ce salon" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "ou" +#~ msgid "Name of room: " +#~ msgstr "Nom du salon :" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "Format horaire" +#~ msgid "Resides on floor: " +#~ msgstr "Réside sur le palier :" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Échéance :" +#~ msgid "Type of room:" +#~ msgstr "Type de salon :" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Achevé :" +#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#~ msgstr "Public (est visible de tous les usagers)" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Catégorie:" +#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#~ msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)" -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact." +#~ msgid "Private - require password: " +#~ msgstr "Privé - le mot de passe est requis :" -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés." +#~ msgid "Private - invitation only" +#~ msgstr "Privé - seulement sur invitation" -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Un nouvel usager a été créé." +#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" +#~ msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)" -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" -"Vous essayez de créer un nouvel usager en utilisant le système interne à " -"Citadel alors que celui-ci est en mode d'authentification sur le système. " -"Dans ce mode, vous devez créer les nouveaux usagers directement sur le " -"système hôte et non avec Citadel." +#~ msgid "If private, cause current users to forget room" +#~ msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Liste des usagers de %s" +#~ msgid "Preferred users only" +#~ msgstr "Réservé aux usagers privilégiés" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Identifiant" +#~ msgid "Read-only room" +#~ msgstr "Salon en lecture seulement" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Numéro" +#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#~ msgstr "" +#~ "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Niveau d'accès" +#~ msgid "File directory room" +#~ msgstr "Dépot de fichiers" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Dernière connexion" +#~ msgid "Directory name: " +#~ msgstr "Nom du répertoire :" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Nombre total de connexions" +#~ msgid "Uploading allowed" +#~ msgstr "Téléversement autorisé" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Nombre de messages" +#~ msgid "Downloading allowed" +#~ msgstr "Téléchargement autorisé" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Profil usager" +#~ msgid "Visible directory" +#~ msgstr "Répertoire visible" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s" +#~ msgid "Network shared room" +#~ msgstr "Salon partagé via le réseau" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(pas de nom)" +#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#~ msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (travail)" +#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#~ msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (accueil)" +#~ msgid "Anonymous messages" +#~ msgstr "Messages anonymes" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (portable)" +#~ msgid "No anonymous messages" +#~ msgstr "Pas de messages anonymes" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" +#~ msgid "All messages are anonymous" +#~ msgstr "Tous les messages sont anonymes" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Téléphone :" +#~ msgid "Prompt user when entering messages" +#~ msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "Courriel :" +#~ msgid "Room aide: " +#~ msgstr "Administrateur " -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Le carnet d'adresses est vide." +#~ msgid "Shared with" +#~ msgstr "Partagé avec " -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Une erreur interne est apparue." +#~ msgid "Not shared with" +#~ msgstr "Pas de partage avec " -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Modifier l'information du contact" +#~ msgid "Remote node name" +#~ msgstr "Nom du nœud distant" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Civilité" +#~ msgid "Remote room name" +#~ msgstr "Nom du salon distant" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Prénom" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Actions" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Deuxième prénom" +#~ msgid "Unshare" +#~ msgstr "Arrêter le partage" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Nom" +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Partager" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffixe" +#~ msgid "" +#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to " +#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, " +#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as " +#~ "well.
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room " +#~ "name is identical on the remote node.
  • If the remote room name is " +#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here." +#~ "
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. " +#~ "L'ajout d'un nœud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des " +#~ "messages, mais afin que vous puissiez en recevoir, l'autre nœud doit être " +#~ "également être configuré pour en envoyer vers votre système.
  • Si le " +#~ "nom du salon distant est laissé vide, cela indique qu'il est identique au " +#~ "nom du nœud distant.
  • Si le nom du salon distant est différent, le " +#~ "nœud distant doit être configuré avec le nom d'ici.

  • \n" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Nom affiché : " +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed as individual messages to the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Les contenus de ce salon sont envoyés comme des courriels " +#~ "individuels aux destinataires suivants :

    \n" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "(enlever)" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation :" +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed in digest form to " +#~ "the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une forme " +#~ "condensée aux destinataires suivants :

    \n" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Boîte postale :" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Liste" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Ville :" +#~ msgid "Digest" +#~ msgstr "Résumé" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "État :" +#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#~ msgstr "" +#~ "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Code postal :" +#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#~ msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service." -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Pays :" +#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#~ msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Téléphone personnel :" +#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#~ msgstr "Permettre aux non abonnés de poster dans ce salon." -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Téléphone professionnel :" +#~ msgid "Room post publication needs Aide permission." +#~ msgstr "Publier dans ce salon nécessite la permission de l'administrateur." -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Téléphone personnel :" +#~ msgid "Message expire policy for this room" +#~ msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Numéro de fax:" +#~ msgid "Use the default policy for this floor" +#~ msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Adresse de courriel principale " +#~ msgid "Message expire policy for this floor" +#~ msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier " -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Alias d'adresses de courriel" +#~ msgid "Use the system default" +#~ msgstr "Utiliser la configuration par défaut" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +#~ "room:" +#~ msgstr "" +#~ "Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce " +#~ "salon :" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Serveurs de relais" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Une erreur est apparue." +#~ msgid "Keep messages on server?" +#~ msgstr "Garder les messages sur le serveur?" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Impossible de décoder la photo de la vcard\n" +#~ msgid "Interval" +#~ msgstr "Intervalle" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisation requise" +#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#~ msgstr "Récupérer les flux RSS suivants et les stocker dans ce salon :" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de " -"passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n" +#~ msgid "Feed URL" +#~ msgstr "URL du flux" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session" +#~ msgid "" +#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " +#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#~ msgstr "" +#~ "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer un " +#~ "usager de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur " +#~ "'Éjecter'." -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Cet écran vous permet de changer la façon dont votre session apparaît dans " -"la liste des usagers connectés. Pour éviter qu'un 'pseudonyme' que vous " -"auriez préalablement indiqué ne soit encore visible, cliquez simplement sur " -"le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie " -"correspondante." +#~ msgid "Kick" +#~ msgstr "Éjecter" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Nom du salon :" +#~ msgid "" +#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +#~ "below and click 'Invite'." +#~ msgstr "" +#~ "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans " +#~ "le champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'." -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Changer le nom du salon :" +#~ msgid "Invite:" +#~ msgstr "Inviter :" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Nom de la machine hôte :" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Inviter" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Changer le nom de la machine hôte" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usager" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Changer le nom de l'usager" +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Usagers" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Le salon '%s' n'existe pas." +#~ msgid "Default view for room: " +#~ msgstr "Vue par défaut de ce salon :" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' n'est pas un salon du type wiki." +#~ msgid "Create new room" +#~ msgstr "Créez un nouveau salon" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Il n'y a pas ici de page nommée '%s'." +#~ msgid "Go to a hidden room" +#~ msgstr "Allez à un salon caché" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la " -"bannière du salon." +#~ msgid "" +#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +#~ "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a " +#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't " +#~ "have to keep returning here." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous connaissez le nom d'un salon caché ou protégé par un mot de " +#~ "passe, vous pouvez vous y rendre en écrivant son nom ci-dessous. Une fois " +#~ "que vous accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes " +#~ "habituelles, vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure." -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#~ msgid "Enter room name:" +#~ msgstr "Écrivez le nom du salon :" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr " (accueil)" +#~ msgid "Enter room password:" +#~ msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(enlever)" +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Aller là" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#~ msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" -"(Note: ceci ne changera pas la page d'accueil de votre navigateur, mais " -"seulement celle que vous obtiendrez dès votre connexion." +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, %s will disappear from your room " +#~ "list. Is this what you wish to do?
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous sélectionnez cette option, %s disparaîtra de votre liste " +#~ "de salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?
    \n" + +#~ msgid "Zap this room" +#~ msgstr "Mettre de côté ce salon" + +#~ msgid "(nothing)" +#~ msgstr "(rien)" #~ msgid "unexpected end of message" #~ msgstr "fin de message inattendue" diff --git a/webcit/po/hu.po b/webcit/po/hu.po index fe120e687..cb100df43 100644 --- a/webcit/po/hu.po +++ b/webcit/po/hu.po @@ -8,98 +8,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-12 16:41+0200\n" "Last-Translator: Czakó Krisztián \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Új felhasználó" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Problémás felhasználó" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Helyi felhasználó" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Hálózati felhasználó" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "Kedvelt felhasználó" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "Az ön %s OpenID azonosítóját sikeresen ellenőriztük." - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "Azonban a '%s' felhasználó név ütközik egy létező felhasználóval." - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne." - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Kilépés" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "%s - a Citadel működteti" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek." -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el." -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Kilépés" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -107,227 +69,221 @@ msgstr "" "A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel " "kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "További információk" -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Lépjen be újra" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Új felhasználók érvényesítése" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó." -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "nagyon gyenge" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "gyenge" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "OK" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "erős" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Változtassa meg a jelszavát" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Írja be az új jelszót:" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott." -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "elérhetőség ismeretlen" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "Szabad" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "ELFOGLALT" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Oldal kiválasztása:" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 #, fuzzy msgid "First" msgstr "első" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Lista" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "Meghívó megbeszélésre" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Partner válasza az ön meghívására" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "Közzétett esemény" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés." -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Összegzés:" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "Kezdés dátuma/ideje:" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "Befejezés dátuma/ideje:" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődés" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "Ez egy ismétlődő esemény" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "Résztvevő:" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Az a(z) '%s' frissítése, mely már létezik az ön naptárában." -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön " "naptárában." -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "Frissítés:" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "ÜTKÖZÉS:" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "Elfogad" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "Próbaképpen" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "Visszautasít" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a Frissítésre" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben." -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába." -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -335,7 +291,7 @@ msgstr "" "Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be " "az ön naptárába." -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -343,3633 +299,2995 @@ msgstr "" "Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért nem került be az " "ön naptárába." -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re." -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" "Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára nem frissült." -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Naptár napi nézet végződik:" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "Hét első napja:" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "Óra: " -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "Perc: " -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "(ismeretlen állapot)" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "(cselekvés szükséges)" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "(elfogadott)" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "(elutasított)" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "(feltételes)" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "(delegált)" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "(teljesített)" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "(folyamatban)" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "Névtelen esemény" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "Kezdet: " -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 msgid "Starting date:" msgstr "Kezdés dátuma:" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 msgid "Ending date:" msgstr "Befejezés dátuma:" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 msgid "Date/time:" msgstr "Dátum/idő:" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "Jegyzetek:" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "Hét" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "Óra" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "Kezdet" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "Befejezés" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "Egész napos esemény" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "Futó esemény" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "Névtelen feladat" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 msgid "minutes" msgstr "perc" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 msgid "hours" msgstr "óra" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "nap" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 msgid "weeks" msgstr "hét" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 msgid "months" msgstr "hónap" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 msgid "years" msgstr "év" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "soha" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 msgid "first" msgstr "első" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 msgid "second" msgstr "második" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "harmadik" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "negyedik" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "ötödik" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "Esemény" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők:" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Összegzés" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Jegyzetek" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Szervező" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(ön a szervező)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "Idő mutatása a következőképpen:" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "Szabad" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "(Soronként egy)" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Kapcsolatok" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 msgid "Recurrence rule" msgstr "Ismétlődési szabály" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "Ismétlődik minden" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "a következő munkanapokon:" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "a hónap %s%d%s napján" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 msgid "on the " msgstr "a" -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "a hónapnak" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "minden" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "az év ezen napján" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "az összesen" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "Ismétlődési időszak" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 msgid "No ending date" msgstr "Nincs végső dátum" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" msgstr "Ismételje ezt az eseményt" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 msgid "times" msgstr "ennyiszer" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig:" -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "Szint száma" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "Szint neve" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Szobák száma" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Szint CSS" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(szint törlése)" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(grafika szerkesztése)" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "Név megváltoztatása" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "CSS megváltoztatása" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "Új szint létrehozása" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Szint törölve." - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Új szint létrehozva." - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "Időformátum" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "Kép feltöltése" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről" -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "Űrlap ürítése" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Grafika feltöltés megszakítva." -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Nem töltött fel fájlt." -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "az ön fényképe" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "a szoba ikonja" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "a kilépési reklám kép" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "az szint ikonja" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "eszköztár testre szabása" - -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Ikonok megjelenítése mint:" - -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" -msgstr "képek és szöveg" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" -msgstr "csak képek" +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Érvénytelen paraméter" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" -msgstr "csak szöveg" +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s törölve." -#: ../i18n_templatelist.c:8 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." msgstr "" -"Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban " -"szeretne látni." - -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" -msgstr "Hely logó" - -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "A helyre jellemző ikon" - -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" -msgstr "Az ön összefoglaló oldala" - -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Levél (bejövő)" - -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez" - -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Az ön személyes címjegyzéke" - -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Az ön személyes jegyzetei" - -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" - -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához" -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Feladatok" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" +msgstr "Lista előfizetés" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Lista előfizetés/lemondás" -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Szobák" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve" -#: ../i18n_templatelist.c:40 +#: ../listsub.c:73 +#, c-format msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy " -"mappát)." +"Ön előfizeti %s-t a %s levelező listára. A lista kiszolgáló " +"egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az " +"előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy " +"megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése " +"nélkül.

    Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk " +"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.
    \n" -#: ../i18n_templatelist.c:43 -msgid "Yes with users list" -msgstr "Igen, a felhasználók listájával" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." +msgstr "Vissza..." -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" -msgstr "Ki van itt?" +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" +msgstr "HIBA:" -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "" -"Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett felhasználó " -"listáját." +#: ../messages.c:73 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Üzenet beküldése" -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Csevegés" +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve." -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet." + +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -"Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a " -"felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak." -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" -msgstr "Haladó beállítások" +#: ../messages.c:1185 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez" +#: ../messages.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Citadel logó" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Üzenet elküldve.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Üzenet postázva.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Változások mentése" +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk." -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü" +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -#, fuzzy -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Szoba infó" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Üzenet mozgatása ide:" + +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" +msgstr "Mozgat" -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Helyi rendszer további címei" +#: ../messages.c:1537 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" -msgstr "Címtár domainek" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Levéltovábbító címek" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?" -#: ../i18n_templatelist.c:65 -#, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Levéltovábbító címek" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Használja ezt az aláírást:" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" -msgstr "" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -#, fuzzy -msgid "RBL hosts" -msgstr "Levéltovábbító címek" +#: ../messages.c:1767 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Kedvelt email cím" -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "SpamAssassin kiszolgálók" +#: ../messages.c:1769 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Postafiók megjelenítési mód" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Felhasználónév" +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "szerkeszt" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" -msgstr "Szoba" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg." -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" -msgstr "Innen jött" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(nincs tárgy)" -#: ../i18n_templatelist.c:74 -#, fuzzy -msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez." -#: ../i18n_templatelist.c:75 -#, fuzzy -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése" -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Küldő" +#: ../openid.c:37 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: ../openid.c:38 +msgid "(delete)" +msgstr "(törlés)" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "OpenID hozzáadása:" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" +#: ../openid.c:49 +msgid "Attach" +msgstr "Hozzárendel" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Mozgat" +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val." -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Azonnali üzenet küldése" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Írja be az üzenet szövegét:" -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." -msgstr "" -"Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali " -"Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni. Ennek valószínűleg az az oka, hogy " -"az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat. Kérem állítsa be a " -"böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha " -"azonnali üzeneteket szeretne kapni." - -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása" - -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Frissítse a kapcsolati információit" - -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Az ön fényképének szerkesztése" +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Üzenet nem lett elküldve." -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Megszakítva. A beállítások nem változtak." -#: ../i18n_templatelist.c:94 -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Legyen ez a kezdőlap." -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Szoba lista" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Mappa lista" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja." -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 +#: ../preferences.c:1152 #, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "váltás a szoba listára" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Kedvelt felhasználó" -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Mappa lista" +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz." -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#: ../roomlist.c:101 #, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Szoba lista" - -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" -msgstr "Letölt" - -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Globális beállítások" - -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" -msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés" +msgid "My Folders" +msgstr "Saját mappáim" -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Citadel leállítása" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Megszakítva. Változások nem kerültek mentésre." -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Szobák és szintek" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "A változtatásait mentettük." -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "ettől: " +#: ../roomops.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "Címzett:" +#: ../roomops.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "Másolat:" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Megszakítva. Nem lett új szoba létrehozva." -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Szint törölve." -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -msgid "Push Email" -msgstr "Push Email" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Új szint létrehozva." -#: ../i18n_templatelist.c:114 -#, fuzzy -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" +msgstr "Szoba lista nézet" -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " -msgstr "" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Mutasd az üres szinteket" -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "" +#: ../roomtokens.c:512 +msgid "file" +msgstr "fájl" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" +msgstr "fájlok" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -#, fuzzy -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Hirdetőtábla" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Fa (mappa) nézet" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Levelek mappa" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Táblázat (szoba) nézet" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 órás (de/du)" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" -msgstr "24 órás" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" +msgstr "Feladatlista" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -msgid "Sunday" -msgstr "Vasárnap" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" +msgstr "Jegyzetlista" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -msgid "Monday" -msgstr "Hétfő" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" -msgstr "Nincs aláírás" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" +msgstr "Naptárlista" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Teljes funkcionalitás" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" +msgstr "Napló" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" -msgstr "Biztonságos mód" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 +#: ../serv_func.c:187 msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:131 -#, fuzzy -msgid "Change" -msgstr "CSS megváltoztatása" - -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Jellemzők és beállítások" - -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Alap parancsok" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Az ön adatai" +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Haladó szoba parancsok" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Ha új email érkezik: " -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: " +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint" -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" -msgstr "Belépések száma" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem." -#: ../i18n_templatelist.c:145 -#, fuzzy -msgid "Messages submitted" -msgstr "Levél mérete" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "A jelenleg aktív szkript: " -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" -msgstr "Hozzáférési szint" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -#, fuzzy -msgid "User ID number" -msgstr "Felhasználónév" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" +msgstr "Változások mentése" -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" +msgstr "Új szkript hozzáadása" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" - -#: ../i18n_templatelist.c:160 -#, fuzzy -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " +msgstr "Szkript neve: " -#: ../i18n_templatelist.c:161 -#, fuzzy -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" +msgstr "Létrehoz" -#: ../i18n_templatelist.c:162 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "" +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Szkriptek szerkesztése" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:" - -#: ../i18n_templatelist.c:166 -#, fuzzy -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re." +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Szkriptek törlése" -#: ../i18n_templatelist.c:167 +#: ../sieve.c:687 msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:168 -#, fuzzy -msgid "General site configuration items" -msgstr "Hely beállítása" - -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Belépési logó megváltoztatása" - -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Kilépési logó megváltoztatása" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" +msgstr "Szkript törlése" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -msgid "Node name" -msgstr "Csomópont neve" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Törli ezt a szkriptet?" -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Csomópont ember által olvasható neve" - -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefonszám" - -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#: ../sieve.c:757 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" +msgstr "Szabály mozgatása felfelé" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Rendszergazda neve" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" +msgstr "Szabály mozgatása lefelé" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" +msgstr "Szabály törlése" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" -msgstr "Új csomópont hozzáadása" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" +msgstr "Ha" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" -msgstr "Megosztott titok" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" +msgstr "Címzett vagy másolat" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Gazda vagy IP címek" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" +msgstr "Válaszcím" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" -msgstr "Port szám" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" +msgstr "Küldő" -#: ../i18n_templatelist.c:184 -#, fuzzy -msgid "Add node?" -msgstr "Új csomópont hozzáadása" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" +msgstr "Újraküldő" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" -msgstr "(kilő)" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" +msgstr "Újraküldés címzettje" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "szerkeszt" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" +msgstr "Boríték feladó" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" +msgstr "Boríték címzett" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "perc" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" +msgstr "Levelezőprogram" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "Próbaképpen" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "SPAM jelzés" -#: ../i18n_templatelist.c:191 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(Szerkeszt)" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "SPAM állapot" -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Töröl)" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "List-ID" +msgstr "Listaazonosító" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Nincsenek új üzenetek." +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" +msgstr "Levél mérete" -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Új induló oldal" +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Minden" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Az ön induló oldala megváltozott." +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" +msgstr "tartalmazza" -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Törlés jóváhagyása" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" +msgstr "nem tartalmazza" -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Biztosan törölni akarja" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" +msgstr "pontosan az, hogy" -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" +msgstr "nem az, hogy" -#: ../i18n_templatelist.c:206 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" +msgstr "egyezik" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" -msgstr "Küldés" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" +msgstr "nem egyezik" -#: ../i18n_templatelist.c:208 -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Citadel újraindítása" +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Összes üzenet)" -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" -msgstr "Üzenet küldése" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" +msgstr "nagyobb, mint" -#: ../i18n_templatelist.c:210 -#, fuzzy -msgid "Post message" -msgstr "üzenetből" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" +msgstr "kisebb, mint" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" +msgstr "Megtart" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" -msgstr "Feladó:" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" +msgstr "Csendben eldob" -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Ismeretlen" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" +msgstr "Visszautasít" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" -msgstr "Hely:" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" +msgstr "Levél mozgatása ide: " -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Címzett:" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" +msgstr "Továbbítás ide: " -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "Vakmásolat:" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" +msgstr "Vakáció" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Tárgy (opcionális):" +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- továbbított üzenet ---" +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" +msgstr "feldolgozás folytatása" -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Mellékletek:" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" +msgstr "állj" -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Fájl csatolása:" +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" +msgstr "és utána" -#: ../i18n_templatelist.c:231 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(eltávolít)" +#: ../sieve.c:1158 +msgid "Add rule" +msgstr "Szabály hozzáadása" -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "működteti a" +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve" -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Töröl)" -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Nyelv:" +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" +msgstr "Üzenet azonosító" -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Utolsó bejelentkezés" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Feladás dátuma/ideje" -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" +msgstr "Utolsó kísérlet" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "" +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" +msgstr "Címzettek" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" -"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan " -"használja azt a Citadel." +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." +msgstr "A sor üres." -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Lásd itt" +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése" -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "ajánlott böngészők listája" +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Oldal frissítése" -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" +msgstr "(Nincs)" -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Semmi)" -#: ../i18n_templatelist.c:246 -msgid "Users currently on" +#: ../summary.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -msgid "Pictures in" -msgstr "Képek itt" +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "" +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Az Ã¶n naptára ma" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" -msgstr "Felhasználók hozzáadása" +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" +msgstr "Ki van itt most" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" +msgstr "Erről a kiszolgálóról" -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "%s összefoglaló lapja" -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indexelés és naplózás" +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "%s szerkesztése" -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása" - -#: ../i18n_templatelist.c:259 -#, fuzzy -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Megszakítva. %s nincs mentve." -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "" +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s elmentve." -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "" +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" +msgstr "Szoba infó" -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Tartalom" - -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Fájl feltöltése:" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Befejezve?" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " -msgstr "Oldal kiválasztása:" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Feladat neve" -#: ../i18n_templatelist.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." -msgstr "" -"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja " -"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' " -"pontra." +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Esedékesség dátuma" -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " -msgstr "Új felhasználó: " +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Létrehoz" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Összes megjelenítése" -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)" +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Feladat szerkesztése" -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Kezdési dátum:" -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "" +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Nincs dátum" -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "vagy" -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" +msgstr "Időponthoz kötött" -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Esedékesség dátuma:" -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "" +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Befejezve:" -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Üzenet legnagyobb hossza" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Kategória:" -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" +#: ../useredit.c:533 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "" +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "A változások nem lettek mentve." -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "" +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Az új felhasználó létrehozva." -#: ../i18n_templatelist.c:286 -#, fuzzy +#: ../useredit.c:705 msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja " -"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' " -"pontra." -#: ../i18n_templatelist.c:287 -#, fuzzy -msgid "Edit configuration" -msgstr "Hely beállítása" +#: ../userlist.c:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz" -#: ../i18n_templatelist.c:288 -#, fuzzy -msgid "Edit address book entry" -msgstr "Ez a címlista üres." +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" +msgstr "Felhasználónév" -#: ../i18n_templatelist.c:289 -#, fuzzy -msgid "Delete user" -msgstr "Szabály törlése" +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" +msgstr "Szám" -#: ../i18n_templatelist.c:290 -#, fuzzy -msgid "Delete this user?" -msgstr "Törli ezt a szkriptet?" +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" +msgstr "Hozzáférési szint" -#: ../i18n_templatelist.c:291 -#, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Szabály törlése" +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" +msgstr "Utolsó bejelentkezés" -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diavetítés" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" +msgstr "Összes bejelentkezés" -#: ../i18n_templatelist.c:293 -#, fuzzy -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" +msgstr "Összes hozzászólás" -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára" +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" +msgstr "Felhasználói profil" -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" +msgstr "(nincs név)" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" +msgstr "(munka)" -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)" +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" +msgstr "(otthon)" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" -msgstr "Alap DN" +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr "(mobil)" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" -msgstr "Kapcsolódó DN" +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára" +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése" +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába" +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Ez a címlista üres." -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Új szoba létrehozása" +#: ../vcard_edit.c:577 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Belső hiba történt." -#: ../i18n_templatelist.c:305 -#, fuzzy -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Szoba kilövése" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát" +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése" -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Olvasás alatt #" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" +msgstr "Megszólítás" -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "üzenetből" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" +msgstr "Keresztnév" -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "legrégebbitől a legújabbig" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" +msgstr "Középső név" -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "legújabbtól a legrégebbiig" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" -#: ../i18n_templatelist.c:312 -#, fuzzy -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" +msgstr "Utótag" -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Szerkeszt)" +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" +msgstr "Megjelenített név:" -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" +msgstr "Megszólítás:" -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "IdézveVálaszol" +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" +msgstr "Szervezet:" -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "VálaszMindenkinek" +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" +msgstr "Postafiók:" -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Továbbít" +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" +msgstr "Város:" -#: ../i18n_templatelist.c:327 -#, fuzzy -msgid "Delete this message?" -msgstr "Szoba törlése" +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" +msgstr "Megye:" -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Fejlécek" +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Irányítószám:" -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése" +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása" +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Otthoni telefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal" +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Munkahelyi telefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése" +#: ../vcard_edit.c:955 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiltelefon:" -#: ../i18n_templatelist.c:335 -#, fuzzy -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" +#: ../vcard_edit.c:961 +msgid "Fax number:" +msgstr "Fax szám:" -#: ../i18n_templatelist.c:338 -#, fuzzy -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez" +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím" -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Levelezés" +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "További Internet e-mail címek" -#: ../i18n_templatelist.c:340 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához" +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:342 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "Az ön személyes címjegyzéke" +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:344 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "Az ön személyes jegyzetei" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Egy hiba lépett fel." -#: ../i18n_templatelist.c:346 -#, fuzzy -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n" -#: ../i18n_templatelist.c:348 -#, fuzzy -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát" +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Azonosítás szükséges" -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" +#: ../webcit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" -msgstr "Jelenlévő felhasználók" - -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#: ../who.c:155 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Haladó" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" +msgstr "Szoba száma:" -#: ../i18n_templatelist.c:356 -#, fuzzy -msgid "Room and system administration functions" -msgstr "Rendszergazda neve" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" +msgstr "Szoba nevének megváltoztatása" -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Adminisztráció" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" +msgstr "Gépnév:" -#: ../i18n_templatelist.c:358 -#, fuzzy -msgid "Log off now?" -msgstr "Kilépés" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" +msgstr "Gép nevének megváltoztatása" -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "menü testreszabása" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "váltás a szoba listára" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" +msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "váltás a menüre" +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Nincs '%s' nevű szoba." -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" -msgstr "Saját mappáim" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' nem Wiki szoba." -#: ../i18n_templatelist.c:367 -#, fuzzy -msgid "Delete this entry?" -msgstr "Szoba törlése" +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt." -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)" +#: ../wiki.c:96 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" -msgstr "Hálózat beállítása" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Jelenleg beállított csomópontok" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:373 +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 #, fuzzy -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" +msgid "(show)" +msgstr "(otthon)" -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" +#: ../wiki.c:209 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(eltávolít)" + +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:376 -#, fuzzy -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Alap parancsok" -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Az ön adatai" -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Haladó szoba parancsok" -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján" +#: ../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" +msgstr "Feladó:" -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Üzenetek vagy napok száma: " +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "Ismeretlen" -#: ../i18n_templatelist.c:381 -#, fuzzy -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" +#: ../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" +msgstr "Hely:" -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "Címzett:" -#: ../i18n_templatelist.c:387 -#, fuzzy -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "Másolat:" -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" +msgstr "Vakmásolat:" -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "" +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Tárgy (opcionális):" + +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- továbbított üzenet ---" + +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" + +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" +msgstr "Fájl csatolása:" + +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Karantén szoba neve" +#: ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: ../i18n_templatelist.c:392 -#, fuzzy -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Szoba neve:" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Méret" -#: ../i18n_templatelist.c:393 -msgid "Authentication mode" -msgstr "Azonosítási mód" +#: ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" -#: ../i18n_templatelist.c:394 -#, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "tartalmazza" +#: ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#: ../i18n_templatelist.c:395 -msgid "Host based" -msgstr "Kiszolgáló alapú" +#: ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Fájl feltöltése:" + +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(szint törlése)" + +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(grafika szerkesztése)" -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "LDAP (RFC2307)" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése" -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "LDAP (Active Directory)" +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Szint száma" -#: ../i18n_templatelist.c:398 -#, fuzzy -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Szint neve" -#: ../i18n_templatelist.c:399 -#, fuzzy -msgid "Master user password" -msgstr "Írja be az új jelszót:" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Szobák száma" -#: ../i18n_templatelist.c:400 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Szint CSS" -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Levelezés" -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Szobák" -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" +msgstr "Jelenlévő felhasználók" -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása" +#: ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése" +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Adminisztráció" -#: ../i18n_templatelist.c:424 -#, fuzzy -msgid "Delete this note?" -msgstr "Szoba törlése" +#: ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "menü testreszabása" -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez." +#: ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "váltás a szoba listára" -#: ../i18n_templatelist.c:428 -msgid "Restart Now" -msgstr "Újraindítás most" +#: ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "váltás a menüre" -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után" +#: ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" +msgstr "Saját mappáim" -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Szoba lista" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Minden" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Mappa lista" -#: ../i18n_templatelist.c:432 +#: ../static/t/knrooms.html:19 #, fuzzy -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Push Email" - -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:434 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:435 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" +msgid "View as room list" +msgstr "váltás a szoba listára" -#: ../i18n_templatelist.c:436 -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "" +#: ../static/t/knrooms.html:20 +#, fuzzy +msgid "View as folder list" +msgstr "Mappa lista" -#: ../i18n_templatelist.c:437 +#: ../static/t/knrooms.html:40 #, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" +msgid "Room Listing" +msgstr "Szoba lista" -#: ../i18n_templatelist.c:438 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:440 -#, fuzzy -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "Ne küldjön értesítéseket" +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "működteti a" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +#: ../static/t/login.html:21 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" + +#: ../static/t/login.html:39 msgid "Log in using OpenID" msgstr "Belépés OpenID használatával" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +#: ../static/t/login.html:43 msgid "If you already have an account on" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +#: ../static/t/login.html:44 msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +#: ../static/t/login.html:45 msgid "" "If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " "and click "New User." " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" -msgstr "Hely beállítása" - -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" -msgstr "Hozzáférés" - -#: ../i18n_templatelist.c:462 -msgid "Network" -msgstr "Hálózat" - -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" -msgstr "Hangolás" - -#: ../i18n_templatelist.c:464 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár neve:" - -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Automatikus-takarító" - -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indexelés/naplózás" - -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" -msgstr "Pop3" - -#: ../i18n_templatelist.c:472 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to kill this session?" -msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" - -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Nincsenek régi üzenetek." +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Lásd itt" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Nincsenek új üzenetek." +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "ajánlott böngészők listája" -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Olvasás alatt #" + +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "messages" +msgstr "üzenetből" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" -msgstr "Listázza az ismert szobákat" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "legrégebbitől a legújabbig" -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Hova mehetek innen?" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "legújabbtól a legrégebbiig" -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Ugrás a következő szobába" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem" -#: ../i18n_templatelist.c:487 -msgid "...with unread messages" -msgstr "" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Ugrás a következő szobába" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(visszatérés később)" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +#: ../static/t/navbar.html:5 msgid "Ungoto" msgstr "Visszalépés" -#: ../i18n_templatelist.c:491 -msgid "oops! Back to " -msgstr "hoppá! Vissza ide: " - -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +#: ../static/t/navbar.html:13 msgid "Read new messages" msgstr "Új üzenetek olvasása" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "... ebben a szobában" - -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 msgid "Read all messages" msgstr "Összes üzenet olvasása" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +#: ../static/t/navbar.html:25 msgid "Enter a message" msgstr "Üzenet beküldése" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)" - -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "Fájl-tár" - -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Letölthető fájlok listája)" - -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "Összefoglaló oldal" - -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója" - -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "Felhasználók listája" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Kapcsolatok megnézése" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(összes regisztrált felhasználó)" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Új partner felévtele" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "Viszlát!" +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Napi nézet" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Havi nézet" -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" -msgstr "Megnéz" +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Új esemény felvétele" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -msgid "Network services" -msgstr "Hálózati szolgáltatások" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Naptár lista" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Feladatok megnézése" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Új feladat felévtele" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett" +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Jegyzetek megnézése" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -#, fuzzy -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" +msgstr "Új jegyzet felévtele" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:111 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Üzenetlista frissítése" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" +msgstr "Email írása" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki kezdőlap" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -#, fuzzy -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" +msgstr "Oldal szerkesztése" -#: ../i18n_templatelist.c:519 +#: ../static/t/navbar.html:147 #, fuzzy -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" - -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on" - -#: ../i18n_templatelist.c:521 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" +msgid "History" +msgstr "Címtár" -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" +msgstr "Szoba kihagyása" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -msgid "-1 to disable" -msgstr "-1 kikapcsolja" +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" +msgstr "Ugrás a következő szobába" -#: ../i18n_templatelist.c:524 -#, fuzzy -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Új induló oldal" -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "" +#: ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Az ön induló oldala megváltozott." -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:527 -#, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" - -#: ../i18n_templatelist.c:528 -#, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" - -#: ../i18n_templatelist.c:534 +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 #, fuzzy -msgid "Save changes?" -msgstr "Változások mentése" - -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Érvénytelen paraméter" - -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s törölve." - -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" - -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Lista előfizetés" - -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Lista előfizetés/lemondás" - -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve" - -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -msgstr "" -"Ön előfizeti %s-t a %s levelező listára. A lista kiszolgáló " -"egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell kattintania az " -"előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért szükséges, hogy " -"megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön beleegyezése " -"nélkül.

    Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-mailben küldtünk " -"önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.
    \n" +msgid "No new messages." +msgstr "Nincsenek új üzenetek." -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Vissza..." +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -"Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok bevitelét, " -"melyet a WebCit nem támogat. Ha nem tudja ez mit jelent, ennek a " -"képernyőnek nem sok hasznát veszi." -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Írja be a parancsot:" - -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "" +"Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan " +"használja azt a Citadel." -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +#, fuzzy +msgid " - powered by Citadel" +msgstr "%s - a Citadel működteti" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Parancs elküldése" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "Your OpenID" +msgstr "Az ön OpenID azonosítóinak kezelése" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "was successfully verified." +msgstr "Az ön %s OpenID azonosítóját sikeresen ellenőriztük." -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "HIBA:" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "However, the user name" +msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása" -#: ../messages.c:76 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 #, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Üzenet beküldése" +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "Azonban a '%s' felhasználó név ütközik egy létező felhasználóval." -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve." +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne." -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet." +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Jellemzők és beállítások" -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" msgstr "" -#: ../messages.c:1182 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "" +#: ../static/t/roombanner.html:23 +msgid "Select page: " +msgstr "Oldal kiválasztása:" + +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Keres:" -#: ../messages.c:1208 +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 #, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" +msgid "Old messages" +msgstr "Nincsenek régi üzenetek." -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Üzenet elküldve.\n" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Nincsenek új üzenetek." -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Üzenet postázva.\n" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "ettől: " -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk." +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "Címzett:" -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása" +#: ../static/t/view_message.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Szerkeszt)" -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Üzenet mozgatása ide:" +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" -#: ../messages.c:1532 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n" +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "IdézveVálaszol" -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n" +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" +msgstr "VálaszMindenkinek" -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" +msgstr "Továbbít" -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Használja ezt az aláírást:" +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" +msgstr "Fejlécek" -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:" +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Mutasd mint:" -#: ../messages.c:1762 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Kedvelt email cím" +#: ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "" -#: ../messages.c:1764 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Kilépés" -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Név megváltoztatása" -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Postafiók megjelenítési mód" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "CSS megváltoztatása" -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg." +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Új szint létrehozása" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(nincs tárgy)" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "eszköztár testre szabása" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése" +#~ msgid "Display icons as:" +#~ msgstr "Ikonok megjelenítése mint:" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" +#~ msgid "pictures and text" +#~ msgstr "képek és szöveg" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "(törlés)" +#~ msgid "pictures only" +#~ msgstr "csak képek" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "OpenID hozzáadása:" +#~ msgid "text only" +#~ msgstr "csak szöveg" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "Hozzárendel" +#~ msgid "" +#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " +#~ "on the left side of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban " +#~ "szeretne látni." -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val." +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Igen" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "Azonnali üzenet küldése" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nem" -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" +#~ msgid "Site logo" +#~ msgstr "Hely logó" -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Írja be az üzenet szövegét:" +#~ msgid "An icon describing this site" +#~ msgstr "A helyre jellemző ikon" -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Üzenet nem lett elküldve." +#~ msgid "Your summary page" +#~ msgstr "Az ön összefoglaló oldala" -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Az üzenet elküldésre került ide:" +#~ msgid "Mail (inbox)" +#~ msgstr "Levél (bejövő)" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Megszakítva. A beállítások nem változtak." +#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" +#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez" -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Legyen ez a kezdőlap." +#~ msgid "Your personal address book" +#~ msgstr "Az ön személyes címjegyzéke" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#~ msgid "Your personal notes" +#~ msgstr "Az ön személyes jegyzetei" -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja." +#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" +#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához" -#: ../preferences.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Kedvelt felhasználó" +#~ msgid "A shortcut to your personal task list" +#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához" -#: ../roomlist.c:57 -#, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Saját mappáim" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy " +#~ "mappát)." -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz." +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Igen, a felhasználók listájával" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Hirdetőtábla" +#~ msgid "Who is online?" +#~ msgstr "Ki van itt?" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Levelek mappa" +#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#~ msgstr "" +#~ "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett " +#~ "felhasználó listáját." -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " +#~ "same room." +#~ msgstr "" +#~ "Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a " +#~ "felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak." -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Feladatlista" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Haladó beállítások" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Jegyzetlista" +#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#~ msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#~ msgid "Citadel logo" +#~ msgstr "Citadel logó" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Naptárlista" +#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Napló" +#~ msgid "System Administration Menu" +#~ msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák" +#, fuzzy +#~ msgid "Room Aide Menu" +#~ msgstr "Szoba infó" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n" +#~ msgid "Local host aliases" +#~ msgstr "Helyi rendszer további címei" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Ablak bezárása" +#~ msgid "Directory domains" +#~ msgstr "Címtár domainek" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Mutasd mint:" +#~ msgid "Smart hosts" +#~ msgstr "Levéltovábbító címek" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Keres:" +#, fuzzy +#~ msgid "Fallback smart hosts" +#~ msgstr "Levéltovábbító címek" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "fájlok" +#, fuzzy +#~ msgid "RBL hosts" +#~ msgstr "Levéltovábbító címek" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "fájl" +#~ msgid "SpamAssassin hosts" +#~ msgstr "SpamAssassin kiszolgálók" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s" +#~ msgid "ClamAV clamd hosts" +#~ msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Kapcsolatok megnézése" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Felhasználónév" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Napi nézet" +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Szoba" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Havi nézet" +#~ msgid "From host" +#~ msgstr "Innen jött" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Naptár lista" +#, fuzzy +#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#~ msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez." -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Feladatok megnézése" +#, fuzzy +#~ msgid "to send an instant message to that user." +#~ msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Jegyzetek megnézése" +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali " +#~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni. Ennek valószínűleg az az oka, " +#~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat. Kérem állítsa be a " +#~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha " +#~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni." -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Üzenetlista frissítése" +#~ msgid "Change your preferences and settings" +#~ msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki kezdőlap" +#~ msgid "Update your contact information" +#~ msgstr "Frissítse a kapcsolati információit" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Új partner felévtele" +#~ msgid "Edit your online photo" +#~ msgstr "Az ön fényképének szerkesztése" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Új esemény felvétele" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Letölt" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Új feladat felévtele" +#~ msgid "Global Configuration" +#~ msgstr "Globális beállítások" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Új jegyzet felévtele" +#~ msgid "User account management" +#~ msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Oldal szerkesztése" +#~ msgid "Shutdown Citadel" +#~ msgstr "Citadel leállítása" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#~ msgid "Rooms and Floors" +#~ msgstr "Szobák és szintek" + +#~ msgid "Push Email" +#~ msgstr "Push Email" -#: ../roomops.c:688 #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Címtár" +#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Email írása" +#, fuzzy +#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" +#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Összes üzenet olvasatlanul hagyása és ugrás a következő olvasatlan üzenetet " -"tartalmazó szobába" +#~ msgid "Tree (folders) view" +#~ msgstr "Fa (mappa) nézet" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Szoba kihagyása" +#~ msgid "Table (rooms) view" +#~ msgstr "Táblázat (szoba) nézet" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan " -"levelet tartalmazó szobába" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 órás (de/du)" + +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 órás" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Vasárnap" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Hétfő" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítások" +#~ msgid "No signature" +#~ msgstr "Nincs aláírás" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Üzenet elévülési szabály" +#~ msgid "Full-functionality" +#~ msgstr "Teljes funkcionalitás" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Hozzáférés szabályozás" +#~ msgid "Safe mode" +#~ msgstr "Biztonságos mód" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Megosztás" +#, fuzzy +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "CSS megváltoztatása" + +#~ msgid "Edit user account: " +#~ msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: " -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Levelezőlista szolgáltatás" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Jelszó" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Távoli beszerzés" +#~ msgid "Number of logins" +#~ msgstr "Belépések száma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Messages submitted" +#~ msgstr "Levél mérete" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?" +#~ msgid "Access level" +#~ msgstr "Hozzáférési szint" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Szoba törlése" +#, fuzzy +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "Felhasználónév" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása" +#~ msgid "Date and time of last login" +#~ msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése" +#~ msgid "POP3" +#~ msgstr "POP3" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Szoba neve:" +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Ezen a szinten van:" +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Szoba típusa:" +#~ msgid "Message to your Users:" +#~ msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue." +#~ msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re." -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)" +#, fuzzy +#~ msgid "General site configuration items" +#~ msgstr "Hely beállítása" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privát - jelszót igényel:" +#~ msgid "Change Login Logo" +#~ msgstr "Belépési logó megváltoztatása" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privát - csak meghívással" +#~ msgid "Change Logout Logo" +#~ msgstr "Kilépési logó megváltoztatása" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)" +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Csomópont neve" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát" +#~ msgid "Human-readable node name" +#~ msgstr "Csomópont ember által olvasható neve" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Csak a kedvenc felhasználók" +#~ msgid "Telephone number" +#~ msgstr "Telefonszám" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Csak olvasható szoba" +#~ msgid "Geographic location of this system" +#~ msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket" +#~ msgid "Name of system administrator" +#~ msgstr "Rendszergazda neve" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Fájl mappa szoba" +#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#~ msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Könyvtár neve:" +#~ msgid "Add a new node" +#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Feltöltés engedélyezett" +#~ msgid "Shared secret" +#~ msgstr "Megosztott titok" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Letöltés engedélyezett" +#~ msgid "Host or IP address" +#~ msgstr "Gazda vagy IP címek" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Látható könyvtár" +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Port szám" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Hálózaton megosztott szoba" +#, fuzzy +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Új csomópont hozzáadása" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)" +#~ msgid "(kill)" +#~ msgstr "(kilő)" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" -"Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják meg " -"a tárgyát)" +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "perc" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonym üzenetek" +#, fuzzy +#~ msgid "active" +#~ msgstr "Próbaképpen" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Nincsenek anonym üzenetek" +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "(Szerkeszt)" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Minden üzenet anonym" +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "Törlés jóváhagyása" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "" +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "Biztosan törölni akarja" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "" +#~ msgid "Add, change, delete user accounts" +#~ msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Megosztva ezzel:" +#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Nincs megosztva ezzel:" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Küldés" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Távoli csomópont neve" +#~ msgid "Restart Citadel" +#~ msgstr "Citadel újraindítása" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Távoli szoba neve" +#, fuzzy +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "üzenetből" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Műveletek" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "(eltávolít)" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Megosztás visszavonása" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Utolsó bejelentkezés" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Megoszt" +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "Képek itt" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon. " -"Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az üzeneteket, " -"de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is be kell " -"állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének.
  • Ha a távoli " -"szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos a másik oldalon." -"
  • Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton szintén be kell állítani " -"az itteni szoba nevét.
    \n" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"A szoba tartalma egyedi üzenetekben elküldésre kerül az alábbi " -"címzetteknek:

