From f0ef2bf2f01d6810b9565313ebc7c8c85f685d6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wilfried Goesgens Date: Sat, 26 Feb 2011 11:27:15 +0100 Subject: [PATCH] Resync with Launchpad translations. --- webcit/po/webcit/bg.po | 28 +- webcit/po/webcit/cs.po | 397 +++++++++++++------------- webcit/po/webcit/de.po | 633 ++++++++++------------------------------- webcit/po/webcit/es.po | 45 +-- webcit/po/webcit/fr.po | 10 +- webcit/po/webcit/ru.po | 121 ++++---- 6 files changed, 465 insertions(+), 769 deletions(-) diff --git a/webcit/po/webcit/bg.po b/webcit/po/webcit/bg.po index edc2cac4a..d07402104 100644 --- a/webcit/po/webcit/bg.po +++ b/webcit/po/webcit/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: citadel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 09:25+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-25 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Citadel \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-18 04:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39 #: ../../siteconfig.c:58 @@ -75,10 +75,10 @@ msgstr "" msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#. +#. #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn #. * something else, that's what we'll go with. -#. +#. #: ../../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "" @@ -757,8 +757,8 @@ msgstr "" #: ../../summary.c:167 #, c-format msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." msgstr "" #: ../../summary.c:195 @@ -788,7 +788,8 @@ msgid "Summary page for %s" msgstr "" #: ../../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgid "" +"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" #: ../../siteconfig.c:313 @@ -1568,7 +1569,8 @@ msgstr "" #: ../../calendar.c:227 #, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgid "" +"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" #: ../../calendar.c:232 @@ -2829,7 +2831,8 @@ msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgid "" +"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 @@ -3235,7 +3238,8 @@ msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" msgstr "" #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgid "" +"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" msgstr "" #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 diff --git a/webcit/po/webcit/cs.po b/webcit/po/webcit/cs.po index b4142be51..c14bd67a8 100644 --- a/webcit/po/webcit/cs.po +++ b/webcit/po/webcit/cs.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: citadel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 16:05+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-25 22:21+0000\n" +"Last-Translator: Citadel \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-10 04:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39 #: ../../siteconfig.c:58 msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" +msgstr "Pro přístup k této funkci jsou zapotřebí vyšší práva." #: ../../roomlist.c:101 msgid "My Folders" -msgstr "" +msgstr "Mé složky" #: ../../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " -msgstr "" +msgstr "Hodina: " #: ../../calendar_tools.c:121 msgid "Minute: " -msgstr "" +msgstr "Minuta: " #: ../../calendar_tools.c:192 msgid "(status unknown)" -msgstr "" +msgstr "(neznámý stav)" #: ../../calendar_tools.c:208 msgid "(needs action)" @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "" #: ../../calendar_tools.c:211 msgid "(accepted)" -msgstr "" +msgstr "(přijato)" #: ../../calendar_tools.c:214 msgid "(declined)" -msgstr "" +msgstr "(zamítnuto)" #: ../../calendar_tools.c:217 msgid "(tenative)" @@ -60,139 +60,139 @@ msgstr "" #: ../../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" -msgstr "" +msgstr "(dokončeno)" #: ../../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" -msgstr "" +msgstr "(zpracovává se)" #: ../../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(nic)" #: ../../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#. +#. #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn #. * something else, that's what we'll go with. -#. +#. #: ../../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "" #: ../../availability.c:175 msgid "free" -msgstr "" +msgstr "volný" #: ../../availability.c:185 msgid "BUSY" -msgstr "" +msgstr "ZAMĚSTNANÝ" #: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464 #: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858 msgid "Untitled Event" -msgstr "" +msgstr "Nepojmenovaná akce" #: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954 #: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Z" #: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955 #: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245 #: ../../calendar.c:103 msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Shrnutí:" #: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960 #: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Umístění:" #: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum:" #: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970 msgid "Starting date:" -msgstr "" +msgstr "Počáteční datum:" #: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972 msgid "Ending date:" -msgstr "" +msgstr "Konečné datum:" #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091 msgid "Date/time:" -msgstr "" +msgstr "Datum/čas:" #: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009 #: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144 msgid "Starting date/time:" -msgstr "" +msgstr "Počáteční datum/čas:" #: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011 #: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155 msgid "Ending date/time:" -msgstr "" +msgstr "Konečný datum/čas:" #: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976 #: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Poznámky:" #: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717 msgid "previous" -msgstr "" +msgstr "předchozí" #: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729 #: ../../calendar_view.c:1316 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "další" #: ../../calendar_view.c:752 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Týden" #: ../../calendar_view.c:754 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Hodiny" #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Předmět" #: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Konec" #: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272 msgid "All day event" -msgstr "" +msgstr "Celodenní událost" #: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020 msgid "Ongoing event" -msgstr "" +msgstr "Probíhající akce" #: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426 msgid "Untitled Task" -msgstr "" +msgstr "Nepojmenovaná úloha" #: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161 msgid "(no name)" -msgstr "" +msgstr "(beze jména)" #: ../../vcard_edit.c:426 msgid " (work)" -msgstr "" +msgstr " (práce)" #: ../../vcard_edit.c:428 msgid " (home)" @@ -200,122 +200,122 @@ msgstr "" #: ../../vcard_edit.c:430 msgid " (cell)" -msgstr "" +msgstr " (buňka)" #: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresa:" #: ../../vcard_edit.c:509 msgid "Telephone:" -msgstr "" +msgstr "Telefon:" #: ../../vcard_edit.c:514 msgid "E-mail:" -msgstr "" +msgstr "E-mail:" #: ../../vcard_edit.c:767 msgid "This address book is empty." -msgstr "" +msgstr "Tato kniha adres je prázdná." #: ../../vcard_edit.c:781 msgid "An internal error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Objevila se vnitřní chyba." #: ../../vcard_edit.c:932 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: ../../vcard_edit.c:1036 msgid "Edit contact information" -msgstr "" +msgstr "Upravit kontaktní údaje" #: ../../vcard_edit.c:1056 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Titul před jménem" #: ../../vcard_edit.c:1056 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Křestní jméno" #: ../../vcard_edit.c:1056 msgid "Middle Name" -msgstr "" +msgstr "Druhé jméno" #: ../../vcard_edit.c:1056 msgid "Last Name" -msgstr "" +msgstr "Příjmení" #: ../../vcard_edit.c:1056 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Titul za jménem" #: ../../vcard_edit.c:1077 msgid "Display name:" -msgstr "" +msgstr "Zobrazované jméno:" #: ../../vcard_edit.c:1084 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titul:" #: ../../vcard_edit.c:1091 msgid "Organization:" -msgstr "" +msgstr "Organizace:" #: ../../vcard_edit.c:1102 msgid "PO box:" -msgstr "" +msgstr "Poštovní schránka:" #: ../../vcard_edit.c:1118 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Obec:" #: ../../vcard_edit.c:1124 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Stát:" #: ../../vcard_edit.c:1130 msgid "ZIP code:" -msgstr "" +msgstr "PSČ:" #: ../../vcard_edit.c:1136 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "Země:" #: ../../vcard_edit.c:1146 msgid "Home telephone:" -msgstr "" +msgstr "Telefon domů:" #: ../../vcard_edit.c:1152 msgid "Work telephone:" -msgstr "" +msgstr "Telefon do práce:" #: ../../vcard_edit.c:1158 msgid "Mobile telephone:" -msgstr "" +msgstr "Mobilní telefon:" #: ../../vcard_edit.c:1164 msgid "Fax number:" -msgstr "" +msgstr "Fax:" #: ../../vcard_edit.c:1175 msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Primární e-mailová adresa" #: ../../vcard_edit.c:1182 msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "" +msgstr "Ostatní e-mailové adresy" #: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Uložit změny" #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197 #: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:788 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 #: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Zrušit" #: ../../vcard_edit.c:1249 msgid "Unable to enter the room to save your message" @@ -328,47 +328,47 @@ msgstr "" #: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 ../../auth.c:369 #: ../../auth.c:399 msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Došlo k chybě." #: ../../vcard_edit.c:1396 msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se dekódovat VCard fotografii\n" #: ../../tasks.c:93 msgid "Completed?" -msgstr "" +msgstr "Hotovo?" #: ../../tasks.c:95 msgid "Name of task" -msgstr "" +msgstr "Název úlohy" #: ../../tasks.c:97 msgid "Date due" -msgstr "" +msgstr "Povinná data" #: ../../tasks.c:99 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #: ../../tasks.c:101 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit vše" #: ../../tasks.c:226 msgid "Edit task" -msgstr "" +msgstr "Upravit úlohu" #: ../../tasks.c:256 msgid "Start date:" -msgstr "" +msgstr "Počáteční datum:" #: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294 msgid "No date" -msgstr "" +msgstr "Žádné datum" #: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "nebo" #: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311 msgid "Time associated" @@ -380,29 +380,29 @@ msgstr "" #: ../../tasks.c:315 msgid "Completed:" -msgstr "" +msgstr "Dokončeno:" #: ../../tasks.c:326 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategorie:" #: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Popis:" #: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Uložit" #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35 #: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30 #: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Odstranit" #: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7 msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit/upravit e-mailové filtry na straně serveru" #: ../../sieve.c:27 msgid "" @@ -410,10 +410,13 @@ msgid "" "filtering.
Please contact your system administrator if you require this " "feature.
" msgstr "" +"Tato instalace Citadely nepodporuje filtrování pošty na straně " +"serveru.
Pokud tuto funkci potřebujete, kontaktujte administrátora VaÅ¡eho " +"systému." #: ../../sieve.c:115 msgid "When new mail arrives: " -msgstr "" +msgstr "Kdy e-mail přiÅ¡el: " #: ../../sieve.c:119 msgid "Leave it in my inbox without filtering" @@ -429,126 +432,131 @@ msgstr "" #: ../../sieve.c:139 msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "" +msgstr "VaÅ¡e příchozí poÅ¡ta nebude filtrována žádnými skripty." #: ../../sieve.c:154 msgid "The currently active script is: " -msgstr "" +msgstr "Právě je aktivní skript: " #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642 msgid "Add or delete scripts" -msgstr "" +msgstr "Přidat nebo odstranit text" #: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971 msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡eno, změny se neuloží." #: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806 msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" +msgstr "VaÅ¡e změny se uložily." #: ../../sieve.c:655 msgid "Add a new script" -msgstr "" +msgstr "Přidat nový skript" #: ../../sieve.c:658 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." msgstr "" +"Pro vytvoření skriptu napiÅ¡te požadované jméno a klikněte na ‚vytvořit‘." #: ../../sieve.c:664 msgid "Script name: " -msgstr "" +msgstr "Jméno skriptu: " #: ../../sieve.c:667 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit" #: ../../sieve.c:672 msgid "Edit scripts" -msgstr "" +msgstr "Upravit skripty" #: ../../sieve.c:675 msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "" +msgstr "Jít zpět na editaci skriptů" #: ../../sieve.c:682 msgid "Delete scripts" -msgstr "" +msgstr "Smazat skripty" #: ../../sieve.c:685 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." msgstr "" +"Pro smazání existujících skriptů, vyberte jejich jména ze seznamu a klikněte " +"na ‚Smazat‘" #: ../../sieve.c:709 msgid "Delete script" -msgstr "" +msgstr "Smazat skript" #: ../../sieve.c:709 msgid "Delete this script?" -msgstr "" +msgstr "Skutečně chcete smazat tento skript?" #: ../../sieve.c:746 msgid "A script by that name already exists." -msgstr "" +msgstr "Skript s tímto jménem již existuje." #: ../../sieve.c:755 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." msgstr "" +"Nový skript byl úspěšně vytvořen. VraÅ¥te se na editaci skriptů a aktivujte " +"jej." #: ../../sieve.c:972 msgid "Move rule up" -msgstr "" +msgstr "Posunout pravidlo výše" #: ../../sieve.c:977 msgid "Move rule down" -msgstr "" +msgstr "Posunout pravidlo níže" #: ../../sieve.c:982 msgid "Delete rule" -msgstr "" +msgstr "Smazat pravidlo" #: ../../sieve.c:990 msgid "If" -msgstr "" +msgstr "Jestliže" #: ../../sieve.c:994 msgid "To or Cc" -msgstr "" +msgstr "Příjemce" #: ../../sieve.c:996 msgid "Reply-to" -msgstr "" +msgstr "Odpovědět na" #: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197 #: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Odesílatel" #: ../../sieve.c:998 msgid "Resent-From" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat z" #: ../../sieve.c:999 msgid "Resent-To" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat zprávy k" #: ../../sieve.c:1000 msgid "Envelope From" -msgstr "" +msgstr "Obálka z" #: ../../sieve.c:1001 msgid "Envelope To" -msgstr "" +msgstr "Obálka k" #: ../../sieve.c:1002 msgid "X-Mailer" -msgstr "" +msgstr "X-Mailer" #: ../../sieve.c:1003 msgid "X-Spam-Flag" @@ -560,71 +568,71 @@ msgstr "" #: ../../sieve.c:1005 msgid "List-ID" -msgstr "" +msgstr "Seznam ID" #: ../../sieve.c:1006 msgid "Message size" -msgstr "" +msgstr "Velikost zprávy" #: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "VÅ¡e" #: ../../sieve.c:1026 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "obsahující" #: ../../sieve.c:1027 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "neobsahující" #: ../../sieve.c:1028 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "je" #: ../../sieve.c:1029 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "není" #: ../../sieve.c:1030 msgid "matches" -msgstr "" +msgstr "odpovídá" #: ../../sieve.c:1031 msgid "does not match" -msgstr "" +msgstr "neodpovídá" #: ../../sieve.c:1051 msgid "(All messages)" -msgstr "" +msgstr "(VÅ¡echny zprávy)" #: ../../sieve.c:1055 msgid "is larger than" -msgstr "" +msgstr "je větší než" #: ../../sieve.c:1056 msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "je menší než" #: ../../sieve.c:1079 