From 6115729f0ecac82883ee246627d59e6f84c7ecf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wilfried Goesgens Date: Thu, 21 Oct 2010 19:16:39 +0200 Subject: [PATCH] * add translations from launchpad --- webcit/po/webcit/de.po | 117 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/webcit/po/webcit/de.po b/webcit/po/webcit/de.po index 9c26f47e9..211faf6e1 100644 --- a/webcit/po/webcit/de.po +++ b/webcit/po/webcit/de.po @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Abbruch" #: ../auth.c:863 msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt." +msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht geändert." #: ../auth.c:874 msgid "They don't match. Password was not changed." @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "BESCHÄFTIGT" #: ../bbsview_renderer.c:289 msgid "Go to page: " -msgstr "Zur Seite gehen:" +msgstr "Zur Seite gehen: " #: ../bbsview_renderer.c:323 msgid "First" @@ -181,15 +181,15 @@ msgstr "Ende" #: ../calendar.c:81 msgid "Meeting invitation" -msgstr "Einladung für ein Treffen" +msgstr "Terminvorschlag" #: ../calendar.c:84 msgid "Attendee's reply to your invitation" -msgstr "Antwort des Teilnehmers auf Ihre Einladung" +msgstr "Antwort eines Teilnehmers auf Ihre Einladung" #: ../calendar.c:87 msgid "Published event" -msgstr "Öffentliches Ereignis" +msgstr "Veröffentlichtes Ereignis" #: ../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Beschreibung:" #: ../calendar.c:173 ../event.c:93 msgid "Recurrence" -msgstr "Serie" +msgstr "Wiederholung" #: ../calendar.c:174 ../event.c:508 msgid "This is a recurring event" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Teilnehmer:" #: ../calendar.c:223 #, c-format msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." -msgstr "Dies ist ein Update von '%s', das schon in Ihrem Kalender ist." +msgstr "Die Änderung '%s', existiert bereits Ihrem Kalender ist." #: ../calendar.c:227 #, c-format @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." msgstr "" -"Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde NICHT in Ihren " +"Sie haben diese Einladung abgelehnt. Sie wurde nicht in Ihren " "Kalender übernommen." #: ../calendar.c:346 @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde nicht übernommen." #: ../calendar.c:921 msgid "Calendar day view begins at:" -msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt bei:" +msgstr "Kalender-Tagesübersicht beginnt um:" #: ../calendar.c:922 msgid "Calendar day view ends at:" -msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:" +msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet um:" #: ../calendar.c:923 msgid "Week starts on:" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "(keine)" #: ../calendar_view.c:264 ../calendar_view.c:464 ../calendar_view.c:935 #: ../event.c:862 msgid "Untitled Event" -msgstr "Ereignis ohne Titel" +msgstr "Unbenanntes Ereignis" #: ../calendar_view.c:289 ../calendar_view.c:956 ../calendar_view.c:1000 #: ../calendar_view.c:1081 ../sieve.c:995 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Anfangsdatum:" #: ../calendar_view.c:353 ../calendar_view.c:974 msgid "Ending date:" -msgstr "Endzeit/-Datum:" +msgstr "Terminende:" #: ../calendar_view.c:361 ../calendar_view.c:1093 msgid "Date/time:" @@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "Notizen:" #: ../calendar_view.c:582 ../calendar_view.c:719 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "vorheriger" #: ../calendar_view.c:594 ../calendar_view.c:731 ../calendar_view.c:1320 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "nächster" #: ../calendar_view.c:754 msgid "Week" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Mehrtägiger Termin" #: ../calendar_view.c:1393 ../tasks.c:428 msgid "Untitled Task" -msgstr "Task ohne Titel" +msgstr "Unbenannte Aufgabe" #: ../downloads.c:284 #, c-format @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Frei" #: ../event.c:426 msgid "Busy" -msgstr "Besetzt" +msgstr "Belegt" #: ../event.c:443 msgid "(One per line)" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "an diesem Werktag:" #: ../event.c:596 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" -msgstr "am tag %s%d%s des Monats" +msgstr "am Tag %s%d%s des Monats" #: ../event.c:605 ../event.c:667 msgid "on the " @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Kein Enddatum" #: ../event.c:730 msgid "Repeat this event" -msgstr "Diesen Eintrag wiederholt sich" +msgstr "Dieser Termin wiederholt sich" #: ../event.c:733 msgid "times" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Ihr Photo" #: ../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" -msgstr "Das Symbol für diesen Raum " +msgstr "Das Symbol für diesen Raum" #: ../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s" #: ../iconbar.c:248 msgid "Iconbar Setting" -msgstr "" +msgstr "Iconbar einstellungen" #: ../inetconf.c:112 ../inetconf.c:121 ../inetconf.c:134 ../inetconf.c:161 #: ../netconf.c:158 ../netconf.c:185 ../netconf.c:193 ../netconf.c:241 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "%s wurde gelöscht." #. added status message #: ../inetconf.c:145 msgid "added." -msgstr "" +msgstr "hinzugefügt." #: ../listsub.c:37 msgid "List subscription" @@ -748,9 +748,8 @@ msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" #: ../messages.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty message" -msgstr "Beitrag senden" +msgstr "Leere Nachricht" #: ../messages.c:1061 #, c-format @@ -765,12 +764,11 @@ msgstr "" #: ../messages.c:1119 msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " +msgstr "In den Entwurfsordner gespeichert " #: ../messages.c:1185 -#, fuzzy msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "Zurück zur Nachricht" +msgstr "Werde keine leere Nachricht senden.\n" #: ../messages.c:1211 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" @@ -805,12 +803,12 @@ msgstr "Verschieben" #: ../messages.c:1537 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s/%s\n" +msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s/%s\n" #: ../messages.c:1597 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n" +msgstr "Ein Fehler trat beim laden dieses Anhangs auf: %s\n" #: ../messages.c:1759 msgid "Attach signature to email messages?" @@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "Bevorzugter Name in Diskussionsforen" #: ../messages.c:1776 msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Anzeigemodus des Posteingangs" +msgstr "Anzeigen als Postfach" #: ../msg_renderers.c:523 msgid "edit" @@ -846,7 +844,7 @@ msgstr "bearbeiten" #: ../msg_renderers.c:1023 msgid "I don't know how to display " -msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen:" +msgstr "Kann den folgenden Header nicht darstellen: " #: ../msg_renderers.c:1242 msgid "(no subject)" @@ -854,7 +852,7 @@ msgstr "(kein Betreff)" #: ../notes.c:345 msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren" +msgstr "Auf eine Notiz klicken zum bearbeiten" #: ../openid.c:19 msgid "Manage Account/OpenID Associations" @@ -915,7 +913,7 @@ msgstr "Als Startseite setzen" #: ../preferences.c:1097 msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +msgstr "Dies kann nicht ihre Startseite werden!" #: ../preferences.c:1101 msgid "You no longer have a start page selected." @@ -927,7 +925,7 @@ msgstr "Bevorzugte Startseite" #: ../roomlist.c:46 ../roomlist.c:390 ../siteconfig.c:39 ../siteconfig.c:58 msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte " +msgstr "Diese Funktion benötigt höhere Zugriffsechte" #: ../roomlist.c:101 msgid "My Folders" @@ -942,14 +940,14 @@ msgid "Your changes have been saved." msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert." #: ../roomops.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt.\n" +msgstr "Benutzer '%s' des Raumes '%s' verwiesen." #: ../roomops.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.