    \n" +#~ msgid "Edit or delete users" +#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(eltávolít)" +#~ msgid "Add users" +#~ msgstr "Felhasználók hozzáadása" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"A szoba tartalma egyetlen üzenetben elküldésre kerül az alábbi " -"címzetteknek:

    \n" +#~ msgid "Edit or Delete users" +#~ msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Kivonat" +#~ msgid "Indexing and Journaling" +#~ msgstr "Indexelés és naplózás" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból" +#~ msgid "Enable full text index" +#~ msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése." +#, fuzzy +#~ msgid "Perform journaling of email messages" +#~ msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " +#~ "below and click 'Create'." +#~ msgstr "" +#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, " +#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a " +#~ "'Meghív' pontra." -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába." +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Új felhasználó: " -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "" +#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#~ msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" +#~ msgid "Maximum message length" +#~ msgstr "Üzenet legnagyobb hossza" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " +#~ "click 'Edit'." +#~ msgstr "" +#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, " +#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a " +#~ "'Meghív' pontra." -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit configuration" +#~ msgstr "Hely beállítása" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit address book entry" +#~ msgstr "Ez a címlista üres." -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "" -"Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Szabály törlése" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Távoli kiszolgáló" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this user?" +#~ msgstr "Törli ezt a szkriptet?" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Szabály törlése" -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "Időköz" +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Diavetítés" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:" +#, fuzzy +#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "Folyam URL" +#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#~ msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Megszakítva. Változások nem kerültek mentésre." +#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "A változtatásait mentettük." +#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából.\n" +#~ msgid "Base DN" +#~ msgstr "Alap DN" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába.\n" +#~ msgid "Bind DN" +#~ msgstr "Kapcsolódó DN" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a " -"szobához. Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki a " -"felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra." +#~ msgid "Password for bind DN" +#~ msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Kirúg" +#~ msgid "Edit or delete this room" +#~ msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja " -"be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' " -"pontra." +#~ msgid "Go to a 'hidden' room" +#~ msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Meghív:" +#~ msgid "Create a new room" +#~ msgstr "Új szoba létrehozása" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Meghív" +#, fuzzy +#~ msgid "Zap (forget) this room" +#~ msgstr "Szoba kilövése" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" +#~ msgid "List all forgotten rooms" +#~ msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Felhasználók" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +#~ "restarted after that... " +#~ msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..." -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: " +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this message?" +#~ msgstr "Szoba törlése" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Új szoba létrehozása" +#~ msgid "Edit site-wide configuration" +#~ msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Megszakítva. Nem lett új szoba létrehozva." +#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#~ msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Rejtett szobába ugrás" +#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#~ msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Powered by Citadel" +#~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Adja meg a szoba nevét:" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your email inbox" +#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal calendar" +#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Ugrás" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal address book" +#~ msgstr "Az ön személyes címjegyzéke" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal notes" +#~ msgstr "Az ön személyes jegyzetei" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Go to your personal task list" +#~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Szoba kilövése" +#, fuzzy +#~ msgid "List all your accessible rooms" +#~ msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Szoba lista nézet" +#, fuzzy +#~ msgid "Room and system administration functions" +#~ msgstr "Rendszergazda neve" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Mutasd az üres szinteket" +#, fuzzy +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Kilépés" -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this entry?" +#~ msgstr "Szoba törlése" -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" +#~ msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)" -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Hálózat beállítása" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" +#~ msgid "Currently configured nodes" +#~ msgstr "Jelenleg beállított csomópontok" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Ha új email érkezik: " +#, fuzzy +#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#~ msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül" +#, fuzzy +#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" +#~ msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint" +#~ msgid "Never automatically expire messages" +#~ msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)" +#~ msgid "Expire by message count" +#~ msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem." +#~ msgid "Expire by message age" +#~ msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "A jelenleg aktív szkript: " +#~ msgid "Number of messages or days: " +#~ msgstr "Üzenetek vagy napok száma: " -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése" +#, fuzzy +#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#~ msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Új szkript hozzáadása" +#, fuzzy +#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#~ msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" +#~ msgid "Name of quarantine room" +#~ msgstr "Karantén szoba neve" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Szkript neve: " +#, fuzzy +#~ msgid "Name of room to log pages" +#~ msgstr "Szoba neve:" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Szkriptek szerkesztése" +#~ msgid "Authentication mode" +#~ msgstr "Azonosítási mód" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Self contained" +#~ msgstr "tartalmazza" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Szkriptek törlése" +#~ msgid "Host based" +#~ msgstr "Kiszolgáló alapú" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" +#~ msgid "LDAP (RFC2307)" +#~ msgstr "LDAP (RFC2307)" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Szkript törlése" +#~ msgid "LDAP (Active Directory)" +#~ msgstr "LDAP (Active Directory)" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Törli ezt a szkriptet?" +#, fuzzy +#~ msgid "Master user name (blank to disable)" +#~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Írja be az új jelszót:" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Szabály mozgatása felfelé" +#~ msgid "Disable self-service user account creation" +#~ msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Szabály mozgatása lefelé" +#~ msgid "Add, change, or delete floors" +#~ msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Szabály törlése" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this note?" +#~ msgstr "Szoba törlése" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Ha" +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Újraindítás most" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Címzett vagy másolat" +#~ msgid "Restart after paging users" +#~ msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Válaszcím" +#~ msgid "Restart when all users are idle" +#~ msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Újraküldő" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Push Email" +#~ msgstr "Push Email" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Újraküldés címzettje" +#, fuzzy +#~ msgid "Send a text message to..." +#~ msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Boríték feladó" +#, fuzzy +#~ msgid "Don‘t send any notifications" +#~ msgstr "Ne küldjön értesítéseket" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Boríték címzett" +#~ msgid "Site configuration" +#~ msgstr "Hely beállítása" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "Levelezőprogram" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Általános" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "SPAM jelzés" +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Hozzáférés" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "SPAM állapot" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Hálózat" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "Listaazonosító" +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Hangolás" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Levél mérete" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Könyvtár neve:" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "tartalmazza" +#~ msgid "Auto-purger" +#~ msgstr "Automatikus-takarító" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "nem tartalmazza" +#~ msgid "Indexing/Journaling" +#~ msgstr "Indexelés/naplózás" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "pontosan az, hogy" +#~ msgid "Pop3" +#~ msgstr "Pop3" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "nem az, hogy" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to kill this session?" +#~ msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "egyezik" +#~ msgid "List known rooms" +#~ msgstr "Listázza az ismert szobákat" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "nem egyezik" +#~ msgid "Where can I go from here?" +#~ msgstr "Hova mehetek innen?" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Összes üzenet)" +#~ msgid "Skip to next room" +#~ msgstr "Ugrás a következő szobába" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "nagyobb, mint" +#~ msgid "(come back here later)" +#~ msgstr "(visszatérés később)" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "kisebb, mint" +#~ msgid "oops! Back to " +#~ msgstr "hoppá! Vissza ide: " -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Megtart" +#~ msgid "...in this room" +#~ msgstr "... ebben a szobában" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Csendben eldob" +#~ msgid "(post in this room)" +#~ msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Visszautasít" +#~ msgid "File library" +#~ msgstr "Fájl-tár" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Levél mozgatása ide: " +#~ msgid "(List files available for download)" +#~ msgstr "(Letölthető fájlok listája)" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Továbbítás ide: " +#~ msgid "Summary page" +#~ msgstr "Összefoglaló oldal" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Vakáció" +#~ msgid "Summary of my account" +#~ msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Üzenet:" +#~ msgid "User list" +#~ msgstr "Felhasználók listája" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "feldolgozás folytatása" +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "(összes regisztrált felhasználó)" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "állj" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Viszlát!" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "és utána" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Megnéz" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Hálózati szolgáltatások" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve" +#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "Üzenet azonosító" +#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +#~ msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Feladás dátuma/ideje" +#, fuzzy +#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Utolsó kísérlet" +#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Címzettek" +#, fuzzy +#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "A sor üres." +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Oldal frissítése" +#~ msgid "-1 to disable" +#~ msgstr "-1 kikapcsolja" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(semmi)" +#, fuzzy +#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Nincs)" +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Semmi)" +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)" -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Változások mentése" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" +#~ msgid "Enter a server command" +#~ msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Az Ã¶n naptára ma" +#~ msgid "" +#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +#~ "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this " +#~ "screen will not be of much use to you." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok " +#~ "bevitelét, melyet a WebCit nem támogat. Ha nem tudja ez mit jelent, " +#~ "ennek a képernyőnek nem sok hasznát veszi." -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Ki van itt most" +#~ msgid "Enter command:" +#~ msgstr "Írja be a parancsot:" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Erről a kiszolgálóról" +#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#~ msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "%s összefoglaló lapja" +#~ msgid "Detected host header is %s://%s" +#~ msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s szerkesztése" +#~ msgid "Send command" +#~ msgstr "Parancs elküldése" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" +#~ msgid "Server command results" +#~ msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Megszakítva. %s nincs mentve." +#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#~ msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s elmentve." +#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#~ msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Szoba infó" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Ablak bezárása" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "" +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Befejezve?" +#~ msgid "" +#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Összes üzenet olvasatlanul hagyása és ugrás a következő olvasatlan " +#~ "üzenetet tartalmazó szobába" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Feladat neve" +#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan " +#~ "levelet tartalmazó szobába" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Esedékesség dátuma" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Beállítások" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Kategória" +#~ msgid "Message expire policy" +#~ msgstr "Üzenet elévülési szabály" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Összes megjelenítése" +#~ msgid "Access controls" +#~ msgstr "Hozzáférés szabályozás" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Feladat szerkesztése" +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Megosztás" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Kezdési dátum:" +#~ msgid "Mailing list service" +#~ msgstr "Levelezőlista szolgáltatás" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Nincs dátum" +#~ msgid "Remote retrieval" +#~ msgstr "Távoli beszerzés" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "vagy" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#~ msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "Időponthoz kötött" +#~ msgid "Delete this room" +#~ msgstr "Szoba törlése" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Esedékesség dátuma:" +#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#~ msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Befejezve:" +#~ msgid "Edit this room's Info file" +#~ msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Kategória:" +#~ msgid "Name of room: " +#~ msgstr "Szoba neve:" -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" +#~ msgid "Resides on floor: " +#~ msgstr "Ezen a szinten van:" -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "A változások nem lettek mentve." +#~ msgid "Type of room:" +#~ msgstr "Szoba típusa:" -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Az új felhasználó létrehozva." +#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#~ msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)" -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" +#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#~ msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)" -#: ../userlist.c:42 -#, fuzzy, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Könyvjelzőlista egy műsorhoz" +#~ msgid "Private - require password: " +#~ msgstr "Privát - jelszót igényel:" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Felhasználónév" +#~ msgid "Private - invitation only" +#~ msgstr "Privát - csak meghívással" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Szám" +#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" +#~ msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Hozzáférési szint" +#~ msgid "If private, cause current users to forget room" +#~ msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Utolsó bejelentkezés" +#~ msgid "Preferred users only" +#~ msgstr "Csak a kedvenc felhasználók" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Összes bejelentkezés" +#~ msgid "Read-only room" +#~ msgstr "Csak olvasható szoba" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Összes hozzászólás" +#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#~ msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Felhasználói profil" +#~ msgid "File directory room" +#~ msgstr "Fájl mappa szoba" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "" +#~ msgid "Directory name: " +#~ msgstr "Könyvtár neve:" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(nincs név)" +#~ msgid "Uploading allowed" +#~ msgstr "Feltöltés engedélyezett" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "(munka)" +#~ msgid "Downloading allowed" +#~ msgstr "Letöltés engedélyezett" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "(otthon)" +#~ msgid "Visible directory" +#~ msgstr "Látható könyvtár" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr "(mobil)" +#~ msgid "Network shared room" +#~ msgstr "Hálózaton megosztott szoba" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Cím:" +#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#~ msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" +#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#~ msgstr "" +#~ "Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják " +#~ "meg a tárgyát)" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#~ msgid "Anonymous messages" +#~ msgstr "Anonym üzenetek" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Ez a címlista üres." +#~ msgid "No anonymous messages" +#~ msgstr "Nincsenek anonym üzenetek" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Belső hiba történt." +#~ msgid "All messages are anonymous" +#~ msgstr "Minden üzenet anonym" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése" +#~ msgid "Shared with" +#~ msgstr "Megosztva ezzel:" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Megszólítás" +#~ msgid "Not shared with" +#~ msgstr "Nincs megosztva ezzel:" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Keresztnév" +#~ msgid "Remote node name" +#~ msgstr "Távoli csomópont neve" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Középső név" +#~ msgid "Remote room name" +#~ msgstr "Távoli szoba neve" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Vezetéknév" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Műveletek" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Utótag" +#~ msgid "Unshare" +#~ msgstr "Megosztás visszavonása" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Megjelenített név:" +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Megoszt" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Megszólítás:" +#~ msgid "" +#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to " +#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, " +#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as " +#~ "well.
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room " +#~ "name is identical on the remote node.
  • If the remote room name is " +#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here." +#~ "
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon. " +#~ "Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az " +#~ "üzeneteket, de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is " +#~ "be kell állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének. " +#~ "
  • Ha a távoli szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos " +#~ "a másik oldalon.
  • Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton " +#~ "szintén be kell állítani az itteni szoba nevét.
    \n" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Szervezet:" +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed as individual messages to the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "A szoba tartalma egyedi üzenetekben elküldésre kerül az alábbi " +#~ "címzetteknek:

    \n" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postafiók:" +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "(eltávolít)" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Város:" +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed in digest form to " +#~ "the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "A szoba tartalma egyetlen üzenetben elküldésre kerül az alábbi " +#~ "címzetteknek:

    \n" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Megye:" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Lista" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Irányítószám:" +#~ msgid "Digest" +#~ msgstr "Kivonat" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" +#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#~ msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Otthoni telefon:" +#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#~ msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése." -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Munkahelyi telefon:" +#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#~ msgstr "Az előfizetés/lemondás URL:" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiltelefon:" +#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#~ msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába." -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Fax szám:" +#~ msgid "Message expire policy for this room" +#~ msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím" +#~ msgid "Use the default policy for this floor" +#~ msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "További Internet e-mail címek" +#~ msgid "Message expire policy for this floor" +#~ msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#~ msgid "Use the system default" +#~ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +#~ "room:" +#~ msgstr "" +#~ "Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Egy hiba lépett fel." +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Távoli kiszolgáló" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n" +#~ msgid "Keep messages on server?" +#~ msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Azonosítás szükséges" +#~ msgid "Interval" +#~ msgstr "Időköz" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#~ msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "" +#~ msgid "Feed URL" +#~ msgstr "Folyam URL" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " +#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#~ msgstr "" +#~ "Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a " +#~ "szobához. Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki " +#~ "a felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra." -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Szoba száma:" +#~ msgid "Kick" +#~ msgstr "Kirúg" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Szoba nevének megváltoztatása" +#~ msgid "" +#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +#~ "below and click 'Invite'." +#~ msgstr "" +#~ "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, " +#~ "írja be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a " +#~ "'Meghív' pontra." -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Gépnév:" +#~ msgid "Invite:" +#~ msgstr "Meghív:" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Gép nevének megváltoztatása" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Meghív" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Felhasználó" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Nincs '%s' nevű szoba." +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Felhasználók" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' nem Wiki szoba." +#~ msgid "Default view for room: " +#~ msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: " -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt." +#~ msgid "Create new room" +#~ msgstr "Új szoba létrehozása" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" +#~ msgid "Go to a hidden room" +#~ msgstr "Rejtett szobába ugrás" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#~ msgid "Enter room name:" +#~ msgstr "Adja meg a szoba nevét:" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr "(otthon)" +#~ msgid "Enter room password:" +#~ msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(eltávolít)" +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Ugrás" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#~ msgid "Zap this room" +#~ msgstr "Szoba kilövése" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#~ msgid "(nothing)" +#~ msgstr "(semmi)" #~ msgid "unexpected end of message" #~ msgstr "az üzenet váratlanul végetért" diff --git a/webcit/po/it.po b/webcit/po/it.po index 76aff85a1..f21ff0bdc 100644 --- a/webcit/po/it.po +++ b/webcit/po/it.po @@ -7,99 +7,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Tassoni \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Cancellato" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Nuovo Utente" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Utente con Problemi" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Utente Locale" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Utente di Rete" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "Utente Preferito" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "Amministratore" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "" - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "" - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "" - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Nome utente:" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Uscita" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Le password vuote non sono ammesse." -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "La tua password non è stata accettata." -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Esci" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -107,223 +69,217 @@ msgstr "" "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server " "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "" -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Esegui nuovamente il Log in" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Valida il nuovo utente" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento" -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "ferma" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la tua password" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserisci la nuova password:" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata. " -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "Disponibilità sconosciuta" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "libero" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "OCCUPATO" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Cancella" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Nome" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Cognome" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invito a un incontro" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Risposta del membro al tuo invito" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "Evento pubblicato" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Questo è un tipo di calendario sconosciuto." -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Sommario:" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "Luogo:" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "Data e ora di inizio:" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "Data e ora di fine:" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "Membro:" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Questo è un aggiornamento di '%s' giè nel tuo calendario." -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Questo evento è in conflitto con l'evento '%s' già presente " "nel tuo calendario." -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "Aggiorna:" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLITTO:" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Come vuoi rispondere a questo invito?" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "Tentativo" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Seleziona Aggiorna Per accettare questa risposta e aggiornare il tuo " "calendario." -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "C'è un errore in questo oggetto del calendario." -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -331,7 +287,7 @@ msgstr "" "Hai accettato questo invito all'incontro. è stato aggiunto al tuo " "calendario." -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -339,23 +295,23 @@ msgstr "" "Hai accettato questo messaggio in forse. è stato \"segnato a matita\" " "nel tuo calendario" -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" "Hai declinato l'invito. Non è stato inserito nel tuo calendario." -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Una risposta è stata mandata all'organizzatore dell'incontro." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" "Il tuo calendario è stato aggiornato per riflettere questo RSVP." -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -363,3706 +319,3132 @@ msgstr "" "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario non " "verrà aggiornato." -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "La vista giornaliera del calendario inizia il:" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "Ora:" -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "Minuto:" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "(stato sconosciuto)" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "(serve una azione)" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "(accettato)" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "(declinato)" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "(tentativo) " -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "(delegato)" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "(completato)" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "(in lavorazione)" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "Mittente" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Data di inizio:" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Data e ora di fine:" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Data:" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "note:" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "Fine" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "Evento per tutto il giorno" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Minuto:" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Ore" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Settimana" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 #, fuzzy msgid "months" msgstr "è uguale a" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Intestazione" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 #, fuzzy msgid "first" msgstr "Nome" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Invia" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "Membri" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Aggiungi o modifica un evento" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "Luogo" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Organizer" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(tu sei l'organizzatore)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "Mostra l'ora come:" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "(Uno per linea)" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 #, fuzzy msgid "Recurrence rule" msgstr "Cancella la regola" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 #, fuzzy msgid "on the " msgstr "Mese:" -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 #, fuzzy msgid "No ending date" msgstr "Note" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 #, fuzzy msgid "Repeat this event" msgstr "Cancello questa voce?" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 #, fuzzy msgid "times" msgstr "Note" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "Controlla la disponibilità del membro." -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "Numero del piano" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "Nome del piano" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Numero di stanze" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Stile del Piano" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(Cancella il piano)" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(Modifica la grafica)" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "Cambia nome" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "Modifica lo Stile" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "Crea un nuovo piano" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Il piano è stato cancellato." - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Il nuovo piano è stato creato." - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "Formato dell'ora" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "Carica l'immagine" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 #, fuzzy msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer, sempre " "che sia in formato GIF (JPEG, PNG, etc. non funzioneranno)" -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "Carica" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "Cancella" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Il caricamento della grafica è stato cancellato." -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Non carichi un file." -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "La tua foto" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icona di questa stanza" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "L'icona per questo piano" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Personalizza la barra delle icone" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s è stato cancellato." -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Mostra le icone come:" +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" -msgstr "immagini e testo" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" +msgstr "Mostra le sottoscrizioni" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" -msgstr "solo immagini" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" -msgstr "solo testo" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Richiesta di conferma inviata" -#: ../i18n_templatelist.c:8 +#: ../listsub.c:73 +#, c-format msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -"Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo." - -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" -msgstr "Logo del sito" - -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Una icona che descriva questo sito" - -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" -msgstr "Visualizza il sommario" - -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Mail (Posta in arrivo)" - -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo" - -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" -msgstr "I tuoi Contatti personali" - -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Le tue note personali" - -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +"Stai sottoscrivendo %s alla mailing list %s. Il server di " +"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per " +"confermare la tua sottoscrizione. questo passo è necessario per la " +"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti " +"senza il tuo consenso.

    Per favore, clicca sul collegamento " +"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.
    \n" -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." +msgstr "Indietro..." -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Attività" +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERRORE:" + +#: ../messages.c:73 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Posta il messaggio" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare" +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato." -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Stanze" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio." -#: ../i18n_templatelist.c:40 -msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -"Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle " -"disponibili." -#: ../i18n_templatelist.c:43 +#: ../messages.c:1185 #, fuzzy -msgid "Yes with users list" -msgstr "Visualizza le cartelle" - -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" -msgstr "Chi è on line?" +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Ritorna ai messaggi." -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "" -"Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo " -"momento." +#: ../messages.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Il Messaggio è stato spedito a" -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "" -"Cliccando su questa icona vi porterà a una chat in tempo reale con " -"gli altri utenti nella stessa stanza." +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opzioni avanzate" +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Il messaggio non è stato spostato" -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel." +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Logo Citadel" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Sposta questo messaggio in:" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Cambia i cambiamenti" +#: ../messages.c:1537 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Menu di amministrazione di sistema" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -#, fuzzy -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Amministratore della stanza: " +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Allega la firma ai messaggi email?" -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Alias degli host locali" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Usa questa firma:" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" -msgstr "Domini delle directory" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Smart Host" +#: ../messages.c:1767 +#, fuzzy +msgid "Preferred email address" +msgstr "Indirizzo email principale" -#: ../i18n_templatelist.c:65 +#: ../messages.c:1769 #, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Smart Host" +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -msgid "RBL hosts" -msgstr "Host RBL" - -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "Host Spamassassin" - -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -#, fuzzy -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Domini del gateway" +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "Modifica" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Nome utente" +#: ../msg_renderers.c:1023 +#, fuzzy +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Non so come mostrare %s" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" -msgstr "Stanza" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(nessun oggetto)" -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" -msgstr "Dall'host" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Clicca su una nota per modificarla." -#: ../i18n_templatelist.c:74 -#, fuzzy -msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" msgstr "" -"Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per " -"inviare un messaggio istantaneo a questo utente." -#: ../i18n_templatelist.c:75 +#: ../openid.c:37 #, fuzzy -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" - -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" - -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "" +#: ../openid.c:38 +#, fuzzy +msgid "(delete)" +msgstr "(Cancella)" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" +#: ../openid.c:49 +#, fuzzy +msgid "Attach" +msgstr "Allega file:" -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." -msgstr "" -"Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la finestra " -"per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La causa può " -"essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, se vuoi " -"ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da " -"permettere i popup da questo sito." +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Inserisci il testo del messaggio:" -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" +msgstr "Invia il messaggio" -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali" +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Inserisci la tua biografia" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Il Messaggio è stato spedito a" -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Modifica la tua foto on line" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata." -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:94 -#, fuzzy -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Cambia la tua password" - -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Lista delle stanze" - -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Lista delle cartelle" - -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "Visualizza le cartelle" - -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 -#, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Lista delle cartelle" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata." -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 +#: ../preferences.c:1152 #, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Lista delle stanze" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Utente Preferito" -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Configurazione globale" +#: ../roomlist.c:101 +#, fuzzy +msgid "My Folders" +msgstr "Cartella di Posta" -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" -msgstr "Gestione account utenti" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate." -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Stanze e piani" +#: ../roomops.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "da" +#: ../roomops.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "a" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata." -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Il piano è stato cancellato." -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Il nuovo piano è stato creato." -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -#, fuzzy -msgid "Push Email" -msgstr "Email" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" +msgstr "Vista della lista delle stanze" -#: ../i18n_templatelist.c:114 -#, fuzzy -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:115 +#: ../roomtokens.c:512 #, fuzzy -msgid "Funambol server port " -msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" - -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "" +msgid "file" +msgstr "Titolo:" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -#, fuzzy -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Forum" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Vista ad albero (cartelle)" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Cartella di Posta" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Vista a tabella (stanze)" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" +msgstr "Contatti" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 ore (am/pm)" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" -msgstr "24 ore" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" +msgstr "Lista delle Attività" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Sommario" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" +msgstr "Lista delle Note" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Sommario" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" -msgstr "Nessuna firma" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" +msgstr "Lista Calendario" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 +#: ../serv_func.c:187 msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:131 -msgid "Change" -msgstr "Cambia" - -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Preferenze e impostazioni" - -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" +"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n" +"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più " +"recente.\n" +"\n" +"\n" -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Comandi base" - -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Le tue Informazioni" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Comandi di stanza avanzati" +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Modifica l'account dell'utente:" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Quando arrivano nuove email:" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla" -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Permesso di inviare email a internet" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" -msgstr "Numero di login" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)" -#: ../i18n_templatelist.c:145 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Numero di Messaggi" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script." -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" -msgstr "Livello di accesso" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Lo script attivo è:" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -msgid "User ID number" -msgstr "Numero indentificativo" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Aggiungi o cancella degli script" -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" +msgstr "Cambia i cambiamenti" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" +msgstr "Aggiungi un nuovo script" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." msgstr "" +"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella " +"riportata sotto e clicca 'Crea'." -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " +msgstr "Nome dello script:" -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" +msgstr "Crea" -#: ../i18n_templatelist.c:162 -#, fuzzy -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "Velocità della rete (in secondi)" +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Modifica gli script" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -#, fuzzy -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "Velocità della rete (in secondi)" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -#, fuzzy -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Cancella gli script" -#: ../i18n_templatelist.c:166 -#, fuzzy +#: ../sieve.c:687 msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" -"La tua bara delle icone è stata aggiornata. Per favore, seleziona una " -"delle sue possibilità per continuare." +"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " +"clicca 'Cancella'." -#: ../i18n_templatelist.c:167 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" -msgstr "" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" +msgstr "Cancella lo script" -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Cancellare questo script?" -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "" +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Esiste già uno script con quel nome." -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" +#: ../sieve.c:757 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" +"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per " +"modificarlo e attivarlo." -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -msgid "Node name" -msgstr "Nome del nodo" - -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Nome di dominio completo" - -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Nome del nodo leggibile da umani" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" +msgstr "Sposta la regola su" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" -msgstr "Numero di telefono" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" +msgstr "Sposta la regola giù." -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" +msgstr "Cancella la regola" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Località geografica di questo server" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" +msgstr "Se" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Nome dell'amministratore di sistema" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" +msgstr "Destinatario o Cc" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" +msgstr "Rispondi a" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" -msgstr "Aggiungi un nuovo nodo" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" -msgstr "Segreto condiviso" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" +msgstr "Inoltra da" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" +msgstr "Inoltra a" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" -msgstr "Numero di porta" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" +msgstr "Mittente del contenitore" -#: ../i18n_templatelist.c:184 -#, fuzzy -msgid "Add node?" -msgstr "Aggiungi un nodo" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" +msgstr "Destinatario del contenitore" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" -msgstr "(termina)" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "Modifica" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-flag" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 +#: ../sieve.c:1007 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Minuto:" +msgid "List-ID" +msgstr "Cognome" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "Tentativo" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" +msgstr "Dimensione del messaggio" -#: ../i18n_templatelist.c:191 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(modifica)" +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Tutti" -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Cancella)" +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" +msgstr "Contiene" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Nessun nuovo messaggio" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" +msgstr "Non contiene" -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -#, fuzzy -msgid "New start page" -msgstr "Imposta questa pagina come principale" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" +msgstr "è" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -#, fuzzy -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." - -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Conferma la cancellazione" - -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?" - -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" +msgstr "Non è" -#: ../i18n_templatelist.c:206 -#, fuzzy -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" +msgstr "è uguale a" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" -msgstr "Invia" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" +msgstr "Non è uguale" -#: ../i18n_templatelist.c:208 -#, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Imposta questa pagina come principale" +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" +msgstr "(tutti i messaggi)" -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" -msgstr "Invia il messaggio" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" +msgstr "E' più grande" -#: ../i18n_templatelist.c:210 -msgid "Post message" -msgstr "Posta il messaggio" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" +msgstr "E' più piccolo" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" +msgstr "Tieni" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr "da" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" +msgstr "Scarta silenziosamente" -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -#, fuzzy -msgid "Anonymous" -msgstr "Messaggio anonimo" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" +msgstr "Rimanda al mittente" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" +msgstr "Sposta il messaggio in" -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" +msgstr "Inoltra a" -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" +msgstr "Vacanza" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Oggetto (opzionale):" +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" +msgstr "Messaggio:" -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- messaggio inoltrato ---" +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" +msgstr "Continua a processare" -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Allegati:" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" +msgstr "ferma" -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Allega file:" +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" +msgstr "e poi" -#: ../i18n_templatelist.c:231 +#: ../sieve.c:1158 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(rimuovi)" +msgid "Add rule" +msgstr "Aggiungi utenti" -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -#, fuzzy -msgid "powered by" -msgstr "%s - potenziato da Citadel" +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata" -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "" +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Cancella)" -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" +msgstr "ID del messaggio" -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Ultimo Login" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Ora/Data fornita" -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" +msgstr "Ultimo tentativo" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "" +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." +msgstr "La coda è vuota." -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "" +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -#, fuzzy -msgid "See the" -msgstr "Cancella" +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita" -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "" +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Ricarica questa pagina" -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nulla)" + +#: ../summary.c:167 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" +"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo " +"amministratore di sistema è %s." -#: ../i18n_templatelist.c:246 -#, fuzzy -msgid "Users currently on" -msgstr "Utenti attualmente su %s" +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -#, fuzzy -msgid "Pictures in" -msgstr "solo immagini" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Modifica o cancella gli utenti" +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Oggi nel tuo calendario" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -#, fuzzy -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" +msgstr "Chi è online adesso?" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" -msgstr "Aggiungi utenti" +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" +msgstr "A proposito di questo server" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Modifica o cancella gli utenti" +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Pagina riassuntiva per %s" -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Modifica %s" + +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" +"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello " +"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di " +"almeno uno spazio." -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indicizzazione" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato." -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse." +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s è stato salvato." -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi" +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" +msgstr "Informazioni di stanza" -#: ../i18n_templatelist.c:259 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" +msgstr "Le tue informazioni personali" + +#: ../tasks.c:95 +#, fuzzy +msgid "Completed?" +msgstr "(completato)" -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Nome dell'operazione" -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Data dovuta" -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Aggiorna questa operazione." + +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Data di inizio:" + +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Nome del piano" +msgid "No date" +msgstr "Note" -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 #, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Contatti" +msgid "Time associated" +msgstr "Formato dell'ora" -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Descrizione:" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Scadenza:" -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 +#: ../tasks.c:317 #, fuzzy -msgid "Upload a file:" -msgstr "Upload permesso" +msgid "Completed:" +msgstr "(completato)" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -#, fuzzy -msgid "Select page: " -msgstr "Cancella" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:272 +#: ../useredit.c:533 msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -"Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato " -"nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'." - -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " -msgstr "Nuovo utente:" +"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce " +"della rubrica dei contatti" -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Crea" +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "I cambiamento non sono stati salvati." -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)" +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "E' stato creato un nuovo utente." -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" +#: ../useredit.c:705 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture " +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Lista utenti per %s" -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)" +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" +msgstr "Nome Utente" -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)" +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)" +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" +msgstr "Livello di Accesso" -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)" +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" +msgstr "Ultimo Login" -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Massima lunghezza dei messaggi" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" +msgstr "Login Totali" -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Numero minimo di discussioni attive" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" +msgstr "Messaggi Totali" -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Massimo numero di discussioni attive" +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" +msgstr "Profilo utente" -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati" +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s" -#: ../i18n_templatelist.c:286 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." -msgstr "" -"Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " -"clicca 'Modifica'." +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" +msgstr "(nessun nome)" + +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" +msgstr "(lavoro)" + +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" +msgstr "(casa)" + +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr "(cellulare)" -#: ../i18n_templatelist.c:287 -msgid "Edit configuration" -msgstr "Modifica la configurazione" +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" -#: ../i18n_templatelist.c:288 -msgid "Edit address book entry" -msgstr "Modifica il contatto" +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefono:" -#: ../i18n_templatelist.c:289 -msgid "Delete user" -msgstr "Cancella l'utente" +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#: ../i18n_templatelist.c:290 -msgid "Delete this user?" -msgstr "Cancellare questo utente?" +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Questa lista contatti è vuota" -#: ../i18n_templatelist.c:291 +#: ../vcard_edit.c:577 #, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Cancella la regola" +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "E' avvenuto un errore." -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Modifica le informazioni del contatto" -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." -msgstr "" -"I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia " -"il server Citadel." +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" +msgstr "Nome" -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." -msgstr "" -"NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste " -"opzioni non avranno effetto." +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" +msgstr "Secondo nome" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" +msgstr "Cognome" + +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffisso" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" +msgstr "Nome da mostrare:" -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)" +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" -msgstr "DN di base" +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" -msgstr "DN bind" +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" +msgstr "Presso:" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Password per il DN bind" +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" +msgstr "Città:" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Cancella o modifica questa stanza" +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" +msgstr "Provincia:" -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" +msgstr "C.A.P.:" -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Crea una nuova stanza" +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" +msgstr "Nazione:" -#: ../i18n_templatelist.c:305 -#, fuzzy -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefono di casa:" -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate" +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefono di lavoro:" -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Numero di letture" +#: ../vcard_edit.c:955 +#, fuzzy +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Telefono di casa:" -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../vcard_edit.c:961 #, fuzzy -msgid "messages" -msgstr "Messaggi" +msgid "Fax number:" +msgstr "Numero del piano" -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Indirizzo email principale" -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Alias degli indirizzi email esterni" + +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:312 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Modifica)" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." +msgstr "E' avvenuto un errore." -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Rispondi con cronistoria" +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorizzazione richiesta" -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "Rispondi A Tutti" +#: ../webcit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere " +"autenticato e accedere a: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Inoltra" +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Modifica la tua vista della sessione" -#: ../i18n_templatelist.c:327 -msgid "Delete this message?" -msgstr "Cancellare questo messaggio?" +#: ../who.c:155 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua " +"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome " +"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di " +"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente." -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Intestazione" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" +msgstr "Nome della stanza:" -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" +msgstr "Cambia il nome della stanza" -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" +msgstr "Nome dell'host:" -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" +msgstr "Cambia il nome dell'host" -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Nome utente:" -#: ../i18n_templatelist.c:335 -#, fuzzy -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" +msgstr "Cambia nome utente" -#: ../i18n_templatelist.c:338 -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo" +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'." -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki." -#: ../i18n_templatelist.c:340 -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "Visualizza il tuo calendario personale" +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'." -#: ../i18n_templatelist.c:342 -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "Vai ai tuoi contatti personali" +#: ../wiki.c:96 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare." -#: ../i18n_templatelist.c:344 -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "Visualizza le tue Note personali" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../i18n_templatelist.c:346 -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:348 +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 #, fuzzy -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili" - -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" -msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento" +msgid "(show)" +msgstr "(casa)" -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Valida il nuovo utente" +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +#: ../wiki.c:209 #, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Login" +msgid "(revert)" +msgstr "(rimuovi)" -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -"Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni " -"dell'utente e Chat" - -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" -msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema" - -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" -msgstr "Amministrazione" - -#: ../i18n_templatelist.c:358 -msgid "Log off now?" -msgstr "Uscire adesso?" -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "modifica questo menu" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Comandi base" -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" -msgstr "Visualizza le cartelle" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Le tue Informazioni" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" -msgstr "Visualizza il menu" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Comandi di stanza avanzati" -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +#: ../static/t/edit_message.html:23 #, fuzzy -msgid "My folders" -msgstr "Cartella di Posta" +msgid "from" +msgstr "da" -#: ../i18n_templatelist.c:367 +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 #, fuzzy -msgid "Delete this entry?" -msgstr "Cancello questa voce?" - -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)" - -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configurazione di rete" - -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Nodi configurati" +msgid "Anonymous" +msgstr "Messaggio anonimo" -#: ../i18n_templatelist.c:373 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi" +#: ../static/t/edit_message.html:47 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" -"Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla " -"stanza o al piano." - -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database" - -#: ../i18n_templatelist.c:376 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche" - -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi" - -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Cancella per numero di messaggi" - -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Elimina per età del messaggio" - -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Numero di messaggi o giorni:" - -#: ../i18n_templatelist.c:381 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "" -"Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "A:" -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Stessa politica delle stanze private" +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)" +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito" +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Oggetto (opzionale):" -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi" +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- messaggio inoltrato ---" -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Nome della stanza di quarantena" +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" -#: ../i18n_templatelist.c:392 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine" +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" +msgstr "Allega file:" -#: ../i18n_templatelist.c:393 -msgid "Authentication mode" +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:394 +#: ../static/t/files.html:18 #, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "Contiene" - -#: ../i18n_templatelist.c:395 -#, fuzzy -msgid "Host based" -msgstr "Nome dell'host:" +msgid "Filename" +msgstr "Nome del piano" -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" +#: ../static/t/files.html:20 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Contatti" -#: ../i18n_templatelist.c:398 +#: ../static/t/files.html:21 #, fuzzy -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" +msgid "Description" +msgstr "Descrizione:" -#: ../i18n_templatelist.c:399 +#: ../static/t/files.html:35 #, fuzzy -msgid "Master user password" -msgstr "Inserisci la nuova password:" +msgid "Upload a file:" +msgstr "Upload permesso" -#: ../i18n_templatelist.c:400 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(Cancella il piano)" + +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(Modifica la grafica)" -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani" -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che " -"creano stanze private" +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Numero del piano" -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Nome del piano" -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Numero di stanze" -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Stile del Piano" -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti" +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Stanze" -#: ../i18n_templatelist.c:424 +#: ../static/t/iconbar.html:47 #, fuzzy -msgid "Delete this note?" -msgstr "Cancello questa voce?" - -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Clicca su una nota per modificarla." +msgid "Online users" +msgstr "Valida il nuovo utente" -#: ../i18n_templatelist.c:428 +#: ../static/t/iconbar.html:51 #, fuzzy -msgid "Restart Now" -msgstr "Imposta questa pagina come principale" +msgid "Loading" +msgstr "Login" -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" + +#: ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "modifica questo menu" + +#: ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" +msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Tutti" +#: ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" +msgstr "Visualizza il menu" -#: ../i18n_templatelist.c:432 +#: ../static/t/iconbar.html:82 #, fuzzy -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Email" +msgid "My folders" +msgstr "Cartella di Posta" -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Lista delle stanze" -#: ../i18n_templatelist.c:434 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Lista delle cartelle" -#: ../i18n_templatelist.c:435 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" +#: ../static/t/knrooms.html:19 +#, fuzzy +msgid "View as room list" +msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../i18n_templatelist.c:436 -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "" +#: ../static/t/knrooms.html:20 +#, fuzzy +msgid "View as folder list" +msgstr "Lista delle cartelle" -#: ../i18n_templatelist.c:437 +#: ../static/t/knrooms.html:40 #, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" +msgid "Room Listing" +msgstr "Lista delle stanze" -#: ../i18n_templatelist.c:438 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:440 -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "" +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +#, fuzzy +msgid "powered by" +msgstr "%s - potenziato da Citadel" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 +#: ../static/t/login.html:21 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: ../static/t/login.html:39 msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +#: ../static/t/login.html:43 msgid "If you already have an account on" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +#: ../static/t/login.html:44 msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +#: ../static/t/login.html:45 msgid "" "If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " "and click "New User." " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" -msgstr "Configurazione del sito" - -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" -msgstr "Accesso" - -#: ../i18n_templatelist.c:462 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" -msgstr "Rifiniture" +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:464 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "directory" - -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Eliminatore automatico" - -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indicizza" +msgid "See the" +msgstr "Cancella" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to kill this session?" -msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -#, fuzzy -msgid "Users currently on " -msgstr "Utenti attualmente su %s" +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Nessun vecchio messaggio." +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Numero di letture" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 #, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Nessun nuovo messaggio" +msgid "messages" +msgstr "Messaggi" -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" -msgstr "Mostra le stanze conosciute" - -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Dove posso andare da qui?" - -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Vai alla Prossima Stanza" - -#: ../i18n_templatelist.c:487 -#, fuzzy -msgid "...with unread messages" -msgstr "... contenente messaggi non letti" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Salta alla prossima stanza" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(torna più tardi)" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 +#: ../static/t/navbar.html:5 msgid "Ungoto" msgstr "Stanza Precedente" -#: ../i18n_templatelist.c:491 -#, fuzzy -msgid "oops! Back to " -msgstr "(oops! Torna a %s)" - -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 +#: ../static/t/navbar.html:13 msgid "Read new messages" msgstr "Leggi i nuovi messaggi" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "... in questa stanza" - -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 msgid "Read all messages" msgstr "leggi tutti i messaggi" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "...vecchi e nuovo" - -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 +#: ../static/t/navbar.html:25 msgid "Enter a message" msgstr "Componi un messaggio" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(scrivi in questa stanza)" - -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "Sommario" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Vista contatti" -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Sommario del mio account" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "Utenti" +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Vista giornaliera" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(tutti gli utenti registrati)" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Vista mensile" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "Ciao!" +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Aggiungi un nuovo evento" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Lista dei Calendari" -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" -msgstr "Vedi" +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Mostra le Attività" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -msgid "Network services" -msgstr "Servizi di rete" +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Aggiungi una nuova Attività" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)" +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Mostra le note" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata" +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" +msgstr "Aggiungi una nuova nota" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:111 +#, fuzzy +msgid "Refresh message list" +msgstr "Vedi la lista dei messaggi" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" +msgstr "Componi un messaggio" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Velocità della rete (in secondi)" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" +msgstr "Home Page del Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" +msgstr "Modifica questa pagina" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)" +#: ../static/t/navbar.html:147 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Direttorio" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" +msgstr "Salta questa stanza" -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)" +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" +msgstr "Vai alla Prossima Stanza" -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP" +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +#, fuzzy +msgid "New start page" +msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../i18n_templatelist.c:521 +#: ../static/t/newstartpage.html:9 #, fuzzy -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" -"Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server" +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:523 +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 #, fuzzy -msgid "-1 to disable" -msgstr "Clicca per disabilitare." +msgid "No new messages." +msgstr "Nessun nuovo messaggio" -#: ../i18n_templatelist.c:524 -#, fuzzy -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:527 -#, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:528 -#, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +msgid " - powered by Citadel" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:534 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 #, fuzzy -msgid "Save changes?" -msgstr "Cambia i cambiamenti" - -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" +msgid "Your OpenID" +msgstr "Cambia la tua password" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +msgid "was successfully verified." msgstr "" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s è stato cancellato." +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "However, the user name" +msgstr "Cambia nome utente" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +msgid "conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Mostra le sottoscrizioni" - -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Mostra le sottoscrizioni/cancella la sottoscrizione" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Richiesta di conferma inviata" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Preferenze e impostazioni" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" msgstr "" -"Stai sottoscrivendo %s alla mailing list %s. Il server di " -"posta ti ha inviato una email contenente un collegamento da cliccare per " -"confermare la tua sottoscrizione. questo passo è necessario per la " -"tua protezione, in modo da evitare che altre persone possano sottoscriverti " -"senza il tuo consenso.