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Nechat" #: ../../sieve.c:1080 msgid "Discard silently" -msgstr "" +msgstr "TiÅ¡e zlikvidovat" #: ../../sieve.c:1081 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Odmítnout" #: ../../sieve.c:1082 msgid "Move message to" -msgstr "" +msgstr "Přesunout zprávu do" #: ../../sieve.c:1083 msgid "Forward to" -msgstr "" +msgstr "Přeposlat" #: ../../sieve.c:1084 msgid "Vacation" @@ -632,35 +640,35 @@ msgstr "" #: ../../sieve.c:1121 msgid "Message:" -msgstr "" +msgstr "Zpráva:" #: ../../sieve.c:1131 msgid "continue processing" -msgstr "" +msgstr "pokračovat ve zpracovávání" #: ../../sieve.c:1132 msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "Zastavit" #: ../../sieve.c:1135 msgid "and then" -msgstr "" +msgstr "a tak" #: ../../sieve.c:1156 msgid "Add rule" -msgstr "" +msgstr "Přidat pravidlo" #: ../../preferences.c:846 msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡eno. Žádné nastavení se nezměnilo." #: ../../preferences.c:1059 msgid "Make this my start page" -msgstr "" +msgstr "Toto bude má startovní stránka" #: ../../preferences.c:1099 msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "" +msgstr "Toto nemůže být startovní stránkou" #: ../../preferences.c:1103 msgid "You no longer have a start page selected." @@ -668,7 +676,7 @@ msgstr "" #: ../../preferences.c:1154 msgid "Prefered startpage" -msgstr "" +msgstr "Upřednostňovaná strartovní stránka" #: ../../who.c:151 msgid "Edit your session display" @@ -684,11 +692,11 @@ msgstr "" #: ../../who.c:168 msgid "Room name:" -msgstr "" +msgstr "Jméno místnosti:" #: ../../who.c:173 msgid "Change room name" -msgstr "" +msgstr "Změnit jméno místnosti" #: ../../who.c:177 msgid "Host name:" @@ -703,23 +711,23 @@ msgstr "" #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské jméno:" #: ../../who.c:192 msgid "Change user name" -msgstr "" +msgstr "Změnit uživatelské jméno" #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107 #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156 #, c-format msgid "Invalid Parameter" -msgstr "" +msgstr "Neplatný parametr" #: ../../sysmsgs.c:33 #, c-format msgid "Edit %s" -msgstr "" +msgstr "Upravit %s" #: ../../sysmsgs.c:36 #, c-format @@ -731,20 +739,20 @@ msgstr "" #: ../../sysmsgs.c:70 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡eno, %s se neuloží." #: ../../sysmsgs.c:89 #, c-format msgid "%s has been saved." -msgstr "" +msgstr "Ukládání %s proběhlo úspěšně." #: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98 msgid "Room info" -msgstr "" +msgstr "Informace o místnosti" #: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105 msgid "Your bio" -msgstr "" +msgstr "VaÅ¡e biografie" #: ../../summary.c:101 msgid "(None)" @@ -752,35 +760,35 @@ msgstr "" #: ../../summary.c:153 msgid "(Nothing)" -msgstr "" +msgstr "(Nic)" #: ../../summary.c:167 #, c-format msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." msgstr "" #: ../../summary.c:195 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Zprávy" #: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60 #: ../../static/t/iconbar.html:39 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Úlohy" #: ../../summary.c:221 msgid "Today on your calendar" -msgstr "" +msgstr "Dnes ve vaÅ¡em kalendáři" #: ../../summary.c:236 msgid "Who's online now" -msgstr "" +msgstr "Kdo je právě online" #: ../../summary.c:249 msgid "About this server" -msgstr "" +msgstr "O tomto serveru" #: ../../summary.c:275 #, c-format @@ -788,24 +796,25 @@ msgid "Summary page for %s" msgstr "" #: ../../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgid "" +"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" #: ../../siteconfig.c:313 msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "" +msgstr "VaÅ¡e systémová konfigurace byla změněna" #: ../../downloads.c:285 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "DoÅ¡lo k chybě během získávání souboru %s\n" #. an erased user #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "Smazáno" #. a new user #: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:67 @@ -813,21 +822,21 @@ msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 msgid "New User" -msgstr "" +msgstr "Nový uživatel" #. a trouble maker #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 msgid "Problem User" -msgstr "" +msgstr "Problémový uživatel" #. user with normal privileges #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 msgid "Local User" -msgstr "" +msgstr "Klasický uživatel" #. a user that may access network resources #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 @@ -853,7 +862,7 @@ msgstr "" #: ../../auth.c:518 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 msgid "Log off" -msgstr "" +msgstr "Odhlásit" #: ../../auth.c:531 ../../webcit.c:730 msgid "" @@ -863,92 +872,92 @@ msgstr "" #: ../../auth.c:537 ../../webcit.c:737 msgid "Read More..." -msgstr "" +msgstr "Přečtěte si více…" #: ../../auth.c:542 msgid "Log in again" -msgstr "" +msgstr "Přihlaste se znovu" #: ../../auth.c:563 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 msgid "Validate new users" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit nové uživatele" #: ../../auth.c:586 msgid "No users require validation at this time." -msgstr "" +msgstr "Právě nyvyžaduje potvrzení žádný uživatel." #: ../../auth.c:633 msgid "very weak" -msgstr "" +msgstr "velmi slabé" #: ../../auth.c:636 msgid "weak" -msgstr "" +msgstr "slabé" #: ../../auth.c:639 msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "dobré" #: ../../auth.c:643 msgid "strong" -msgstr "" +msgstr "silné" #: ../../auth.c:661 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Aktuální úroveň přístupových práv: %d (%s)\n" #: ../../auth.c:669 msgid "Select access level for this user:" -msgstr "" +msgstr "Úroveň přístupových práv tohoto uživatele:" #: ../../auth.c:752 ../../static/t/menu/your_info.html:4 msgid "Change your password" -msgstr "" +msgstr "Změnit heslo" #: ../../auth.c:776 msgid "Enter new password:" -msgstr "" +msgstr "Zadejte nové heslo:" #: ../../auth.c:780 msgid "Enter it again to confirm:" -msgstr "" +msgstr "Pro ověření heslo zopakujte:" #: ../../auth.c:786 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Změnit heslo" #: ../../auth.c:807 msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "" +msgstr "ZruÅ¡eno, heslo se neuloží" #: ../../auth.c:818 msgid "They don't match. Password was not changed." -msgstr "" +msgstr "Obě hesla nesouhlasí, zůstává původní." #: ../../auth.c:826 msgid "Blank passwords are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Heslo nemůže být prázdné." #: ../../addressbook_popup.c:192 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Přidat" #: ../../event.c:73 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "sekundy" #: ../../event.c:74 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minuty" #: ../../event.c:75 msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "hodiny" #: ../../event.c:76 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dny" #: ../../event.c:77 msgid "weeks" @@ -1568,7 +1577,8 @@ msgstr "" #: ../../calendar.c:227 #, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgid "" +"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" #: ../../calendar.c:232 @@ -2829,7 +2839,8 @@ msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgid "" +"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 @@ -3235,7 +3246,8 @@ msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" msgstr "" #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgid "" +"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" msgstr "" #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 @@ -3664,3 +3676,6 @@ msgstr "" #: ../../static/t/display_main_menu.html:12 msgid "Advanced room commands" msgstr "" + +#~ msgid "Your password was not accepted." +#~ msgstr "VaÅ¡e heslo je nepřijatelné." diff --git a/webcit/po/webcit/de.po b/webcit/po/webcit/de.po index 2c624be9e..07215fd0d 100644 --- a/webcit/po/webcit/de.po +++ b/webcit/po/webcit/de.po @@ -11,16 +11,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Wilfried Goesgens \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-25 08:32+0000\n" +"Last-Translator: cmdrhenner \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-26 04:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-26 04:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" "Language: de\n" +#: ../../summary.c:167 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s. Ihr " +"Systemverwalter ist %s." + #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39 #: ../../siteconfig.c:58 msgid "Higher access is required to access this function." @@ -64,7 +73,7 @@ msgstr "(delegiert)" #: ../../calendar_tools.c:223 msgid "(completed)" -msgstr "(Vollständig)" +msgstr "(abgeschlossen)" #: ../../calendar_tools.c:226 msgid "(in process)" @@ -79,10 +88,10 @@ msgstr "(keine)" msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s" -#. +#. #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn #. * something else, that's what we'll go with. -#. +#. #: ../../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "Verfügbarkeit unbekannt" @@ -742,9 +751,9 @@ msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " "forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers formatiert." -"Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem " -"Leerschritt beginnt." +"Geben sie hier %s ein. Der Text wird auf dem Browser des Lesers " +"formatiert.Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit " +"einem Leerschritt beginnt." #: ../../sysmsgs.c:70 #, c-format @@ -772,15 +781,6 @@ msgstr "(Keine)" msgid "(Nothing)" msgstr "(Nichts)" -#: ../../summary.c:167 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"Sie sind angemeldet auf %s, mit %s über %s, Server-Release %s in %s. Ihr " -"Systemverwalter ist %s." - #: ../../summary.c:195 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" @@ -808,7 +808,8 @@ msgid "Summary page for %s" msgstr "Zusammenfassung für %s" #: ../../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgid "" +"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" "WARNUNG: Konnte die Serverkonfiguration nicht lesen; ist der Citserver neuer " "als WebCit?" @@ -1282,9 +1283,8 @@ msgid "Journal" msgstr "Journal" #: ../../roomviews.c:59 -#, fuzzy msgid "Drafts" -msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " +msgstr "Entwürfe" #: ../../roomviews.c:60 msgid "Blog" @@ -1367,8 +1367,8 @@ msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " "not be logged in: %s\n" msgstr "" -"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort." -"Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" +"Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und " +"Passwort.Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" #: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 #, c-format @@ -1430,9 +1430,9 @@ msgstr "hinzugefügt." #: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:64 #: ../../blogview_renderer.c:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d comments" -msgstr "Kommando senden" +msgstr "%d Kommentare" #: ../../roomtokens.c:563 msgid "file" @@ -1604,7 +1604,8 @@ msgstr "Die Änderung '%s', existiert bereits Ihrem Kalender ist." #: ../../calendar.c:227 #, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgid "" +"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Dieser Termin würde mit '%s' kollidieren, der bereits in Ihrem Kalender " "vorgemerkt ist." @@ -1901,7 +1902,7 @@ msgstr "Client DNS Name / IP" #: ../../static/t/who/box_list_static.html:14 msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf " +msgstr "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf" #: ../../static/t/who/box_list_static.html:16 msgid "to send an instant message to that user." @@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Zurück" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 msgid "oops! Back to " -msgstr "Hoppla! Zurück zu" +msgstr "Hoppla! Zurück zu " #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 msgid "Read new messages" @@ -2065,9 +2066,8 @@ msgid "Edit your push email settings" msgstr "Bearbeiten Sie ihre Push-Email einstellungen" #: ../../static/t/menu/your_info.html:9 -#, fuzzy msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Ihre OpenID" +msgstr "opin ID's bearbeiten" #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 msgid "Old messages" @@ -2129,9 +2129,8 @@ msgid "Post message" msgstr "Beitrag senden" #: ../../static/t/edit_message.html:118 -#, fuzzy msgid "Save to Drafts" -msgstr "Speichern des Entwurfs fehlgeschlagen: " +msgstr "Als Entwurf speichern." #: ../../static/t/edit_message.html:126 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5 @@ -2139,9 +2138,8 @@ msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "(Löschen)" +msgstr "Entfernen" #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 #: ../../static/t/get_logged_in.html:9 @@ -2154,26 +2152,27 @@ msgstr "Datei anhängen:" #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" +msgstr "Wikiseiten" #: ../../static/t/wiki/history.html:1 msgid "History of edits for this page" -msgstr "" +msgstr "editierte Einträge für diese Seite" #: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" #: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -#, fuzzy msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren." +msgstr "" +"Deine Symbolleiste wurde aktualisiert. Bitte wähle eine von ihren " +"Möglichkeiten, um fortzufahren." #: ../../static/t/iconbar/save.html:11 msgid "" "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" -msgstr "" +msgstr "Ggf. aktualisieren (SHIFT-F5)>, damit die Änderungen wirksam werden" #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 msgid "Display icons as:" @@ -2493,14 +2492,12 @@ msgstr "" "Zusammenfassung der mail senden lassen." #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 -#, fuzzy msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Funambol Serverport" +msgstr "Funambol-Server benachrichtigen" #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 -#, fuzzy msgid "Send a text message to..." -msgstr "Kurznachricht senden an: " +msgstr "Eine Textnachricht senden an..." #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 msgid "" @@ -2513,11 +2510,12 @@ msgstr "" #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" msgstr "" +"Nutze das willkürliche Benachrichtigungsschema, dass von deinem " +"Administrator festgelegt wurde." #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 -#, fuzzy msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "Nicht benachrichtigen" +msgstr "Keine Benachrichtigungen senden." #: ../../static/t/prefs/box.html:9 msgid "Tree (folders) view" @@ -2559,6 +2557,8 @@ msgstr "Eingeschränkter modus" msgid "" "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." msgstr "" +"Der sichere Modus ist ressourcensparender für deinen Browser, stellt aber " +"nicht alle Funktionen zur Verfügung." #: ../../static/t/files.html:3 msgid "Files available for download in" @@ -2601,31 +2601,26 @@ msgid "Users currently on " msgstr "Angemeldete Benutzer auf " #: ../../static/t/loggedinas.html:3 -#, fuzzy msgid "Logged in as" -msgstr "Anmelden" +msgstr "Angemeldet als" #: ../../static/t/loggedinas.html:6 -#, fuzzy msgid "Not logged in." -msgstr "Nicht angemeldet" +msgstr "Nicht angemeldet." #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 -#, fuzzy msgid "Restart Citadel" -msgstr "Neue Startseite setzen" +msgstr "Citadel neu starten" #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 msgid "Server command results" msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse" #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 -#, fuzzy msgid "Enter another command" -msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" +msgstr "Weiteren Befehl eingeben" #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 -#, fuzzy msgid "Return to menu" msgstr "Zurück zum Menü" @@ -2678,9 +2673,8 @@ msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):" #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 -#, fuzzy msgid "Detected host