\n" +msgstr "Benutzer '%s' in den Raum '%s' eingeladen." #: ../roomops.c:893 msgid "Cancelled. No new room was created." @@ -1017,7 +1015,7 @@ msgstr "Journal" #: ../roomviews.c:51 msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "Blog" #: ../serv_func.c:186 msgid "" @@ -1042,14 +1040,14 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n" -"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d. \n" +"Sie sind mit einem Citadel-Server der Version %d.%02d verbunden. \n" +"Webcit benötigt mindestens Version %d.%02d.\n" "\n" "\n" #: ../sieve.c:18 ../sieve.c:103 msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern" +msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverseitigen Mailfiltern" #: ../sieve.c:28 msgid "" @@ -1082,7 +1080,7 @@ msgstr "Ihre ankommenden Mails werden nicht gefiltert." #: ../sieve.c:156 msgid "The currently active script is: " -msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:" +msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist: " #: ../sieve.c:171 ../sieve.c:644 msgid "Add or delete scripts" @@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr "" #: ../sieve.c:666 msgid "Script name: " -msgstr "Script-Name: " +msgstr "Script-Name: " #: ../sieve.c:669 msgid "Create" @@ -1304,6 +1302,8 @@ msgstr "Neue Regel" #: ../siteconfig.c:254 msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" +"WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer " +"als WebCit?" #: ../siteconfig.c:313 msgid "Your system configuration has been updated." @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgid "" "%s. Your system administrator is %s." msgstr "" "Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s. Ihr Systemverwalter ist " -"%." +"%s." #: ../summary.c:195 msgid "Messages" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "oder" #: ../tasks.c:284 ../tasks.c:313 msgid "Time associated" -msgstr "assoziierte Uhrzeit " +msgstr "assoziierte Uhrzeit" #: ../tasks.c:288 msgid "Due date:" @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid "" msgstr "" "Auf dieser Seite können Sie die in der Benutzerübersicht angezeigten Texte " "ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den " -"'Raumnamen ändern' Knopf drücken" +"'Raumnamen ändern' Knopf drücken " #: ../who.c:168 msgid "Room name:" @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" #: ../static/t/edit_message.html:23 msgid "from" -msgstr "von " +msgstr "von" #: ../static/t/edit_message.html:29 ../static/t/edit_message.html:38 msgid "Anonymous" @@ -1947,6 +1947,8 @@ msgid "" "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " "of this system will not work properly." msgstr "" +"WARNUNG: JavaScript ist im Browser abgeschaltet. Viele Funktionen des " +"Systems stehen nicht zur verfügung." #: ../static/t/login.html:8 ../static/t/openid_login.html:8 msgid "powered by" @@ -2164,31 +2166,24 @@ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen" #: ../static/t/openid_manual_create.html:4 -#, fuzzy msgid " - powered by Citadel" -msgstr "%s - mit Citadel Technologie" +msgstr " - mit Citadel Technologie" #: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -#, fuzzy msgid "Your OpenID" -msgstr "Ihre OpenIDs verwalten" +msgstr "Ihre OpenID" #: ../static/t/openid_manual_create.html:8 -#, fuzzy msgid "was successfully verified." -msgstr "Dein OpenID %s wurde erfolgreich verifiziert." +msgstr "wurde erfolgreich revalidiert." #: ../static/t/openid_manual_create.html:9 -#, fuzzy msgid "However, the user name" -msgstr "Benutzernamen ändern" +msgstr "Wie auch immer, der Benutzername" #: ../static/t/openid_manual_create.html:9 -#, fuzzy msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "" -"Wie auch immer, der Benutzername '%s' kollidiert mit einem bereits " -"vorhandenen Benutzer" +msgstr "wird bereits von jemand anderem verwendet." #: ../static/t/openid_manual_create.html:11 msgid "Please specify the user name you would like to use." @@ -2200,11 +2195,11 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../static/t/roombanner.html:10 msgid "new of" -msgstr "" +msgstr "neu von" #: ../static/t/roombanner.html:24 msgid "Select page: " -msgstr "Seite wählen" +msgstr "Seite wählen: " #: ../static/t/searchomatic.html:4 msgid "Search: " -- 2.30.2