    Per favore, clicca sul collegamento " -"presente nella email per confermare la tua sottoscrizione.
    \n" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Indietro..." +#: ../static/t/roombanner.html:23 +#, fuzzy +msgid "Select page: " +msgstr "Cancella" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "inserisci un comando per il server" +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Cerca:" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati da " -"WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " -"sarà di molto aiuto." +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Nessun vecchio messaggio." -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Inserisci il comando:" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Nessun nuovo messaggio" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "" -"Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "da" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" +#: ../static/t/view_message.html:15 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "a" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Invia il comando" +#: ../static/t/view_message.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Modifica)" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Risultato del comando impartito al Server" +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERRORE:" +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Rispondi con cronistoria" -#: ../messages.c:76 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Posta il messaggio" +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" +msgstr "Rispondi A Tutti" -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato." +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio." +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazione" -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Vedi come:" -#: ../messages.c:1182 +#: ../static/t/who.html:14 #, fuzzy -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "Ritorna ai messaggi." +msgid "Users currently on " +msgstr "Utenti attualmente su %s" -#: ../messages.c:1208 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Il Messaggio è stato spedito a" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Uscita" -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Cambia nome" -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "Modifica lo Stile" -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Il messaggio non è stato spostato" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Crea un nuovo piano" -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Personalizza la barra delle icone" -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Sposta questo messaggio in:" +#~ msgid "Display icons as:" +#~ msgstr "Mostra le icone come:" -#: ../messages.c:1532 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" +#~ msgid "pictures and text" +#~ msgstr "immagini e testo" -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" +#~ msgid "pictures only" +#~ msgstr "solo immagini" -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Allega la firma ai messaggi email?" +#~ msgid "text only" +#~ msgstr "solo testo" -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Usa questa firma:" +#~ msgid "" +#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " +#~ "on the left side of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello " +#~ "schermo." -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Si" -#: ../messages.c:1762 -#, fuzzy -msgid "Preferred email address" -msgstr "Indirizzo email principale" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" -#: ../messages.c:1764 -#, fuzzy -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" +#~ msgid "Site logo" +#~ msgstr "Logo del sito" -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "" +#~ msgid "An icon describing this site" +#~ msgstr "Una icona che descriva questo sito" -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "" +#~ msgid "Your summary page" +#~ msgstr "Visualizza il sommario" -#: ../msg_renderers.c:1023 -#, fuzzy -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Non so come mostrare %s" +#~ msgid "Mail (inbox)" +#~ msgstr "Mail (Posta in arrivo)" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(nessun oggetto)" +#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" +#~ msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" +#~ msgid "Your personal address book" +#~ msgstr "I tuoi Contatti personali" -#: ../openid.c:39 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" +#~ msgid "Your personal notes" +#~ msgstr "Le tue note personali" -#: ../openid.c:40 -#, fuzzy -msgid "(delete)" -msgstr "(Cancella)" +#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" +#~ msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" +#~ msgid "A shortcut to your personal task list" +#~ msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare" + +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle " +#~ "disponibili." -#: ../openid.c:51 #, fuzzy -msgid "Attach" -msgstr "Allega file:" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "" +#~ msgid "Who is online?" +#~ msgstr "Chi è on line?" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo" +#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#~ msgstr "" +#~ "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo " +#~ "momento." -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " +#~ "same room." +#~ msgstr "" +#~ "Cliccando su questa icona vi porterà a una chat in tempo reale con " +#~ "gli altri utenti nella stessa stanza." -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Inserisci il testo del messaggio:" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." +#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#~ msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel." -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Il Messaggio è stato spedito a" +#~ msgid "Citadel logo" +#~ msgstr "Logo Citadel" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata." +#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Imposta questa pagina come principale" +#~ msgid "System Administration Menu" +#~ msgstr "Menu di amministrazione di sistema" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Room Aide Menu" +#~ msgstr "Amministratore della stanza: " -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata." +#~ msgid "Local host aliases" +#~ msgstr "Alias degli host locali" -#: ../preferences.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Utente Preferito" +#~ msgid "Directory domains" +#~ msgstr "Domini delle directory" + +#~ msgid "Smart hosts" +#~ msgstr "Smart Host" -#: ../roomlist.c:57 #, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Cartella di Posta" +#~ msgid "Fallback smart hosts" +#~ msgstr "Smart Host" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" +#~ msgid "RBL hosts" +#~ msgstr "Host RBL" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Forum" +#~ msgid "SpamAssassin hosts" +#~ msgstr "Host Spamassassin" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Cartella di Posta" +#, fuzzy +#~ msgid "Masqueradable domains" +#~ msgstr "Domini del gateway" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Contatti" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Nome utente" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Lista delle Attività" +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Stanza" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Lista delle Note" +#~ msgid "From host" +#~ msgstr "Dall'host" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#, fuzzy +#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#~ msgstr "" +#~ "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per " +#~ "inviare un messaggio istantaneo a questo utente." -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Lista Calendario" +#, fuzzy +#~ msgid "to send an instant message to that user." +#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Hai uno o più messaggi in coda che aspettano di essere letti, ma la " +#~ "finestra per i Messaggi Istantanei di Citadel non può essere aperta. La " +#~ "causa può essere un popup blocker installato nel tuo browser. Per favore, " +#~ "se vuoi ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in " +#~ "modo da permettere i popup da questo sito." -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Stanze zappate (dimenticate)" +#~ msgid "Change your preferences and settings" +#~ msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n" +#~ msgid "Update your contact information" +#~ msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Chiudi la finestra" +#~ msgid "Enter your 'bio'" +#~ msgstr "Inserisci la tua biografia" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Vedi come:" +#~ msgid "Edit your online photo" +#~ msgstr "Modifica la tua foto on line" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Cerca:" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Scarica" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "" +#~ msgid "Global Configuration" +#~ msgstr "Configurazione globale" + +#~ msgid "User account management" +#~ msgstr "Gestione account utenti" + +#~ msgid "Rooms and Floors" +#~ msgstr "Stanze e piani" -#: ../roomops.c:459 #, fuzzy -msgid "file" -msgstr "Titolo:" +#~ msgid "Push Email" +#~ msgstr "Email" -#: ../roomops.c:465 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali" +#, fuzzy +#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Vista contatti" +#, fuzzy +#~ msgid "Funambol server port " +#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Vista giornaliera" +#, fuzzy +#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" +#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Vista mensile" +#~ msgid "Tree (folders) view" +#~ msgstr "Vista ad albero (cartelle)" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Lista dei Calendari" +#~ msgid "Table (rooms) view" +#~ msgstr "Vista a tabella (stanze)" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Mostra le Attività" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 ore (am/pm)" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Mostra le note" +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 ore" -#: ../roomops.c:574 #, fuzzy -msgid "Refresh message list" -msgstr "Vedi la lista dei messaggi" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Sommario" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Home Page del Wiki" - -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Aggiungi un nuovo contatto" +#, fuzzy +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Sommario" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Aggiungi un nuovo evento" +#~ msgid "No signature" +#~ msgstr "Nessuna firma" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Aggiungi una nuova Attività" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Cambia" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Aggiungi una nuova nota" +#~ msgid "Edit user account: " +#~ msgstr "Modifica l'account dell'utente:" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Modifica questa pagina" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Password" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#~ msgid "Permission to send Internet mail" +#~ msgstr "Permesso di inviare email a internet" -#: ../roomops.c:688 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Direttorio" +#~ msgid "Number of logins" +#~ msgstr "Numero di login" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Componi un messaggio" +#~ msgid "Messages submitted" +#~ msgstr "Numero di Messaggi" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza successiva " -"con messaggi non letti." +#~ msgid "Access level" +#~ msgstr "Livello di accesso" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Salta questa stanza" +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "Numero indentificativo" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non " -"letti" +#~ msgid "Date and time of last login" +#~ msgstr "Data e giorno dell'ultimo accesso" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#~ msgid "Auto-purge after this many days" +#~ msgstr "Auto elimina dopo questo numero di giorni" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi" +#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Controllo Accessi" +#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Condivisione" +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Servizio Mailing List" +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Message to your Users:" +#~ msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "La tua bara delle icone è stata aggiornata. Per favore, seleziona " +#~ "una delle sue possibilità per continuare." -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Cancella questa stanza" +#~ msgid "General site configuration items" +#~ msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza" +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Nome del nodo" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza" +#~ msgid "Fully qualified domain name" +#~ msgstr "Nome di dominio completo" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Nome delle stanza:" +#~ msgid "Human-readable node name" +#~ msgstr "Nome del nodo leggibile da umani" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Appartiene al piano:" +#~ msgid "Telephone number" +#~ msgstr "Numero di telefono" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "TIpo di stanza:" +#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#~ msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)" -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" +#~ msgid "Geographic location of this system" +#~ msgstr "Località geografica di questo server" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" +#~ msgid "Name of system administrator" +#~ msgstr "Nome dell'amministratore di sistema" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privata - richiede password" +#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#~ msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privato - solo su invito" +#~ msgid "Add a new node" +#~ msgstr "Aggiungi un nuovo nodo" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" +#~ msgid "Shared secret" +#~ msgstr "Segreto condiviso" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza" +#~ msgid "Host or IP address" +#~ msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Solo utenti preferiti" +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Numero di porta" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Stanza in sola lettura" +#, fuzzy +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Aggiungi un nodo" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "" +#~ msgid "(kill)" +#~ msgstr "(termina)" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Stanza direttorio di file" +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minuto:" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Nome del direttorio:" +#, fuzzy +#~ msgid "active" +#~ msgstr "Tentativo" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Upload permesso" +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "(modifica)" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Download permesso" +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "Conferma la cancellazione" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Direttorio visibile" +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Stanza condivisa in rete" +#~ msgid "Add, change, delete user accounts" +#~ msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanente (non si auto cancella)" +#, fuzzy +#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Invia" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Messaggio anonimo" +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Citadel" +#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Nessun messaggio anonimo" +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "Posta il messaggio" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "(rimuovi)" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Ultimo Login" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Amministratore della stanza: " +#, fuzzy +#~ msgid "Users currently on" +#~ msgstr "Utenti attualmente su %s" -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Condivisa con" +#, fuzzy +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "solo immagini" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Non condivisa con" +#~ msgid "Edit or delete users" +#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "nome del nodo remoto" +#, fuzzy +#~ msgid "You need to be aide to view this." +#~ msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Nome della stanza remota" +#~ msgid "Add users" +#~ msgstr "Aggiungi utenti" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" +#~ msgid "Edit or Delete users" +#~ msgstr "Modifica o cancella gli utenti" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Elimina condivisione" +#~ msgid "Indexing and Journaling" +#~ msgstr "Indicizzazione" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Condividi" +#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#~ msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse." -#: ../roomops.c:1607 -#, fuzzy -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in " -"cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo " -"che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve " -"essere configurato per inviare i messaggi al primo.
  • Se il nome remoto " -"della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo " -"stesso.
  • Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo " -"della stanza iniziale.
    \n" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"I contenuti di questa stanza verranno inviati come messaggi " -"individuali alla seguente lista di destinatari:

    \n" +#~ msgid "Enable full text index" +#~ msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(rimuovi)" +#~ msgid "Perform journaling of email messages" +#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"I contenuti di questa stanza saranno inviati come selezione di " -"messaggi alla seguente lista di destinatari

    \n" +#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" +#~ msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email" -#: ../roomops.c:1702 -#, fuzzy -msgid "List" -msgstr "Cognome" +#~ msgid "Email destination of journalized messages" +#~ msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " +#~ "below and click 'Create'." +#~ msgstr "" +#~ "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato " +#~ "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'." -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "" +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Nuovo utente:" -#: ../roomops.c:1715 -#, fuzzy -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" -"Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione " -"automatica degli utenti." +#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#~ msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:" +#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" +#~ msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture " -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "" +#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#~ msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "" +#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +#~ msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza" +#~ msgid "Default user purge time (days)" +#~ msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Usa la politica di default per questo piano" +#~ msgid "Default room purge time (days)" +#~ msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano" +#~ msgid "Maximum message length" +#~ msgstr "Massima lunghezza dei messaggi" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Usa il default di sistema" +#~ msgid "Minimum number of worker threads" +#~ msgstr "Numero minimo di discussioni attive" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum number of worker threads" +#~ msgstr "Massimo numero di discussioni attive" -#: ../roomops.c:1860 -#, fuzzy -msgid "Remote host" -msgstr "Smart Host" +#~ msgid "Automatically delete committed database logs" +#~ msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati" -#: ../roomops.c:1866 -#, fuzzy -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Nessun messaggio." +#~ msgid "" +#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " +#~ "click 'Edit'." +#~ msgstr "" +#~ "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " +#~ "clicca 'Modifica'." -#: ../roomops.c:1868 -#, fuzzy -msgid "Interval" -msgstr "Generale" +#~ msgid "Edit configuration" +#~ msgstr "Modifica la configurazione" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "" +#~ msgid "Edit address book entry" +#~ msgstr "Modifica il contatto" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "" +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Cancella l'utente" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate." +#~ msgid "Delete this user?" +#~ msgstr "Cancellare questo utente?" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Cancella la regola" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.\n" +#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +#~ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.\n" +#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#~ msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un " -"utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'." +#~ msgid "" +#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +#~ "Citadel server." +#~ msgstr "" +#~ "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si " +#~ "riavvia il server Citadel." -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Espelli" +#~ msgid "" +#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +#~ "options will have no effect." +#~ msgstr "" +#~ "NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. " +#~ "Queste opzioni non avranno effetto." -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo " -"nome utente e clicca 'Invita'." +#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Invita:" +#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Invita" +#~ msgid "Base DN" +#~ msgstr "DN di base" -#: ../roomops.c:2372 -#, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Nuovo Utente" +#~ msgid "Bind DN" +#~ msgstr "DN bind" -#: ../roomops.c:2373 -#, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +#~ msgid "Password for bind DN" +#~ msgstr "Password per il DN bind" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vista di default della stanza:" +#~ msgid "Edit or delete this room" +#~ msgstr "Cancella o modifica questa stanza" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Crea una nuova stanza" +#~ msgid "Go to a 'hidden' room" +#~ msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata." +#~ msgid "Create a new room" +#~ msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Vai a una stanza segreta" +#, fuzzy +#~ msgid "Zap (forget) this room" +#~ msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" -"Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta da " -"password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai " -"l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così " -"non dovrai ripetere questo passaggio." +#~ msgid "List all forgotten rooms" +#~ msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Inserisci il nome della stanza:" +#~ msgid "Delete this message?" +#~ msgstr "Cancellare questo messaggio?" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Inserisci la password della stanza:" +#~ msgid "Edit site-wide configuration" +#~ msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Entra nella stanza" +#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#~ msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza" +#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#~ msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " -"stanze, vuoi farlo davvero?

    \n" +#, fuzzy +#~ msgid "Powered by Citadel" +#~ msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Zap questa stanza" +#~ msgid "Go to your email inbox" +#~ msgstr "Leggi la tua Posta in Arrivo" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Vista della lista delle stanze" +#~ msgid "Go to your personal calendar" +#~ msgstr "Visualizza il tuo calendario personale" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "" +#~ msgid "Go to your personal address book" +#~ msgstr "Vai ai tuoi contatti personali" -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" +#~ msgid "Go to your personal notes" +#~ msgstr "Visualizza le tue Note personali" -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#~ msgid "Go to your personal task list" +#~ msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine" -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Sei collegato a un server Citadel con installato Citadel %d.%02d. \n" -"Per poter usare questa versione di WebCit, devi avere Citadel %d.%02d o più " -"recente.\n" -"\n" -"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "List all your accessible rooms" +#~ msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" +#~ msgid "See who is online right now" +#~ msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Quando arrivano nuove email:" +#~ msgid "" +#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#~ msgstr "" +#~ "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni " +#~ "dell'utente e Chat" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Lasciala nellla mia posta in entrata senza filtrarla" +#~ msgid "Room and system administration functions" +#~ msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Crea filtro dalle regole selezionate qui sotto" +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Uscire adesso?" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "Crea filtro modificando manualmente lo script (solo utenti esperti)" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this entry?" +#~ msgstr "Cancello questa voce?" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "La tua posta in ingresso non verrà filtrata attraverso nessuno script." +#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" +#~ msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Lo script attivo è:" +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Configurazione di rete" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Aggiungi o cancella degli script" +#~ msgid "Currently configured nodes" +#~ msgstr "Nodi configurati" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Aggiungi un nuovo script" +#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#~ msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella " -"riportata sotto e clicca 'Crea'." +#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#~ msgstr "" +#~ "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche " +#~ "alla stanza o al piano." -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Nome dello script:" +#~ msgid "Hour to run database auto-purge" +#~ msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Modifica gli script" +#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" +#~ msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script" +#~ msgid "Never automatically expire messages" +#~ msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Cancella gli script" +#~ msgid "Expire by message count" +#~ msgstr "Cancella per numero di messaggi" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " -"clicca 'Cancella'." +#~ msgid "Expire by message age" +#~ msgstr "Elimina per età del messaggio" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Cancella lo script" +#~ msgid "Number of messages or days: " +#~ msgstr "Numero di messaggi o giorni:" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Cancellare questo script?" +#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#~ msgstr "" +#~ "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Esiste già uno script con quel nome." +#~ msgid "Same policy as public rooms" +#~ msgstr "Stessa politica delle stanze private" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per " -"modificarlo e attivarlo." +#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#~ msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Sposta la regola su" +#~ msgid "Access controls and site policy settings" +#~ msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Sposta la regola giù." +#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +#~ msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Cancella la regola" +#~ msgid "Quarantine messages from problem users" +#~ msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Se" +#~ msgid "Name of quarantine room" +#~ msgstr "Nome della stanza di quarantena" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Destinatario o Cc" +#~ msgid "Name of room to log pages" +#~ msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Rispondi a" +#, fuzzy +#~ msgid "Self contained" +#~ msgstr "Contiene" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Inoltra da" +#, fuzzy +#~ msgid "Host based" +#~ msgstr "Nome dell'host:" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Inoltra a" +#, fuzzy +#~ msgid "Master user name (blank to disable)" +#~ msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Mittente del contenitore" +#, fuzzy +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Inserisci la nuova password:" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Destinatario del contenitore" +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#~ msgid "Access level required to create rooms" +#~ msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-flag" +#~ msgid "" +#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#~ msgstr "" +#~ "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che " +#~ "creano stanze private" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#~ msgid "Restrict access to Internet mail" +#~ msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet" -#: ../sieve.c:1008 -#, fuzzy -msgid "List-ID" -msgstr "Cognome" +#~ msgid "Disable self-service user account creation" +#~ msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Dimensione del messaggio" +#~ msgid "Require registration for new users" +#~ msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "Contiene" +#~ msgid "Add, change, or delete floors" +#~ msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "Non contiene" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this note?" +#~ msgstr "Cancello questa voce?" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "è" +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "Non è" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Push Email" +#~ msgstr "Email" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "è uguale a" +#, fuzzy +#~ msgid "Send a text message to..." +#~ msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "Non è uguale" +#~ msgid "Site configuration" +#~ msgstr "Configurazione del sito" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(tutti i messaggi)" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "E' più grande" +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Accesso" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "E' più piccolo" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Rete" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Tieni" +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Rifiniture" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Scarta silenziosamente" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "directory" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Rimanda al mittente" +#~ msgid "Auto-purger" +#~ msgstr "Eliminatore automatico" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Sposta il messaggio in" +#~ msgid "Indexing/Journaling" +#~ msgstr "Indicizza" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Inoltra a" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to kill this session?" +#~ msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Vacanza" +#~ msgid "List known rooms" +#~ msgstr "Mostra le stanze conosciute" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Messaggio:" +#~ msgid "Where can I go from here?" +#~ msgstr "Dove posso andare da qui?" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "Continua a processare" +#, fuzzy +#~ msgid "...with unread messages" +#~ msgstr "... contenente messaggi non letti" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "ferma" +#~ msgid "Skip to next room" +#~ msgstr "Salta alla prossima stanza" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "e poi" +#~ msgid "(come back here later)" +#~ msgstr "(torna più tardi)" -#: ../sieve.c:1159 #, fuzzy -msgid "Add rule" -msgstr "Aggiungi utenti" +#~ msgid "oops! Back to " +#~ msgstr "(oops! Torna a %s)" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata" +#~ msgid "...in this room" +#~ msgstr "... in questa stanza" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "ID del messaggio" +#~ msgid "...old and new" +#~ msgstr "...vecchi e nuovo" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Ora/Data fornita" +#~ msgid "(post in this room)" +#~ msgstr "(scrivi in questa stanza)" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Ultimo tentativo" +#~ msgid "Summary page" +#~ msgstr "Sommario" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" +#~ msgid "Summary of my account" +#~ msgstr "Sommario del mio account" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "La coda è vuota." +#~ msgid "User list" +#~ msgstr "Utenti" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "(tutti gli utenti registrati)" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Ricarica questa pagina" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Ciao!" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(nulla)" +#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +#~ msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Nessuno)" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Vedi" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nulla)" +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Servizi di rete" -#: ../summary.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo " -"amministratore di sistema è %s." +#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" +#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +#~ msgstr "" +#~ "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Oggi nel tuo calendario" +#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Chi è online adesso?" +#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" +#~ msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "A proposito di questo server" +#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +#~ msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Pagina riassuntiva per %s" +#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Modifica %s" +#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" -"Inserisci %s qui sotto. Il testo viene formattato dalla larghezza dello " -"schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di " -"almeno uno spazio." +#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato." +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#~ msgstr "" +#~ "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s è stato salvato." +#, fuzzy +#~ msgid "-1 to disable" +#~ msgstr "Clicca per disabilitare." -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Informazioni di stanza" +#, fuzzy +#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Le tue informazioni personali" +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" -#: ../tasks.c:95 #, fuzzy -msgid "Completed?" -msgstr "(completato)" +#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Nome dell'operazione" +#, fuzzy +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Cambia i cambiamenti" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Data dovuta" +#~ msgid "Enter a server command" +#~ msgstr "inserisci un comando per il server" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +#~ "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this " +#~ "screen will not be of much use to you." +#~ msgstr "" +#~ "Questa schermata ti permette di inviare comandi al server non supportati " +#~ "da WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " +#~ "sarà di molto aiuto." -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "" +#~ msgid "Enter command:" +#~ msgstr "Inserisci il comando:" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Aggiorna questa operazione." +#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#~ msgstr "" +#~ "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Data di inizio:" +#~ msgid "Detected host header is %s://%s" +#~ msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -#, fuzzy -msgid "No date" -msgstr "Note" +#~ msgid "Send command" +#~ msgstr "Invia il comando" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "" +#~ msgid "Server command results" +#~ msgstr "Risultato del comando impartito al Server" -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "Formato dell'ora" +#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#~ msgstr "Stanze zappate (dimenticate)" -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Scadenza:" +#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#~ msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n" + +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Chiudi la finestra" -#: ../tasks.c:317 #, fuzzy -msgid "Completed:" -msgstr "(completato)" +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d nuovi messaggi su %d totali" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Lascia tutti i messaggi marcati come non letti, passa alla stanza " +#~ "successiva con messaggi non letti." -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce " -"della rubrica dei contatti" +#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi " +#~ "non letti" -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "I cambiamento non sono stati salvati." +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configurazione" -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "E' stato creato un nuovo utente." +#~ msgid "Message expire policy" +#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi" -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" +#~ msgid "Access controls" +#~ msgstr "Controllo Accessi" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Lista utenti per %s" +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Condivisione" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Nome Utente" +#~ msgid "Mailing list service" +#~ msgstr "Servizio Mailing List" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Numero" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#~ msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Livello di Accesso" +#~ msgid "Delete this room" +#~ msgstr "Cancella questa stanza" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Ultimo Login" +#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#~ msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Login Totali" +#~ msgid "Edit this room's Info file" +#~ msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Messaggi Totali" +#~ msgid "Name of room: " +#~ msgstr "Nome delle stanza:" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Profilo utente" +#~ msgid "Resides on floor: " +#~ msgstr "Appartiene al piano:" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s" +#~ msgid "Type of room:" +#~ msgstr "TIpo di stanza:" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(nessun nome)" +#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#~ msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "(lavoro)" +#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#~ msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "(casa)" +#~ msgid "Private - require password: " +#~ msgstr "Privata - richiede password" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr "(cellulare)" +#~ msgid "Private - invitation only" +#~ msgstr "Privato - solo su invito" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" +#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" +#~ msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefono:" +#~ msgid "If private, cause current users to forget room" +#~ msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#~ msgid "Preferred users only" +#~ msgstr "Solo utenti preferiti" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Questa lista contatti è vuota" +#~ msgid "Read-only room" +#~ msgstr "Stanza in sola lettura" -#: ../vcard_edit.c:580 -#, fuzzy -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "E' avvenuto un errore." +#~ msgid "File directory room" +#~ msgstr "Stanza direttorio di file" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Modifica le informazioni del contatto" +#~ msgid "Directory name: " +#~ msgstr "Nome del direttorio:" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefisso" +#~ msgid "Uploading allowed" +#~ msgstr "Upload permesso" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Nome" +#~ msgid "Downloading allowed" +#~ msgstr "Download permesso" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Secondo nome" +#~ msgid "Visible directory" +#~ msgstr "Direttorio visibile" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Cognome" +#~ msgid "Network shared room" +#~ msgstr "Stanza condivisa in rete" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffisso" +#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#~ msgstr "Permanente (non si auto cancella)" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Nome da mostrare:" +#~ msgid "Anonymous messages" +#~ msgstr "Messaggio anonimo" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#~ msgid "No anonymous messages" +#~ msgstr "Nessun messaggio anonimo" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizzazione:" +#~ msgid "All messages are anonymous" +#~ msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Presso:" +#~ msgid "Prompt user when entering messages" +#~ msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Città:" +#~ msgid "Room aide: " +#~ msgstr "Amministratore della stanza: " -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Provincia:" +#~ msgid "Shared with" +#~ msgstr "Condivisa con" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "C.A.P.:" +#~ msgid "Not shared with" +#~ msgstr "Non condivisa con" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Nazione:" +#~ msgid "Remote node name" +#~ msgstr "nome del nodo remoto" -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefono di casa:" +#~ msgid "Remote room name" +#~ msgstr "Nome della stanza remota" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefono di lavoro:" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Azioni" + +#~ msgid "Unshare" +#~ msgstr "Elimina condivisione" + +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Condividi" -#: ../vcard_edit.c:957 #, fuzzy -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Telefono di casa:" +#~ msgid "" +#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to " +#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, " +#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as " +#~ "well.
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room " +#~ "name is identical on the remote node.
  • If the remote room name is " +#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here." +#~ "
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in " +#~ "cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo " +#~ "che il messaggio venga inviato, ma per ricevere, anche il nuovo nodo deve " +#~ "essere configurato per inviare i messaggi al primo.
  • Se il nome remoto " +#~ "della stanza è vuoto, è implicito che il nome della stanza remota sarà lo " +#~ "stesso.
  • Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo " +#~ "della stanza iniziale.
    \n" + +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed as individual messages to the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "I contenuti di questa stanza verranno inviati come messaggi " +#~ "individuali alla seguente lista di destinatari:

    \n" + +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "(rimuovi)" + +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed in digest form to " +#~ "the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "I contenuti di questa stanza saranno inviati come selezione di " +#~ "messaggi alla seguente lista di destinatari

    \n" -#: ../vcard_edit.c:963 #, fuzzy -msgid "Fax number:" -msgstr "Numero del piano" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Cognome" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Indirizzo email principale" +#, fuzzy +#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#~ msgstr "" +#~ "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/" +#~ "cancellazione automatica degli utenti." -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Alias degli indirizzi email esterni" +#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#~ msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#~ msgid "Message expire policy for this room" +#~ msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Use the default policy for this floor" +#~ msgstr "Usa la politica di default per questo piano" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "E' avvenuto un errore." +#~ msgid "Message expire policy for this floor" +#~ msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "" +#~ msgid "Use the system default" +#~ msgstr "Usa il default di sistema" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorizzazione richiesta" +#, fuzzy +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Smart Host" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere " -"autenticato e accedere a: %s\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Keep messages on server?" +#~ msgstr "Nessun messaggio." -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Modifica la tua vista della sessione" +#, fuzzy +#~ msgid "Interval" +#~ msgstr "Generale" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Questa schermata ti permette di cambiare il modo in cui appare la tua " -"sessione nella lista \"chi è on line\". Per eliminare qualsiasi nome " -"fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di " -"\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente." +#~ msgid "" +#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " +#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#~ msgstr "" +#~ "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un " +#~ "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'." -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Nome della stanza:" +#~ msgid "Kick" +#~ msgstr "Espelli" -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Cambia il nome della stanza" +#~ msgid "" +#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +#~ "below and click 'Invite'." +#~ msgstr "" +#~ "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il " +#~ "suo nome utente e clicca 'Invita'." -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Nome dell'host:" +#~ msgid "Invite:" +#~ msgstr "Invita:" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Cambia il nome dell'host" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Invita" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Cambia nome utente" +#, fuzzy +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Nuovo Utente" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Nessuna stanza col nome '%s'." +#, fuzzy +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Utenti" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' non è una stanza di tipo Wiki." +#~ msgid "Default view for room: " +#~ msgstr "Vista di default della stanza:" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Nessuna pagina chamata '%s'." +#~ msgid "Create new room" +#~ msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare." +#~ msgid "Go to a hidden room" +#~ msgstr "Vai a una stanza segreta" -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +#~ "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a " +#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't " +#~ "have to keep returning here." +#~ msgstr "" +#~ "Se conosci il nome di una stanza nascosta (indovina il nome) o protetta " +#~ "da password, puoi digitarlo qui sotto per accedervi. Una volta che hai " +#~ "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così " +#~ "non dovrai ripetere questo passaggio." -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr "(casa)" +#~ msgid "Enter room name:" +#~ msgstr "Inserisci il nome della stanza:" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(rimuovi)" +#~ msgid "Enter room password:" +#~ msgstr "Inserisci la password della stanza:" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Entra nella stanza" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#~ msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza" + +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, %s will disappear from your room " +#~ "list. Is this what you wish to do?
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " +#~ "stanze, vuoi farlo davvero?