header is " -msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s" +msgstr "Der gefundene Host Header ist " #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 msgid "Configure automatic expiry of old messages" @@ -2880,27 +2874,24 @@ msgid "Name of room to log pages" msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 -#, fuzzy msgid "Authentication mode" -msgstr "Systemauthentifizierung benutzen" +msgstr "Authentifizierungsmodus" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 -#, fuzzy msgid "Self contained" -msgstr "Integriert" +msgstr "Abgeschlossen" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 -#, fuzzy msgid "Host based" -msgstr "Rechnername:" +msgstr "Host-basiert" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" +msgstr "LDAP (RFC2307)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" +msgstr "LDAP (Active Directory)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 msgid "Master user name (blank to disable)" @@ -2920,7 +2911,8 @@ msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgid "" +"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben." @@ -2934,16 +2926,15 @@ msgstr "Erzeugen von Benutzerkonten am Anmeldeprompt verbieten" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" +msgstr "Hinweis: Nicht beides auswählen!" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 msgid "Require registration for new users" msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 -#, fuzzy msgid "Allow anonymous guest access" -msgstr "Keine anonyme Nachrichten" +msgstr "Anonymen Gastzugang erlauben" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 msgid "Indexing and Journaling" @@ -2976,11 +2967,12 @@ msgstr "Mobile Push-EMail" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" +msgstr "" +"Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 msgid "Funambol server port " -msgstr "Funambol Serverport" +msgstr "Funambol Serverport " #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 msgid "Funambol sync source" @@ -3098,7 +3090,7 @@ msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen" #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird" +msgstr "Bitte warten während der Citadel-Server neu gestartet wird " #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 msgid "" @@ -3106,7 +3098,7 @@ msgid "" "restarted after that... " msgstr "" "Bitte warten während die Benutzer benachrichtigt werden, der Server wird " -"dann neu gestarted." +"dann neu gestarted. " #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 @@ -3124,9 +3116,8 @@ msgid "Port number" msgstr "Portnummer" #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 -#, fuzzy msgid "(Edit)" -msgstr "(bearbeiten)" +msgstr "(Bearbeiten)" #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 msgid "Confirm delete" @@ -3134,7 +3125,7 @@ msgstr "Löschen bestätigen" #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "wirklich löschen?" +msgstr "wirklich löschen? " #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 msgid "Site configuration" @@ -3162,9 +3153,8 @@ msgid "Tuning" msgstr "Feinabstimmung" #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnisname: " +msgstr "Verzeichnis" #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 msgid "Auto-purger" @@ -3201,13 +3191,12 @@ msgid "Smart hosts" msgstr "Smart Hosts" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 -#, fuzzy msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Smart Hosts" +msgstr "Ausweich Smart-Hosts" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 msgid "Notification hosts" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungshosts" #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 msgid "RBL hosts" @@ -3255,7 +3244,7 @@ msgstr "Neustarten, wenn alle Benutzer inaktiv sind" #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen " +msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen" #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 msgid "Message to your Users:" @@ -3333,14 +3322,18 @@ msgstr "" #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" msgstr "" +"(sende auslaufende Mails nur für die Hosts, bei denen die direkte Übertragen " +"fehlschlägt)" #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" -msgstr "" +msgstr "(URLs für Benachrichtigungen, when ein Nutzer neue Mails erhält;)" #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgid "" +"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" msgstr "" +"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 msgid "(domains for which this host receives mail)" @@ -3376,9 +3369,8 @@ msgid "Zapped (forgotten) rooms" msgstr "Vergessene Räume" #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 -#, fuzzy msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." -msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n" +msgstr "" #: ../../static/t/room/create.html:18 msgid "Name of room: " @@ -3431,13 +3423,12 @@ msgid "(remove)" msgstr "(Löschen)" #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 -#, fuzzy msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" -"Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von " -"der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken" +"Folgende Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von der " +"Zugangsliste zu entfernen, Benutzernamen auswählen und 'Kick' anklicken." #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 msgid "" @@ -3461,7 +3452,7 @@ msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum" #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14 msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden " +msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden" #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36 msgid "Message expire policy for this floor" @@ -3472,22 +3463,18 @@ msgid "Use the system default" msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 -#, fuzzy msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

" msgstr "" -"Der Inhalt dieses Raums wird per Email als einzelne Nachricht an " -"die Folgenden Empfänger versendet:

\n" +"Die Inhalte dieses Raums werden als individuelle Nachrichten zu " +"folgenden Listempfängern versendet:

" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 -#, fuzzy msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

" msgstr "" -" Der Inhalt dieses Raums wird als Tageszusammenfassung an die " -"folgende Liste versendet:

\n" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" @@ -3514,19 +3501,16 @@ msgid "Delete this room" msgstr "Raum löschen" #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 -#, fuzzy msgid "Set or change the icon for this rooms banner" -msgstr "Das Logo des Raums ändern" +msgstr "Setze oder ändere das Bild für das Banner des Raumes" #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 -#, fuzzy msgid "Edit this rooms Info file" -msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" +msgstr "Bearbeite die Informationsdatei dieses Raumes" #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 -#, fuzzy msgid "name of room: " -msgstr "Name des Raums: " +msgstr "Raumname: " #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55 msgid "If private, cause current users to forget room" @@ -3550,7 +3534,7 @@ msgstr "Dateiverzeichnis-Raum" #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 msgid "Directory name: " -msgstr "Verzeichnisname: " +msgstr "Verzeichnisname: " #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 msgid "Uploading allowed" @@ -3670,7 +3654,6 @@ msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 -#, fuzzy msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " @@ -3679,30 +3662,26 @@ msgid "" "identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " "remote node must also configure the name of the room here." msgstr "" -"Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an " -"beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden " -"sendet lediglich die Nachrichten zum anderen Knoten, und nicht umgekehrt, " -"sprich Nachrichten vom anderen Knoten werden nicht übermittelt.
  • wenn " -"der Name des Raums auf dem anderen Knoten leer ist, wird angenommen dass er " -"genauso heißt wie der Lokale.
  • Wenn der andere Knoten einen anderen Namen " -"für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.
    \n" +"Falls ein Raum geteilt werden soll, muss er von beiden Enden her geteilt " +"werden. Hinzufügen eines Knotens zu der \"Geteilt\" Liste versendet " +"Nachrichten, aber in der Reihenfolge der empfangenen Nachrichten, müssen die " +"anderen Knoten so konfiguriert sein, dass sie auch Nachrichten zu deinem " +"System senden.
  • Wenn der entfernte Raum leer ist, wird angenommen, dass " +"der Name des Raums identisch ist mit dem auf dem entfernten Knoten.
  • Falls " +"der Name des entfernten Raumes anders ist, Muss der entfernte Knoten auch " +"den Namen des hiesigen Raumes einstellen." #: ../../static/t/room/display_private.html:7 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" #: ../../static/t/room/display_private.html:8 -#, fuzzy msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " "returning here." msgstr "" -"Wenn Sie den Namen eines versteckten (Namen-raten) oder passwortgeschützten " -"Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " -"ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." #: ../../static/t/room/display_private.html:14 msgid "Enter room name:" @@ -3717,16 +3696,12 @@ msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abbestellen)" #: ../../static/t/room/zap_this.html:6 -#, fuzzy msgid "If you select this option," -msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" +msgstr "Wenn Sie diese Option wählen," #: ../../static/t/room/zap_this.html:8 -#, fuzzy msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" msgstr "" -"Wenn Sie diese Option wählen, wird %s aus der Raumliste " -"verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?
    \n" #: ../../static/t/login.html:5 msgid "powered by" @@ -3804,50 +3779,37 @@ msgstr "Ihre Biographie" msgid "Advanced room commands" msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" -#~ msgid " - powered by Citadel" -#~ msgstr " - mit Citadel Technologie" - -#, fuzzy -#~ msgid "uname" -#~ msgstr "Dateiname" - -#, fuzzy -#~ msgid "text" -#~ msgstr "nächster" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Dateiname" - -#, fuzzy -#~ msgid "pname" -#~ msgstr "Dateiname" - -#, fuzzy -#~ msgid "password" -#~ msgstr "Passwort" - -#, fuzzy -#~ msgid "pass" -#~ msgstr "Aufgaben" - -#, fuzzy -#~ msgid "authbox" -#~ msgstr "Autor" - -#, fuzzy -#~ msgid "display: none" -#~ msgstr "Namen anzeigen:" - #~ msgid "Your password was not accepted." #~ msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +#~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +#~ "without your consent.

    Please click on the link which is being e-" +#~ "mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Sie abonnieren für %s die %s Liste. Der Listenserver hat " +#~ "Ihnen eine URL zur Bestätigung der Anmeldung zugeschickt. Dieser zusätzliche " +#~ "Schritt ist zu Ihrem eigenen Schutz, damit Sie niemand ohne Ihre Zustimmung " +#~ "auf einer Liste anmelden kann.
    \n" + #~ msgid "If you already have an account on" #~ msgstr "Wenn schon ein Benutzerkonto existiert auf" -#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in."" +#~ msgid "enter your user name and password and click "Login."" #~ msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken" +#~ msgid "" +#~ "If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " +#~ "and click "New User." " +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie noch keinen Benutzer haben einen Loginnamen und Passwort " +#~ "eingeben die verwendet werden sollen; dann "Neuer Benutzer" " +#~ "Klicken " + #~ msgid "Please log off properly when finished. " #~ msgstr "Bitte die Sitzung ordentlich beenden. " @@ -3861,8 +3823,8 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" #~ "if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " #~ "turned on. " #~ msgstr "" -#~ "wenn es Probleme mit Webcit gibt..
  • Cookies müßen " -#~ "aktiviert sein. " +#~ "wenn es Probleme mit Webcit gibt..