    \n" + +#~ msgid "Zap this room" +#~ msgstr "Zap questa stanza" + +#~ msgid "(nothing)" +#~ msgstr "(nulla)" #~ msgid "unexpected end of message" #~ msgstr "Fine del messaggio inaspettata" diff --git a/webcit/po/nl.po b/webcit/po/nl.po index 1d161983a..2c99fe5ea 100644 --- a/webcit/po/nl.po +++ b/webcit/po/nl.po @@ -8,100 +8,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:14+0100\n" "Last-Translator: Wim Kuilman\n" "Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Nieuwe gebruiker" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Probleemgebruiker" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Lokale gebruiker" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Netwerkgebruiker" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "Voorkeursgebruiker" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "Beheerder" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "Uw OpenID %s is geverifieerd." - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker." - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken." - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Gebruikersnaam: " - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Stoppen" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "%s - op basis van Citadel" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn." -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd." -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Uitloggen" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -109,219 +71,213 @@ msgstr "" "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de " "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "Lees verder..." -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Opnieuw inloggen" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden." -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "erg zwak" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "zwak" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "sterk" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: " -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Uw wachtwoord wijzigen" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: " -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Nogmaals als bevestiging: " -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd." -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "beschikbaarheid niet bekend" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "vrij" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "BEZET" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Selecteren" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 #, fuzzy msgid "First" msgstr "eerste" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Los" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "Uitnodiging bijeenkomst" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "Gepubliceerde afspraak" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dit is een onbekend agenda item." -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Omschrijving: " -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "Locatie: " -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "Datum: " -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "Startdatum/-tijd: " -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "Einddatum/-tijd: " -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving: " -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "Herhalend" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "Deelnemer: " -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat." -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat." -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "Update: " -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLICT: " -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "Voorwaardelijk" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "Afwijzen" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Klik Bijwerken om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te " "werken." -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item." -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." @@ -329,7 +285,7 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is " "bijgewerkt." -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -337,7 +293,7 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. " "Het staat 'met potlood' in uw agenda." -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -345,15 +301,15 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw " "agenda opgenomen." -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven." -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -361,3638 +317,3187 @@ msgstr "" "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is niet bijgewerkt." -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Dag in agenda begint om: " -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Dag in agenda eindigt om: " -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "Week begint op:" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "Uur: " -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "Minuut: " -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "(status onbekend)" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "(actie gevraagd)" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "(geaccepteerd)" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "(afgewezen)" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "(voorwaardelijk)" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "(gedelegeerd)" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "(afgehandeld)" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "(in bewerking)" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "van" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Startdatum:" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Einddatum/-tijd: " -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Datum: " -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "Notities: " -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "Week" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "Uren" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "Eind" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "Gebeurtenis hele dag" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "Doorlopende afspraak" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 msgid "minutes" msgstr "minuten " -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 msgid "hours" msgstr "uren" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "dagen" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 msgid "weeks" msgstr "weken" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 msgid "months" msgstr "maanden" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 msgid "years" msgstr "jaren" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "nooit" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 msgid "first" msgstr "eerste" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 msgid "second" msgstr "tweede" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "derde" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "vierde" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "vijfde" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "Deelnemers" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Notities" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(u bent de organisator)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "Toon tijd als:" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "Vrij" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "(Een per regel)" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 msgid "Recurrence rule" msgstr "Zich herhalende regel" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "Herhaalt zich elke" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "op deze weekdagen:" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "op dag %s%d%s van de maand" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 msgid "on the " msgstr "op de " -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "van de maand" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "iedere" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "jaar op deze datum" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "van" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "Zich herhalende periode" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 msgid "No ending date" msgstr "Geen einddatum" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" msgstr "Deze gebeurtenis herhalen" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 msgid "times" msgstr "maal" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot" -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Bewaren" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "Nummer verdieping" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "Naam verdieping" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Aantal ruimtes" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "CSS ruimte" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(verwijder verdieping)" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(bewerk afbeelding)" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "Naam wijzigen" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "CSS wijzigen" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "Maak nieuwe verdieping aan" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Verdieping is verwijderd" - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt" - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "uurformaat" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "Afbeelding uploaden" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden." -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: " -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "Formulier wissen" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken." -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "U heeft geen bestand geüpload." -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "uw foto" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "het icoontje voor deze ruimte" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "het icoontje voor deze verdieping" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Lijst menuitems aanpassen." - -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Laat menuitems zien als: " - -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" -msgstr "plaatjes en tekst" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" -msgstr "alleen plaatjes" +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Ongeldige parameter" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" -msgstr "alleen tekst" +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s is verwijderd." -#: ../i18n_templatelist.c:8 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." msgstr "" -"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de " -"linkerzijde van het scherm" - -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" -msgstr "Logo van de site" - -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling" - -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" -msgstr "Uw samenvattingspagina" - -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Mail (inbox)" - -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox" - -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Uw persoonlijk adresboek" - -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Uw persoonlijke notities" - -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Uw persoonlijke agenda" - -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Taken" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" +msgstr "Abonneer op lijst" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Uw persoonlijke takenlijst" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst" -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Ruimtes" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd" -#: ../i18n_templatelist.c:40 +#: ../listsub.c:73 +#, c-format msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond" +"U abonneert %s op de %s mailinglijst. De listserver heeft u " +"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het " +"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het " +"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten." +"

    Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te " +"bevestigen
    \n" + +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." +msgstr "Ga terug..." -#: ../i18n_templatelist.c:43 -msgid "Yes with users list" -msgstr "Ja met gebruikerslijst" +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" +msgstr "FOUT: " -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" -msgstr "Wie is online?" +#: ../messages.c:73 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Bericht plaatsen" -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "" -"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn " -"ingelogd." +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst." -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard." -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde " -"ruimte." -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" -msgstr "Uitgebreide opties" +#: ../messages.c:1185 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties." +#: ../messages.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Bericht is verstuurd naar " -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Citadel logo" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Bericht is verstuurd.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Bericht is geplaatst.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Wijzigingen bewaren" +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Het bericht is niet verplaatst." -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Menu Systeembeheer" +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Menu ruimte beheerder" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: " -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Local host aliases" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" -msgstr "Directory domeinen" +#: ../messages.c:1537 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Smart hosts" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:65 -#, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Smart hosts" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" -msgstr "" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Gebruik deze ondertekening: " -#: ../i18n_templatelist.c:67 -msgid "RBL hosts" -msgstr "RBL hosts" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: " -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "SpamAssasin hosts" +#: ../messages.c:1767 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Voorkeur e-mailadres" -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "ClamAV clamd hosts" +#: ../messages.c:1769 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Masqueradable domeinen" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Gebruikersnaam" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Mailboxweergave" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" -msgstr "Ruimte" +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "bewerken" -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" -msgstr "Van host" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen" -#: ../i18n_templatelist.c:74 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op " +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(geen onderwerp)" -#: ../i18n_templatelist.c:75 -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. " +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Afzender" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen" -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../openid.c:37 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik " +#: ../openid.c:38 +msgid "(delete)" +msgstr "(verwijderen)" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Open in nieuw venster" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Voeg een OpenID toe:" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Verplaatsen" +#: ../openid.c:49 +msgid "Attach" +msgstr "Bijlage " -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe." -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Print" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Stuur direct bericht" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Stuur direct bericht naar: " -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." -msgstr "" -"U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant Messenger " -"venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat uw browser " -"pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van " -"deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen." +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Tekst bericht toevoegen: " -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" +msgstr "Bericht versturen" -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Uw contactinformatie bijwerken" +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Bericht is niet verstuurd!" -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Uw 'CV' toevoegen" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Bericht is verstuurd naar " -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Uw online foto bewerken" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd." -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Bewerk uw push email instellingen" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:94 -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Beheer uw OpenIDs" - -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Lijst van ruimtes" - -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Lijst van mappen" - -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "Switch naar lijst ruimtes" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd." -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 +#: ../preferences.c:1152 #, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Lijst van mappen" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Voorkeursgebruiker" -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 -#, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Lijst van ruimtes" +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie." -#: ../i18n_templatelist.c:101 +#: ../roomlist.c:101 #, fuzzy -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -msgstr "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar." - -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" -msgstr "Download" +msgid "My Folders" +msgstr "Mijn mappen" -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Instellingen Totaal" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" -msgstr "Beheer gebruikeraccounts" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Citadel afsluiten" +#: ../roomops.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Ruimtes en Verdiepingen" +#: ../roomops.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "van " +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" -msgstr "aan " +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Verdieping is verwijderd" -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC: " +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt" -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp: " +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" +msgstr "Bekijk als ruimte" -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -msgid "Push Email" -msgstr "Push Email" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Toon lege verdiepingen" -#: ../i18n_templatelist.c:114 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Funambol server (blanco is uit)" +#: ../roomtokens.c:512 +msgid "file" +msgstr "bestand" -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " -msgstr "Funambol serverpoort " +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" +msgstr "bestanden" -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Funambol sync bron" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Bulletin Board" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "Funambol auth details (user:pass)" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Mailmap" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresboek" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Tabel (ruimte) instelling" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" +msgstr "Takenlijst" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 uurs (vm/nm)" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" +msgstr "Lijst notities" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" -msgstr "24 uur" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" +msgstr "Agendalijst" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" +msgstr "Verslag" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" -msgstr "Geen ondertekening" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Volledig functioneel" +#: ../serv_func.c:187 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment " +"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op " +"met uw systeembeheerder." -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" -msgstr "Veilige modus" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" +"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n" +"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d.%" +"02d of nieuwer hebben.\n" +"\n" +"\n" -#: ../i18n_templatelist.c:131 -msgid "Change" -msgstr "Wijzigen" - -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Voorkeuren en instellingen" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken" -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " msgstr "" +"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor " +"mailfilters.
    Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig " +"heeft." -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" -msgstr "" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: " -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Basiscommando's" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering" -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Uw informatie" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filter het volgens onderstaande regels" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" +"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde " +"gebruikers)" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Gebruikersaccount bewerken:" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd." -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Het nu actieve script is: " -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" -msgstr "Aantal logins" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" +msgstr "Wijzigingen bewaren" -#: ../i18n_templatelist.c:145 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Bericht geplaatst" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" +msgstr "Voeg een nieuw script toe" -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" -msgstr "Toegangsniveau" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op " +"'Aanmaken'" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -msgid "User ID number" -msgstr "Gebruiker ID nummer" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " +msgstr "Naam van het script: " -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Datum en tijd laatste login" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Opruimen na dit aantal dagen" +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Scripts bewerken" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script" -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Scripts verwijderen" -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#: ../sieve.c:687 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." +msgstr "" +"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik " +"'Verwijderen'." -#: ../i18n_templatelist.c:162 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden " +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" +msgstr "Script verwijderen" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden " +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Dit script verwijderen?" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Bericht aan uw gebruikers:" +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Een script met die naam bestaat al" -#: ../i18n_templatelist.c:166 -#, fuzzy +#: ../sieve.c:757 msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" -"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan." +"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor " +"bewerking en activering." -#: ../i18n_templatelist.c:167 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" -msgstr "" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" +msgstr "Regel naar boven" -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Algemene items site instellingen" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" +msgstr "Regel naar beneden" -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Wijzig logo Inloggen" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" +msgstr "Verwijder regel" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Wijzig logo Uitloggen" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" +msgstr "als" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -msgid "Node name" -msgstr "Naam knooppunt" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" +msgstr "Aan of Cc" -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Fully qualified domain name" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" +msgstr "Antwoord aan" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Leesbare knooppuntnaam" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" +msgstr "Afzender" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefoonnummer" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" +msgstr "Afwijzen-Van" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" +msgstr "Afwijzen-Aan" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Geografische locatie van dit systeem" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" +msgstr "Envelop Van" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Naam van de systeembeheerder" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" +msgstr "Envelop Aan" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" -msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" -msgstr "Gedeeld geheim" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Host of IP adres" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "List-ID" +msgstr "Lijst-ID" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" -msgstr "Poortnummer" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" +msgstr "Berichtgrootte" -#: ../i18n_templatelist.c:184 -#, fuzzy -msgid "Add node?" -msgstr "Knooppunt toevoegen" +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" -msgstr "(beëindig)" +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" +msgstr "bevat" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "bewerken" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" +msgstr "bevat niet" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" -msgstr "" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" +msgstr "is" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "minuten " +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" +msgstr "is niet" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "Voorwaardelijk" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" +msgstr "komt overeen met" -#: ../i18n_templatelist.c:191 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(bewerk)" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" +msgstr "komt niet overeen met" -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Verwijderen)" +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Alle berichten)" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Geen nieuwe berichten." +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" +msgstr "is groter dan" -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -#, fuzzy -msgid "New start page" -msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" +msgstr "is kleiner dan" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -#, fuzzy -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" +msgstr "Bewaren" -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Verwijdering bevestigen" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" +msgstr "Stil verwijderen" -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen " +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" +msgstr "Afwijzen" -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" +msgstr "Verplaats bericht naar" -#: ../i18n_templatelist.c:206 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" +msgstr "Doorsturen naar" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" -msgstr "Versturen" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" +msgstr "Vakantie" -#: ../i18n_templatelist.c:208 -#, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" +msgstr "Bericht: " -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" -msgstr "Bericht versturen" +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" +msgstr "doorgaan met bewerking" -#: ../i18n_templatelist.c:210 -msgid "Post message" -msgstr "Bericht plaatsen" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" +msgstr "stop" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" +msgstr "en dan" + +#: ../sieve.c:1158 +msgid "Add rule" +msgstr "Voeg regel toe" + +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" -msgstr "van " +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt." -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Verwijderen)" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" -msgstr "in " +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" +msgstr "Message ID" -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Naar: " +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Datum/tijd ingesteld" -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC: " +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" +msgstr "Laatste poging" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Onderwerp (optioneel): " +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" +msgstr "Ontvangers" -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." +msgstr "De queue is leeg" -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Bijlagen: " +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken." -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Bijlage toevoegen: " +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten" -#: ../i18n_templatelist.c:231 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(verwijderen)" +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Ververs deze pagina" -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" +msgstr "(Niemand)" + +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Niets)" + +#: ../summary.c:167 +#, c-format msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" +"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en " +"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s." -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "op basis van " +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Taken" -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Taal: " +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Vandaag op uw agenda" -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 -#, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Laatste login" +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" +msgstr "Wie is nu online" -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord" +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" +msgstr "Over deze server" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." -msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op "Inloggen."" +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Samenvattingspagina voor %s" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt." +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Bewerk %s" -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Log correct uit als u klaar bent." +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." +msgstr "" +"Voeg hieronder %s toe. Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm " +"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een " +"spatie bevat." -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "Bekijk de" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard." -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "aanbevolen browser lijst" +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s is opgeslagen." -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" +msgstr "Informatie over deze ruimte" + +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" +msgstr "Uw CV" + +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" +msgstr "Afgehandeld?" + +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Naam van taak" + +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Streefdatum" + +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" +msgstr "Toon alles" + +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Taak bewerken" + +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdatum:" + +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" +msgstr "Geen datum" + +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" +msgstr "of" + +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +#, fuzzy +msgid "Time associated" +msgstr "uurformaat" + +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Streefdatum: " + +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" +msgstr "Afgehandeld:" + +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" +msgstr "Categorie:" + +#: ../useredit.c:533 msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -"als u problemen heeft met Webcit.
  • Cookies moeten worden " -"toegestaan." +"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek " +"item." -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Wijzigingen niet bewaard." + +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt." + +#: ../useredit.c:705 msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten " -"kunnen ontvangen." +"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl " +"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken " +"op het hostsysteem en niet in Citadel." -#: ../i18n_templatelist.c:246 -msgid "Users currently on" -msgstr "Gebruikers op dit moment op " +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Gebruikerslijst voor %s" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -msgid "Pictures in" -msgstr "Plaatjes in " +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" +msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken." +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" +msgstr "Toegangsniveau" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" -msgstr "Gebruikers toevoegen" +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" +msgstr "Laatste login" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" +msgstr "Totaal aantal logins" + +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" +msgstr "Totaal aantal berichten" -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..." +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" +msgstr "Gebruikersprofiel" -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indexering en Journaling" +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem." +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" +msgstr "(geen naam)" -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Geef full-text index vrij" +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" +msgstr " (werk)" -#: ../i18n_templatelist.c:259 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit" +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" +msgstr " (thuis)" -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit" +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobiel)" -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten" +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" +msgstr "Adres: " -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in " +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefoon: " -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail: " -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Dit adresboek is leeg." -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" +#: ../vcard_edit.c:577 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Er is een interne fout opgetreden." -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" +msgstr "Fout" -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Upload een bestand:" +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Bewerk contactinformatie" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -#, fuzzy -msgid "Select page: " -msgstr "Selecteren" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" +msgstr "Aanhef" -#: ../i18n_templatelist.c:272 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." -msgstr "" -"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam " -"hieronder in en klik op 'Aanmaken'." +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" +msgstr "Voornaam" -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " -msgstr "Nieuwe gebruiker: " +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" +msgstr "Voorvoegsel" -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" +msgstr "Achternaam" -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" +msgstr "Naamweergave: " -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Uitgebreide server fine-tuning" +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" +msgstr "Titel: " -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)" +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatie: " -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)" +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" +msgstr "Postbus: " -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)" +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" +msgstr "Plaats: " -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)" +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" +msgstr "Prov.: " -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Maximale lengte bericht" +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postcode: " -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Minimum aantal worker threads" +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" +msgstr "Land: " -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Maximum aantal worker threads" +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefoon thuis: " -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs" +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefoon werk: " -#: ../i18n_templatelist.c:286 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." -msgstr "" -"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik " -"op 'Bewerken'" +#: ../vcard_edit.c:955 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiele telefoon: " -#: ../i18n_templatelist.c:287 -msgid "Edit configuration" -msgstr "Instellingen bewerken" +#: ../vcard_edit.c:961 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faxnummer:" -#: ../i18n_templatelist.c:288 -msgid "Edit address book entry" -msgstr "Item adresboek bewerken" +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Primair e-mailadres: " -#: ../i18n_templatelist.c:289 -msgid "Delete user" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Internet e-mail aliases" -#: ../i18n_templatelist.c:290 -msgid "Delete this user?" -msgstr "Deze gebruiker verwijderen?" +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:291 -#, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Verwijder regel" +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diashow" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n" -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in." +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisatie vereist" -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 +#: ../webcit.c:353 +#, c-format msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de " -"Citadel server opnieuw heeft gestart." +"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon " +"niet worden ingelogd in: %s\n" + +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Bewerk uw sessie weergave" -#: ../i18n_templatelist.c:296 +#: ../who.c:155 msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze " -"opties zullen geen effect hebben." +"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de " +"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u " +"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te " +"vullen in het betreffende veld." -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" +msgstr "Naam ruimte: " -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" +msgstr "Naam ruimte wijzigen" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" -msgstr "Base DN" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" +msgstr "Hostnaam:" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" +msgstr "Hostnaam wijzigen" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Wachtwoord voor bind DN" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Gebruikersnaam: " -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" +msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" + +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'" -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte." -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'" -#: ../i18n_templatelist.c:305 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte" +#: ../wiki.c:96 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u " +"deze pagina wilt aanmaken." -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Toon alle vergeten ruimtes" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Lezen #" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 #, fuzzy -msgid "messages" -msgstr "Berichten" +msgid "(show)" +msgstr " (thuis)" -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "oudste naar nieuwste" +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "nieuwste naar oudste" +#: ../wiki.c:209 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(verwijderen)" -#: ../i18n_templatelist.c:312 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal " -"daarna opstarten..." -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Bewerken)" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Basiscommando's" -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Antwoord" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Uw informatie" -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "AntwoordQuoted" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes" -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "AntwoordAllen" +#: ../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" +msgstr "van " -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Doorsturen" +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniem" -#: ../i18n_templatelist.c:327 -msgid "Delete this message?" -msgstr "Verwijder dit bericht?" +#: ../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" +msgstr "in " -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Headers" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "Naar: " -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen" +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC: " -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen" +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC: " -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in" +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp: " -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Onderwerp (optioneel): " -#: ../i18n_templatelist.c:335 -#, fuzzy -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" -#: ../i18n_templatelist.c:338 -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "Ga naar uw email inbox" +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" +msgstr "Bijlagen: " -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" +msgstr "Bijlage toevoegen: " + +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in " + +#: ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -#: ../i18n_templatelist.c:340 -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" + +#: ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Upload een bestand:" + +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(verwijder verdieping)" + +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(bewerk afbeelding)" + +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen" + +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Nummer verdieping" -#: ../i18n_templatelist.c:342 -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Naam verdieping" -#: ../i18n_templatelist.c:344 -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Aantal ruimtes" -#: ../i18n_templatelist.c:346 -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "CSS ruimte" -#: ../i18n_templatelist.c:348 -#, fuzzy -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes" +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" -msgstr "Bekijk wie nu online is" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Ruimtes" -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +#: ../static/t/iconbar.html:47 msgid "Online users" msgstr "Online gebruikers " -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +#: ../static/t/iconbar.html:51 msgid "Loading" msgstr "Laden" -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -msgstr "" -"Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz." +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +#: ../static/t/iconbar.html:62 msgid "Advanced" msgstr "Uitgebreid" -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" -msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer" - -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 #: ../static/t/iconbar.html:68 msgid "Administration" msgstr "Beheer " -#: ../i18n_templatelist.c:358 -msgid "Log off now?" -msgstr "Nu uitloggen?" - -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +#: ../static/t/iconbar.html:77 msgid "customize this menu" msgstr "Dit menu aanpassen" -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +#: ../static/t/iconbar.html:80 msgid "switch to room list" msgstr "Switch naar lijst ruimtes" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +#: ../static/t/iconbar.html:81 msgid "switch to menu" msgstr "Switch naar menu" -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 +#: ../static/t/iconbar.html:82 msgid "My folders" msgstr "Mijn mappen" -#: ../i18n_templatelist.c:367 -#, fuzzy -msgid "Delete this entry?" -msgstr "Deze notitie verwijderen?" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Lijst van ruimtes" -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Lijst van mappen" -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" -msgstr "Netwerk instellingen" +#: ../static/t/knrooms.html:19 +#, fuzzy +msgid "View as room list" +msgstr "Switch naar lijst ruimtes" -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Nu ingestelde knooppunten" +#: ../static/t/knrooms.html:20 +#, fuzzy +msgid "View as folder list" +msgstr "Lijst van mappen" -#: ../i18n_templatelist.c:373 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in." +#: ../static/t/knrooms.html:40 +#, fuzzy +msgid "Room Listing" +msgstr "Lijst van ruimtes" -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau." -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt" - -#: ../i18n_templatelist.c:376 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes" +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" +msgstr "op basis van " -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" +#: ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord: " -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Verlopen door aantal berichten" +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Taal: " -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" +#: ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Login met OpenID" -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Aantal berichten of dagen: " +#: ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" +msgstr "Als u al een account heeft op " -#: ../i18n_templatelist.c:381 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen" +#: ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" +msgstr "" +"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op "Login."" -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes" +#: ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" +"Als u een nieuwe gebruiker bent, vul uw gebruikersnaam in en het " +"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker." -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)" +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "Log correct uit als u klaar bent." -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" +msgstr "Bekijk de" -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "aanbevolen browser lijst" -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " +msgstr "" +"als u problemen heeft met Webcit.
  • Cookies moeten worden " +"toegestaan." -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Naam van de quarantaineruimte" +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." +msgstr "" +"Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten " +"kunnen ontvangen." -#: ../i18n_templatelist.c:392 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Lezen #" -#: ../i18n_templatelist.c:393 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 #, fuzzy -msgid "Authentication mode" -msgstr "Authenticatie toe" +msgid "messages" +msgstr "Berichten" -#: ../i18n_templatelist.c:394 -#, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "bevat" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "oudste naar nieuwste" -#: ../i18n_templatelist.c:395 -#, fuzzy -msgid "Host based" -msgstr "Hostnaam:" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "nieuwste naar oudste" -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik " -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in nieuw venster" -#: ../i18n_templatelist.c:398 -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieer" + +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" +msgstr "Print" -#: ../i18n_templatelist.c:399 -msgid "Master user password" -msgstr "Wachtwoord beheerder: " +#: ../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" +msgstr "Ongedaan maken" -#: ../i18n_templatelist.c:400 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers" +#: ../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" +msgstr "Lees nieuwe berichten" -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken" +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 +msgid "Read all messages" +msgstr "Lees alle berichten" -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes " -"aanmaken" +#: ../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" +msgstr "Bericht opstellen" -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Toegang tot Internetmail beperken" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Toon contacten" -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Nieuw contact toevoegen" -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Toon dag" -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Toon maand" -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen " +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen" -#: ../i18n_templatelist.c:424 -msgid "Delete this note?" -msgstr "Deze notitie verwijderen?" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Agendalijst" -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Toon taken" -#: ../i18n_templatelist.c:428 -msgid "Restart Now" -msgstr "Nu opnieuw opstarten" +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Nieuwe taak toevoegen" -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers." +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Toon notities" -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief" +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" +msgstr "Nieuwe notitie toevoegen" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Alles" +#: ../static/t/navbar.html:111 +msgid "Refresh message list" +msgstr "Ververs berichtenlijst" -#: ../i18n_templatelist.c:432 -#, fuzzy -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Push Email" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" +msgstr "Bericht opstellen" -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Push email en SMS instellingen" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" +msgstr "Wiki home" -#: ../i18n_templatelist.c:434 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" +msgstr "Deze pagina bewerken" -#: ../i18n_templatelist.c:435 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:147 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Directory" + +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" +msgstr "Deze ruimte overslaan" + +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" +msgstr "Ga naar volgende ruimte" -#: ../i18n_templatelist.c:436 +#: ../static/t/newstartpage.html:4 #, fuzzy -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Funambol serverpoort " +msgid "New start page" +msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" -#: ../i18n_templatelist.c:437 +#: ../static/t/newstartpage.html:9 #, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Stuur direct bericht naar: " +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." -#: ../i18n_templatelist.c:438 +#: ../static/t/newstartpage.html:12 msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:440 -msgid "Don‘t send any notifications" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord: " - -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Login met OpenID" +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Als u al een account heeft op " +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" -"vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op "Login."" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" -"Als u een nieuwe gebruiker bent, vul uw gebruikersnaam in en het " -"wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker." +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op "Inloggen."" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" -msgstr "Site instellingen" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt." -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +#, fuzzy +msgid " - powered by Citadel" +msgstr "%s - op basis van Citadel" -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" -msgstr "Toegang" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "Your OpenID" +msgstr "Beheer uw OpenIDs" -#: ../i18n_templatelist.c:462 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "was successfully verified." +msgstr "Uw OpenID %s is geverifieerd." -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" -msgstr "Afstemmen" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "However, the user name" +msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" -#: ../i18n_templatelist.c:464 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Naam van map: " +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "Maar, de gebruikersnaam '%s' botst met een bestaande gebruiker." -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Auto-wisser" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken." -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indexing/Journaling" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Voorkeuren en instellingen" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" -msgstr "Pop3" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:472 +#: ../static/t/roombanner.html:23 #, fuzzy -msgid "Do you really want to kill this session?" -msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" +msgid "Select page: " +msgstr "Selecteren" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Gebruikers op dit moment op " +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Zoek: " -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 #, fuzzy msgid "Old messages" msgstr "Geen oude berichten." -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 #, fuzzy msgid "New messages" msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')" - -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" -msgstr "Lijst van bekende ruimtes" - -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?" - -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" -msgstr "Ga naar volgende ruimte" - -#: ../i18n_templatelist.c:487 -msgid "...with unread messages" -msgstr "...met ongelezen berichten" - -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Ga naar volgende ruimte" - -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(kom hier later terug)" - -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Ongedaan maken" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "van " -#: ../i18n_templatelist.c:491 -msgid "oops! Back to " -msgstr "oeps! Terug naar " +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" +msgstr "aan " -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Lees nieuwe berichten" +#: ../static/t/view_message.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Bewerken)" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "...in deze ruimte" +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" +msgstr "Antwoord" -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Lees alle berichten" +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "AntwoordQuoted" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "...oude en nieuwe" +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" +msgstr "AntwoordAllen" -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Bericht opstellen" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" +msgstr "Doorsturen" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(in deze ruimte plaatsen)" +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" +msgstr "Headers" -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "Bestandsbibliotheek" +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Toon als: " -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)" +#: ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "Gebruikers op dit moment op " -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "Samenvattingspagina" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Stoppen" -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Samenvatting van mijn account" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Naam wijzigen" -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "Gebruikerslijst" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "CSS wijzigen" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Maak nieuwe verdieping aan" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "Tot ziens!" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Lijst menuitems aanpassen." -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)" +#~ msgid "Display icons as:" +#~ msgstr "Laat menuitems zien als: " -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" -msgstr "View" +#~ msgid "pictures and text" +#~ msgstr "plaatjes en tekst" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -msgid "Network services" -msgstr "Netwerk services" +#~ msgid "pictures only" +#~ msgstr "alleen plaatjes" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#~ msgid "text only" +#~ msgstr "alleen tekst" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP" +#~ msgid "" +#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " +#~ "on the left side of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan " +#~ "de linkerzijde van het scherm" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nee" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Network run frequency (in seconden)" +#~ msgid "Site logo" +#~ msgstr "Logo van de site" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')" +#~ msgid "An icon describing this site" +#~ msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#~ msgid "Your summary page" +#~ msgstr "Uw samenvattingspagina" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgid "Mail (inbox)" +#~ msgstr "Mail (inbox)" -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" +#~ msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox" -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP" +#~ msgid "Your personal address book" +#~ msgstr "Uw persoonlijk adresboek" -#: ../i18n_templatelist.c:521 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" -"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen" +#~ msgid "Your personal notes" +#~ msgstr "Uw persoonlijke notities" -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" +#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" +#~ msgstr "Uw persoonlijke agenda" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -msgid "-1 to disable" -msgstr "-1 voor uitschakelen" +#~ msgid "A shortcut to your personal task list" +#~ msgstr "Uw persoonlijke takenlijst" -#: ../i18n_templatelist.c:524 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) " +#~ "getoond" -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Ja met gebruikerslijst" -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP" +#~ msgid "Who is online?" +#~ msgstr "Wie is online?" -#: ../i18n_templatelist.c:527 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)" +#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment " +#~ "zijn ingelogd." -#: ../i18n_templatelist.c:528 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " +#~ "same room." +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde " +#~ "ruimte." -#: ../i18n_templatelist.c:534 -#, fuzzy -msgid "Save changes?" -msgstr "Wijzigingen bewaren" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Uitgebreide opties" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" +#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#~ msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties." -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Ongeldige parameter" +#~ msgid "Citadel logo" +#~ msgstr "Citadel logo" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s is verwijderd." +#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#~ msgid "System Administration Menu" +#~ msgstr "Menu Systeembeheer" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Abonneer op lijst" +#~ msgid "Room Aide Menu" +#~ msgstr "Menu ruimte beheerder" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst" +#~ msgid "Local host aliases" +#~ msgstr "Local host aliases" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd" +#~ msgid "Directory domains" +#~ msgstr "Directory domeinen" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -msgstr "" -"U abonneert %s op de %s mailinglijst. De listserver heeft u " -"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het " -"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het " -"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten." -"

    Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te " -"bevestigen
    \n" +#~ msgid "Smart hosts" +#~ msgstr "Smart hosts" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Ga terug..." +#, fuzzy +#~ msgid "Fallback smart hosts" +#~ msgstr "Smart hosts" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Voer een servercommando in" +#~ msgid "RBL hosts" +#~ msgstr "RBL hosts" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die " -"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan " -"is dit scherm van weinig nut voor u." +#~ msgid "SpamAssassin hosts" +#~ msgstr "SpamAssasin hosts" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Voer commando in: " +#~ msgid "ClamAV clamd hosts" +#~ msgstr "ClamAV clamd hosts" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): " +#~ msgid "Masqueradable domains" +#~ msgstr "Masqueradable domeinen" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "Gevonden host header is %s://%s" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Verstuur commando" +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Ruimte" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Resultaten servercommando" +#~ msgid "From host" +#~ msgstr "Van host" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "FOUT: " +#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#~ msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op " -#: ../messages.c:76 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Bericht plaatsen" +#~ msgid "to send an instant message to that user." +#~ msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. " -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst." +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant " +#~ "Messenger venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat " +#~ "uw browser pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up " +#~ "blocker popups van deze site accepteert als u directe berichten wilt " +#~ "ontvangen." -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard." +#~ msgid "Change your preferences and settings" +#~ msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen" -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +#~ msgid "Update your contact information" +#~ msgstr "Uw contactinformatie bijwerken" -#: ../messages.c:1182 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "" +#~ msgid "Enter your 'bio'" +#~ msgstr "Uw 'CV' toevoegen" -#: ../messages.c:1208 -#, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Bericht is verstuurd naar " +#~ msgid "Edit your online photo" +#~ msgstr "Uw online foto bewerken" -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Bericht is verstuurd.\n" +#~ msgid "Edit your push email settings" +#~ msgstr "Bewerk uw push email instellingen" -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Bericht is geplaatst.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +#~ msgstr "" +#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar." -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Het bericht is niet verplaatst." +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" +#~ msgid "Global Configuration" +#~ msgstr "Instellingen Totaal" -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: " +#~ msgid "User account management" +#~ msgstr "Beheer gebruikeraccounts" -#: ../messages.c:1532 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n" +#~ msgid "Shutdown Citadel" +#~ msgstr "Citadel afsluiten" -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n" +#~ msgid "Rooms and Floors" +#~ msgstr "Ruimtes en Verdiepingen" -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?" +#~ msgid "Push Email" +#~ msgstr "Push Email" -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Gebruik deze ondertekening: " +#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#~ msgstr "Funambol server (blanco is uit)" -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: " +#~ msgid "Funambol server port " +#~ msgstr "Funambol serverpoort " -#: ../messages.c:1762 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Voorkeur e-mailadres" +#~ msgid "Funambol sync source" +#~ msgstr "Funambol sync bron" -#: ../messages.c:1764 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten" +#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)" +#~ msgstr "Funambol auth details (user:pass)" -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten" +#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" +#~ msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)" -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Mailboxweergave" +#~ msgid "Tree (folders) view" +#~ msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)" -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen" +#~ msgid "Table (rooms) view" +#~ msgstr "Tabel (ruimte) instelling" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(geen onderwerp)" +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 uurs (vm/nm)" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen" +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 uur" -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Zondag" -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "(verwijderen)" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Maandag" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Voeg een OpenID toe:" +#~ msgid "No signature" +#~ msgstr "Geen ondertekening" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "Bijlage " +#~ msgid "Full-functionality" +#~ msgstr "Volledig functioneel" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe." +#~ msgid "Safe mode" +#~ msgstr "Veilige modus" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "Stuur direct bericht" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Wijzigen" -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Stuur direct bericht naar: " +#~ msgid "Edit user account: " +#~ msgstr "Gebruikersaccount bewerken:" -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Tekst bericht toevoegen: " +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Bericht is niet verstuurd!" +#~ msgid "Permission to send Internet mail" +#~ msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden" -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Bericht is verstuurd naar " +#~ msgid "Number of logins" +#~ msgstr "Aantal logins" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd." +#~ msgid "Messages submitted" +#~ msgstr "Bericht geplaatst" -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" +#~ msgid "Access level" +#~ msgstr "Toegangsniveau" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "Gebruiker ID nummer" -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd." +#~ msgid "Date and time of last login" +#~ msgstr "Datum en tijd laatste login" -#: ../preferences.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Voorkeursgebruiker" +#~ msgid "Auto-purge after this many days" +#~ msgstr "Opruimen na dit aantal dagen" -#: ../roomlist.c:57 -#, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Mijn mappen" +#~ msgid "POP3" +#~ msgstr "POP3" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie." +#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Bulletin Board" +#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Mailmap" +#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden " -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresboek" +#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden " -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Takenlijst" +#~ msgid "Message to your Users:" +#~ msgstr "Bericht aan uw gebruikers:" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Lijst notities" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan." -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#~ msgid "General site configuration items" +#~ msgstr "Algemene items site instellingen" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Agendalijst" +#~ msgid "Change Login Logo" +#~ msgstr "Wijzig logo Inloggen" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Verslag" +#~ msgid "Change Logout Logo" +#~ msgstr "Wijzig logo Uitloggen" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes" +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Naam knooppunt" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n" +#~ msgid "Fully qualified domain name" +#~ msgstr "Fully qualified domain name" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Venster sluiten" +#~ msgid "Human-readable node name" +#~ msgstr "Leesbare knooppuntnaam" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Toon als: " +#~ msgid "Telephone number" +#~ msgstr "Telefoonnummer" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Zoek: " +#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#~ msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "bestanden" +#~ msgid "Geographic location of this system" +#~ msgstr "Geografische locatie van dit systeem" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "bestand" +#~ msgid "Name of system administrator" +#~ msgstr "Naam van de systeembeheerder" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s" +#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#~ msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Toon contacten" +#~ msgid "Add a new node" +#~ msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Toon dag" +#~ msgid "Shared secret" +#~ msgstr "Gedeeld geheim" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Toon maand" +#~ msgid "Host or IP address" +#~ msgstr "Host of IP adres" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Agendalijst" +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Poortnummer" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Toon taken" +#, fuzzy +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Knooppunt toevoegen" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Toon notities" +#~ msgid "(kill)" +#~ msgstr "(beëindig)" -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Ververs berichtenlijst" +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "minuten " -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki home" +#, fuzzy +#~ msgid "active" +#~ msgstr "Voorwaardelijk" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Nieuw contact toevoegen" +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "(bewerk)" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Nieuwe afspraak toevoegen" +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "Verwijdering bevestigen" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Nieuwe taak toevoegen" +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen " -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Nieuwe notitie toevoegen" +#~ msgid "Add, change, delete user accounts" +#~ msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Deze pagina bewerken" +#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#~ msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Versturen" -#: ../roomops.c:688 #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Directory" +#~ msgid "Restart Citadel" +#~ msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Bericht opstellen" +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "Bericht plaatsen" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte met " -"ongelezen berichten" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "(verwijderen)" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Deze ruimte overslaan" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Laatste login" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen " -"berichten" +#~ msgid "Users currently on" +#~ msgstr "Gebruikers op dit moment op " -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Instellingen" +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "Plaatjes in " -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Instelling bericht verlopen" +#~ msgid "Edit or delete users" +#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Toegangscontrole" +#~ msgid "You need to be aide to view this." +#~ msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken." -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Delen" +#~ msgid "Add users" +#~ msgstr "Gebruikers toevoegen" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Mailinglist service" +#~ msgid "Edit or Delete users" +#~ msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Herstel op afstand" +#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#~ msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..." -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?" +#~ msgid "Indexing and Journaling" +#~ msgstr "Indexering en Journaling" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Deze ruimte verwijderen" +#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#~ msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem." -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" +#~ msgid "Enable full text index" +#~ msgstr "Geef full-text index vrij" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" +#~ msgid "Perform journaling of email messages" +#~ msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Naam van de ruimte: " +#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" +#~ msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Bevindt zich op verdieping: " +#~ msgid "Email destination of journalized messages" +#~ msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Soort ruimte: " +#~ msgid "" +#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " +#~ "below and click 'Create'." +#~ msgstr "" +#~ "Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste " +#~ "gebruikersnaam hieronder in en klik op 'Aanmaken'." -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Nieuwe gebruiker: " -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" +#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#~ msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " +#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" +#~ msgstr "Uitgebreide server fine-tuning" -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" +#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#~ msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" +#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +#~ msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)" -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten" +#~ msgid "Default user purge time (days)" +#~ msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Alleen beheerders" +#~ msgid "Default room purge time (days)" +#~ msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Alleen-lezen ruimte" +#~ msgid "Maximum message length" +#~ msgstr "Maximale lengte bericht" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen" +#~ msgid "Minimum number of worker threads" +#~ msgstr "Minimum aantal worker threads" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Ruimte met Bestandsmappen" +#~ msgid "Maximum number of worker threads" +#~ msgstr "Maximum aantal worker threads" -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Naam van map: " +#~ msgid "Automatically delete committed database logs" +#~ msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs" -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Uploaden toegestaan" +#~ msgid "" +#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " +#~ "click 'Edit'." +#~ msgstr "" +#~ "Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en " +#~ "klik op 'Bewerken'" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Downloaden toegestaan" +#~ msgid "Edit configuration" +#~ msgstr "Instellingen bewerken" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Zichtbare map" +#~ msgid "Edit address book entry" +#~ msgstr "Item adresboek bewerken" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Gebruiker verwijderen" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)" +#~ msgid "Delete this user?" +#~ msgstr "Deze gebruiker verwijderen?" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Verwijder regel" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonieme berichten" +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Diashow" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Geen anonieme berichten" +#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +#~ msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Alle berichten zijn anoniem" +#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#~ msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in." -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht" +#~ msgid "" +#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +#~ "Citadel server." +#~ msgstr "" +#~ "Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de " +#~ "Citadel server opnieuw heeft gestart." -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Ruimte Beheerder: " +#~ msgid "" +#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +#~ "options will have no effect." +#~ msgstr "" +#~ "LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze " +#~ "opties zullen geen effect hebben." -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Gedeeld met" +#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Niet gedeeld met" +#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Knooppunt op afstand" +#~ msgid "Base DN" +#~ msgstr "Base DN" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Naam van ruimte op afstand" +#~ msgid "Bind DN" +#~ msgstr "Bind DN" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" +#~ msgid "Password for bind DN" +#~ msgstr "Wachtwoord voor bind DN" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Niet delen" +#~ msgid "Edit or delete this room" +#~ msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Delen" +#~ msgid "Go to a 'hidden' room" +#~ msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt " -"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om " -"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om " -"berichten naar uw systeem te verzenden.
  • Als de naam van de ruimte op " -"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht " -"aan de ruimte op het knooppunt op afstand.
  • Als de naam van de ruimte op " -"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld " -"krijgen.
    \n" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"De berichten in deze ruimte worden als losse berichten gemaild " -"naar de volgende ontvangers:

    \n" +#~ msgid "Create a new room" +#~ msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(verwijderen)" +#~ msgid "Zap (forget) this room" +#~ msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte" -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild naar " -"de volgende ontvangers:

    \n" +#~ msgid "List all forgotten rooms" +#~ msgstr "Toon alle vergeten ruimtes" -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "Los" +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +#~ "restarted after that... " +#~ msgstr "" +#~ "Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server " +#~ "zal daarna opstarten..." -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Pakket" +#~ msgid "Delete this message?" +#~ msgstr "Verwijder dit bericht?" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken" +#~ msgid "Edit site-wide configuration" +#~ msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen." +#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#~ msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " +#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#~ msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen." +#, fuzzy +#~ msgid "Powered by Citadel" +#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Beheersrechten nodig" +#~ msgid "Go to your email inbox" +#~ msgstr "Ga naar uw email inbox" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" +#~ msgid "Go to your personal calendar" +#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" +#~ msgid "Go to your personal address book" +#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" +#~ msgid "Go to your personal notes" +#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Gebruik systeemstandaard" +#~ msgid "Go to your personal task list" +#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst" -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:" +#, fuzzy +#~ msgid "List all your accessible rooms" +#~ msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Hosts op afstand" +#~ msgid "See who is online right now" +#~ msgstr "Bekijk wie nu online is" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Bewaar berichten op de server?" +#~ msgid "" +#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#~ msgstr "" +#~ "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz." -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "interval" +#~ msgid "Room and system administration functions" +#~ msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:" +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Nu uitloggen?" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed URL" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this entry?" +#~ msgstr "Deze notitie verwijderen?" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." +#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" +#~ msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Netwerk instellingen" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.\n" +#~ msgid "Currently configured nodes" +#~ msgstr "Nu ingestelde knooppunten" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.\n" +#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#~ msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in." -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te " -"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " -"'Verwijderen'" +#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#~ msgstr "" +#~ "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of " +#~ "ruimteniveau." -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Verwijderen" +#~ msgid "Hour to run database auto-purge" +#~ msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " -"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." +#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" +#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Uitnodigen: " +#~ msgid "Never automatically expire messages" +#~ msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Uitnodigen" +#~ msgid "Expire by message count" +#~ msgstr "Verlopen door aantal berichten" -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" +#~ msgid "Expire by message age" +#~ msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" +#~ msgid "Number of messages or days: " +#~ msgstr "Aantal berichten of dagen: " -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " +#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#~ msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" +#~ msgid "Same policy as public rooms" +#~ msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" +#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#~ msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" +#~ msgid "Access controls and site policy settings" +#~ msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" -"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met " -"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u " -"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale " -"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren." +#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +#~ msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)" -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Geef naam ruimte: " +#~ msgid "Quarantine messages from problem users" +#~ msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Geef wachtwoord ruimte: " +#~ msgid "Name of quarantine room" +#~ msgstr "Naam van de quarantaineruimte" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Ga er naar toe" +#~ msgid "Name of room to log pages" +#~ msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication mode" +#~ msgstr "Authenticatie toe" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met ruimtes. " -"Is dat wat u wilt?
    \n" +#, fuzzy +#~ msgid "Self contained" +#~ msgstr "bevat" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Zap deze ruimte" +#, fuzzy +#~ msgid "Host based" +#~ msgstr "Hostnaam:" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Bekijk als ruimte" +#~ msgid "Master user name (blank to disable)" +#~ msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Toon lege verdiepingen" +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Wachtwoord beheerder: " -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment " -"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op " -"met uw systeembeheerder." +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers" -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#~ msgid "Access level required to create rooms" +#~ msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken" -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n" -"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d." -"%02d of nieuwer hebben.\n" -"\n" -"\n" +#~ msgid "" +#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#~ msgstr "" +#~ "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes " +#~ "aanmaken" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" -"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor " -"mailfilters.
    Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig " -"heeft." +#~ msgid "Restrict access to Internet mail" +#~ msgstr "Toegang tot Internetmail beperken" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: " +#~ msgid "Disable self-service user account creation" +#~ msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering" +#~ msgid "Require registration for new users" +#~ msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filter het volgens onderstaande regels" +#~ msgid "Add, change, or delete floors" +#~ msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen " -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde " -"gebruikers)" +#~ msgid "Delete this note?" +#~ msgstr "Deze notitie verwijderen?" -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd." +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Nu opnieuw opstarten" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Het nu actieve script is: " +#~ msgid "Restart after paging users" +#~ msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers." -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts" +#~ msgid "Restart when all users are idle" +#~ msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Voeg een nieuw script toe" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Push Email" +#~ msgstr "Push Email" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op " -"'Aanmaken'" +#~ msgid "Push email and SMS settings" +#~ msgstr "Push email en SMS instellingen" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Naam van het script: " +#, fuzzy +#~ msgid "Notify Funambol server" +#~ msgstr "Funambol serverpoort " -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Scripts bewerken" +#, fuzzy +#~ msgid "Send a text message to..." +#~ msgstr "Stuur direct bericht naar: " -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script" +#~ msgid "Site configuration" +#~ msgstr "Site instellingen" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Scripts verwijderen" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Algemeen" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik " -"'Verwijderen'." +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Toegang" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Script verwijderen" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netwerk" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Dit script verwijderen?" +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Afstemmen" -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Een script met die naam bestaat al" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Naam van map: " -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor " -"bewerking en activering." +#~ msgid "Auto-purger" +#~ msgstr "Auto-wisser" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Regel naar boven" +#~ msgid "Indexing/Journaling" +#~ msgstr "Indexing/Journaling" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Regel naar beneden" +#~ msgid "Pop3" +#~ msgstr "Pop3" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Verwijder regel" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to kill this session?" +#~ msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "als" +#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +#~ msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')" -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Aan of Cc" +#~ msgid "List known rooms" +#~ msgstr "Lijst van bekende ruimtes" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Antwoord aan" +#~ msgid "Where can I go from here?" +#~ msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Afwijzen-Van" +#~ msgid "...with unread messages" +#~ msgstr "...met ongelezen berichten" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Afwijzen-Aan" +#~ msgid "Skip to next room" +#~ msgstr "Ga naar volgende ruimte" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Envelop Van" +#~ msgid "(come back here later)" +#~ msgstr "(kom hier later terug)" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Envelop Aan" +#~ msgid "oops! Back to " +#~ msgstr "oeps! Terug naar " -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#~ msgid "...in this room" +#~ msgstr "...in deze ruimte" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#~ msgid "...old and new" +#~ msgstr "...oude en nieuwe" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#~ msgid "(post in this room)" +#~ msgstr "(in deze ruimte plaatsen)" -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "Lijst-ID" +#~ msgid "File library" +#~ msgstr "Bestandsbibliotheek" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Berichtgrootte" +#~ msgid "(List files available for download)" +#~ msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "bevat" +#~ msgid "Summary page" +#~ msgstr "Samenvattingspagina" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat niet" +#~ msgid "Summary of my account" +#~ msgstr "Samenvatting van mijn account" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "is" +#~ msgid "User list" +#~ msgstr "Gebruikerslijst" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "is niet" +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "komt overeen met" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Tot ziens!" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "komt niet overeen met" +#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +#~ msgstr "" +#~ "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Alle berichten)" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "View" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "is groter dan" +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Netwerk services" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "is kleiner dan" +#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Bewaren" +#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +#~ msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Stil verwijderen" +#~ msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +#~ msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Afwijzen" +#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Verplaats bericht naar" +#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" +#~ msgstr "Network run frequency (in seconden)" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Doorsturen naar" +#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +#~ msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Vakantie" +#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Bericht: " +#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "doorgaan met bewerking" +#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "stop" +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "en dan" +#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#~ msgstr "" +#~ "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Voeg regel toe" +#~ msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +#~ msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt." +#~ msgid "-1 to disable" +#~ msgstr "-1 voor uitschakelen" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "Message ID" +#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#~ msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Datum/tijd ingesteld" +#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +#~ msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Laatste poging" +#~ msgid "Keep original from headers in IMAP" +#~ msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Ontvangers" +#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "De queue is leeg" +#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken." +#, fuzzy +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Wijzigingen bewaren" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Ververs deze pagina" +#~ msgid "Enter a server command" +#~ msgstr "Voer een servercommando in" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(niets)" +#~ msgid "" +#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +#~ "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this " +#~ "screen will not be of much use to you." +#~ msgstr "" +#~ "Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, " +#~ "die niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat " +#~ "betekent, dan is dit scherm van weinig nut voor u." -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Niemand)" +#~ msgid "Enter command:" +#~ msgstr "Voer commando in: " -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Niets)" +#~ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#~ msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): " -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en " -"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s." +#~ msgid "Detected host header is %s://%s" +#~ msgstr "Gevonden host header is %s://%s" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Berichten" +#~ msgid "Send command" +#~ msgstr "Verstuur commando" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Vandaag op uw agenda" +#~ msgid "Server command results" +#~ msgstr "Resultaten servercommando" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Wie is nu online" +#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#~ msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Over deze server" +#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#~ msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Samenvattingspagina voor %s" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Venster sluiten" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Bewerk %s" +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s" -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" -"Voeg hieronder %s toe. Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm " -"van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een " -"spatie bevat." +#~ msgid "" +#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte " +#~ "met ongelezen berichten" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard." +#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met " +#~ "ongelezen berichten" -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s is opgeslagen." +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Instellingen" -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Informatie over deze ruimte" +#~ msgid "Message expire policy" +#~ msgstr "Instelling bericht verlopen" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Uw CV" +#~ msgid "Access controls" +#~ msgstr "Toegangscontrole" -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "Afgehandeld?" +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Delen" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Naam van taak" +#~ msgid "Mailing list service" +#~ msgstr "Mailinglist service" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Streefdatum" +#~ msgid "Remote retrieval" +#~ msgstr "Herstel op afstand" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "Toon alles" +#~ msgid "Delete this room" +#~ msgstr "Deze ruimte verwijderen" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Taak bewerken" +#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#~ msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" +#~ msgid "Edit this room's Info file" +#~ msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "Geen datum" +#~ msgid "Name of room: " +#~ msgstr "Naam van de ruimte: " -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "of" +#~ msgid "Resides on floor: " +#~ msgstr "Bevindt zich op verdieping: " -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "uurformaat" +#~ msgid "Type of room:" +#~ msgstr "Soort ruimte: " -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Streefdatum: " +#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#~ msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "Afgehandeld:" +#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#~ msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "Categorie:" +#~ msgid "Private - require password: " +#~ msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek " -"item." +#~ msgid "Private - invitation only" +#~ msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Wijzigingen niet bewaard." +#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" +#~ msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt." +#~ msgid "If private, cause current users to forget room" +#~ msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten" -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" -"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl " -"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken " -"op het hostsysteem en niet in Citadel." +#~ msgid "Preferred users only" +#~ msgstr "Alleen beheerders" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Gebruikerslijst voor %s" +#~ msgid "Read-only room" +#~ msgstr "Alleen-lezen ruimte" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Gebruikersnaam" +#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#~ msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#~ msgid "File directory room" +#~ msgstr "Ruimte met Bestandsmappen" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Toegangsniveau" +#~ msgid "Directory name: " +#~ msgstr "Naam van map: " -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Laatste login" +#~ msgid "Uploading allowed" +#~ msgstr "Uploaden toegestaan" -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Totaal aantal logins" +#~ msgid "Downloading allowed" +#~ msgstr "Downloaden toegestaan" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Totaal aantal berichten" +#~ msgid "Visible directory" +#~ msgstr "Zichtbare map" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Gebruikersprofiel" +#~ msgid "Network shared room" +#~ msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" +#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#~ msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(geen naam)" +#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#~ msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr " (werk)" +#~ msgid "Anonymous messages" +#~ msgstr "Anonieme berichten" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr " (thuis)" +#~ msgid "No anonymous messages" +#~ msgstr "Geen anonieme berichten" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobiel)" +#~ msgid "All messages are anonymous" +#~ msgstr "Alle berichten zijn anoniem" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Adres: " +#~ msgid "Prompt user when entering messages" +#~ msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefoon: " +#~ msgid "Room aide: " +#~ msgstr "Ruimte Beheerder: " -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail: " +#~ msgid "Shared with" +#~ msgstr "Gedeeld met" -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Dit adresboek is leeg." +#~ msgid "Not shared with" +#~ msgstr "Niet gedeeld met" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Er is een interne fout opgetreden." +#~ msgid "Remote node name" +#~ msgstr "Knooppunt op afstand" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Bewerk contactinformatie" +#~ msgid "Remote room name" +#~ msgstr "Naam van ruimte op afstand" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Aanhef" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Acties" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Voornaam" +#~ msgid "Unshare" +#~ msgstr "Niet delen" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Voorvoegsel" +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Delen" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Achternaam" +#~ msgid "" +#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to " +#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, " +#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as " +#~ "well.
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room " +#~ "name is identical on the remote node.
  • If the remote room name is " +#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here." +#~ "
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt " +#~ "toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om " +#~ "berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om " +#~ "berichten naar uw systeem te verzenden.
  • Als de naam van de ruimte op " +#~ "afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt " +#~ "geacht aan de ruimte op het knooppunt op afstand.
  • Als de naam van de " +#~ "ruimte op afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam " +#~ "ingesteld krijgen.
    \n" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed as individual messages to the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "De berichten in deze ruimte worden als losse berichten gemaild " +#~ "naar de volgende ontvangers:

    \n" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Naamweergave: " +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "(verwijderen)" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Titel: " +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed in digest form to " +#~ "the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild " +#~ "naar de volgende ontvangers:

    \n" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatie: " +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Los" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Postbus: " +#~ msgid "Digest" +#~ msgstr "Pakket" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Plaats: " +#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#~ msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Prov.: " +#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#~ msgstr "" +#~ "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen." -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postcode: " +#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#~ msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "Land: " +#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#~ msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen." -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefoon thuis: " +#~ msgid "Room post publication needs Aide permission." +#~ msgstr "Beheersrechten nodig" -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefoon werk: " +#~ msgid "Message expire policy for this room" +#~ msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiele telefoon: " +#~ msgid "Use the default policy for this floor" +#~ msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faxnummer:" +#~ msgid "Message expire policy for this floor" +#~ msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Primair e-mailadres: " +#~ msgid "Use the system default" +#~ msgstr "Gebruik systeemstandaard" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Internet e-mail aliases" +#~ msgid "" +#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +#~ "room:" +#~ msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Hosts op afstand" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Keep messages on server?" +#~ msgstr "Bewaar berichten op de server?" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Er is een fout opgetreden." +#~ msgid "Interval" +#~ msgstr "interval" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n" +#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#~ msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisatie vereist" +#~ msgid "Feed URL" +#~ msgstr "Feed URL" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon " -"niet worden ingelogd in: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " +#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#~ msgstr "" +#~ "De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker " +#~ "te verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " +#~ "'Verwijderen'" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Bewerk uw sessie weergave" +#~ msgid "Kick" +#~ msgstr "Verwijderen" -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de " -"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u " -"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te " -"vullen in het betreffende veld." +#~ msgid "" +#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +#~ "below and click 'Invite'." +#~ msgstr "" +#~ "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " +#~ "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Naam ruimte: " +#~ msgid "Invite:" +#~ msgstr "Uitnodigen: " -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Naam ruimte wijzigen" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Uitnodigen" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Hostnaam:" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Gebruiker" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Hostnaam wijzigen" +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Gebruikers" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" +#~ msgid "Default view for room: " +#~ msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'" +#~ msgid "Create new room" +#~ msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte." +#~ msgid "Go to a hidden room" +#~ msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'" +#~ msgid "" +#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +#~ "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a " +#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't " +#~ "have to keep returning here." +#~ msgstr "" +#~ "Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte " +#~ "met wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen." +#~ "Als u eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in " +#~ "uw normale lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te " +#~ "keren." -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u " -"deze pagina wilt aanmaken." +#~ msgid "Enter room name:" +#~ msgstr "Geef naam ruimte: " -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#~ msgid "Enter room password:" +#~ msgstr "Geef wachtwoord ruimte: " -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr " (thuis)" +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Ga er naar toe" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(verwijderen)" +#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#~ msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, %s will disappear from your room " +#~ "list. Is this what you wish to do?
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met " +#~ "ruimtes. Is dat wat u wilt?
    \n" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#~ msgid "Zap this room" +#~ msgstr "Zap deze ruimte" + +#~ msgid "(nothing)" +#~ msgstr "(niets)" #~ msgid "unexpected end of message" #~ msgstr "onverwacht einde van bericht" diff --git a/webcit/po/pt_BR.po b/webcit/po/pt_BR.po index de52e069b..78a7e3e05 100644 --- a/webcit/po/pt_BR.po +++ b/webcit/po/pt_BR.po @@ -11,99 +11,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 23:35-0300\n" "Last-Translator: Marco Gonçalves\n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Adicionar " -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Excluído" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Novo Usuário" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Usuário problemático " -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Usuário local " -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Usuário remoto " -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "Usuário preferencial" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "Aide" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "" - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "" - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "" - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Nome do usuário:" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "%s - powered by Citadel" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Senhas em branco não são permitidas." -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Sua senha não foi aceita" -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Log off" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -112,228 +74,222 @@ msgstr "" "Citadel. Se possível, reporte esse problema para seu administrador de " "sistema." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "Continuar..." -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Refazer log in" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Validar novos usuários" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Sem usuários para validar no momento" -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 #, fuzzy msgid "strong" msgstr "parar" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Modificar sua senha" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Digite nova senha:" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Digite novamente para confirmar:" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Modificar senha" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Cancelado. A senha não foi modificada. " -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Eles não batem. Senha não foi modificada." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "disponibilidade desconhecida" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "livre" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "OCUPADO" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 #, fuzzy msgid "Go to page: " msgstr "Excluir" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 #, fuzzy msgid "First" msgstr "Primeiro" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "Lista" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "Convite para reunião" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Reposta do convite do participante" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "Evento publicado" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Esse é um tipo desconhecido de item de calendário" -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "Local:" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "Dia/hora de início:" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "Dia/hora de término:" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "Participante:" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "Essa é uma atualização de '%s' que já está no seu calendário." -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Esse evento entrará em conflito com '%s' que já está no seu calendário." -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "Atualização:" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLITO:" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "Como gostaria de responder a esse convite?" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "Incerto" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Clique em Atualizar para aceitar essa resposta e atualizar seu " "calendário." -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Ocorreu um erro ao processar esse item de calendário" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" "Você aceitou esse convite para reunião. Esta foi inclusa no seu calendário." -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -341,7 +297,7 @@ msgstr "" "Você aceitou temporariamente esse convite para reunião. Esta foi 'rabiscada' " "no seu calendário." -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -349,3703 +305,3224 @@ msgstr "" "Você rejeitou esse convite para reunião. Esta não foi inclusa no seu " "calendário." -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Uma resposta foi enviada para o organizador da reunião" -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Seu calendário foi atualizado para refletir esse RSVP." -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" "Você escolheu ignorar esse RSVP. Seu calendário não foi atualizado." -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Dia da visualização do calendário começa em: " -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Dia da visualização do calendário termina em: " -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "Semana começa em:" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "Hora: " -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "Minuto: " -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "(estado desconhecido)" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "(necessita ação)" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "(aceitado)" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "(rejeitado)" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "(temporário)" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "(delegado)" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "(completado)" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "(em processo)" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "De" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 #, fuzzy msgid "Starting date:" msgstr "Data de início:" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 #, fuzzy msgid "Ending date:" msgstr "Dia/hora de término:" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 #, fuzzy msgid "Date/time:" msgstr "Data:" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "Início" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "Fim" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "Evento ocupando todo o dia" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "Evento em curso" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ocorreu um erro ao obter esse arquivo: %s\n" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Minutos" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 #, fuzzy msgid "hours" msgstr "Horas" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 #, fuzzy msgid "weeks" msgstr "Semana" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 #, fuzzy msgid "months" msgstr "bate" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Cabeçalhos" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 #, fuzzy msgid "first" msgstr "Primeiro" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Enviar" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "Participantes" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Adicionar ou editar um evento" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "Local" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(você é o organizador)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "Mostrar hora como:" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "(Um por linha)" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "Contatos" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 #, fuzzy msgid "Recurrence rule" msgstr "Excluir regra" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 #, fuzzy msgid "on the " msgstr "Mês: " -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 #, fuzzy msgid "No ending date" msgstr "Notas" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 #, fuzzy msgid "Repeat this event" msgstr "Excluir essa entrada?" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 #, fuzzy msgid "times" msgstr "Notas" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "Checar disponibilidade do participante" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "Número do andar" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "Nome do andar" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Numero de salas" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "CSS do andar" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(excluir andar)" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(editar gráfico)" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "Modificar nome" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "Modificar CSS" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "Criar novo andar" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Andar foi excluído." - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Um novo andar foi criado." - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "Formato de hora" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "Upload de imagem" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "Você pode fazer upload de uma imagem diretamente do seu computador" -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Selecione um arquivo para fazer upload:" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "Limpar campos" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Upload de gráficos foi cancelado." -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Você não fez upload do arquivo." -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "sua foto" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "o ícone para essa sala" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "a figura de boas vindas para esse prompt de login" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "a figura para o banner de logoff" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "o ícone para esse andar" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "Erro de realloc()! não foi possível obter %d bytes: %s" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Personalizar a barra de ícones" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s foi excluído." -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Exibir ícones como:" +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" -msgstr "imagens e texto" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" +msgstr "Inscrição da lista" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" -msgstr "apenas imagens" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Inscrever/desinscrever da lista" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" -msgstr "apenas texto" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Pedido de confirmação enviado" -#: ../i18n_templatelist.c:8 +#: ../listsub.c:73 +#, c-format msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -"Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado " -"esquerdo da tela" - -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" -msgstr "Logotipo do site" - -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Um ícone descrevendo esse site" - -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" -msgstr "Sua página de resumo" - -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Correio (caixa de entrada)" - -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada" - -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Seu caderno de endereços pessoal" - -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Suas notas pessoais" - -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +"Você está se inscrevendo em %s na lista %s. O servidor da " +"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição. Esse passo " +"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.

    Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será " +"confirmada.
    \n" -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." +msgstr "Voltar..." -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" -msgstr "Tarefas" +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERRO:" + +#: ../messages.c:73 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Fixar mensagem" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal" +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Cancelado. A mensagem não foi fixada." -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" -msgstr "Salas" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem." -#: ../i18n_templatelist.c:40 -msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -"Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) acessíveis." - -#: ../i18n_templatelist.c:43 -msgid "Yes with users list" -msgstr "Sim com lista de usuários" -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" -msgstr "Quem está online?" +#: ../messages.c:1185 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados." +#: ../messages.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Mensagem foi enviada para" -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" -msgstr "Bate-papo" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "A mensagem foi enviada.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "" -"Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários da " -"mesma sala." +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Mensagem foi fixada.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opções avançadas" +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "A mensagem não foi movida." -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel" +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Logotipo do Citadel" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Mover essa mensagem para:" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" +msgstr "Mover" -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar modificações" +#: ../messages.c:1537 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Menu de administração do sistema" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -#, fuzzy -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Aide da sala: " +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?" -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Nomes simbólicos do computador local" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Usar essa assinatura:" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" -msgstr "Domínios do diretório" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Servidores inteligentes" +#: ../messages.c:1767 +#, fuzzy +msgid "Preferred email address" +msgstr "Endereço de e-mail primário" -#: ../i18n_templatelist.c:65 +#: ../messages.c:1769 #, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Servidores inteligentes" +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Realizar journaling de mensagens de email" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -msgid "RBL hosts" -msgstr "Computadores RBL" - -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "Computadores SpamAssassin" - -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Domínios mascaráveis" +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" +msgstr "editar" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" -msgstr "Nome do usuário" +#: ../msg_renderers.c:1023 +#, fuzzy +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Eu não sei como exibir %s" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" -msgstr "Sala" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" +msgstr "(sem assunto)" -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" -msgstr "De host" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Clique em uma nota para editá-la." -#: ../i18n_templatelist.c:74 -#, fuzzy -msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" msgstr "" -"Clique num nome para ler as informações do usuário. Clique em %s para " -"mandar uma mensagem instantânea para esse usuário." -#: ../i18n_templatelist.c:75 +#: ../openid.c:37 #, fuzzy -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " - -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Autor" - -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Data" +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "" +#: ../openid.c:38 +#, fuzzy +msgid "(delete)" +msgstr "(Excluir)" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: ../openid.c:49 +#, fuzzy +msgid "Attach" +msgstr "Anexar arquivo:" -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Mandar mensagem instantânea" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." -msgstr "" -"Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do " -"Citadel Instant Messenger falhou em abrir. A causa provável é a ação de um " -"bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' para " -"permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens " -"instantâneas." +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Entrar mensagem de texto:" -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Modificar suas preferências e configurações" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensagem" -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Atualizar suas informações para contato" +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Mensagem não foi enviada." -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Entre sua 'bio'" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Mensagem foi enviada para" -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Editar sua foto online" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada." -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Fazer dessa página minha inicial" -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Editar suas configurações de 'push email'" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:94 -#, fuzzy -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Modificar sua senha" - -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Lista de salas" - -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Lista de pastas" - -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 -#, fuzzy -msgid "View as room list" -msgstr "mudar para lista de salas" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada." -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 +#: ../preferences.c:1152 #, fuzzy -msgid "View as folder list" -msgstr "Lista de pastas" +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Usuário preferencial" -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 -#, fuzzy -msgid "Room Listing" -msgstr "Lista de salas" +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função." -#: ../i18n_templatelist.c:101 +#: ../roomlist.c:101 #, fuzzy -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto." - -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Configuração Global" - -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" -msgstr "Manejamento de contas de usuário" +msgid "My Folders" +msgstr "Pasta para Correio" -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Desligar o Citadel" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas." -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Salas e andares" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Suas modificações foram salvas" -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "de " +#: ../roomops.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Usuário %s foi chutado da sala %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "para " +#: ../roomops.c:863 +#, fuzzy, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Usuário %s foi convidado para a sala %s.\n" -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada." -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" -msgstr "Assunto:" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Andar foi excluído." -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -msgid "Push Email" -msgstr "Email Push" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Um novo andar foi criado." -#: ../i18n_templatelist.c:114 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" +msgstr "Visualização lista de salas" -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " -msgstr "Porta do servidor Funambol" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Exibir andares vazios" -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Fonte de sincronia Funambol" +#: ../roomtokens.c:512 +msgid "file" +msgstr "arquivo" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -#, fuzzy -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "Detalhes para autorização Funambol (usuário:senha em Base64)" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" +msgstr "arquivos" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Quadro de Mensagens" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Visualização em árvore (pastas)" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Pasta para Correio" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Visualização em tabela (salas)" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" +msgstr "Caderno de Endereços" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 horas (am/pm)" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" +msgstr "Lista de Tarefas" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -#, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Resumo" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" +msgstr "Lista de Notas" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -#, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Resumo" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" -msgstr "Sem assinatura" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" +msgstr "Lista de Calendários" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" -msgstr "" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" +msgstr "Diário" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 +#: ../serv_func.c:187 msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:131 -msgid "Change" -msgstr "Modificar" - -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Preferências e configurações" - -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" +"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n" +"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou " +"mais novo. \n" +"\n" +"\n" -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" -msgstr "Comandos básicos" - -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" -msgstr "Informações sobre você" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Visualizar/editar filtros de correio do lado do servidor" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Comandos avançados de sala" +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " +msgstr "" +"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na " +"parte do servidor (server-side).
    Contate o administrador do sistema se " +"você precisa dessa função.
    " -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Editar conta de usuário: " +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Quando novas mensagens chegarem: " -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" -msgstr "Senha" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem" -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Permissão para enviar email na Internet" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" -msgstr "Número de logins" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" +"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários " +"avançados)" -#: ../i18n_templatelist.c:145 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Mensagens enviadas" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script" -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" -msgstr "Nível de acesso" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "O script ativo atualmente é: " -#: ../i18n_templatelist.c:154 -msgid "User ID number" -msgstr "Número ID do usuário" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Adicionar ou excluir scripts" -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Data e hora do último login" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar modificações" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" +msgstr "Adicionar novo script" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." msgstr "" +"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e " +"clique em 'Criar'." -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " +msgstr "Nome do script: " -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: ../i18n_templatelist.c:162 -#, fuzzy -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Editar scripts" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -#, fuzzy -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Mensagem para seus Usuários:" +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Excluir scripts" -#: ../i18n_templatelist.c:166 -#, fuzzy +#: ../sieve.c:687 msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" -"Sua barra de ícones foi atualizada. Selecione qualquer uma das opções para " -"continuar" +"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e " +"clique em 'Excluir script'." + +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" +msgstr "Excluir script" + +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" +msgstr "Excluir esse script?" + +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." +msgstr "Um script com esse nome já existe." -#: ../i18n_templatelist.c:167 +#: ../sieve.c:757 msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" +"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-" +"lo." -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Itens de configuração geral do sítio" - -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Mudar Logotipo de Login" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" +msgstr "Mover regra para cima" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Mudar Logotipo de Logout" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" +msgstr "Mover regra para baixo" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -msgid "Node name" -msgstr "Nome do nódulo" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" +msgstr "Excluir regra" -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" +msgstr "Se" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Nome legível do nódulo" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" +msgstr "Para ou Cc" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" -msgstr "Número do telefone" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" +msgstr "Responder para (reply-to)" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" +msgstr "Autor" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Local geográfico desse sistema" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" +msgstr "Reenviado-De" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Nome do administrador do sistema" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" +msgstr "Reenviado-Para" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" +msgstr "Envelope De" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" -msgstr "Adicionar novo nódulo" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" +msgstr "Envelope Para" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" -msgstr "Segredo compartilhado" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Nome do computador ou endereço IP" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" -msgstr "Número da porta" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:184 +#: ../sieve.c:1007 #, fuzzy -msgid "Add node?" -msgstr "Adicionar nódulo" +msgid "List-ID" +msgstr "Lista" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" -msgstr "(terminar)" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" +msgstr "Tamanho da mensagem" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" -msgstr "editar" +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" +msgstr "Todas" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" -msgstr "ocioso desde" +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" +msgstr "contém" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Minutos" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" +msgstr "não contém" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "Incerto" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" +msgstr "é" -#: ../i18n_templatelist.c:191 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(editar)" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" +msgstr "não é" -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Excluir)" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" +msgstr "bate" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -#, fuzzy -msgid "No new messages." -msgstr "Sem mensagens novas." +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" +msgstr "não bate" -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -#, fuzzy -msgid "New start page" -msgstr "Fazer dessa página minha inicial" +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Todas as mensagens)" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -#, fuzzy -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "Suas modificações foram salvas" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" +msgstr "é maior que" -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Confirmar exclusão" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" +msgstr "é menor que" -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Tem certeza que quer excluir " +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" +msgstr "Manter" -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" +msgstr "Descartar silenciosamente" -#: ../i18n_templatelist.c:206 -#, fuzzy -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" +msgstr "Mover mensagens para" -#: ../i18n_templatelist.c:208 -#, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Fazer dessa página minha inicial" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" +msgstr "Encaminhar para" -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensagem" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" +msgstr "Férias" -#: ../i18n_templatelist.c:210 -msgid "Post message" -msgstr "Fixar mensagem" +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" +msgstr "Mensagem:" + +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" +msgstr "continuar processando" + +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" +msgstr "parar" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" +msgstr "e depois" + +#: ../sieve.c:1158 +msgid "Add rule" +msgstr "Adicionar regra" + +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr "de " +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada." -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Excluir)" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "em " +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" +msgstr "ID da mensagem" -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Data/hora do envio" -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" +msgstr "Última tentativa" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Assunto (opcional):" +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" +msgstr "Recipientes" -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- mensagem encaminhada ---" +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." +msgstr "A fila está vazia." -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" -msgstr "Anexos:" +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso." -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" -msgstr "Anexar arquivo:" +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Visualizar a fila SMTP externa" -#: ../i18n_templatelist.c:231 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(excluir)" +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Atualizar essa página" -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhum)" + +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nada)" + +#: ../summary.c:167 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" +"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s. Seu " +"administrador de sistema é %s." -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" -msgstr "" +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Hoje no seu calendário" + +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" +msgstr "Quem está online agora" + +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" +msgstr "Sobre esse servidor" + +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Página de resumo de %s" + +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" + +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" +"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova " +"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco." -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Cancelado. %s não foi salvo" + +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." +msgstr "%s foi salvo." + +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" +msgstr "Informações da sala" -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" +msgstr "Sua bio" + +#: ../tasks.c:95 #, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Último Login" +msgid "Completed?" +msgstr "(completado)" -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" +msgstr "Nome da tarefa" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" +msgstr "Data prometida" + +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" +msgstr "Editar tarefa" + +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" +msgstr "Data de início:" + +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +#, fuzzy +msgid "No date" +msgstr "Notas" + +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 #, fuzzy -msgid "See the" -msgstr "Excluir" +msgid "Time associated" +msgstr "Formato de hora" -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" +msgstr "Data prometida:" + +#: ../tasks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "(completado)" + +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +#: ../useredit.c:533 msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" +"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços." -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Modificações não foram salvas." + +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Um novo usuário foi criado." + +#: ../useredit.c:705 msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" +"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de " +"autenticação baseado em host. Nesse modo, você deve criar novos usuários no " +"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel." -#: ../i18n_templatelist.c:246 -#, fuzzy -msgid "Users currently on" -msgstr "Usuários atualmente em %s" +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Lista de usuários para %s" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -#, fuzzy -msgid "Pictures in" -msgstr "Imagens em %s" +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" +msgstr "Nome de Usuário" + +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Editar ou excluir usuários" +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" +msgstr "Nível de Acesso" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -#, fuzzy -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso." +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" +msgstr "Último Login" + +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" +msgstr "Número total de Logins" + +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" +msgstr "Número total de Posts" + +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" +msgstr "Perfil do usuário" + +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s" + +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" +msgstr "(trabalho) " + +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" +msgstr "(casa)" + +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr "(celular)" + +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefone:" + +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" -msgstr "Adicionar usuários" +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Esse caderno de endereços está vazio." -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Editar ou Remover usuários" +#: ../vcard_edit.c:577 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Um erro interno ocorreu." -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..." +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indexação e Journaling" +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Editar informação do contato" -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema." +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixo" -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" +msgstr "Primeiro" -#: ../i18n_templatelist.c:259 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Realizar journaling de mensagens de email" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" +msgstr "Meio" -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" +msgstr "Último" -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufixo" -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -#, fuzzy -msgid "Files available for download in" -msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s" +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" +msgstr "Nome para visualização:" -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" +msgstr "Organização:" -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" +msgstr "Caixa de correio:" -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" +msgstr "Cidade:" -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Fazer upload de um arquivo:" +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -#, fuzzy -msgid "Select page: " -msgstr "Excluir" +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Código postal:" -#: ../i18n_templatelist.c:272 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." -msgstr "" -"Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado na " -"caixa abaixo e clique em 'Criar'." +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" +msgstr "País:" -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " -msgstr "Novo usuário: " +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefone em casa:" -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefone no trabalho:" -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)" +#: ../vcard_edit.c:955 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Telefone móvel:" -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" +#: ../vcard_edit.c:961 +msgid "Fax number:" +msgstr "Número de fax:" -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Controles de afinação-fina do servidor" +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Endereço de e-mail primário" -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)" +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet" -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)" +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)" +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Um erro ocorreu." -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Extensão máxima de mensagem" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Número mínimo de \"worker threads\"" +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorização Requerida" -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Número máximo de \"worker threads\"" +#: ../webcit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você " +"pode não estar logado: %s \n" -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados" +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Editar a visualização de sua sessão" -#: ../i18n_templatelist.c:286 +#: ../who.c:155 msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -"Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário na " -"lista e clique em 'Editar'." +"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na " +"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou " +"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na " +"caixa correspondente." -#: ../i18n_templatelist.c:287 -msgid "Edit configuration" -msgstr "Editar configuração" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" +msgstr "Nome da sala:" + +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" +msgstr "Mudar nome da sala" -#: ../i18n_templatelist.c:288 -msgid "Edit address book entry" -msgstr "Editar entrada" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" +msgstr "Nome do host:" -#: ../i18n_templatelist.c:289 -msgid "Delete user" -msgstr "Excluir usuário" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" +msgstr "Mudar nome do host" -#: ../i18n_templatelist.c:290 -msgid "Delete this user?" -msgstr "Excluir esse usuário?" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Nome do usuário:" -#: ../i18n_templatelist.c:291 -#, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Excluir regra" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" +msgstr "Mudar nome do usuário" -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" -msgstr "Apresentação" +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Não há sala de nome '%s'." -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' não é uma sala Wiki." -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel" +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Não há página de nome '%s' aqui." -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 +#: ../wiki.c:96 msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." msgstr "" -"Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor " -"Citadel." +"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar " +"essa página." -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." -msgstr "" -"NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP. Essas opções não " -"terão efeito." +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)" +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 +#, fuzzy +msgid "(show)" +msgstr "(casa)" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" -msgstr "Base DN" +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN" +#: ../wiki.c:209 +#, fuzzy +msgid "(revert)" +msgstr "(excluir)" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Senha para bind DN" +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Editar ou excluir essa sala" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" +msgstr "Comandos básicos" -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Ir para uma sala 'escondida'" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" +msgstr "Informações sobre você" -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" -msgstr "Criar uma nova sala" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Comandos avançados de sala" -#: ../i18n_templatelist.c:305 +#: ../static/t/edit_message.html:23 #, fuzzy -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Esquecer essa sala (%s)" - -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Listar todas as salas esquecidas" +msgid "from" +msgstr "de " -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Lendo #" +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anônimo" -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../static/t/edit_message.html:47 #, fuzzy -msgid "messages" -msgstr "Mensagens" +msgid "in" +msgstr "em " -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "antigas para mais novas" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "novas para mais antigas" +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../i18n_templatelist.c:312 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "" -"Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o servidor " -"Citadel será reiniciado logo após... " +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "(Editar)" +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" +msgstr "Assunto:" -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Assunto (opcional):" -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "ResponderComCitação" +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- mensagem encaminhada ---" -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "ResponderTodos" +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "Encaminhar" +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" +msgstr "Anexar arquivo:" -#: ../i18n_templatelist.c:327 -msgid "Delete this message?" -msgstr "Excluir essa mensagem?" +#: ../static/t/files.html:3 +#, fuzzy +msgid "Files available for download in" +msgstr "Arquivos disponíveis para download em %s" -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" +#: ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Editar configurações globais do site" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)" +#: ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel" +#: ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Visualizar a fila SMTP externa" +#: ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Fazer upload de um arquivo:" -#: ../i18n_templatelist.c:335 -#, fuzzy -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(excluir andar)" -#: ../i18n_templatelist.c:338 -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(editar gráfico)" -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "Correio" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Adicionar/modificar/excluir andares" -#: ../i18n_templatelist.c:340 -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "Ir para o seu calendário pessoal" +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Número do andar" -#: ../i18n_templatelist.c:342 -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "Ir para seu caderno de endereços pessoal" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Nome do andar" -#: ../i18n_templatelist.c:344 -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "Ir para notas pessoais" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Numero de salas" -#: ../i18n_templatelist.c:346 -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "Ir para sua lista de tarefas pessoal" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "CSS do andar" -#: ../i18n_templatelist.c:348 -#, fuzzy -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "Listar todas as suas salas acessíveis" +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" +msgstr "Correio" -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" -msgstr "Ver quem está online agora" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 +#: ../static/t/iconbar.html:47 #, fuzzy msgid "Online users" msgstr "Validar novos usuários" -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 +#: ../static/t/iconbar.html:51 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Login" -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -msgstr "" -"Menu de opções avançado: Comandos avançados de sala, Informações de conta, e " -"Bate-papo" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" +msgstr "Bate-papo" -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 +#: ../static/t/iconbar.html:62 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" -msgstr "Funções administrativas da sala e sistema" - -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 #: ../static/t/iconbar.html:68 msgid "Administration" msgstr "Administração" -#: ../i18n_templatelist.c:358 -msgid "Log off now?" -msgstr "Realizar log off agora?" - -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 +#: ../static/t/iconbar.html:77 msgid "customize this menu" msgstr "personalizar esse menu" -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 +#: ../static/t/iconbar.html:80 msgid "switch to room list" msgstr "mudar para lista de salas" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 +#: ../static/t/iconbar.html:81 msgid "switch to menu" -msgstr "mudar para menu" - -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 -#, fuzzy -msgid "My folders" -msgstr "Pasta para Correio" - -#: ../i18n_templatelist.c:367 -#, fuzzy -msgid "Delete this entry?" -msgstr "Excluir essa entrada?" - -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)" +msgstr "mudar para menu" -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuração da rede" +#: ../static/t/iconbar.html:82 +#, fuzzy +msgid "My folders" +msgstr "Pasta para Correio" -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Nódulos atualmente configurados" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "Lista de salas" -#: ../i18n_templatelist.c:373 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas." +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" +msgstr "Lista de pastas" -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" -"Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da " -"sala ou andar." - -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados" - -#: ../i18n_templatelist.c:376 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas" - -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente" - -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Expirar por número de mensagens" - -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Expirar por idade das mensagens" - -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Número de mensagens ou dias: " - -#: ../i18n_templatelist.c:381 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas" - -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Usar a mesma política das salas públicas" - -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')" - -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio" - -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Permitir que aides esqueçam salas" - -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena" - -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Nome da sala de quarentena" - -#: ../i18n_templatelist.c:392 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Nome da sala para logar páginas" - -#: ../i18n_templatelist.c:393 +#: ../static/t/knrooms.html:19 #, fuzzy -msgid "Authentication mode" -msgstr "Modo de autenticação" +msgid "View as room list" +msgstr "mudar para lista de salas" -#: ../i18n_templatelist.c:394 +#: ../static/t/knrooms.html:20 #, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "contém" +msgid "View as folder list" +msgstr "Lista de pastas" -#: ../i18n_templatelist.c:395 +#: ../static/t/knrooms.html:40 #, fuzzy -msgid "Host based" -msgstr "Nome do host:" +msgid "Room Listing" +msgstr "Lista de salas" -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:398 -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)" - -#: ../i18n_templatelist.c:399 -msgid "Master user password" -msgstr "Senha do usuário mestre" - -#: ../i18n_templatelist.c:400 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários" +#: ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas" +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#: ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -"Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas." - -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet" -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" +#: ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" msgstr "" -"Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-service)" -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" +#: ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Requerer registro de usuários novos" - -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares" - -#: ../i18n_templatelist.c:424 -#, fuzzy -msgid "Delete this note?" -msgstr "Excluir essa entrada?" - -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Clique em uma nota para editá-la." - -#: ../i18n_templatelist.c:428 -msgid "Restart Now" -msgstr "Reiniciar agora" - -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários" - -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos" +#: ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Todas" +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:432 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 #, fuzzy -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Email Push" +msgid "See the" +msgstr "Excluir" -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Configurações de 'push email' e SMS" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:434 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:435 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:436 -#, fuzzy -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Porta do servidor Funambol" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Lendo #" -#: ../i18n_templatelist.c:437 +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 #, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " +msgid "messages" +msgstr "Mensagens" -#: ../i18n_templatelist.c:438 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "antigas para mais novas" -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "novas para mais antigas" -#: ../i18n_templatelist.c:440 -msgid "Don‘t send any notifications" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" -msgstr "" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" +msgstr "Desfazer 'ir'" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" -msgstr "Configuração do sítio" +#: ../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" +msgstr "Ler mensagens novas" -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 +msgid "Read all messages" +msgstr "Ler todas as mensagens" -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" -msgstr "Acesso" +#: ../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" +msgstr "Colocar uma mensagem" -#: ../i18n_templatelist.c:462 -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Visualizar contatos" -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" -msgstr "Afinação" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Adicionar novo contato" -#: ../i18n_templatelist.c:464 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Nome do diretório: " +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Visualização por dia" -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Excluidor automático" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Visualização por mês" -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indexação/Journaling" +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Adicionar novo evento" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Lista de calendários" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to kill this session?" -msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?" +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" +msgstr "Visualizar tarefas" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -#, fuzzy -msgid "Users currently on " -msgstr "Usuários atualmente em %s" +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" +msgstr "Adicionar nova tarefa" -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -#, fuzzy -msgid "Old messages" -msgstr "Sem mensagens velhas." +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" +msgstr "Visualizar notas" + +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" +msgstr "Adicionar nova nota" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#: ../static/t/navbar.html:111 #, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Sem mensagens novas." +msgid "Refresh message list" +msgstr "Visualizar lista de mensagens" -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" +msgstr "Escrever mensagem" -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" +msgstr "Página inicial do Wiki" -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" +msgstr "Editar essa página" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" -msgstr "Listar salas conhecidas" +#: ../static/t/navbar.html:147 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Diretório" -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Aonde posso ir daqui?" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" +msgstr "Pular essa sala" -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 +#: ../static/t/navbar.html:161 msgid "Goto next room" msgstr "Ir para próxima sala" -#: ../i18n_templatelist.c:487 -msgid "...with unread messages" -msgstr "...com mensagens não lidas" - -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Pular para próxima sala" - -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(volte aqui mais tarde)" - -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" -msgstr "Desfazer 'ir'" +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +#, fuzzy +msgid "New start page" +msgstr "Fazer dessa página minha inicial" -#: ../i18n_templatelist.c:491 +#: ../static/t/newstartpage.html:9 #, fuzzy -msgid "oops! Back to " -msgstr "(Voltar para %s)" +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "Suas modificações foram salvas" -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" -msgstr "Ler mensagens novas" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" -msgstr "...nessa sala" +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +#, fuzzy +msgid "No new messages." +msgstr "Sem mensagens novas." -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" -msgstr "Ler todas as mensagens" +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" -msgstr "...antigas e novas" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" -msgstr "Colocar uma mensagem" +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(fixar mensagens nessa sala)" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "Biblioteca de arquivos" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +#, fuzzy +msgid " - powered by Citadel" +msgstr "%s - powered by Citadel" -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "Your OpenID" +msgstr "Modificar sua senha" -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "Página resumo" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +msgid "was successfully verified." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Resumo da minha conta" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +#, fuzzy +msgid "However, the user name" +msgstr "Mudar nome do usuário" -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "Lista de usuários" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(todos os usuários registrados)" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "Adeus!" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Preferências e configurações" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" msgstr "" -"(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos para " -"um desses computadores)" -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" -msgstr "Visualizar" +#: ../static/t/roombanner.html:23 +#, fuzzy +msgid "Select page: " +msgstr "Excluir" + +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Pesquisar: " -#: ../i18n_templatelist.c:509 -msgid "Network services" -msgstr "Serviços de rede" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +#, fuzzy +msgid "Old messages" +msgstr "Sem mensagens velhas." -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +#, fuzzy +msgid "New messages" +msgstr "Sem mensagens novas." -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "de " -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "" +#: ../static/t/view_message.html:15 +#, fuzzy +msgid "to" +msgstr "para " -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)" +#: ../static/t/view_message.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "(Editar)" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')" +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "ResponderComCitação" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)" +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" +msgstr "ResponderTodos" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)" +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeçalhos" -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente" +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Visualizar como:" -#: ../i18n_templatelist.c:521 +#: ../static/t/who.html:14 #, fuzzy -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" -"Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os " -"domínios desse sítio" +msgid "Users currently on " +msgstr "Usuários atualmente em %s" -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Sair" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -#, fuzzy -msgid "-1 to disable" -msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)" +#~ msgid "Change name" +#~ msgstr "Modificar nome" -#: ../i18n_templatelist.c:524 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)" +#~ msgid "Change CSS" +#~ msgstr "Modificar CSS" -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT" +#~ msgid "Create new floor" +#~ msgstr "Criar novo andar" -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Personalizar a barra de ícones" -#: ../i18n_templatelist.c:527 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)" +#~ msgid "Display icons as:" +#~ msgstr "Exibir ícones como:" -#: ../i18n_templatelist.c:528 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "" -"Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)" +#~ msgid "pictures and text" +#~ msgstr "imagens e texto" -#: ../i18n_templatelist.c:534 -#, fuzzy -msgid "Save changes?" -msgstr "Salvar modificações" +#~ msgid "pictures only" +#~ msgstr "apenas imagens" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" +#~ msgid "text only" +#~ msgstr "apenas texto" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu " +#~ "on the left side of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Selecione os ícones que deseja ver no menu 'barra de ícones' no lado " +#~ "esquerdo da tela" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s foi excluído." +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" +#~ msgid "Site logo" +#~ msgstr "Logotipo do site" -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "Inscrição da lista" +#~ msgid "An icon describing this site" +#~ msgstr "Um ícone descrevendo esse site" -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Inscrever/desinscrever da lista" +#~ msgid "Your summary page" +#~ msgstr "Sua página de resumo" -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Pedido de confirmação enviado" +#~ msgid "Mail (inbox)" +#~ msgstr "Correio (caixa de entrada)" -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -msgstr "" -"Você está se inscrevendo em %s na lista %s. O servidor da " -"lista lhe enviou um link para você confirmar sua inscrição. Esse passo " -"extra previne que outros lhe inscrevam em listas sem seu consentimento.