  • Cookies müßen aktiviert " +#~ "sein. " #~ msgid "" #~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " @@ -3870,235 +3832,29 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" #~ msgstr "" #~ "Bitte auch Popup Fenster zulassen wenn Chat-Fenster benutzt werden sollen." -#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"." +#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Login"." #~ msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken" #~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." #~ msgstr "Hier klicken um mehr über OpenID und Citadel zu lernen" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ende" - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Namen ändern" - -#~ msgid "Change CSS" -#~ msgstr "CSS ändern" - -#~ msgid "Create new floor" -#~ msgstr "Neue Etage" - -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt eine neue Kurznachricht für Sie, aber das Chatfenster konnte sich " -#~ "nicht öfnen. Vermutlich hat Ihr Browser einen Popup Blocker aktiviert. " -#~ "Wenn Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese " -#~ "Seite erlauben." - -#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -#~ msgstr "" -#~ "Der Citadel-Server wird neu gestartet. Er wird in kürze wieder verfügbar " -#~ "sein." - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Ändern" - -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Knoten Hinzufügen?" - -#~ msgid "idle since" -#~ msgstr "inaktiv seit" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuten" - -#~ msgid "active" -#~ msgstr "aktiv" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Absenden" - -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Bilder in" - -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Konfiguration bearbeiten" - -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten" - -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Benutzer löschen" - -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Regel löschen" - -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Diese Nachricht löschen?" - -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "mit Citadel Technologie" - -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Zum Posteingang" - -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender" - -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Zu Ihrem persönlichen Adressbuch" - -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen" - -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste" - -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten" - -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -#~ msgstr "" -#~ "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten " -#~ "Bearbeiten, Chatten" - -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Räume und Verwaltung" - -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Jetzt abmelden?" - -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen?" - -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Diese Notiz löschen?" - -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Wollen Sie diese OpenID wirklich löschen?" - -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Änderungen übernehmen?" - -#~ msgid "%d new of %d messages%s" -#~ msgstr "%d neu von %d Nachrichten%s" - -#~ msgid "" -#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Alle Beiträge ungelesen lassen, und in den nächsten Raum mit ungelesenen " -#~ "Nachrichten gehen" - -#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Alle Nachrichten als gelesen markieren, und in den nächsten Raum mit " -#~ "ungelesenen Nachrichten gehen" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?" - -#~ msgid "Unshare" -#~ msgstr "Freigabe widerrufen" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Freigabe" - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Liste" - -#~ msgid "Digest" -#~ msgstr "Zusammenfassung" - -#~ msgid "Kick" -#~ msgstr "Bannen" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Einladen" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Benutzer" - -#~ msgid "Create new room" -#~ msgstr "Neuer Raum" - -#~ msgid "Go there" -#~ msgstr "Betreten" - -#~ msgid "Zap this room" -#~ msgstr "Raum vergessen" - -#~ msgid "(nothing)" -#~ msgstr "(Nichts)" - -#~ msgid "unexpected end of message" -#~ msgstr "unerwartetes Meldungsende" - -#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." -#~ msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets." - -#~ msgid "Now exiting chat mode." -#~ msgstr "Schliesse das Chat-Fenster" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hilfe" - -#~ msgid "List users" -#~ msgstr "Benutzer auflisten" - -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Keine Beiträge vorhanden" - -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Anonyme Nachrichten" - -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue.
    You may need to force " -#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Die Iconleiste wurde geändert. Bitte ein Icon drücken zum fortfahren." -#~ "
    Evtl. ist es nötig mitSHIFT-F5 ein " -#~ "Neuladen zu erzwingen." - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "EMail" - -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "Fehler beim Laden des RSS-Feeds: konnte die Meldung nicht finden\n" - -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "%s von " - -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr "%s in %s" +#~ msgid " - powered by Citadel" +#~ msgstr " - mit Citadel Technologie" -#~ msgid " on %s" -#~ msgstr " an %s" +#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in."" +#~ msgstr "Benutzername und Passwort angeben und "Anmelden" clicken" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" +#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"." +#~ msgstr "Geben Sie ihre OpenID URL ein, und "Anmelden" klicken" #~ msgid "" -#~ "" #~ msgstr "" #~ "
      \n" #~ "
    • Wenn Sie schon einen Benutzer bei %s haben, Benutzername und " @@ -4112,12 +3868,12 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" #~ "
    " #~ msgid "" -#~ "enter your user name and password and click "Log in."
  • If " -#~ "you are a new user, enter the name and password you wish to use, and " -#~ "click "New User."
  • Please log off properly when finished. " -#~ "
  • You must use a browser that supports frames and cookies.
  • Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-" -#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages." +#~ "enter your user name and password and click "Log in."
  • If you " +#~ "are a new user, enter the name and password you wish to use, and click " +#~ ""New User."
  • Please log off properly when finished.
  • You " +#~ "must use a browser that supports frames and cookies.
  • Also " +#~ "keep in mind that if your browser is configured to block pop-up windows, you " +#~ "will not be able to receive any instant messages." #~ msgstr "" #~ "
      \n" #~ "
    • Wenn Sie schon einen Benutzer bei %s haben, Benutzername und " @@ -4130,45 +3886,11 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" #~ "fallen
    • \n" #~ "
    " -#~ msgid "Find out more about Citadel" -#~ msgstr "Mehr über Citadel herausfinden" - -#~ msgid "CITADEL" -#~ msgstr "CITADEL" - -#~ msgid "Customize this menu" -#~ msgstr "Dieses Menü bearbeiten" - -#~ msgid "Internet configuration" -#~ msgstr "Internet-Konfiguration" - -#~ msgid "of %d messages." -#~ msgstr "von %d Nachrichten" - -#~ msgid " from " -#~ msgstr " von " - -#~ msgid " in " -#~ msgstr " in " - -#~ msgid "Edit node configuration for " -#~ msgstr "Knoten-Konfiguration bearbeiten" - -#~ msgid "" -#~ "Postfix TCP " -#~ "Dictionary Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "" -#~ "Postfix TCP " -#~ "Wörterbuch Port (-1 zum abschalten)" - -#~ msgid "ERROR: could not open template " -#~ msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen" - #~ msgid "" -#~ "This message contains calendaring/scheduling information, but support " -#~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " -#~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web " -#~ "service with calendaring enabled.
    \n" +#~ "This message contains calendaring/scheduling information, but support for " +#~ "calendars is not available on this particular system. Please ask your " +#~ "system administrator to install a new version of the Citadel web service " +#~ "with calendaring enabled.
    \n" #~ msgstr "" #~ "Diese Nachricht enthält Kalender/Datums Informationen, aber die " #~ "Unterstützung für Kalender ist auf diesem System nicht verfügbar. Bitte " @@ -4177,69 +3899,18 @@ msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" #~ msgid "" #~ "Cannot display calendar item. You are seeing this error because your " -#~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please " -#~ "contact your system administrator.
    \n" +#~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please contact " +#~ "your system administrator.

    \n" #~ msgstr "" -#~ "Kann Kalender-Element nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil " -#~ "ihr Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte " -#~ "wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator.
    \n" +#~ "Kann Kalender-Element nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr " +#~ " Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte wenden " +#~ "Sie sich an Ihren Systemadministrator.
    \n" #~ msgid "" -#~ "Cannot display to-do item. You are seeing this error because your " -#~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please " -#~ "contact your system administrator.
    \n" +#~ "Cannot display to-do item. You are seeing this error because your WebCit " +#~ "service has not been installed with calendar support. Please contact your " +#~ "system administrator.
    \n" #~ msgstr "" #~ "Kann To-Do Datum nicht darstellen. Sie sehen diesen Fehler, weil ihr " #~ "Citadel System ohne Kalenderunterstützung installiert wurde. Bitte wenden " #~ "Sie sich an Ihren Systemadministrator.