    Clique no link que foi mandado para você e sua inscrição será " -"confirmada.
    \n" +#~ msgid "A shortcut to your email Inbox" +#~ msgstr "Um atalho para sua caixa de entrada" -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "Voltar..." +#~ msgid "Your personal address book" +#~ msgstr "Seu caderno de endereços pessoal" -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Entrar um comando de servidor" +#~ msgid "Your personal notes" +#~ msgstr "Suas notas pessoais" -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são " -"suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela não " -"será de muita utilidade para você." +#~ msgid "A shortcut to your personal calendar" +#~ msgstr "Um atalho para seu calendário pessoal" -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "Entre comando:" +#~ msgid "A shortcut to your personal task list" +#~ msgstr "Um atalho para sua lista de tarefas pessoal" -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todas as salas (ou pastas) " +#~ "acessíveis." -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Sim com lista de usuários" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "Enviar comando" +#~ msgid "Who is online?" +#~ msgstr "Quem está online?" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "Resultados do comando" +#~ msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#~ msgstr "Clicar nesse ícone exibe uma lista de todos os usuários conectados." -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERRO:" +#~ msgid "" +#~ "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the " +#~ "same room." +#~ msgstr "" +#~ "Clicar nesse ícone inicia um bate-papo em tempo real com outros usuários " +#~ "da mesma sala." -#: ../messages.c:76 -#, fuzzy -msgid "Empty message" -msgstr "Fixar mensagem" +#~ msgid "Advanced options" +#~ msgstr "Opções avançadas" -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Cancelado. A mensagem não foi fixada." +#~ msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#~ msgstr "Acesso ao menu completo de funções do Citadel" -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem." +#~ msgid "Citadel logo" +#~ msgstr "Logotipo do Citadel" -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" +#~ msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'" -#: ../messages.c:1182 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "" +#~ msgid "System Administration Menu" +#~ msgstr "Menu de administração do sistema" -#: ../messages.c:1208 #, fuzzy -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Mensagem foi enviada para" +#~ msgid "Room Aide Menu" +#~ msgstr "Aide da sala: " -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "A mensagem foi enviada.\n" +#~ msgid "Local host aliases" +#~ msgstr "Nomes simbólicos do computador local" -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Mensagem foi fixada.\n" +#~ msgid "Directory domains" +#~ msgstr "Domínios do diretório" -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "A mensagem não foi movida." +#~ msgid "Smart hosts" +#~ msgstr "Servidores inteligentes" -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem" +#, fuzzy +#~ msgid "Fallback smart hosts" +#~ msgstr "Servidores inteligentes" -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Mover essa mensagem para:" +#~ msgid "RBL hosts" +#~ msgstr "Computadores RBL" -#: ../messages.c:1532 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n" +#~ msgid "SpamAssassin hosts" +#~ msgstr "Computadores SpamAssassin" -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n" +#~ msgid "Masqueradable domains" +#~ msgstr "Domínios mascaráveis" -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Nome do usuário" -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Usar essa assinatura:" +#~ msgid "Room" +#~ msgstr "Sala" -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:" +#~ msgid "From host" +#~ msgstr "De host" -#: ../messages.c:1762 #, fuzzy -msgid "Preferred email address" -msgstr "Endereço de e-mail primário" +#~ msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#~ msgstr "" +#~ "Clique num nome para ler as informações do usuário. Clique em %s para " +#~ "mandar uma mensagem instantânea para esse usuário." -#: ../messages.c:1764 #, fuzzy -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Realizar journaling de mensagens de email" +#~ msgid "to send an instant message to that user." +#~ msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " +#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " +#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Você tem uma ou mais mensagens instantâneas esperando porém a janela do " +#~ "Citadel Instant Messenger falhou em abrir. A causa provável é a ação de " +#~ "um bloqueador de 'popups' instalado. Configure seu bloqueador de 'popups' " +#~ "para permitir 'popups' desse site se quiser continuar a receber mensagens " +#~ "instantâneas." -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "" +#~ msgid "Change your preferences and settings" +#~ msgstr "Modificar suas preferências e configurações" -#: ../msg_renderers.c:1023 -#, fuzzy -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Eu não sei como exibir %s" +#~ msgid "Update your contact information" +#~ msgstr "Atualizar suas informações para contato" -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "(sem assunto)" +#~ msgid "Enter your 'bio'" +#~ msgstr "Entre sua 'bio'" -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" +#~ msgid "Edit your online photo" +#~ msgstr "Editar sua foto online" -#: ../openid.c:39 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?" +#~ msgid "Edit your push email settings" +#~ msgstr "Editar suas configurações de 'push email'" -#: ../openid.c:40 #, fuzzy -msgid "(delete)" -msgstr "(Excluir)" +#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +#~ msgstr "O servidor Citadel deverá ser reiniciado, Ele voltará em um minuto." -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" -#: ../openid.c:51 -#, fuzzy -msgid "Attach" -msgstr "Anexar arquivo:" +#~ msgid "Global Configuration" +#~ msgstr "Configuração Global" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "" +#~ msgid "User account management" +#~ msgstr "Manejamento de contas de usuário" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "Mandar mensagem instantânea" +#~ msgid "Shutdown Citadel" +#~ msgstr "Desligar o Citadel" -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " +#~ msgid "Rooms and Floors" +#~ msgstr "Salas e andares" -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Entrar mensagem de texto:" +#~ msgid "Push Email" +#~ msgstr "Email Push" -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Mensagem não foi enviada." +#~ msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#~ msgstr "Host do servidor Funambol (em branco para desativar" -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Mensagem foi enviada para" +#~ msgid "Funambol server port " +#~ msgstr "Porta do servidor Funambol" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Cancelado. Nenhuma configuração foi modificada." +#~ msgid "Funambol sync source" +#~ msgstr "Fonte de sincronia Funambol" -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Fazer dessa página minha inicial" +#, fuzzy +#~ msgid "Funambol auth details (user:pass)" +#~ msgstr "Detalhes para autorização Funambol (usuário:senha em Base64)" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#~ msgid "External pager tool (blank to disable)" +#~ msgstr "Ferramenta de pager externa (em branco para desativar)" -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Você não tem mais uma página inicial selecionada." +#~ msgid "Tree (folders) view" +#~ msgstr "Visualização em árvore (pastas)" + +#~ msgid "Table (rooms) view" +#~ msgstr "Visualização em tabela (salas)" + +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 horas (am/pm)" + +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 horas" -#: ../preferences.c:1081 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Usuário preferencial" +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Resumo" -#: ../roomlist.c:57 #, fuzzy -msgid "My Folders" -msgstr "Pasta para Correio" +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Resumo" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Requer-se acesso privilegiado para acessar essa função." +#~ msgid "No signature" +#~ msgstr "Sem assinatura" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Quadro de Mensagens" +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Modificar" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Pasta para Correio" +#~ msgid "Edit user account: " +#~ msgstr "Editar conta de usuário: " -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "Caderno de Endereços" +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senha" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "Lista de Tarefas" +#~ msgid "Permission to send Internet mail" +#~ msgstr "Permissão para enviar email na Internet" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "Lista de Notas" +#~ msgid "Number of logins" +#~ msgstr "Número de logins" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#~ msgid "Messages submitted" +#~ msgstr "Mensagens enviadas" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "Lista de Calendários" +#~ msgid "Access level" +#~ msgstr "Nível de acesso" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "Diário" +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "Número ID do usuário" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Salas esquecidas" +#~ msgid "Date and time of last login" +#~ msgstr "Data e hora do último login" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "" -"Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n" +#~ msgid "Auto-purge after this many days" +#~ msgstr "Excluir automaticamente após essa quantidade de dias" -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Fechar janela " +#~ msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta para requisições POP3 (-1 para desativar)" -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "Visualizar como:" +#~ msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta para requisições POP3 sobre SSL (-1 para desativar)" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "Pesquisar: " +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "arquivos" +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "arquivo" +#~ msgid "Message to your Users:" +#~ msgstr "Mensagem para seus Usuários:" -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "Sua barra de ícones foi atualizada. Selecione qualquer uma das opções " +#~ "para continuar" -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "Visualizar contatos" +#~ msgid "General site configuration items" +#~ msgstr "Itens de configuração geral do sítio" -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "Visualização por dia" +#~ msgid "Change Login Logo" +#~ msgstr "Mudar Logotipo de Login" -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "Visualização por mês" +#~ msgid "Change Logout Logo" +#~ msgstr "Mudar Logotipo de Logout" -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "Lista de calendários" +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Nome do nódulo" -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "Visualizar tarefas" +#~ msgid "Fully qualified domain name" +#~ msgstr "Nome de domínio completamente expressado (FQDN)" -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "Visualizar notas" +#~ msgid "Human-readable node name" +#~ msgstr "Nome legível do nódulo" -#: ../roomops.c:574 -#, fuzzy -msgid "Refresh message list" -msgstr "Visualizar lista de mensagens" +#~ msgid "Telephone number" +#~ msgstr "Número do telefone" -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "Página inicial do Wiki" +#~ msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#~ msgstr "Prompt do paginador (para clientes em modo texto)" -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "Adicionar novo contato" +#~ msgid "Geographic location of this system" +#~ msgstr "Local geográfico desse sistema" -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "Adicionar novo evento" +#~ msgid "Name of system administrator" +#~ msgstr "Nome do administrador do sistema" -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "Adicionar nova tarefa" +#~ msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#~ msgstr "Zona horária para itens de calendário sem zona definida" -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "Adicionar nova nota" +#~ msgid "Add a new node" +#~ msgstr "Adicionar novo nódulo" -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "Editar essa página" +#~ msgid "Shared secret" +#~ msgstr "Segredo compartilhado" -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" +#~ msgid "Host or IP address" +#~ msgstr "Nome do computador ou endereço IP" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Número da porta" -#: ../roomops.c:688 #, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Diretório" +#~ msgid "Add node?" +#~ msgstr "Adicionar nódulo" -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "Escrever mensagem" +#~ msgid "(kill)" +#~ msgstr "(terminar)" -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala " -"com mensagens não lidas." +#~ msgid "idle since" +#~ msgstr "ocioso desde" -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "Pular essa sala" +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minutos" -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" -"Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com mensagens " -"não lidas." +#, fuzzy +#~ msgid "active" +#~ msgstr "Incerto" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "(editar)" -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +#~ msgid "Confirm delete" +#~ msgstr "Confirmar exclusão" -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Política de vencimento de mensagens" +#~ msgid "Are you sure you want to delete " +#~ msgstr "Tem certeza que quer excluir " -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "Controles de acesso" +#~ msgid "Add, change, delete user accounts" +#~ msgstr "Adicionar, modificar e excluir contas de usuários" -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "Compartilhamento" +#, fuzzy +#~ msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)" -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Serviço de correio em massa" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Enviar" -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Recuperação de mensagens remotas" +#, fuzzy +#~ msgid "Restart Citadel" +#~ msgstr "Fazer dessa página minha inicial" -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?" +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "Fixar mensagem" -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "Remover essa sala" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "(excluir)" -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala" +#, fuzzy +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Último Login" -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala" +#, fuzzy +#~ msgid "Users currently on" +#~ msgstr "Usuários atualmente em %s" -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "Nome da sala: " +#, fuzzy +#~ msgid "Pictures in" +#~ msgstr "Imagens em %s" -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Reside no andar: " +#~ msgid "Edit or delete users" +#~ msgstr "Editar ou excluir usuários" -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "Tipo da sala:" +#, fuzzy +#~ msgid "You need to be aide to view this." +#~ msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso." -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)" +#~ msgid "Add users" +#~ msgstr "Adicionar usuários" -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)" +#~ msgid "Edit or Delete users" +#~ msgstr "Editar ou Remover usuários" -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privado - requer senha: " +#~ msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#~ msgstr "Espere enquanto o servidor Citadel é reiniciado..." -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privado - apenas por convite" +#~ msgid "Indexing and Journaling" +#~ msgstr "Indexação e Journaling" -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)" +#~ msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#~ msgstr "Aviso: essas funções utilizam mais recursos do sistema." -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala" +#~ msgid "Enable full text index" +#~ msgstr "Ativar índice de texto inteiro (full text index)" -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Usuários preferenciais apenas" +#~ msgid "Perform journaling of email messages" +#~ msgstr "Realizar journaling de mensagens de email" -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "Sala somente leitura" +#~ msgid "Perform journaling of non-email messages" +#~ msgstr "Realizar journaling de outras mensagens (não-email)" -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "" -"Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens" +#~ msgid "Email destination of journalized messages" +#~ msgstr "Destino (email) de mensagens onde journaling foi realizado" -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "Sala diretório de arquivos" +#~ msgid "" +#~ "To create a new user account, enter the desired user name in the box " +#~ "below and click 'Create'." +#~ msgstr "" +#~ "Para criar uma nova conta de usuário, digite o nome de usuário desejado " +#~ "na caixa abaixo e clique em 'Criar'." -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "Nome do diretório: " +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Novo usuário: " -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Uploads permitidos" +#~ msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#~ msgstr "(domínios mapeados com o Caderno de Endereços Global)" -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Downloads permitidos" +#~ msgid "Advanced server fine-tuning controls" +#~ msgstr "Controles de afinação-fina do servidor" -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "Diretório visível" +#~ msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#~ msgstr "Timeout para conexões ociosas com o servidor (em segundos)" -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "Sala compartilhada por rede" +#~ msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +#~ msgstr "Número máximo de sessões correntes (0 = sem limites)" -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanente (não se auto-destrói)" +#~ msgid "Default user purge time (days)" +#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de usuário (dias)" -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" -"Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a mensagem)" +#~ msgid "Default room purge time (days)" +#~ msgstr "Tempo padrão para exclusão automática de sala (dias)" -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Mensagens anonimas" +#~ msgid "Maximum message length" +#~ msgstr "Extensão máxima de mensagem" -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Sem mensagens anonimas" +#~ msgid "Minimum number of worker threads" +#~ msgstr "Número mínimo de \"worker threads\"" -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Todas as mensagens são anonimas" +#~ msgid "Maximum number of worker threads" +#~ msgstr "Número máximo de \"worker threads\"" -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens" +#~ msgid "Automatically delete committed database logs" +#~ msgstr "Exlcuir automaticamente logs de banco de dados já aplicados" -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "Aide da sala: " +#~ msgid "" +#~ "To edit an existing user account, select the user name from the list and " +#~ "click 'Edit'." +#~ msgstr "" +#~ "Para editar uma conta de usuário existente, selecione o nome de usuário " +#~ "na lista e clique em 'Editar'." -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "Compartilhado com" +#~ msgid "Edit configuration" +#~ msgstr "Editar configuração" -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "Não compartilhado com" +#~ msgid "Edit address book entry" +#~ msgstr "Editar entrada" -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "Nome do nódulo remoto" +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Excluir usuário" -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "Nome da sala remota" +#~ msgid "Delete this user?" +#~ msgstr "Excluir esse usuário?" -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "Ações" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Excluir regra" -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "Des-compartilhar" +#~ msgid "Slideshow" +#~ msgstr "Apresentação" -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" +#~ msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +#~ msgstr "(computadores rodando o serviço SpamAssassin)" -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" -"Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois lados. " -"Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens saírem, mas " -"para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser configurados para " -"mandar mensagens fora de seus sistemas.
  • Se o nome da sala está em " -"branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' remoto.
  • Se o " -"nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve configurar o nome da " -"sala aqui.
    \n" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"O conteúdo dessa sala será mandado como mensagens individuais para " -"os seguintes recipientes:

    \n" +#~ msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#~ msgstr "Configurar o conector LDAP para o Citadel" -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "(excluir)" +#~ msgid "" +#~ "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +#~ "Citadel server." +#~ msgstr "" +#~ "Mudanças feitas nessa tela não terão efeito até você reiniciar o servidor " +#~ "Citadel." -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" -"O conteúdo dessa sala será mandado de forma resumida para os " -"seguintes recipientes:

    \n" +#~ msgid "" +#~ "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +#~ "options will have no effect." +#~ msgstr "" +#~ "NOTA: Esse servidor Citadel foi criado sem suporte a LDAP. Essas opções " +#~ "não terão efeito." -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#~ msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Nome do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)" -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "Resumo" +#~ msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#~ msgstr "Número da porta do servidor LDAP (deixe em branco para desabilitar)" -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços" +#~ msgid "Base DN" +#~ msgstr "Base DN" -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" -"Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do " -"usuário (self-service)" +#~ msgid "Bind DN" +#~ msgstr "Bind DN" -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: " +#~ msgid "Password for bind DN" +#~ msgstr "Senha para bind DN" -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala." +#~ msgid "Edit or delete this room" +#~ msgstr "Editar ou excluir essa sala" -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide." +#~ msgid "Go to a 'hidden' room" +#~ msgstr "Ir para uma sala 'escondida'" -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala" +#~ msgid "Create a new room" +#~ msgstr "Criar uma nova sala" -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Usar a política padrão para esse andar" +#, fuzzy +#~ msgid "Zap (forget) this room" +#~ msgstr "Esquecer essa sala (%s)" -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar" +#~ msgid "List all forgotten rooms" +#~ msgstr "Listar todas as salas esquecidas" -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "Usar o padrão do sistema" +#~ msgid "" +#~ "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +#~ "restarted after that... " +#~ msgstr "" +#~ "Por favor espere enquanto seus usuários estão sendo 'pageados', o " +#~ "servidor Citadel será reiniciado logo após... " -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:" +#~ msgid "Delete this message?" +#~ msgstr "Excluir essa mensagem?" -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "Servidor remoto" +#~ msgid "Edit site-wide configuration" +#~ msgstr "Editar configurações globais do site" -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Manter mensagens no servidor?" +#~ msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#~ msgstr "Nomes de domínios e configuração de correio eletrônico (Internet)" + +#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#~ msgstr "Configurar replicação com outros computadores Citadel" -#: ../roomops.c:1868 #, fuzzy -msgid "Interval" -msgstr "Geral" +#~ msgid "Powered by Citadel" +#~ msgstr "Mostra o ícone 'Powered by Citadel'" -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:" +#~ msgid "Go to your email inbox" +#~ msgstr "Ir para a caixa de entrada (inbox)" -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "URL do arquivo RSS" +#~ msgid "Go to your personal calendar" +#~ msgstr "Ir para o seu calendário pessoal" -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Cancelado. Modificações não foram salvas." +#~ msgid "Go to your personal address book" +#~ msgstr "Ir para seu caderno de endereços pessoal" + +#~ msgid "Go to your personal notes" +#~ msgstr "Ir para notas pessoais" + +#~ msgid "Go to your personal task list" +#~ msgstr "Ir para sua lista de tarefas pessoal" + +#, fuzzy +#~ msgid "List all your accessible rooms" +#~ msgstr "Listar todas as suas salas acessíveis" + +#~ msgid "See who is online right now" +#~ msgstr "Ver quem está online agora" -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Suas modificações foram salvas" +#~ msgid "" +#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#~ msgstr "" +#~ "Menu de opções avançado: Comandos avançados de sala, Informações de " +#~ "conta, e Bate-papo" -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "Usuário %s foi chutado da sala %s.\n" +#~ msgid "Room and system administration functions" +#~ msgstr "Funções administrativas da sala e sistema" -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "Usuário %s foi convidado para a sala %s.\n" +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Realizar log off agora?" -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala. Para excluir um usuário " -"da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique em " -"'Chutar'." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this entry?" +#~ msgstr "Excluir essa entrada?" -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "Chutar" +#~ msgid "(domains for which this host receives mail)" +#~ msgstr "(domínios os quais esse computador recebe mensagens)" -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do usuário " -"na caixa abaixo e clique em 'Convidar'." +#~ msgid "Network configuration" +#~ msgstr "Configuração da rede" -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "Convidar:" +#~ msgid "Currently configured nodes" +#~ msgstr "Nódulos atualmente configurados" -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" +#~ msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#~ msgstr "Configurar vencimento automático de mensagens antigas." -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "Usuário" +#~ msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#~ msgstr "" +#~ "Essas configurações poderão ser ignoradas dependendo das configurações da " +#~ "sala ou andar." -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" +#~ msgid "Hour to run database auto-purge" +#~ msgstr "Hora a rodar exclusão automática no banco de dados" -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Visualização padrão para sala: " +#~ msgid "Default message expire policy for public rooms" +#~ msgstr "Política de vencimento padrão para salas públicas" -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "Criar nova sala" +#~ msgid "Never automatically expire messages" +#~ msgstr "Nunca expirar mensagens automaticamente" -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Cancelado. Nenhuma sala foi criada." +#~ msgid "Expire by message count" +#~ msgstr "Expirar por número de mensagens" -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Ir para uma sala oculta" +#~ msgid "Expire by message age" +#~ msgstr "Expirar por idade das mensagens" -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" -"Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, " -"você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo. Uma vez que se ganha " -"acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas normal " -"para que você não precise voltar aqui." +#~ msgid "Number of messages or days: " +#~ msgstr "Número de mensagens ou dias: " -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Digite nome da sala:" +#~ msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#~ msgstr "Política de vencimento padrão para caixas de mensagens privadas" -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Digite senha da sala:" +#~ msgid "Same policy as public rooms" +#~ msgstr "Usar a mesma política das salas públicas" -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "Ir" +#~ msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#~ msgstr "(computadores rodando um 'Realtime Blackhole List')" -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual" +#~ msgid "Access controls and site policy settings" +#~ msgstr "Configurações de controle de acesso e política do sítio" -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" -"Se você selecionar essa opção, %s irá desaparecer da sua lista de " -"salas. Gostaria mesmo de fazer isso?
    \n" +#~ msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +#~ msgstr "Permitir que aides esqueçam salas" -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "Esquecer essa sala" +#~ msgid "Quarantine messages from problem users" +#~ msgstr "Mover mensagens de usuários problema para a quarentena" -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "Visualização lista de salas" +#~ msgid "Name of quarantine room" +#~ msgstr "Nome da sala de quarentena" -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Exibir andares vazios" +#~ msgid "Name of room to log pages" +#~ msgstr "Nome da sala para logar páginas" -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Authentication mode" +#~ msgstr "Modo de autenticação" -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Self contained" +#~ msgstr "contém" -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Você está conectado à um servidor Citadel rodando Citadel %d.%02d. \n" -"Para rodar essa versão do WebCit você também deve ter o Citadel %d.%02d ou " -"mais novo. \n" -"\n" -"\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Host based" +#~ msgstr "Nome do host:" -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" -"Essa instalação do Citadel foi criada sem suporte para filtros de email na " -"parte do servidor (server-side).
    Contate o administrador do sistema se " -"você precisa dessa função.
    " +#~ msgid "Master user name (blank to disable)" +#~ msgstr "Nome do usuário mestre (em branco para desativar)" -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Quando novas mensagens chegarem: " +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Senha do usuário mestre" -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Manter em minha caixa de entrada sem filtragem" +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Nível de acesso inicial para novos usuários" -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filtrar de acordo com as regras abaixo" +#~ msgid "Access level required to create rooms" +#~ msgstr "Nível de acesso necessário para criar salas" -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filtrar através de um script editado manualmente (apenas para usuários " -"avançados)" +#~ msgid "" +#~ "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir que criadores de salas privadas tenham status de aide das mesmas." -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Mensagens novas não serão filtradas por nenhum script" +#~ msgid "Restrict access to Internet mail" +#~ msgstr "Restringir acesso a correio eletrônico da Internet" -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "O script ativo atualmente é: " +#~ msgid "Disable self-service user account creation" +#~ msgstr "" +#~ "Desabilitar criação de conta por responsabilidade do usuário (self-" +#~ "service)" -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Adicionar ou excluir scripts" +#~ msgid "Require registration for new users" +#~ msgstr "Requerer registro de usuários novos" -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "Adicionar novo script" +#~ msgid "Add, change, or delete floors" +#~ msgstr "Adicionar, modificar ou excluir andares" -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Para criar um novo script, digite o nome do script desjado na caixa abaixo e " -"clique em 'Criar'." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this note?" +#~ msgstr "Excluir essa entrada?" -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "Nome do script: " +#~ msgid "Restart Now" +#~ msgstr "Reiniciar agora" -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Editar scripts" +#~ msgid "Restart after paging users" +#~ msgstr "Reiniciar após 'pagear' usuários" -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Retornar para a tela de edição de scripts" +#~ msgid "Restart when all users are idle" +#~ msgstr "Reiniciar quando todos os usuários estiverem ociosos" -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Excluir scripts" +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Push Email" +#~ msgstr "Email Push" -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Para excluir um script existente, selecione o nome do script na lista e " -"clique em 'Excluir script'." +#~ msgid "Push email and SMS settings" +#~ msgstr "Configurações de 'push email' e SMS" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "Excluir script" +#, fuzzy +#~ msgid "Notify Funambol server" +#~ msgstr "Porta do servidor Funambol" -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "Excluir esse script?" +#, fuzzy +#~ msgid "Send a text message to..." +#~ msgstr "Mandar mensagem instantânea para: " -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "Um script com esse nome já existe." +#~ msgid "Site configuration" +#~ msgstr "Configuração do sítio" -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" -"Um novo script foi criado. Volte para a tela de edição de scripts para ativá-" -"lo." +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "Mover regra para cima" +#~ msgid "Access" +#~ msgstr "Acesso" -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "Mover regra para baixo" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Rede" -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "Excluir regra" +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Afinação" -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "Se" +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Nome do diretório: " -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "Para ou Cc" +#~ msgid "Auto-purger" +#~ msgstr "Excluidor automático" -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "Responder para (reply-to)" +#~ msgid "Indexing/Journaling" +#~ msgstr "Indexação/Journaling" -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "Reenviado-De" +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to kill this session?" +#~ msgstr "Você realmente quer terminar essa sessão?" -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "Reenviado-Para" +#~ msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +#~ msgstr "(Domínios cujos usuários estão autorizados a mascarar)" -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "Envelope De" +#~ msgid "List known rooms" +#~ msgstr "Listar salas conhecidas" -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "Envelope Para" +#~ msgid "Where can I go from here?" +#~ msgstr "Aonde posso ir daqui?" -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "" +#~ msgid "...with unread messages" +#~ msgstr "...com mensagens não lidas" -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "" +#~ msgid "Skip to next room" +#~ msgstr "Pular para próxima sala" -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "" +#~ msgid "(come back here later)" +#~ msgstr "(volte aqui mais tarde)" -#: ../sieve.c:1008 #, fuzzy -msgid "List-ID" -msgstr "Lista" +#~ msgid "oops! Back to " +#~ msgstr "(Voltar para %s)" -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "Tamanho da mensagem" +#~ msgid "...in this room" +#~ msgstr "...nessa sala" -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "contém" +#~ msgid "...old and new" +#~ msgstr "...antigas e novas" -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "não contém" +#~ msgid "(post in this room)" +#~ msgstr "(fixar mensagens nessa sala)" -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "é" +#~ msgid "File library" +#~ msgstr "Biblioteca de arquivos" -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "não é" +#~ msgid "(List files available for download)" +#~ msgstr "(Listar arquivos disponíveis para download)" -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "bate" +#~ msgid "Summary page" +#~ msgstr "Página resumo" -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "não bate" +#~ msgid "Summary of my account" +#~ msgstr "Resumo da minha conta" -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Todas as mensagens)" +#~ msgid "User list" +#~ msgstr "Lista de usuários" -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "é maior que" +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "(todos os usuários registrados)" -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "é menor que" +#~ msgid "Bye!" +#~ msgstr "Adeus!" -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" +#~ msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +#~ msgstr "" +#~ "(se presente, encaminhar todas as mensagens para computadores externos " +#~ "para um desses computadores)" -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "Descartar silenciosamente" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Visualizar" -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Serviços de rede" -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "Mover mensagens para" +#~ msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)" -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "Encaminhar para" +#~ msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +#~ msgstr "Corrigir linhas 'De:' forjadas durante autenticação SMTP" -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "Férias" +#~ msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta para requisições IMAP (-1 para desativar)" -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "Mensagem:" +#~ msgid "Network run frequency (in seconds)" +#~ msgstr "Frequência do \"network run\" (em segundos)" -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "continuar processando" +#~ msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +#~ msgstr "Endereço IP a ser usado pelo servidor (0.0.0.0 para 'qualquer um')" -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "parar" +#~ msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MSA (-1 para desativar)" -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "e depois" +#~ msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta para requisições IMAP sobre SSL (-1 para desativar)" -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "Adicionar regra" +#~ msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta para requisições SMTP sobre SSL (-1 para desativar)" -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Sua configuração do sistema foi atualizada." +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Destruir mensagens excluídas por IMAP instantâneamente" -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "ID da mensagem" +#, fuzzy +#~ msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir que clientes SMTP não autenticados personifiquem (spoof) os " +#~ "domínios desse sítio" -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Data/hora do envio" +#, fuzzy +#~ msgid "-1 to disable" +#~ msgstr "Porta para requisições SMTP MTA (-1 para desativar)" -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "Última tentativa" +#~ msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta para requisições ManageSieve (-1 to disable)" -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "Recipientes" +#~ msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +#~ msgstr "Realizar checagens RBL na conexão ao invés de após RCPT" -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "A fila está vazia." +#~ msgid "Keep original from headers in IMAP" +#~ msgstr "Manter cabeçalhos originais no IMAP" -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "Você não tem permissão para visualizar esse recurso." +#~ msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "Porta para requisições XMPP (Jabber) (-1 para desativar)" -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Atualizar essa página" +#~ msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#~ msgstr "" +#~ "Porta para requisições servidor-servidor XMPP (Jabber) (-1 para desativar)" -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "(nada)" +#, fuzzy +#~ msgid "Save changes?" +#~ msgstr "Salvar modificações" -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhum)" +#~ msgid "Enter a server command" +#~ msgstr "Entrar um comando de servidor" -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nada)" +#~ msgid "" +#~ "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +#~ "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this " +#~ "screen will not be of much use to you." +#~ msgstr "" +#~ "Essa tela permite que você entre comandos de servidor Citadel que não são " +#~ "suportados pelo WebCit. Se você não sabe o que isso significa, essa tela " +#~ "não será de muita utilidade para você." -#: ../summary.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Você está conectado à %s, rodando %s com %s, e localizado em %s. Seu " -"administrador de sistema é %s." +#~ msgid "Enter command:" +#~ msgstr "Entre comando:" -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#~ msgid "Detected host header is %s://%s" +#~ msgstr "Cabeçalho detectado do computador é %s://%s" -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Hoje no seu calendário" +#~ msgid "Send command" +#~ msgstr "Enviar comando" -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "Quem está online agora" +#~ msgid "Server command results" +#~ msgstr "Resultados do comando" -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "Sobre esse servidor" +#~ msgid "Zapped (forgotten) rooms" +#~ msgstr "Salas esquecidas" -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Página de resumo de %s" +#~ msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Clique em qualquer sala para 'des-esquecê-la' e entrar nela em seguida.\n" -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editar %s" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Fechar janela " -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" -"Digite %s abaixo. O texto é formatado com o browser do leitor. Uma nova " -"linha é forçada precedendo a nova linha por uma em branco." +#~ msgid "%d new of %d messages%s" +#~ msgstr "%d mensagens novas de um total de %d%s" -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Cancelado. %s não foi salvo" +#~ msgid "" +#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Deixar todas as mensagens marcadas como não lidas, ir para a próxima sala " +#~ "com mensagens não lidas." -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "%s foi salvo." +#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" +#~ msgstr "" +#~ "Marcar todas as mensagens como lidas, ir para a próxima sala com " +#~ "mensagens não lidas." -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "Informações da sala" +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuração" -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "Sua bio" +#~ msgid "Message expire policy" +#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens" -#: ../tasks.c:95 -#, fuzzy -msgid "Completed?" -msgstr "(completado)" +#~ msgid "Access controls" +#~ msgstr "Controles de acesso" -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "Nome da tarefa" +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Compartilhamento" -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "Data prometida" +#~ msgid "Mailing list service" +#~ msgstr "Serviço de correio em massa" -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "" +#~ msgid "Remote retrieval" +#~ msgstr "Recuperação de mensagens remotas" -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" +#~ msgstr "Tem certeza que quer remover essa sala?" -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "Editar tarefa" +#~ msgid "Delete this room" +#~ msgstr "Remover essa sala" -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "Data de início:" +#~ msgid "Set or change the icon for this room's banner" +#~ msgstr "Definir ou modificar o ícone para o banner dessa sala" -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -#, fuzzy -msgid "No date" -msgstr "Notas" +#~ msgid "Edit this room's Info file" +#~ msgstr "Editar o arquivo Info dessa sala" -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "" +#~ msgid "Name of room: " +#~ msgstr "Nome da sala: " -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -#, fuzzy -msgid "Time associated" -msgstr "Formato de hora" +#~ msgid "Resides on floor: " +#~ msgstr "Reside no andar: " -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "Data prometida:" +#~ msgid "Type of room:" +#~ msgstr "Tipo da sala:" -#: ../tasks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Completed:" -msgstr "(completado)" +#~ msgid "Public (automatically appears to everyone)" +#~ msgstr "Público (aparece automaticamente para todos)" -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "" +#~ msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +#~ msgstr "Privado - escondido (acessível apenas para quem sabe o nome)" -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"Um erro ocorreu na criação ou edição desta entrada no caderno de endereços." +#~ msgid "Private - require password: " +#~ msgstr "Privado - requer senha: " -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Modificações não foram salvas." +#~ msgid "Private - invitation only" +#~ msgstr "Privado - apenas por convite" -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Um novo usuário foi criado." +#~ msgid "Personal (mailbox for you only)" +#~ msgstr "Pessoal (caixa de correio pessoal)" -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" -"Você está tentando criar um novo usuário no Citadel enquanto no modo de " -"autenticação baseado em host. Nesse modo, você deve criar novos usuários no " -"sistema hospedeiro, não dentro do Citadel." +#~ msgid "If private, cause current users to forget room" +#~ msgstr "Se privado, fazer outros usuários esquecer a sala" -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Lista de usuários para %s" +#~ msgid "Preferred users only" +#~ msgstr "Usuários preferenciais apenas" -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "Nome de Usuário" +#~ msgid "Read-only room" +#~ msgstr "Sala somente leitura" -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#~ msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#~ msgstr "" +#~ "Todos os usuários com permissão para postar também podem remover mensagens" -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "Nível de Acesso" +#~ msgid "File directory room" +#~ msgstr "Sala diretório de arquivos" -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "Último Login" +#~ msgid "Directory name: " +#~ msgstr "Nome do diretório: " -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "Número total de Logins" +#~ msgid "Uploading allowed" +#~ msgstr "Uploads permitidos" -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "Número total de Posts" +#~ msgid "Downloading allowed" +#~ msgstr "Downloads permitidos" -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "Perfil do usuário" +#~ msgid "Visible directory" +#~ msgstr "Diretório visível" -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Clique aqui para mandar uma mensagem instantânea para %s" +#~ msgid "Network shared room" +#~ msgstr "Sala compartilhada por rede" -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "(sem nome)" +#~ msgid "Permanent (does not auto-purge)" +#~ msgstr "Permanente (não se auto-destrói)" -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "(trabalho) " +#~ msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#~ msgstr "" +#~ "Assunto Obrigatório (Força usuários a especificar um assunto para a " +#~ "mensagem)" -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "(casa)" +#~ msgid "Anonymous messages" +#~ msgstr "Mensagens anonimas" -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr "(celular)" +#~ msgid "No anonymous messages" +#~ msgstr "Sem mensagens anonimas" -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" +#~ msgid "All messages are anonymous" +#~ msgstr "Todas as mensagens são anonimas" -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefone:" +#~ msgid "Prompt user when entering messages" +#~ msgstr "Perguntar ao usuário ao entrar mensagens" -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" +#~ msgid "Room aide: " +#~ msgstr "Aide da sala: " -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Esse caderno de endereços está vazio." +#~ msgid "Shared with" +#~ msgstr "Compartilhado com" -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Um erro interno ocorreu." +#~ msgid "Not shared with" +#~ msgstr "Não compartilhado com" -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Editar informação do contato" +#~ msgid "Remote node name" +#~ msgstr "Nome do nódulo remoto" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefixo" +#~ msgid "Remote room name" +#~ msgstr "Nome da sala remota" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "Primeiro" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Ações" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "Meio" +#~ msgid "Unshare" +#~ msgstr "Des-compartilhar" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "Último" +#~ msgid "Share" +#~ msgstr "Compartilhar" -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufixo" +#~ msgid "" +#~ "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to " +#~ "the 'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, " +#~ "the other nodes must be configured to send messages out to your system as " +#~ "well.
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room " +#~ "name is identical on the remote node.
  • If the remote room name is " +#~ "different, the remote node must also configure the name of the room here." +#~ "
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Para compartilhar uma sala, a mesma deve ser compartilhada dos dois " +#~ "lados. Adicionar um 'node' a lista de 'compartilhados' faz as mensagens " +#~ "saírem, mas para receber mensagens, outros 'nodes' também devem ser " +#~ "configurados para mandar mensagens fora de seus sistemas.
  • Se o nome " +#~ "da sala está em branco, assume-se que o nome da sala é igual ao do 'node' " +#~ "remoto.
  • Se o nome da sala é diferente, o 'node' remoto também deve " +#~ "configurar o nome da sala aqui.
    \n" -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "Nome para visualização:" +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed as individual messages to the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "O conteúdo dessa sala será mandado como mensagens individuais " +#~ "para os seguintes recipientes:

    \n" -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" +#~ msgid "(remove)" +#~ msgstr "(excluir)" -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" +#~ msgid "" +#~ "The contents of this room are being mailed in digest form to " +#~ "the following list recipients:

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "O conteúdo dessa sala será mandado de forma resumida para os " +#~ "seguintes recipientes:

    \n" -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "Caixa de correio:" +#~ msgid "List" +#~ msgstr "Lista" -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "Cidade:" +#~ msgid "Digest" +#~ msgstr "Resumo" -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" +#~ msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +#~ msgstr "Adicionar recipientes de Contatos ou outros cadernos de endereços" -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Código postal:" +#~ msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +#~ msgstr "" +#~ "Permitir requisições para inscrever/desinscrever de responsabilidade do " +#~ "usuário (self-service)" -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "País:" +#~ msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +#~ msgstr "O endereço URL para se inscrever/desinscrever é: " -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefone em casa:" +#~ msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +#~ msgstr "Permitir que não participantes mandem mensagens para essa sala." -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefone no trabalho:" +#~ msgid "Room post publication needs Aide permission." +#~ msgstr "Publicação de posts na sala requer permissão do Aide." -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Telefone móvel:" +#~ msgid "Message expire policy for this room" +#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens para essa sala" -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "Número de fax:" +#~ msgid "Use the default policy for this floor" +#~ msgstr "Usar a política padrão para esse andar" -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Endereço de e-mail primário" +#~ msgid "Message expire policy for this floor" +#~ msgstr "Política de vencimento de mensagens para esse andar" -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Nomes alternativos para e-mail de Internet" +#~ msgid "Use the system default" +#~ msgstr "Usar o padrão do sistema" -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +#~ "room:" +#~ msgstr "Obter mensagens dessas contas POP3 e armazená-las nessa sala:" -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" +#~ msgid "Remote host" +#~ msgstr "Servidor remoto" -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Um erro ocorreu." +#~ msgid "Keep messages on server?" +#~ msgstr "Manter mensagens no servidor?" -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interval" +#~ msgstr "Geral" -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorização Requerida" +#~ msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#~ msgstr "Obter as seguintes fontes RSS e armazená-las nessa sala:" -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"O recurso que você pediu requer um nome de usuário e senha válidos. Você " -"pode não estar logado: %s \n" +#~ msgid "Feed URL" +#~ msgstr "URL do arquivo RSS" -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Editar a visualização de sua sessão" +#~ msgid "" +#~ "The users listed below have access to this room. To remove a user from " +#~ "the access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +#~ msgstr "" +#~ "Os usuários listados abaixo têm acesso à essa sala. Para excluir um " +#~ "usuário da lista de acesso, selecione o nome de usuário da lista e clique " +#~ "em 'Chutar'." -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Essa tela permite que você modifique a maneira que sua sessão aparece na " -"tela 'Quem está online'. Para desligar um nome 'falso' que você configurou " -"previamente, clique no botão 'modificar' apropriado sem digitar nada na " -"caixa correspondente." +#~ msgid "Kick" +#~ msgstr "Chutar" -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Nome da sala:" +#~ msgid "" +#~ "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +#~ "below and click 'Invite'." +#~ msgstr "" +#~ "Para permitir acesso de outro usuário à essa sala, digite o nome do " +#~ "usuário na caixa abaixo e clique em 'Convidar'." -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Mudar nome da sala" +#~ msgid "Invite:" +#~ msgstr "Convidar:" -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Nome do host:" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Convidar" -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Mudar nome do host" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Usuário" -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Mudar nome do usuário" +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Usuários" -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Não há sala de nome '%s'." +#~ msgid "Default view for room: " +#~ msgstr "Visualização padrão para sala: " -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' não é uma sala Wiki." +#~ msgid "Create new room" +#~ msgstr "Criar nova sala" -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Não há página de nome '%s' aqui." +#~ msgid "Go to a hidden room" +#~ msgstr "Ir para uma sala oculta" -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Selecione o link 'Editar essa página' no banner da sala se você quiser criar " -"essa página." +#~ msgid "" +#~ "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +#~ "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a " +#~ "private room, it will appear in your regular room listings so you don't " +#~ "have to keep returning here." +#~ msgstr "" +#~ "Se você souber do nome de uma sala oculta (adivinhar-nome) ou com senha, " +#~ "você pode entrar nesta sala digitando o nome abaixo. Uma vez que se " +#~ "ganha acesso à uma sala privada ela irá aparecer na sua listagem de salas " +#~ "normal para que você não precise voltar aqui." -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" +#~ msgid "Enter room name:" +#~ msgstr "Digite nome da sala:" -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -#, fuzzy -msgid "(show)" -msgstr "(casa)" +#~ msgid "Enter room password:" +#~ msgstr "Digite senha da sala:" -#: ../wiki.c:211 -#, fuzzy -msgid "(revert)" -msgstr "(excluir)" +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Ir" -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" +#~ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +#~ msgstr "Esquecer ou se desinscrever da sala atual" -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If you select this option, %s will disappear from your room " +#~ "list. Is this what you wish to do?
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Se você selecionar essa opção, %s irá desaparecer da sua lista " +#~ "de salas. Gostaria mesmo de fazer isso?
    \n" + +#~ msgid "Zap this room" +#~ msgstr "Esquecer essa sala" + +#~ msgid "(nothing)" +#~ msgstr "(nada)" #~ msgid "unexpected end of message" #~ msgstr "fim de mensagem inesperado" diff --git a/webcit/po/ru.po b/webcit/po/ru.po index c0688e04e..70efd4090 100644 --- a/webcit/po/ru.po +++ b/webcit/po/ru.po @@ -11,98 +11,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Andrey N. Oktyabrski \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "Удалённый" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "Новый пользователь" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "Неблагонадёжный пользователь" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "Локальный пользователь" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "Сетевой пользователь" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "Привилегированный пользователь" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "Администратор" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "Ваш OpenID %s проверен." - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "Однако, имя '%s' уже занято." - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)." - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "Имя:" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "%s - powered by Citadel" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Пароль не должен быть пустым" -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Неверный пароль" -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "Выйти" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -110,3745 +72,2187 @@ msgstr "" "Эта программа не может соединиться, или уже соединена с сервером Citadel. " "Пожалуйста, сообщите об этом Вашему администратору." -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "Далее..." -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "Войти снова" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "Новые пользователи" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "" "На данный момент нет новых пользователей, требующих подтверждения " "регистрации." -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "слишком простой" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "простой" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "хороший" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "очень хороший" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Уровень доступа %d (%s)\n" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Уровень доступа для пользователя:" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "Смените пароль" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "Введите новый пароль:" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Введите его ещё раз, для проверки:" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Смена пароля отменяется, он остался прежним." -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Вы ввели разные пароли, оставляем прежний." -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 msgid "Go to page: " msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 msgid "First" msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 msgid "Last" msgstr "" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "A reply has been sent to the meeting organiser." -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 msgid "Starting date:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 msgid "Ending date:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 msgid "Date/time:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 msgid "minutes" msgstr "" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 msgid "hours" msgstr "" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 msgid "weeks" msgstr "" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 msgid "months" msgstr "" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 msgid "years" msgstr "" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 msgid "first" msgstr "" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 msgid "second" msgstr "" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "Organiser" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(you are the organiser)" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 msgid "Recurrence rule" msgstr "" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 msgid "on the " msgstr "" -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 msgid "No ending date" msgstr "" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" msgstr "" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 msgid "times" msgstr "" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "" - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "" - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "" -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "" -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Customise the icon bar" - -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:8 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" +#: ../listsub.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "" +#: ../messages.c:73 +#, fuzzy +msgid "Empty message" +msgstr "Новый пользователь" -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" +#: ../messages.c:1185 +msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" +#: ../messages.c:1211 +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:40 -msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:43 -msgid "Yes with users list" +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#: ../messages.c:1537 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" +#: ../messages.c:1767 +msgid "Preferred email address" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#: ../messages.c:1769 +msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -msgid "Room Aide Menu" +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:65 -msgid "Fallback smart hosts" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" +#: ../openid.c:37 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -msgid "RBL hosts" +#: ../openid.c:38 +msgid "(delete)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" +#: ../openid.c:49 +msgid "Attach" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -msgid "Masqueradable domains" +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:74 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:75 -msgid "to send an instant message to that user." +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "" +#: ../preferences.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Привилегированный пользователь" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +#: ../roomlist.c:101 +msgid "My Folders" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" +#: ../roomops.c:847 +#, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" +#: ../roomops.c:863 +#, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:94 -#, fuzzy -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Смените пароль" - -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" +#: ../roomtokens.c:512 +msgid "file" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 -msgid "Room Listing" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" +#: ../serv_func.c:187 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -msgid "Push Email" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:114 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -msgid "External pager tool (blank to disable)" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -msgid "Sunday" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -msgid "Monday" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 -msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:131 -msgid "Change" +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../sieve.c:687 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " +#: ../sieve.c:757 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:145 -msgid "Messages submitted" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -#, fuzzy -msgid "User ID number" -msgstr "Имя:" - -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:162 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -msgid "Message to your Users:" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:166 -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:167 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "List-ID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -#, fuzzy -msgid "Node name" -msgstr "Имя:" - -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:184 -msgid "Add node?" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -msgid "Minutes" +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -msgid "active" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:191 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "Выход" - -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 -msgid "(Delete)" +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." +#: ../sieve.c:1158 +msgid "Add rule" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" +#: ../smtpqueue.c:133 +msgid "(Delete)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:206 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:208 -msgid "Restart Citadel" +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:210 -#, fuzzy -msgid "Post message" -msgstr "Новый пользователь" +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" +#: ../summary.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:231 -msgid "Remove" +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 -msgid "Login" +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:246 -msgid "Users currently on" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -msgid "Pictures in" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" +#: ../useredit.c:533 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#: ../useredit.c:705 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:259 -msgid "Perform journaling of email messages" +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:272 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:273 -#, fuzzy -msgid "New user: " -msgstr "Новый пользователь" +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobile)" -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#: ../vcard_edit.c:577 +msgid "An internal error has occurred." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:286 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:287 -msgid "Edit configuration" +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:288 -msgid "Edit address book entry" +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:289 -#, fuzzy -msgid "Delete user" -msgstr "Удалённый" - -#: ../i18n_templatelist.c:290 -msgid "Delete this user?" +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:291 -#, fuzzy -msgid "Delete File" -msgstr "Удалённый" - -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" +#: ../vcard_edit.c:955 +msgid "Mobile telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" +#: ../vcard_edit.c:961 +msgid "Fax number:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:305 -msgid "Zap (forget) this room" +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" +#: ../webcit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:312 +#: ../who.c:155 msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Выход" - -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:327 -msgid "Delete this message?" -msgstr "" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" +msgstr "Имя:" -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" +#: ../wiki.c:96 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:335 -msgid "Powered by Citadel" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:338 -msgid "Go to your email inbox" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 +msgid "(show)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:340 -msgid "Go to your personal calendar" +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:342 -msgid "Go to your personal address book" +#: ../wiki.c:209 +msgid "(revert)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:344 -msgid "Go to your personal notes" +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:346 -msgid "Go to your personal task list" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:348 -msgid "List all your accessible rooms" +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" +#: ../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#: ../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:358 -#, fuzzy -msgid "Log off now?" -msgstr "Выйти" - -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" -msgstr "customise this menu" - -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:367 -msgid "Delete this entry?" +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" +#: ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:373 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#: ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" +#: ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:376 -msgid "Default message expire policy for public rooms" +#: ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:381 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" +#: ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" +#: ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:392 -msgid "Name of room to log pages" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:393 -msgid "Authentication mode" +#: ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:394 -msgid "Self contained" +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:395 -msgid "Host based" -msgstr "" +#: ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" +msgstr "customise this menu" -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" +#: ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" +#: ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:398 -msgid "Master user name (blank to disable)" +#: ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:399 -#, fuzzy -msgid "Master user password" -msgstr "Введите новый пароль:" - -#: ../i18n_templatelist.c:400 -#, fuzzy -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Уровень доступа для пользователя:" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" +msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#: ../static/t/knrooms.html:19 +msgid "View as room list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" +#: ../static/t/knrooms.html:20 +msgid "View as folder list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" +#: ../static/t/knrooms.html:40 +msgid "Room Listing" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" +#: ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:424 -msgid "Delete this note?" +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." +#: ../static/t/login.html:39 +msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:428 -msgid "Restart Now" +#: ../static/t/login.html:43 +msgid "If you already have an account on" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" +#: ../static/t/login.html:44 +msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" +#: ../static/t/login.html:45 +msgid "" +"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +"and click "New User." " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:432 -msgid "Configure Push Email" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:434 +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:435 +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:436 -msgid "Notify Funambol server" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:437 -msgid "Send a text message to..." +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:438 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:440 -msgid "Don‘t send any notifications" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Login."" +#: ../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " +#: ../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 +msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" +#: ../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:462 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "Сетевой пользователь" - -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:464 -msgid "Directory" +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -msgid "Do you really want to kill this session?" +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -#, fuzzy -msgid "New messages" -msgstr "Новый пользователь" - -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" +#: ../static/t/navbar.html:111 +msgid "Refresh message list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" +#: ../static/t/navbar.html:147 +msgid "History" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:487 -msgid "...with unread messages" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" +#: ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:491 -msgid "oops! Back to " +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" -msgstr "" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +#, fuzzy +msgid " - powered by Citadel" +msgstr "%s - powered by Citadel" -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" -msgstr "" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +#, fuzzy +msgid "Your OpenID" +msgstr "Смените пароль" -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:503 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 #, fuzzy -msgid "(all registered users)" -msgstr "Новые пользователи" - -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "" +msgid "was successfully verified." +msgstr "Ваш OpenID %s проверен." -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +msgid "However, the user name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:509 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 #, fuzzy -msgid "Network services" -msgstr "Сетевой пользователь" - -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:521 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:523 -msgid "-1 to disable" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:524 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:527 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:528 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:534 -msgid "Save changes?" -msgstr "" - -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" - -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "Однако, имя '%s' уже занято." -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Укажите Ваш ник (короткое имя)." -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" +#: ../static/t/roombanner.html:23 +msgid "Select page: " msgstr "" -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " msgstr "" -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" msgstr "" -#: ../messages.c:76 +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 #, fuzzy -msgid "Empty message" +msgid "New messages" msgstr "Новый пользователь" -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "" - -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "" - -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" - -#: ../messages.c:1182 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1208 -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "" - -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1532 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1762 -msgid "Preferred email address" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1764 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "" - -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "" - -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "" - -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" - -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "" - -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " msgstr "" -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" msgstr "" -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "" +#: ../static/t/view_message.html:19 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Выход" -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" msgstr "" -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" msgstr "" -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" msgstr "" -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " +#: ../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" msgstr "" -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." +#: ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " msgstr "" -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Выход" -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +#~ msgid "Customize the icon bar" +#~ msgstr "Customise the icon bar" -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "User ID number" +#~ msgstr "Имя:" -#: ../preferences.c:1081 #, fuzzy -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Привилегированный пользователь" +#~ msgid "Node name" +#~ msgstr "Имя:" -#: ../roomlist.c:57 -msgid "My Folders" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(Edit)" +#~ msgstr "Выход" -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Post message" +#~ msgstr "Новый пользователь" -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "New user: " +#~ msgstr "Новый пользователь" -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete user" +#~ msgstr "Удалённый" -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete File" +#~ msgstr "Удалённый" -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Log off now?" +#~ msgstr "Выйти" -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Master user password" +#~ msgstr "Введите новый пароль:" -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Initial access level for new users" +#~ msgstr "Уровень доступа для пользователя:" -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Сетевой пользователь" -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "(all registered users)" +#~ msgstr "Новые пользователи" -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Network services" +#~ msgstr "Сетевой пользователь" -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" -msgstr "Закрыть окно" - -#: ../roomops.c:349 -msgid "View as:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:688 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "" - -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "" - -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "" - -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "" - -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "" - -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" - -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "" - -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "" - -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "" - -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "" - -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" - -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "" - -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "" - -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" - -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobile)" - -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "" - -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "" - -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" - -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "" - -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" - -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "" - -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "" - -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "" - -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "" - -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -msgid "(show)" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:211 -msgid "(revert)" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Закрыть окно" #~ msgid "Customize this menu" #~ msgstr "Customise this menu" diff --git a/webcit/po/webcit.pot b/webcit/po/webcit.pot index 998706374..c69a2405f 100644 --- a/webcit/po/webcit.pot +++ b/webcit/po/webcit.pot @@ -8,3819 +8,2171 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-05 22:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-07 10:53-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:194 ../i18n_templatelist.c:230 ../roomops.c:1659 -#: ../roomops.c:1690 ../roomops.c:1932 ../roomops.c:1988 +#: ../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" msgstr "" -#: ../auth.c:38 ../i18n_templatelist.c:147 ../i18n_templatelist.c:401 -#: ../i18n_templatelist.c:409 +#: ../auth.c:36 msgid "Deleted" msgstr "" -#: ../auth.c:39 ../auth.c:106 ../i18n_templatelist.c:148 -#: ../i18n_templatelist.c:402 ../i18n_templatelist.c:410 -#: ../i18n_templatelist.c:447 +#: ../auth.c:37 msgid "New User" msgstr "" -#: ../auth.c:40 ../i18n_templatelist.c:149 ../i18n_templatelist.c:403 -#: ../i18n_templatelist.c:411 +#: ../auth.c:38 msgid "Problem User" msgstr "" -#: ../auth.c:41 ../i18n_templatelist.c:150 ../i18n_templatelist.c:404 -#: ../i18n_templatelist.c:412 +#: ../auth.c:39 msgid "Local User" msgstr "" -#: ../auth.c:42 ../i18n_templatelist.c:151 ../i18n_templatelist.c:405 -#: ../i18n_templatelist.c:413 +#: ../auth.c:40 msgid "Network User" msgstr "" -#: ../auth.c:43 ../i18n_templatelist.c:152 ../i18n_templatelist.c:406 -#: ../i18n_templatelist.c:414 +#: ../auth.c:41 msgid "Preferred User" msgstr "" -#: ../auth.c:44 ../i18n_templatelist.c:153 ../i18n_templatelist.c:407 -#: ../i18n_templatelist.c:415 +#: ../auth.c:42 msgid "Aide" msgstr "" -#: ../auth.c:86 -#, c-format -msgid "Your OpenID %s was successfully verified." -msgstr "" - -#: ../auth.c:95 -#, c-format -msgid "However, the user name '%s' conflicts with an existing user." -msgstr "" - -#: ../auth.c:103 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "" - -#: ../auth.c:105 ../i18n_templatelist.c:141 ../i18n_templatelist.c:443 -#: ../who.c:190 ../static/t/login.html:19 -msgid "User name:" -msgstr "" - -#: ../auth.c:107 ../i18n_templatelist.c:237 ../i18n_templatelist.c:448 -msgid "Exit" -msgstr "" - -#: ../auth.c:109 -#, c-format -msgid "%s - powered by Citadel" -msgstr "" - -#: ../auth.c:234 ../auth.c:895 +#: ../auth.c:197 ../auth.c:869 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "" -#: ../auth.c:267 ../auth.c:357 ../auth.c:462 +#: ../auth.c:225 ../auth.c:323 ../auth.c:436 msgid "Your password was not accepted." msgstr "" -#: ../auth.c:572 ../i18n_templatelist.c:359 ../i18n_templatelist.c:360 -#: ../i18n_templatelist.c:504 ../static/t/iconbar.html:74 +#: ../auth.c:546 ../static/t/iconbar.html:74 msgid "Log off" msgstr "" -#: ../auth.c:585 +#: ../auth.c:559 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." msgstr "" -#: ../auth.c:591 +#: ../auth.c:565 msgid "Read More..." msgstr "" -#: ../auth.c:596 +#: ../auth.c:570 msgid "Log in again" msgstr "" -#: ../auth.c:627 ../i18n_templatelist.c:205 +#: ../auth.c:601 msgid "Validate new users" msgstr "" -#: ../auth.c:650 +#: ../auth.c:624 msgid "No users require validation at this time." msgstr "" -#: ../auth.c:698 +#: ../auth.c:672 msgid "very weak" msgstr "" -#: ../auth.c:701 +#: ../auth.c:675 msgid "weak" msgstr "" -#: ../auth.c:704 +#: ../auth.c:678 msgid "ok" msgstr "" -#: ../auth.c:708 +#: ../auth.c:682 msgid "strong" msgstr "" -#: ../auth.c:726 +#: ../auth.c:700 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "" -#: ../auth.c:734 +#: ../auth.c:708 msgid "Select access level for this user:" msgstr "" -#: ../auth.c:821 ../i18n_templatelist.c:89 +#: ../auth.c:795 msgid "Change your password" msgstr "" -#: ../auth.c:845 +#: ../auth.c:819 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../auth.c:849 +#: ../auth.c:823 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "" -#: ../auth.c:855 +#: ../auth.c:829 msgid "Change password" msgstr "" -#: ../auth.c:857 ../event.c:772 ../graphics.c:73 ../i18n_templatelist.c:59 -#: ../i18n_templatelist.c:132 ../i18n_templatelist.c:158 -#: ../i18n_templatelist.c:185 ../i18n_templatelist.c:212 -#: ../i18n_templatelist.c:366 ../i18n_templatelist.c:426 -#: ../i18n_templatelist.c:535 ../mainmenu.c:69 ../messages.c:1492 -#: ../paging.c:69 ../roomops.c:1460 ../roomops.c:1831 ../roomops.c:2520 -#: ../roomops.c:2680 ../roomops.c:2745 ../sieve.c:209 ../sysmsgs.c:52 -#: ../tasks.c:358 ../vcard_edit.c:1003 ../who.c:200 +#: ../auth.c:831 ../event.c:770 ../graphics.c:71 ../messages.c:1497 +#: ../paging.c:67 ../sieve.c:205 ../sysmsgs.c:50 ../tasks.c:358 +#: ../vcard_edit.c:1001 ../who.c:197 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../auth.c:876 +#: ../auth.c:850 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "" -#: ../auth.c:887 +#: ../auth.c:861 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" -#: ../availability.c:156 +#: ../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "" -#: ../availability.c:177 +#: ../availability.c:175 msgid "free" msgstr "" -#: ../availability.c:187 +#: ../availability.c:185 msgid "BUSY" msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:257 +#: ../bbsview_renderer.c:286 msgid "Go to page: " msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:291 +#: ../bbsview_renderer.c:320 msgid "First" msgstr "" -#: ../bbsview_renderer.c:297 +#: ../bbsview_renderer.c:326 msgid "Last" msgstr "" -#: ../calendar.c:83 +#: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:86 +#: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "" -#: ../calendar.c:89 +#: ../calendar.c:87 msgid "Published event" msgstr "" -#: ../calendar.c:92 +#: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:105 ../calendar_view.c:287 ../calendar_view.c:968 -#: ../calendar_view.c:1010 ../calendar_view.c:1089 ../tasks.c:247 +#: ../calendar.c:103 ../calendar_view.c:290 ../calendar_view.c:957 +#: ../calendar_view.c:1001 ../calendar_view.c:1082 ../tasks.c:247 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../calendar.c:114 ../calendar_view.c:295 ../calendar_view.c:973 -#: ../calendar_view.c:1015 ../calendar_view.c:1094 +#: ../calendar.c:112 ../calendar_view.c:298 ../calendar_view.c:962 +#: ../calendar_view.c:1006 ../calendar_view.c:1087 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../calendar.c:139 ../calendar_view.c:340 ../calendar_view.c:979 +#: ../calendar.c:137 ../calendar_view.c:343 ../calendar_view.c:968 msgid "Date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:146 ../calendar_view.c:362 ../calendar_view.c:1020 -#: ../calendar_view.c:1104 +#: ../calendar.c:144 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1011 +#: ../calendar_view.c:1097 msgid "Starting date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:157 ../calendar_view.c:365 ../calendar_view.c:1022 -#: ../calendar_view.c:1106 +#: ../calendar.c:155 ../calendar_view.c:368 ../calendar_view.c:1013 +#: ../calendar_view.c:1099 msgid "Ending date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:166 ../i18n_templatelist.c:268 ../tasks.c:338 -#: ../static/t/files.html:38 +#: ../calendar.c:164 ../tasks.c:338 ../static/t/files.html:38 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../calendar.c:175 ../event.c:95 +#: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar.c:176 ../event.c:510 +#: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar.c:185 +#: ../calendar.c:183 msgid "Attendee:" msgstr "" -#: ../calendar.c:225 +#: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:229 +#: ../calendar.c:227 #, c-format msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:234 +#: ../calendar.c:232 msgid "Update:" msgstr "" -#: ../calendar.c:235 +#: ../calendar.c:233 msgid "CONFLICT:" msgstr "" -#: ../calendar.c:258 +#: ../calendar.c:256 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "" -#: ../calendar.c:259 +#: ../calendar.c:257 msgid "Accept" msgstr "" -#: ../calendar.c:260 +#: ../calendar.c:258 msgid "Tentative" msgstr "" -#: ../calendar.c:261 +#: ../calendar.c:259 msgid "Decline" msgstr "" -#: ../calendar.c:278 +#: ../calendar.c:276 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:279 +#: ../calendar.c:277 msgid "Update" msgstr "" -#: ../calendar.c:280 +#: ../calendar.c:278 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../calendar.c:302 +#: ../calendar.c:300 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:335 +#: ../calendar.c:333 msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:339 +#: ../calendar.c:337 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:343 +#: ../calendar.c:341 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" -#: ../calendar.c:348 +#: ../calendar.c:346 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "" -#: ../calendar.c:380 +#: ../calendar.c:378 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "" -#: ../calendar.c:382 +#: ../calendar.c:380 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:920 +#: ../calendar.c:918 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "" -#: ../calendar.c:921 +#: ../calendar.c:919 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "" -#: ../calendar.c:922 +#: ../calendar.c:920 msgid "Week starts on:" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:103 +#: ../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:123 +#: ../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:194 +#: ../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:210 +#: ../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:213 +#: ../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:216 +#: ../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:219 +#: ../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:222 +#: ../calendar_tools.c:220 msgid "(delegated)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:225 +#: ../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:228 +#: ../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" msgstr "" -#: ../calendar_tools.c:231 +#: ../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:266 ../calendar_view.c:463 ../calendar_view.c:949 -#: ../event.c:864 +#: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 +#: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:286 ../calendar_view.c:967 ../calendar_view.c:1009 -#: ../calendar_view.c:1088 ../sieve.c:996 +#: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 +#: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 msgid "From" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:344 ../calendar_view.c:983 +#: ../calendar_view.c:347 ../calendar_view.c:972 msgid "Starting date:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:350 ../calendar_view.c:985 +#: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 msgid "Ending date:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:358 ../calendar_view.c:1100 +#: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 msgid "Date/time:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:375 ../calendar_view.c:989 ../calendar_view.c:1025 -#: ../calendar_view.c:1110 ../roomops.c:1606 +#: ../calendar_view.c:378 ../calendar_view.c:978 ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1103 msgid "Notes:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:768 +#: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 +msgid "previous" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:770 +#: ../calendar_view.c:756 msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:771 ../i18n_templatelist.c:76 ../i18n_templatelist.c:193 -#: ../sieve.c:998 ../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../static/t/summary_header.html:9 +#: ../calendar_view.c:757 ../sieve.c:997 ../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../static/t/summary_header.html:8 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:772 ../event.c:233 +#: ../calendar_view.c:758 ../event.c:231 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:773 ../event.c:282 +#: ../calendar_view.c:759 ../event.c:280 msgid "End" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:966 ../calendar_view.c:996 ../event.c:276 +#: ../calendar_view.c:955 ../calendar_view.c:984 ../event.c:274 msgid "All day event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1008 ../calendar_view.c:1032 +#: ../calendar_view.c:999 ../calendar_view.c:1022 msgid "Ongoing event" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1408 ../tasks.c:428 +#: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" msgstr "" -#: ../downloads.c:287 +#: ../downloads.c:284 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "" -#: ../event.c:75 +#: ../event.c:73 msgid "seconds" msgstr "" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:74 msgid "minutes" msgstr "" -#: ../event.c:77 +#: ../event.c:75 msgid "hours" msgstr "" -#: ../event.c:78 +#: ../event.c:76 msgid "days" msgstr "" -#: ../event.c:79 +#: ../event.c:77 msgid "weeks" msgstr "" -#: ../event.c:80 +#: ../event.c:78 msgid "months" msgstr "" -#: ../event.c:81 +#: ../event.c:79 msgid "years" msgstr "" -#: ../event.c:82 +#: ../event.c:80 msgid "never" msgstr "" -#: ../event.c:86 +#: ../event.c:84 msgid "first" msgstr "" -#: ../event.c:87 +#: ../event.c:85 msgid "second" msgstr "" -#: ../event.c:88 +#: ../event.c:86 msgid "third" msgstr "" -#: ../event.c:89 +#: ../event.c:87 msgid "fourth" msgstr "" -#: ../event.c:90 +#: ../event.c:88 msgid "fifth" msgstr "" -#: ../event.c:93 +#: ../event.c:91 msgid "Event" msgstr "" -#: ../event.c:94 ../event.c:442 ../event.c:454 +#: ../event.c:92 ../event.c:440 ../event.c:452 msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../event.c:170 +#: ../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:211 ../i18n_templatelist.c:15 ../i18n_templatelist.c:337 -#: ../static/t/iconbar.html:12 +#: ../event.c:209 ../static/t/iconbar.html:12 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../event.c:222 +#: ../event.c:220 msgid "Location" msgstr "" -#: ../event.c:332 ../i18n_templatelist.c:27 ../i18n_templatelist.c:345 -#: ../static/t/iconbar.html:32 +#: ../event.c:330 ../static/t/iconbar.html:32 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../event.c:374 +#: ../event.c:372 msgid "Organizer" msgstr "" -#: ../event.c:379 +#: ../event.c:377 msgid "(you are the organizer)" msgstr "" -#: ../event.c:397 +#: ../event.c:395 msgid "Show time as:" msgstr "" -#: ../event.c:420 +#: ../event.c:418 msgid "Free" msgstr "" -#: ../event.c:428 +#: ../event.c:426 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../event.c:445 +#: ../event.c:443 msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:455 ../i18n_templatelist.c:23 ../i18n_templatelist.c:221 -#: ../i18n_templatelist.c:222 ../i18n_templatelist.c:343 -#: ../static/t/edit_message.html:59 ../static/t/iconbar.html:27 +#: ../event.c:453 ../static/t/edit_message.html:57 ../static/t/iconbar.html:27 msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../event.c:518 +#: ../event.c:516 msgid "Recurrence rule" msgstr "" -#: ../event.c:522 +#: ../event.c:520 msgid "Repeats every" msgstr "" -#: ../event.c:540 +#: ../event.c:538 msgid "on these weekdays:" msgstr "" -#: ../event.c:598 +#: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "" -#: ../event.c:607 ../event.c:669 +#: ../event.c:605 ../event.c:667 msgid "on the " msgstr "" -#: ../event.c:631 +#: ../event.c:629 msgid "of the month" msgstr "" -#: ../event.c:660 +#: ../event.c:658 msgid "every " msgstr "" -#: ../event.c:661 +#: ../event.c:659 msgid "year on this date" msgstr "" -#: ../event.c:693 ../i18n_templatelist.c:308 ../i18n_templatelist.c:480 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../event.c:691 ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "" -#: ../event.c:717 +#: ../event.c:715 msgid "Recurrence range" msgstr "" -#: ../event.c:725 +#: ../event.c:723 msgid "No ending date" msgstr "" -#: ../event.c:732 +#: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" msgstr "" -#: ../event.c:735 +#: ../event.c:733 msgid "times" msgstr "" -#: ../event.c:743 +#: ../event.c:741 msgid "Repeat this event until " msgstr "" -#: ../event.c:769 ../i18n_templatelist.c:425 ../tasks.c:356 +#: ../event.c:767 ../tasks.c:356 msgid "Save" msgstr "" -#: ../event.c:770 ../i18n_templatelist.c:83 ../i18n_templatelist.c:196 -#: ../i18n_templatelist.c:328 ../i18n_templatelist.c:368 ../roomops.c:708 -#: ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../static/t/view_message.html:40 +#: ../event.c:768 ../tasks.c:357 ../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../static/t/view_message.html:38 msgid "Delete" msgstr "" -#: ../event.c:771 +#: ../event.c:769 msgid "Check attendee availability" msgstr "" -#: ../floors.c:42 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "" - -#: ../floors.c:59 ../vcard_edit.c:731 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../floors.c:70 -msgid "Floor number" -msgstr "" - -#: ../floors.c:72 -msgid "Floor name" -msgstr "" - -#: ../floors.c:74 -msgid "Number of rooms" -msgstr "" - -#: ../floors.c:76 -msgid "Floor CSS" -msgstr "" - -#: ../floors.c:89 -msgid "(delete floor)" -msgstr "" - -#: ../floors.c:95 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "" - -#: ../floors.c:109 -msgid "Change name" -msgstr "" - -#: ../floors.c:123 -msgid "Change CSS" -msgstr "" - -#: ../floors.c:136 -msgid "Create new floor" -msgstr "" - -#: ../floors.c:158 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "" - -#: ../floors.c:180 -msgid "New floor has been created." -msgstr "" - -#: ../fmt_date.c:312 +#: ../fmt_date.c:310 msgid "Time format" msgstr "" -#: ../graphics.c:44 +#: ../graphics.c:42 msgid "Image upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:60 +#: ../graphics.c:58 msgid "You can upload an image directly from your computer" msgstr "" -#: ../graphics.c:63 +#: ../graphics.c:61 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "" -#: ../graphics.c:69 ../i18n_templatelist.c:269 +#: ../graphics.c:67 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:71 +#: ../graphics.c:69 msgid "Reset form" msgstr "" -#: ../graphics.c:94 +#: ../graphics.c:92 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "" -#: ../graphics.c:101 +#: ../graphics.c:99 msgid "You didn't upload a file." msgstr "" -#: ../graphics.c:148 +#: ../graphics.c:146 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../graphics.c:154 +#: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../graphics.c:161 +#: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" msgstr "" -#: ../graphics.c:168 +#: ../graphics.c:166 msgid "the Logoff banner picture" msgstr "" -#: ../graphics.c:177 +#: ../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" msgstr "" -#: ../html2html.c:138 +#: ../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:3 ../i18n_templatelist.c:165 -msgid "Customize the icon bar" +#: ../iconbar.c:248 +msgid "Iconbar Setting" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:4 -msgid "Display icons as:" +#: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 +#: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 +#: ../netconf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:5 -msgid "pictures and text" +#: ../inetconf.c:127 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:6 -msgid "pictures only" +#: ../inetconf.c:145 +msgid "added." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:7 -msgid "text only" +#: ../listsub.c:37 +msgid "List subscription" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:8 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +#: ../listsub.c:50 +msgid "List subscribe/unsubscribe" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:9 ../i18n_templatelist.c:13 -#: ../i18n_templatelist.c:17 ../i18n_templatelist.c:21 -#: ../i18n_templatelist.c:25 ../i18n_templatelist.c:29 -#: ../i18n_templatelist.c:33 ../i18n_templatelist.c:37 -#: ../i18n_templatelist.c:41 ../i18n_templatelist.c:46 -#: ../i18n_templatelist.c:50 ../i18n_templatelist.c:54 -#: ../i18n_templatelist.c:126 ../i18n_templatelist.c:202 ../roomops.c:1896 -msgid "Yes" +#: ../listsub.c:71 +msgid "Confirmation request sent" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:10 ../i18n_templatelist.c:14 -#: ../i18n_templatelist.c:18 ../i18n_templatelist.c:22 -#: ../i18n_templatelist.c:26 ../i18n_templatelist.c:30 -#: ../i18n_templatelist.c:34 ../i18n_templatelist.c:38 -#: ../i18n_templatelist.c:42 ../i18n_templatelist.c:47 -#: ../i18n_templatelist.c:51 ../i18n_templatelist.c:55 -#: ../i18n_templatelist.c:127 ../i18n_templatelist.c:203 ../roomops.c:1896 -msgid "No" +#: ../listsub.c:73 +#, c-format +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:11 -msgid "Site logo" +#: ../listsub.c:86 +msgid "Go back..." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:12 -msgid "An icon describing this site" +#: ../messages.c:55 +msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:16 ../i18n_templatelist.c:336 -msgid "Your summary page" +#: ../messages.c:73 +msgid "Empty message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:19 -msgid "Mail (inbox)" +#: ../messages.c:1061 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:20 -msgid "A shortcut to your email Inbox" +#: ../messages.c:1067 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:24 -msgid "Your personal address book" +#: ../messages.c:1119 +msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:28 -msgid "Your personal notes" +#: ../messages.c:1185 +msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:31 ../i18n_templatelist.c:341 ../roomops.c:27 -#: ../static/t/iconbar.html:22 -msgid "Calendar" +#: ../messages.c:1211 +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:32 -msgid "A shortcut to your personal calendar" +#: ../messages.c:1220 +msgid "Message has been sent.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:35 ../i18n_templatelist.c:347 ../summary.c:224 -#: ../static/t/iconbar.html:37 -msgid "Tasks" +#: ../messages.c:1223 +msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:36 -msgid "A shortcut to your personal task list" +#: ../messages.c:1444 +#, c-format +msgid "The message was not moved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:39 ../i18n_templatelist.c:349 -#: ../static/t/iconbar.html:42 -msgid "Rooms" +#: ../messages.c:1466 +msgid "Confirm move of message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:40 -msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +#: ../messages.c:1474 +msgid "Move this message to:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:43 -msgid "Yes with users list" +#: ../messages.c:1495 ../static/t/msg_listview.html:28 +#: ../static/t/view_message.html:37 +msgid "Move" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:44 -msgid "Who is online?" +#: ../messages.c:1537 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:45 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#: ../messages.c:1597 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:48 ../i18n_templatelist.c:353 -#: ../static/t/iconbar.html:56 -msgid "Chat" +#: ../messages.c:1759 +msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:49 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." +#: ../messages.c:1762 +msgid "Use this signature:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:52 -msgid "Advanced options" +#: ../messages.c:1764 +msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:53 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +#: ../messages.c:1767 +msgid "Preferred email address" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:56 -msgid "Citadel logo" +#: ../messages.c:1769 +msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:57 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +#: ../messages.c:1773 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:58 ../i18n_templatelist.c:157 -#: ../i18n_templatelist.c:365 ../roomops.c:1459 ../roomops.c:1737 -#: ../roomops.c:1829 ../sieve.c:207 ../sysmsgs.c:50 ../vcard_edit.c:1002 -msgid "Save changes" +#: ../messages.c:1776 +msgid "Mailbox view mode" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:60 ../i18n_templatelist.c:103 -msgid "System Administration Menu" +#: ../msg_renderers.c:523 +msgid "edit" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:61 ../i18n_templatelist.c:104 -msgid "Room Aide Menu" +#: ../msg_renderers.c:1023 +msgid "I don't know how to display " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:62 -msgid "Local host aliases" +#: ../msg_renderers.c:1242 +msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:63 -msgid "Directory domains" +#: ../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:64 -msgid "Smart hosts" +#: ../openid.c:19 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:65 -msgid "Fallback smart hosts" +#: ../openid.c:37 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:66 -msgid "Notification hosts" +#: ../openid.c:38 +msgid "(delete)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:67 -msgid "RBL hosts" +#: ../openid.c:46 +msgid "Add an OpenID: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:68 -msgid "SpamAssassin hosts" +#: ../openid.c:49 +msgid "Attach" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:69 -msgid "ClamAV clamd hosts" +#: ../openid.c:53 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:70 -msgid "Masqueradable domains" +#: ../paging.c:35 +msgid "Send instant message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:71 ../i18n_templatelist.c:421 ../roomops.c:1862 -msgid "User name" +#: ../paging.c:44 +msgid "Send an instant message to: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:72 ../i18n_templatelist.c:422 -msgid "Room" +#: ../paging.c:58 +msgid "Enter message text:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:73 -msgid "From host" +#: ../paging.c:66 +msgid "Send message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:74 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" +#: ../paging.c:86 +msgid "Message was not sent." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:75 -msgid "to send an instant message to that user." +#: ../paging.c:100 +msgid "Message has been sent to " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:77 ../i18n_templatelist.c:194 ../sieve.c:1000 -#: ../smtpqueue.c:199 ../static/t/msg_listview.html:11 -#: ../static/t/summary_header.html:10 -msgid "Sender" +#: ../preferences.c:846 +msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:78 ../i18n_templatelist.c:195 ../wiki.c:169 -#: ../static/t/msg_listview.html:12 ../static/t/summary_header.html:11 -msgid "Date" +#: ../preferences.c:1058 +msgid "Make this my start page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:79 ../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" +#: ../preferences.c:1097 +msgid "This isn't allowed to become the start page." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:80 ../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" +#: ../preferences.c:1101 +msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:81 ../i18n_templatelist.c:326 ../messages.c:1490 -#: ../static/t/msg_listview.html:28 ../static/t/view_message.html:39 -msgid "Move" +#: ../preferences.c:1152 +msgid "Prefered startpage" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:82 ../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" +#: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 +msgid "Higher access is required to access this function." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:84 ../i18n_templatelist.c:330 -#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:43 -msgid "Print" +#: ../roomlist.c:101 +msgid "My Folders" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:85 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +#: ../roomops.c:677 ../roomops.c:970 ../sieve.c:571 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:86 -msgid "" -"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " -"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " -"this site if you wish to receive instant messages." +#: ../roomops.c:805 ../sieve.c:627 +msgid "Your changes have been saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:87 -msgid "Change your preferences and settings" +#: ../roomops.c:847 +#, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:88 -msgid "Update your contact information" +#: ../roomops.c:863 +#, c-format +msgid "User '%s' invited to room '%s'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:90 -msgid "Enter your 'bio'" +#: ../roomops.c:893 +msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:91 -msgid "Edit your online photo" +#: ../roomops.c:1165 +msgid "Floor has been deleted." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:92 ../sieve.c:22 ../sieve.c:107 -msgid "View/edit server-side mail filters" +#: ../roomops.c:1189 +msgid "New floor has been created." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:93 -msgid "Edit your push email settings" +#: ../roomops.c:1268 +msgid "Room list view" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:94 -msgid "Manage your OpenIDs" +#: ../roomops.c:1271 +msgid "Show empty floors" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:95 ../i18n_templatelist.c:97 -#: ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" +#: ../roomtokens.c:512 +msgid "file" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:96 ../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" +#: ../roomtokens.c:514 +msgid "files" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:98 ../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" +#: ../roomviews.c:42 +msgid "Bulletin Board" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:99 ../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" +#: ../roomviews.c:43 +msgid "Mail Folder" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:100 ../static/t/knrooms.html:40 -msgid "Room Listing" +#: ../roomviews.c:44 +msgid "Address Book" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:101 -msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +#: ../roomviews.c:45 ../static/t/iconbar.html:22 +msgid "Calendar" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:102 ../i18n_templatelist.c:508 -msgid "Download" +#: ../roomviews.c:46 +msgid "Task List" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:105 -msgid "Global Configuration" +#: ../roomviews.c:47 +msgid "Notes List" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:106 -msgid "User account management" +#: ../roomviews.c:48 +msgid "Wiki" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:107 -msgid "Shutdown Citadel" +#: ../roomviews.c:49 +msgid "Calendar List" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:108 -msgid "Rooms and Floors" +#: ../roomviews.c:50 +msgid "Journal" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:109 ../i18n_templatelist.c:252 -#: ../i18n_templatelist.c:253 ../i18n_templatelist.c:271 -#: ../i18n_templatelist.c:313 ../static/t/view_message.html:8 -#: ../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " +#: ../roomviews.c:51 +msgid "Blog" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:110 ../i18n_templatelist.c:314 -#: ../static/t/view_message.html:15 -msgid "to" +#: ../serv_func.c:187 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:111 ../i18n_templatelist.c:219 -#: ../i18n_templatelist.c:223 ../i18n_templatelist.c:315 -#: ../static/t/edit_message.html:64 ../static/t/view_message.html:16 -msgid "CC:" +#: ../serv_func.c:192 ../serv_func.c:221 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:112 ../i18n_templatelist.c:225 -#: ../i18n_templatelist.c:254 ../i18n_templatelist.c:316 -#: ../static/t/edit_message.html:78 ../static/t/view_message.html:17 -msgid "Subject:" +#: ../serv_func.c:230 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:113 ../i18n_templatelist.c:467 -msgid "Push Email" +#: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 +msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:114 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" +#: ../sieve.c:28 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
    " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:115 -msgid "Funambol server port " +#: ../sieve.c:117 +msgid "When new mail arrives: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:116 -msgid "Funambol sync source" +#: ../sieve.c:121 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:117 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" +#: ../sieve.c:125 +msgid "Filter it according to rules selected below" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:118 -msgid "External pager tool (blank to disable)" +#: ../sieve.c:130 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:119 -msgid "Tree (folders) view" +#: ../sieve.c:141 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:120 -msgid "Table (rooms) view" +#: ../sieve.c:156 +msgid "The currently active script is: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:121 -msgid "12 hour (am/pm)" +#: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 +msgid "Add or delete scripts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:122 -msgid "24 hour" +#: ../sieve.c:203 ../sysmsgs.c:48 ../vcard_edit.c:1000 +msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:123 -msgid "Sunday" +#: ../sieve.c:657 +msgid "Add a new script" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:124 -msgid "Monday" +#: ../sieve.c:660 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:125 -msgid "No signature" +#: ../sieve.c:666 +msgid "Script name: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:128 -msgid "Full-functionality" +#: ../sieve.c:669 +msgid "Create" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:129 -msgid "Safe mode" +#: ../sieve.c:674 +msgid "Edit scripts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:130 -msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +#: ../sieve.c:677 +msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:131 -msgid "Change" +#: ../sieve.c:684 +msgid "Delete scripts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:133 ../i18n_templatelist.c:134 -#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:135 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +#: ../sieve.c:687 +msgid "" +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:136 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete script" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:137 ../static/t/display_main_menu.html:8 -msgid "Basic commands" +#: ../sieve.c:711 +msgid "Delete this script?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:138 ../static/t/display_main_menu.html:11 -msgid "Your info" +#: ../sieve.c:748 +msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:139 ../static/t/display_main_menu.html:13 -msgid "Advanced room commands" +#: ../sieve.c:757 +msgid "" +"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " +"and activate it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:140 -msgid "Edit user account: " +#: ../sieve.c:974 +msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:142 ../roomops.c:1864 -msgid "Password" +#: ../sieve.c:979 +msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:143 -msgid "Permission to send Internet mail" +#: ../sieve.c:984 +msgid "Delete rule" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:144 -msgid "Number of logins" +#: ../sieve.c:992 +msgid "If" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:145 -msgid "Messages submitted" +#: ../sieve.c:996 +msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:146 -msgid "Access level" +#: ../sieve.c:998 +msgid "Reply-to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:154 -msgid "User ID number" +#: ../sieve.c:999 ../smtpqueue.c:197 ../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../static/t/summary_header.html:9 +msgid "Sender" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:155 -msgid "Date and time of last login" +#: ../sieve.c:1000 +msgid "Resent-From" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:156 -msgid "Auto-purge after this many days" +#: ../sieve.c:1001 +msgid "Resent-To" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:159 -msgid "POP3" +#: ../sieve.c:1002 +msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:160 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +#: ../sieve.c:1003 +msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:161 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#: ../sieve.c:1004 +msgid "X-Mailer" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:162 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +#: ../sieve.c:1005 +msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:163 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +#: ../sieve.c:1006 +msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:164 -msgid "Message to your Users:" +#: ../sieve.c:1007 +msgid "List-ID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:166 -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +#: ../sieve.c:1008 +msgid "Message size" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:167 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +#: ../sieve.c:1009 ../static/t/select_messageindex_all.html:1 +msgid "All" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:168 -msgid "General site configuration items" +#: ../sieve.c:1028 +msgid "contains" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:169 -msgid "Change Login Logo" +#: ../sieve.c:1029 +msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:170 -msgid "Change Logout Logo" +#: ../sieve.c:1030 +msgid "is" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:171 ../i18n_templatelist.c:180 -#: ../i18n_templatelist.c:530 -msgid "Node name" +#: ../sieve.c:1031 +msgid "is not" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:172 -msgid "Fully qualified domain name" +#: ../sieve.c:1032 +msgid "matches" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:173 -msgid "Human-readable node name" +#: ../sieve.c:1033 +msgid "does not match" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:174 -msgid "Telephone number" +#: ../sieve.c:1053 +msgid "(All messages)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:175 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +#: ../sieve.c:1057 +msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:176 -msgid "Geographic location of this system" +#: ../sieve.c:1058 +msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:177 -msgid "Name of system administrator" +#: ../sieve.c:1081 +msgid "Keep" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:178 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#: ../sieve.c:1082 +msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:179 ../i18n_templatelist.c:371 -#: ../i18n_templatelist.c:529 -msgid "Add a new node" +#: ../sieve.c:1083 +msgid "Reject" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:181 ../i18n_templatelist.c:531 -msgid "Shared secret" +#: ../sieve.c:1084 +msgid "Move message to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:182 ../i18n_templatelist.c:532 -msgid "Host or IP address" +#: ../sieve.c:1085 +msgid "Forward to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:183 ../i18n_templatelist.c:533 -msgid "Port number" +#: ../sieve.c:1086 +msgid "Vacation" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:184 -msgid "Add node?" +#: ../sieve.c:1123 +msgid "Message:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:186 -msgid "(kill)" +#: ../sieve.c:1133 +msgid "continue processing" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:187 ../msg_renderers.c:523 -msgid "edit" +#: ../sieve.c:1134 +msgid "stop" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:188 ../i18n_templatelist.c:469 -msgid "idle since" +#: ../sieve.c:1137 +msgid "and then" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:189 ../i18n_templatelist.c:470 -msgid "Minutes" +#: ../sieve.c:1158 +msgid "Add rule" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:190 ../i18n_templatelist.c:471 -msgid "active" +#: ../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:191 -msgid "(Edit)" +#: ../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:192 ../smtpqueue.c:135 +#: ../smtpqueue.c:133 msgid "(Delete)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:197 ../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." +#: ../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:198 ../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" +#: ../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:199 ../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." +#: ../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:200 -msgid "Confirm delete" +#: ../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:201 -msgid "Are you sure you want to delete " +#: ../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:204 -msgid "Add, change, delete user accounts" +#: ../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:206 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +#: ../smtpqueue.c:236 +msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:207 -msgid "Send" +#: ../smtpqueue.c:252 +msgid "Refresh this page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:208 -msgid "Restart Citadel" +#: ../summary.c:101 +msgid "(None)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:209 ../paging.c:68 -msgid "Send message" +#: ../summary.c:153 +msgid "(Nothing)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:210 -msgid "Post message" +#: ../summary.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:211 -msgid "Save to Drafts" +#: ../summary.c:195 +msgid "Messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:213 ../static/t/edit_message.html:25 -msgid "from" +#: ../summary.c:208 ../static/t/iconbar.html:37 +msgid "Tasks" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:214 ../i18n_templatelist.c:215 -#: ../static/t/edit_message.html:31 ../static/t/edit_message.html:40 -msgid "Anonymous" +#: ../summary.c:221 +msgid "Today on your calendar" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:216 ../static/t/edit_message.html:49 -msgid "in" +#: ../summary.c:236 +msgid "Who's online now" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:217 ../i18n_templatelist.c:218 -#: ../static/t/edit_message.html:53 -msgid "To:" +#: ../summary.c:249 +msgid "About this server" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:220 ../i18n_templatelist.c:224 -#: ../static/t/edit_message.html:70 -msgid "BCC:" +#: ../summary.c:275 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:226 ../static/t/edit_message.html:79 -msgid "Subject (optional):" +#: ../sysmsgs.c:33 +#, c-format +msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:227 ../static/t/edit_message.html:95 -msgid "--- forwarded message ---" +#: ../sysmsgs.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:228 ../static/t/edit_message.html:115 -msgid "Attachments:" +#: ../sysmsgs.c:70 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:229 ../static/t/edit_message.html:119 -msgid "Attach file:" +#: ../sysmsgs.c:89 +#, c-format +msgid "%s has been saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:231 -msgid "Remove" +#: ../sysmsgs.c:97 ../sysmsgs.c:98 +msgid "Room info" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:232 ../i18n_templatelist.c:441 -#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../sysmsgs.c:103 ../sysmsgs.c:105 +msgid "Your bio" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:233 ../i18n_templatelist.c:442 -#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 -msgid "powered by" +#: ../tasks.c:95 +msgid "Completed?" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:234 ../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" +#: ../tasks.c:97 +msgid "Name of task" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:235 ../i18n_templatelist.c:445 -#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" +#: ../tasks.c:99 +msgid "Date due" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:236 ../i18n_templatelist.c:446 -msgid "Login" +#: ../tasks.c:101 +msgid "Category" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:238 ../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" +#: ../tasks.c:103 +msgid "Show All" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:239 ../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." +#: ../tasks.c:228 +msgid "Edit task" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:240 ../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." +#: ../tasks.c:258 +msgid "Start date:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:241 ../i18n_templatelist.c:453 -#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " +#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 +msgid "No date" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:242 ../i18n_templatelist.c:454 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" +#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 +msgid "or" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:243 ../i18n_templatelist.c:455 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" +#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 +msgid "Time associated" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:244 ../i18n_templatelist.c:456 -#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " +#: ../tasks.c:288 +msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:245 ../i18n_templatelist.c:457 -#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." +#: ../tasks.c:317 +msgid "Completed:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:246 -msgid "Users currently on" +#: ../tasks.c:328 +msgid "Category:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:247 -msgid "Pictures in" +#: ../useredit.c:533 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:248 -msgid "Edit or delete users" +#: ../useredit.c:610 +msgid "Changes were not saved." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:249 ../i18n_templatelist.c:459 -msgid "You need to be aide to view this." +#: ../useredit.c:700 +#, c-format +msgid "A new user has been created." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:250 -msgid "Add users" +#: ../useredit.c:705 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:251 -msgid "Edit or Delete users" +#: ../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:255 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#: ../userlist.c:57 +msgid "User Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:256 -msgid "Indexing and Journaling" +#: ../userlist.c:58 +msgid "Number" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:257 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +#: ../userlist.c:59 +msgid "Access Level" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:258 -msgid "Enable full text index" +#: ../userlist.c:60 +msgid "Last Login" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:259 -msgid "Perform journaling of email messages" +#: ../userlist.c:61 +msgid "Total Logins" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:260 -msgid "Perform journaling of non-email messages" +#: ../userlist.c:62 +msgid "Total Posts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:261 -msgid "Email destination of journalized messages" +#: ../userlist.c:119 +msgid "User profile" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:262 ../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" +#: ../userlist.c:157 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:263 ../static/t/files.html:18 -msgid "Filename" +#: ../vcard_edit.c:117 ../vcard_edit.c:120 +msgid "(no name)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:264 ../static/t/files.html:19 -msgid "Size" +#: ../vcard_edit.c:385 +msgid " (work)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:265 ../static/t/files.html:20 -msgid "Content" +#: ../vcard_edit.c:387 +msgid " (home)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:266 ../static/t/files.html:21 -msgid "Description" +#: ../vcard_edit.c:389 +msgid " (cell)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:267 ../static/t/files.html:35 -msgid "Upload a file:" +#: ../vcard_edit.c:400 ../vcard_edit.c:905 +msgid "Address:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:270 ../static/t/roombanner.html:19 -msgid "Select page: " +#: ../vcard_edit.c:468 +msgid "Telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:272 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." +#: ../vcard_edit.c:473 +msgid "E-mail:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:273 -msgid "New user: " +#: ../vcard_edit.c:563 +msgid "This address book is empty." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:274 ../sieve.c:672 -msgid "Create" +#: ../vcard_edit.c:577 +msgid "An internal error has occurred." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:275 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +#: ../vcard_edit.c:728 +msgid "Error" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:276 -msgid "List of Wiki pages" +#: ../vcard_edit.c:832 +msgid "Edit contact information" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:277 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:278 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "First Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:279 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Middle Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:280 -msgid "Default user purge time (days)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Last Name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:281 -msgid "Default room purge time (days)" +#: ../vcard_edit.c:853 +msgid "Suffix" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:282 -msgid "Maximum message length" +#: ../vcard_edit.c:874 +msgid "Display name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:283 -msgid "Minimum number of worker threads" +#: ../vcard_edit.c:881 +msgid "Title:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:284 -msgid "Maximum number of worker threads" +#: ../vcard_edit.c:888 +msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:285 -msgid "Automatically delete committed database logs" +#: ../vcard_edit.c:899 +msgid "PO box:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:286 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." +#: ../vcard_edit.c:915 +msgid "City:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:287 -msgid "Edit configuration" +#: ../vcard_edit.c:921 +msgid "State:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:288 -msgid "Edit address book entry" +#: ../vcard_edit.c:927 +msgid "ZIP code:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:289 -msgid "Delete user" +#: ../vcard_edit.c:933 +msgid "Country:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:290 -msgid "Delete this user?" +#: ../vcard_edit.c:943 +msgid "Home telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:291 -msgid "Delete File" +#: ../vcard_edit.c:949 +msgid "Work telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:292 -msgid "Slideshow" +#: ../vcard_edit.c:955 +msgid "Mobile telephone:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:293 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +#: ../vcard_edit.c:961 +msgid "Fax number:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:294 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +#: ../vcard_edit.c:972 +msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:295 ../i18n_templatelist.c:510 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +#: ../vcard_edit.c:979 +msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:296 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." +#: ../vcard_edit.c:1046 +msgid "Unable to enter the room to save your message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:297 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +#: ../vcard_edit.c:1055 +msgid "Aborting." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:298 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +#: ../vcard_edit.c:1091 ../vcard_edit.c:1137 +msgid "An error has occurred." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:299 -msgid "Base DN" +#: ../vcard_edit.c:1193 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:300 -msgid "Bind DN" +#: ../webcit.c:344 +msgid "Authorization Required" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:301 -msgid "Password for bind DN" +#: ../webcit.c:353 +#, c-format +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:302 -msgid "Edit or delete this room" +#: ../who.c:151 +msgid "Edit your session display" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:303 -msgid "Go to a 'hidden' room" +#: ../who.c:155 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:304 ../roomops.c:2406 -msgid "Create a new room" +#: ../who.c:168 +msgid "Room name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:305 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:306 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:307 ../i18n_templatelist.c:479 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:309 ../i18n_templatelist.c:481 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:310 ../i18n_templatelist.c:482 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:311 ../i18n_templatelist.c:483 -#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:312 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:317 ../static/t/view_message.html:20 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:318 ../i18n_templatelist.c:320 -#: ../i18n_templatelist.c:323 ../static/t/view_message.html:23 -#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 -msgid "Reply" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:319 ../static/t/view_message.html:24 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:321 ../i18n_templatelist.c:324 -#: ../static/t/view_message.html:29 ../static/t/view_message.html:34 -msgid "ReplyAll" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:322 ../i18n_templatelist.c:325 -#: ../static/t/view_message.html:30 ../static/t/view_message.html:35 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:327 -msgid "Delete this message?" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:329 ../static/t/view_message.html:42 -msgid "Headers" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:331 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:332 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:333 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:334 ../smtpqueue.c:238 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:335 -msgid "Powered by Citadel" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:338 -msgid "Go to your email inbox" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:339 ../static/t/iconbar.html:17 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:340 -msgid "Go to your personal calendar" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:342 -msgid "Go to your personal address book" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:344 -msgid "Go to your personal notes" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:346 -msgid "Go to your personal task list" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:348 -msgid "List all your accessible rooms" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:350 -msgid "See who is online right now" -msgstr "" - -#: ../i18n_templatelist.c:351 ../static/t/iconbar.html:47 -msgid "Online users" +#: ../who.c:173 +msgid "Change room name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:352 ../static/t/iconbar.html:51 -msgid "Loading" +#: ../who.c:177 +msgid "Host name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:354 -msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" +#: ../who.c:182 +msgid "Change host name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:355 ../static/t/iconbar.html:62 -msgid "Advanced" +#: ../who.c:187 ../static/t/login.html:19 +#: ../static/t/openid_manual_create.html:15 +msgid "User name:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:356 -msgid "Room and system administration functions" +#: ../who.c:192 +msgid "Change user name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:357 ../roomops.c:1107 ../roomops.c:1111 -#: ../static/t/iconbar.html:68 -msgid "Administration" +#: ../wiki.c:53 ../wiki.c:146 ../wiki.c:268 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:358 -msgid "Log off now?" +#: ../wiki.c:60 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:361 ../static/t/iconbar.html:77 -msgid "customize this menu" +#: ../wiki.c:94 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:362 ../static/t/iconbar.html:80 -msgid "switch to room list" +#: ../wiki.c:96 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:363 ../static/t/iconbar.html:81 -msgid "switch to menu" +#: ../wiki.c:167 ../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:364 ../static/t/iconbar.html:82 -msgid "My folders" +#: ../wiki.c:168 +msgid "Author" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:367 -msgid "Delete this entry?" +#: ../wiki.c:195 ../wiki.c:204 +msgid "(show)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:369 -msgid "(domains for which this host receives mail)" +#: ../wiki.c:197 ../static/t/navbar.html:147 +msgid "Current version" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:370 -msgid "Network configuration" +#: ../wiki.c:209 +msgid "(revert)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:372 -msgid "Currently configured nodes" +#: ../wiki.c:289 +msgid "Page title" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:373 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" +#: ../static/t/display_main_menu.html:8 +msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:374 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#: ../static/t/display_main_menu.html:11 +msgid "Your info" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:375 -msgid "Hour to run database auto-purge" +#: ../static/t/display_main_menu.html:13 +msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:376 -msgid "Default message expire policy for public rooms" +#: ../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:377 ../i18n_templatelist.c:383 ../roomops.c:1785 -#: ../roomops.c:1812 -msgid "Never automatically expire messages" +#: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:378 ../i18n_templatelist.c:384 ../roomops.c:1789 -#: ../roomops.c:1816 -msgid "Expire by message count" +#: ../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:379 ../i18n_templatelist.c:385 ../roomops.c:1793 -#: ../roomops.c:1820 -msgid "Expire by message age" +#: ../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:380 ../i18n_templatelist.c:386 ../roomops.c:1795 -#: ../roomops.c:1822 -msgid "Number of messages or days: " +#: ../static/t/edit_message.html:62 ../static/t/view_message.html:16 +msgid "CC:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:381 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +#: ../static/t/edit_message.html:68 +msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:382 -msgid "Same policy as public rooms" +#: ../static/t/edit_message.html:76 ../static/t/view_message.html:17 +msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:387 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +#: ../static/t/edit_message.html:76 +msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:388 -msgid "Access controls and site policy settings" +#: ../static/t/edit_message.html:92 +msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:389 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +#: ../static/t/edit_message.html:112 +msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:390 -msgid "Quarantine messages from problem users" +#: ../static/t/edit_message.html:116 +msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:391 -msgid "Name of quarantine room" +#: ../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:392 -msgid "Name of room to log pages" +#: ../static/t/files.html:18 +msgid "Filename" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:393 -msgid "Authentication mode" +#: ../static/t/files.html:19 +msgid "Size" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:394 -msgid "Self contained" +#: ../static/t/files.html:20 +msgid "Content" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:395 -msgid "Host based" +#: ../static/t/files.html:21 +msgid "Description" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:396 -msgid "LDAP (RFC2307)" +#: ../static/t/files.html:35 +msgid "Upload a file:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:397 -msgid "LDAP (Active Directory)" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:398 -msgid "Master user name (blank to disable)" +#: ../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:399 -msgid "Master user password" +#: ../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:400 -msgid "Initial access level for new users" +#: ../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:408 -msgid "Access level required to create rooms" +#: ../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:416 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#: ../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:417 -msgid "Restrict access to Internet mail" +#: ../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:418 -msgid "Disable self-service user account creation" +#: ../static/t/iconbar.html:17 +msgid "Mail" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:419 -msgid "Hint: do not select both!" +#: ../static/t/iconbar.html:42 +msgid "Rooms" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:420 -msgid "Require registration for new users" +#: ../static/t/iconbar.html:47 +msgid "Online users" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:423 -msgid "Add, change, or delete floors" +#: ../static/t/iconbar.html:51 +msgid "Loading" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:424 -msgid "Delete this note?" +#: ../static/t/iconbar.html:56 +msgid "Chat" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:427 ../notes.c:349 -msgid "Click on any note to edit it." +#: ../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:428 -msgid "Restart Now" +#: ../static/t/iconbar.html:68 +msgid "Administration" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:429 -msgid "Restart after paging users" +#: ../static/t/iconbar.html:77 +msgid "customize this menu" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:430 -msgid "Restart when all users are idle" +#: ../static/t/iconbar.html:80 +msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:431 ../sieve.c:1010 -#: ../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" +#: ../static/t/iconbar.html:81 +msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:432 -msgid "Configure Push Email" +#: ../static/t/iconbar.html:82 +msgid "My folders" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:433 -msgid "Push email and SMS settings" +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Room list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:434 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +#: ../static/t/knrooms.html:5 +msgid "Folder list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:435 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." +#: ../static/t/knrooms.html:19 +msgid "View as room list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:436 -msgid "Notify Funambol server" +#: ../static/t/knrooms.html:20 +msgid "View as folder list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:437 -msgid "Send a text message to..." +#: ../static/t/knrooms.html:40 +msgid "Room Listing" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:438 +#: ../static/t/login.html:4 ../static/t/openid_login.html:4 msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:439 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +#: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 +msgid "powered by" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:440 -msgid "Don‘t send any notifications" +#: ../static/t/login.html:21 +msgid "Password:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:444 ../static/t/login.html:21 -msgid "Password:" +#: ../static/t/login.html:23 ../static/t/openid_login.html:21 +msgid "Language:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:449 ../static/t/login.html:39 +#: ../static/t/login.html:39 msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:450 ../static/t/login.html:43 +#: ../static/t/login.html:43 msgid "If you already have an account on" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:451 ../static/t/login.html:44 +#: ../static/t/login.html:44 msgid "enter your user name and password and click "Login."" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:452 ../static/t/login.html:45 +#: ../static/t/login.html:45 msgid "" "If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " "and click "New User." " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:458 -msgid "Site configuration" +#: ../static/t/login.html:46 ../static/t/openid_login.html:37 +msgid "Please log off properly when finished. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:460 -msgid "General" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "See the" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:461 -msgid "Access" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "recommended browser list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:462 -msgid "Network" +#: ../static/t/login.html:47 ../static/t/openid_login.html:38 +msgid "" +"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +"turned on. " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:463 -msgid "Tuning" +#: ../static/t/login.html:48 ../static/t/openid_login.html:39 +msgid "" +"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +"windows, you will not be able to receive any instant messages." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:464 -msgid "Directory" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:465 -msgid "Auto-purger" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:466 -msgid "Indexing/Journaling" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:468 -msgid "Pop3" +#: ../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:472 -msgid "Do you really want to kill this session?" +#: ../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:473 ../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " +#: ../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:474 ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" +#: ../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:475 ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" +#: ../static/t/msg_listview.html:31 ../static/t/view_message.html:41 +msgid "Print" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:476 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +#: ../static/t/navbar.html:5 +msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:477 -msgid "(INBOX)" +#: ../static/t/navbar.html:13 +msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:478 -msgid "History of edits for this page" +#: ../static/t/navbar.html:19 ../static/t/navbar.html:117 +msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:484 -msgid "List known rooms" +#: ../static/t/navbar.html:25 +msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:485 -msgid "Where can I go from here?" +#: ../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:486 ../roomops.c:746 -msgid "Goto next room" +#: ../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:487 -msgid "...with unread messages" +#: ../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:488 -msgid "Skip to next room" +#: ../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:489 -msgid "(come back here later)" +#: ../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:490 ../roomops.c:487 -msgid "Ungoto" +#: ../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:491 -msgid "oops! Back to " +#: ../static/t/navbar.html:79 +msgid "View tasks" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:492 ../roomops.c:496 -msgid "Read new messages" +#: ../static/t/navbar.html:85 +msgid "Add new task" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:493 -msgid "...in this room" +#: ../static/t/navbar.html:94 +msgid "View notes" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:494 ../roomops.c:596 -msgid "Read all messages" +#: ../static/t/navbar.html:102 +msgid "Add new note" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:495 -msgid "...old and new" +#: ../static/t/navbar.html:111 +msgid "Refresh message list" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:496 ../roomops.c:719 -msgid "Enter a message" +#: ../static/t/navbar.html:123 +msgid "Write mail" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:497 -msgid "(post in this room)" +#: ../static/t/navbar.html:133 +msgid "Wiki home" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:498 -msgid "File library" +#: ../static/t/navbar.html:140 +msgid "Edit this page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:499 -msgid "(List files available for download)" +#: ../static/t/navbar.html:147 +msgid "History" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:500 -msgid "Summary page" +#: ../static/t/navbar.html:155 +msgid "Skip this room" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:501 -msgid "Summary of my account" +#: ../static/t/navbar.html:161 +msgid "Goto next room" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:502 -msgid "User list" +#: ../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:503 -msgid "(all registered users)" +#: ../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:505 -msgid "Bye!" +#: ../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:506 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +#: ../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:507 -msgid "View" +#: ../static/t/openid_login.html:19 +msgid "OpenID URL:" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:509 -msgid "Network services" +#: ../static/t/openid_login.html:31 +msgid "Log in using a user name and password" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:511 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#: ../static/t/openid_login.html:34 +msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:512 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +#: ../static/t/openid_login.html:36 +msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:513 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:4 +msgid " - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:514 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +msgid "Your OpenID" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:515 -msgid "Network run frequency (in seconds)" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:8 +msgid "was successfully verified." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:516 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +msgid "However, the user name" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:517 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:9 +msgid "conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:518 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#: ../static/t/openid_manual_create.html:11 +msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:519 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#: ../static/t/preferences.html:4 ../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:520 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#: ../static/t/roombanner.html:9 +msgid "new of" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:521 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#: ../static/t/roombanner.html:23 +msgid "Select page: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:522 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:523 -msgid "-1 to disable" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:524 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#: ../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:525 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +#: ../static/t/view_message.html:8 ../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:526 -msgid "Keep original from headers in IMAP" +#: ../static/t/view_message.html:15 +msgid "to" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:527 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +#: ../static/t/view_message.html:19 +msgid "Edit" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:528 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +#: ../static/t/view_message.html:21 ../static/t/view_message.html:26 +#: ../static/t/view_message.html:31 +msgid "Reply" msgstr "" -#: ../i18n_templatelist.c:534 -msgid "Save changes?" +#: ../static/t/view_message.html:22 +msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../iconbar.c:250 -msgid "Iconbar Setting" +#: ../static/t/view_message.html:27 ../static/t/view_message.html:32 +msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../inetconf.c:114 ../inetconf.c:123 ../inetconf.c:136 ../inetconf.c:163 -#: ../netconf.c:167 ../netconf.c:194 ../netconf.c:202 ../netconf.c:251 -#: ../netconf.c:259 -#, c-format -msgid "Invalid Parameter" +#: ../static/t/view_message.html:28 ../static/t/view_message.html:33 +msgid "Forward" msgstr "" -#: ../inetconf.c:129 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "" - -#: ../inetconf.c:147 -msgid "added." -msgstr "" - -#: ../listsub.c:39 -msgid "List subscription" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:51 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:72 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:74 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

    Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -msgstr "" - -#: ../listsub.c:87 -msgid "Go back..." -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:40 -msgid "Enter a server command" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:50 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:58 -msgid "Enter command:" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:61 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:65 -#, c-format -msgid "Detected host header is %s://%s" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:67 -msgid "Send command" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:97 -msgid "Server command results" -msgstr "" - -#: ../messages.c:58 -msgid "ERROR:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:76 -msgid "Empty message" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1058 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "" - -#: ../messages.c:1064 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "" - -#: ../messages.c:1116 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "" - -#: ../messages.c:1182 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1208 -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1217 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1220 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1439 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "" - -#: ../messages.c:1461 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1469 -msgid "Move this message to:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1532 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1592 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1754 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1757 -msgid "Use this signature:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1759 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1762 -msgid "Preferred email address" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1764 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1768 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "" - -#: ../messages.c:1771 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "" - -#: ../msg_renderers.c:1023 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "" - -#: ../msg_renderers.c:1242 -msgid "(no subject)" -msgstr "" - -#: ../openid.c:21 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "" - -#: ../openid.c:39 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "" - -#: ../openid.c:40 -msgid "(delete)" -msgstr "" - -#: ../openid.c:48 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "" - -#: ../openid.c:51 -msgid "Attach" -msgstr "" - -#: ../openid.c:55 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "" - -#: ../paging.c:37 -msgid "Send instant message" -msgstr "" - -#: ../paging.c:46 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "" - -#: ../paging.c:60 -msgid "Enter message text:" -msgstr "" - -#: ../paging.c:88 -msgid "Message was not sent." -msgstr "" - -#: ../paging.c:102 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "" - -#: ../preferences.c:776 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "" - -#: ../preferences.c:987 -msgid "Make this my start page" -msgstr "" - -#: ../preferences.c:1026 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" - -#: ../preferences.c:1030 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "" - -#: ../preferences.c:1081 -msgid "Prefered startpage" -msgstr "" - -#: ../roomlist.c:57 -msgid "My Folders" -msgstr "" - -#: ../roomlist.c:320 ../roomops.c:1238 ../roomops.c:1754 ../siteconfig.c:41 -#: ../siteconfig.c:60 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:24 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:25 -msgid "Mail Folder" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:26 -msgid "Address Book" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:28 -msgid "Task List" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:29 -msgid "Notes List" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:30 -msgid "Wiki" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:31 -msgid "Calendar List" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:32 -msgid "Journal" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:218 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:228 -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:267 -msgid "Close window" +#: ../static/t/view_message.html:40 +msgid "Headers" msgstr "" -#: ../roomops.c:349 +#: ../static/t/viewomatic.html:4 msgid "View as:" msgstr "" -#: ../roomops.c:389 -msgid "Search: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:459 -msgid "files" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:459 -msgid "file" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:465 -#, c-format -msgid "%d new of %d messages%s" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:510 -msgid "View contacts" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:521 -msgid "Day view" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:530 -msgid "Month view" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:541 -msgid "Calendar list" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:552 -msgid "View tasks" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:563 -msgid "View notes" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:574 -msgid "Refresh message list" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:585 -msgid "Wiki home" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:612 -msgid "Add new contact" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:626 -msgid "Add new event" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:637 -msgid "Add new task" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:648 -msgid "Add new note" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:664 -msgid "Edit this page" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:676 ../wiki.c:199 -msgid "Current version" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:688 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:700 -msgid "Write mail" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:733 -msgid "" -"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:734 -msgid "Skip this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:745 -msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1122 ../roomops.c:1126 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1135 ../roomops.c:1139 -msgid "Message expire policy" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1148 ../roomops.c:1152 -msgid "Access controls" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1161 ../roomops.c:1165 -msgid "Sharing" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1174 ../roomops.c:1178 -msgid "Mailing list service" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1189 ../roomops.c:1193 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1215 -msgid "Are you sure you want to delete this room?" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1217 -msgid "Delete this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1222 -msgid "Set or change the icon for this room's banner" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1225 -msgid "Edit this room's Info file" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1256 ../roomops.c:2415 -msgid "Name of room: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1263 ../roomops.c:2421 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1279 ../roomops.c:2467 -msgid "Type of room:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1290 ../roomops.c:2477 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1302 ../roomops.c:2485 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1313 ../roomops.c:2493 -msgid "Private - require password: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1327 ../roomops.c:2502 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1337 ../roomops.c:2511 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1341 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1349 -msgid "Preferred users only" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1355 -msgid "Read-only room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1361 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1368 -msgid "File directory room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1371 -msgid "Directory name: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1379 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1385 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1391 -msgid "Visible directory" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1400 -msgid "Network shared room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1406 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1412 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1417 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1425 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1431 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1437 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1443 -msgid "Room aide: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1518 -msgid "Shared with" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1521 -msgid "Not shared with" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1526 ../roomops.c:1569 -msgid "Remote node name" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1528 ../roomops.c:1571 -msgid "Remote room name" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1530 ../roomops.c:1573 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1561 -msgid "Unshare" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1598 -msgid "Share" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1607 -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1634 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1650 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:1904 ../roomops.c:1971 -msgid "(remove)" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1664 -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1702 -msgid "List" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1703 -msgid "Digest" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1704 ../roomops.c:1705 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1715 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1719 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1725 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1731 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1775 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1781 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1802 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1808 -msgid "Use the system default" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1855 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1860 -msgid "Remote host" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1866 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1868 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1939 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:1945 -msgid "Feed URL" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2059 ../roomops.c:3038 ../sieve.c:575 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2249 ../sieve.c:631 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2286 -#, c-format -msgid "User %s kicked out of room %s.\n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2300 -#, c-format -msgid "User %s invited to room %s.\n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2328 -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2349 -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2353 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2360 -msgid "Invite:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2365 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2372 -msgid "User" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2373 -msgid "Users" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2442 -msgid "Default view for room: " -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2518 -msgid "Create new room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2589 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2641 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2650 -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don't have to keep " -"returning here." -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2662 -msgid "Enter room name:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2669 -msgid "Enter room password:" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2679 -msgid "Go there" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2731 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2737 -#, c-format -msgid "" -"If you select this option, %s will disappear from your room list. " -"Is this what you wish to do?
    \n" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:2743 -msgid "Zap this room" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:3210 -msgid "Room list view" -msgstr "" - -#: ../roomops.c:3213 -msgid "Show empty floors" -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:190 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:195 ../serv_func.c:224 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "" - -#: ../serv_func.c:233 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:32 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:121 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:125 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:129 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:134 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:145 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:160 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:175 ../sieve.c:648 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:660 -msgid "Add a new script" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:663 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:669 -msgid "Script name: " -msgstr "" - -#: ../sieve.c:676 -msgid "Edit scripts" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:679 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:685 -msgid "Delete scripts" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:688 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete script" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:712 -msgid "Delete this script?" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:749 -msgid "A script by that name already exists." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:758 -msgid "" -"A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " -"and activate it." -msgstr "" - -#: ../sieve.c:975 -msgid "Move rule up" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:980 -msgid "Move rule down" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:985 -msgid "Delete rule" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:993 -msgid "If" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:997 -msgid "To or Cc" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:999 -msgid "Reply-to" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1001 -msgid "Resent-From" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1002 -msgid "Resent-To" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1003 -msgid "Envelope From" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1004 -msgid "Envelope To" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1005 -msgid "X-Mailer" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1006 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1007 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1008 -msgid "List-ID" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1009 -msgid "Message size" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1029 -msgid "contains" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1030 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1031 -msgid "is" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1032 -msgid "is not" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1033 -msgid "matches" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1034 -msgid "does not match" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1054 -msgid "(All messages)" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1058 -msgid "is larger than" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1059 -msgid "is smaller than" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1082 -msgid "Keep" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1083 -msgid "Discard silently" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1084 -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1085 -msgid "Move message to" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1086 -msgid "Forward to" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1087 -msgid "Vacation" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1124 -msgid "Message:" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1134 -msgid "continue processing" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1135 -msgid "stop" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1138 -msgid "and then" -msgstr "" - -#: ../sieve.c:1159 -msgid "Add rule" -msgstr "" - -#: ../siteconfig.c:300 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:193 -msgid "Message ID" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:195 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:197 -msgid "Last attempt" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:201 -msgid "Recipients" -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:216 -msgid "The queue is empty." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:222 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" - -#: ../smtpqueue.c:254 -msgid "Refresh this page" -msgstr "" - -#: ../summary.c:34 -msgid "(nothing)" -msgstr "" - -#: ../summary.c:117 -msgid "(None)" -msgstr "" - -#: ../summary.c:169 -msgid "(Nothing)" -msgstr "" - -#: ../summary.c:183 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " -"%s. Your system administrator is %s." -msgstr "" - -#: ../summary.c:211 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: ../summary.c:237 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "" - -#: ../summary.c:252 -msgid "Who's online now" -msgstr "" - -#: ../summary.c:265 -msgid "About this server" -msgstr "" - -#: ../summary.c:291 -#, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:35 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:72 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:91 -#, c-format -msgid "%s has been saved." -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:99 ../sysmsgs.c:100 -msgid "Room info" -msgstr "" - -#: ../sysmsgs.c:105 ../sysmsgs.c:107 -msgid "Your bio" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:95 -msgid "Completed?" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:97 -msgid "Name of task" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:99 -msgid "Date due" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:101 -msgid "Category" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:103 -msgid "Show All" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:228 -msgid "Edit task" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:258 -msgid "Start date:" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:266 ../tasks.c:296 -msgid "No date" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:270 ../tasks.c:299 -msgid "or" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 -msgid "Time associated" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:288 -msgid "Due date:" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:317 -msgid "Completed:" -msgstr "" - -#: ../tasks.c:328 -msgid "Category:" -msgstr "" - -#: ../useredit.c:536 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" - -#: ../useredit.c:613 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "" - -#: ../useredit.c:703 -#, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "" - -#: ../useredit.c:708 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" - -#: ../userlist.c:42 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:60 -msgid "User Name" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:61 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:62 -msgid "Access Level" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:63 -msgid "Last Login" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:64 -msgid "Total Logins" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:65 -msgid "Total Posts" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:122 -msgid "User profile" -msgstr "" - -#: ../userlist.c:160 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:120 ../vcard_edit.c:123 -msgid "(no name)" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:388 -msgid " (work)" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:390 -msgid " (home)" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:392 -msgid " (cell)" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:403 ../vcard_edit.c:907 -msgid "Address:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:471 -msgid "Telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:476 -msgid "E-mail:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:566 -msgid "This address book is empty." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:580 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:834 -msgid "Edit contact information" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "First Name" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Middle Name" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Last Name" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:855 -msgid "Suffix" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:876 -msgid "Display name:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:883 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:890 -msgid "Organization:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:901 -msgid "PO box:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:917 -msgid "City:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:923 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:929 -msgid "ZIP code:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:935 -msgid "Country:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:945 -msgid "Home telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:951 -msgid "Work telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:957 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:963 -msgid "Fax number:" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:974 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:981 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1048 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1057 -msgid "Aborting." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1093 ../vcard_edit.c:1139 -msgid "An error has occurred." -msgstr "" - -#: ../vcard_edit.c:1195 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "" - -#: ../webcit.c:341 -msgid "Authorization Required" -msgstr "" - -#: ../webcit.c:350 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" - -#: ../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "" - -#: ../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" - -#: ../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "" - -#: ../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "" - -#: ../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "" - -#: ../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "" - -#: ../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:55 ../wiki.c:148 ../wiki.c:270 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:62 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:96 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:98 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" - -#: ../wiki.c:170 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:197 ../wiki.c:206 -msgid "(show)" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:211 -msgid "(revert)" -msgstr "" - -#: ../wiki.c:291 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: ../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" +#: ../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " msgstr "" diff --git a/webcit/siteconfig.c b/webcit/siteconfig.c index de631b440..041bcb1c2 100644 --- a/webcit/siteconfig.c +++ b/webcit/siteconfig.c @@ -199,7 +199,8 @@ CfgMapping ServerConfig[] = { {CFG_STR, HKEY("c_xmpp_s2s_port")}, {CFG_STR, HKEY("c_pop3_fetch")}, {CFG_STR, HKEY("c_pop3_fastest")}, - {CFG_YES , HKEY("c_spam_flag_only")} + {CFG_YES , HKEY("c_spam_flag_only")}, + {CFG_YES , HKEY("c_guest_logins")} }; diff --git a/webcit/static/t/aide/siteconfig/tab_access.html b/webcit/static/t/aide/siteconfig/tab_access.html index 788219a1e..35f397863 100644 --- a/webcit/static/t/aide/siteconfig/tab_access.html +++ b/webcit/static/t/aide/siteconfig/tab_access.html @@ -71,5 +71,8 @@ > + +> + -- 2.30.2