    \n" - -#~ msgid "Day: " -#~ msgstr "Tag: " - -#~ msgid "Year: " -#~ msgstr "Jahr: " - -#~ msgid "The calendar view is not available." -#~ msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar." - -#~ msgid "The tasks view is not available." -#~ msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar." - -#~ msgid "Gateway domains" -#~ msgstr "Gateway-Domains" - -#~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" -#~ msgstr "(Domänen, deren Unterdomänen diese Citadel-Maschinen treffen)" - -#~ msgid "(This server does not support task lists)" -#~ msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Aufgabenlisten)" - -#~ msgid "(This server does not support calendars)" -#~ msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Kalender)" - -#~ msgid "" -#~ "This room is not configured to allow self-service subscribe/" -#~ "unsubscribe requests." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Raum ist nicht für benutzergesteuertes Abonieren freigegeben" - -#~ msgid "Click to enable." -#~ msgstr "Klicken zum Anschalten" - -#~ msgid "Back to menu" -#~ msgstr "Zurück zum Menü" - -#~ msgid "Respond to meeting request" -#~ msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten" - -#~ msgid "Update your calendar with this RSVP" -#~ msgstr "Dieses u.A.w.g. in Ihren Kalender übernehmen" - -#~ msgid "Public room" -#~ msgstr "Öffentlicher Raum" - -#~ msgid "Private - guess name" -#~ msgstr "Privat - Namen raten" - -#~ msgid "Private - require password:" -#~ msgstr "Privat - Passwort nötig" diff --git a/webcit/po/webcit/es.po b/webcit/po/webcit/es.po index 9d96a4520..56dc01a0f 100644 --- a/webcit/po/webcit/es.po +++ b/webcit/po/webcit/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-22 04:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" "Language: es\n" #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../roomlist.c:101 msgid "My Folders" -msgstr "" +msgstr "Mis carpetas" #: ../../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de usuario" #: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156 #, c-format msgid "Invalid Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parámetro inválido" #: ../../sysmsgs.c:33 #, c-format @@ -1151,15 +1151,15 @@ msgstr "" #: ../../bbsview_renderer.c:287 msgid "Go to page: " -msgstr "" +msgstr "Ir a la página: " #: ../../bbsview_renderer.c:321 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Primera" #: ../../bbsview_renderer.c:327 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Última" #: ../../graphics.c:42 msgid "Image upload" @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "" #: ../../openid.c:36 msgid "(delete)" -msgstr "" +msgstr "(eliminar)" #: ../../openid.c:44 msgid "Add an OpenID: " @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: ../../openid.c:47 msgid "Attach" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar" #: ../../openid.c:51 #, c-format @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Lista de Calendario" #: ../../roomviews.c:58 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Diario" #: ../../roomviews.c:59 #, fuzzy @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Fecha" #: ../../roomviews.c:60 msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "Blog" #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 msgid "(Delete)" @@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "Enviar comando" #: ../../roomtokens.c:563 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "archivo" #: ../../roomtokens.c:565 msgid "files" -msgstr "" +msgstr "archivos" #: ../../messages.c:70 msgid "ERROR:" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:" #: ../../messages.c:1808 msgid "Preferred email address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo preferida" #: ../../messages.c:1810 msgid "Preferred display name for email messages" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Logotipo de Citadel" #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " +msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel'" #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 msgid "Slideshow" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "" msgstr "" "Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no " "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla " -"no te será de mucha utilidad. " +"no te será de mucha utilidad." #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 msgid "Enter command:" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Expirar según la edad del mensaje" #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53 msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Número de mensajes o días" +msgstr "Número de mensajes o días " #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 msgid "Default message expire policy for private mailboxes" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Nuevo usuario: " #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 msgid "Edit user account: " -msgstr "Editar cuenta de usuario:" +msgstr "Editar cuenta de usuario: " #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 @@ -3345,7 +3345,8 @@ msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" msgstr "" #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgid "" +"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" msgstr "" #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 @@ -3518,7 +3519,7 @@ msgstr "" #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:" +msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es: " #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 msgid "Delete this room" @@ -3561,7 +3562,7 @@ msgstr "Sala directorio de ficheros" #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 msgid "Directory name: " -msgstr "Nombre de directorio" +msgstr "Nombre de directorio " #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 msgid "Uploading allowed" @@ -3605,7 +3606,7 @@ msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes" #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 msgid "Room aide: " -msgstr "Administrador de la sala" +msgstr "Administrador de la sala " #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6 msgid "Configuration" diff --git a/webcit/po/webcit/fr.po b/webcit/po/webcit/fr.po index 390a748fa..ceba38fa3 100644 --- a/webcit/po/webcit/fr.po +++ b/webcit/po/webcit/fr.po @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "Permettre l'inscription et la désinscription en libre service." #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :" +msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est : " #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 msgid "Delete this room" @@ -3647,8 +3647,8 @@ msgid "" "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " "room:" msgstr "" -"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce " -"salon :" +"Récupérer les messages de comptes POP3 distants et les stocker dans ce salon " +":" #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 msgid "Remote host" @@ -3672,11 +3672,11 @@ msgstr "URL du flux" #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 msgid "Shared with" -msgstr "Partagé avec " +msgstr "Partagé avec" #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 msgid "Not shared with" -msgstr "Pas de partage avec " +msgstr "Pas de partage avec" #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21 diff --git a/webcit/po/webcit/ru.po b/webcit/po/webcit/ru.po index e59261152..9360664b8 100644 --- a/webcit/po/webcit/ru.po +++ b/webcit/po/webcit/ru.po @@ -10,21 +10,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-31 08:31+0000\n" "Last-Translator: Andrey Olykainen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-25 04:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" "Language: \n" "X-Language: ru_RU\n" #: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39 #: ../../siteconfig.c:58 msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" +msgstr "Требуется больше прав для доступа к этой функции." #: ../../roomlist.c:101 msgid "My Folders" @@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "(в процессе)" #: ../../calendar_tools.c:229 msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(не указан)" #: ../../html2html.c:136 #, c-format msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#. +#. #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn #. * something else, that's what we'll go with. -#. +#. #: ../../availability.c:154 msgid "availability unknown" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Неделя" #: ../../calendar_view.c:754 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Часа(ов)" #: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995 #: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Отображаемое имя:" #: ../../vcard_edit.c:1084 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Заголовок:" #: ../../vcard_edit.c:1091 msgid "Organization:" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" #: ../../tasks.c:93 msgid "Completed?" -msgstr "" +msgstr "Завершено?" #: ../../tasks.c:95 msgid "Name of task" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "При получении нового письма: " #: ../../sieve.c:119 msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "" +msgstr "Оставить во входящих без фильтрации" #: ../../sieve.c:123 msgid "Filter it according to rules selected below" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #: ../../sieve.c:154 msgid "The currently active script is: " -msgstr "" +msgstr "Текущий активный фильтр: " #: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642 msgid "Add or delete scripts" @@ -485,7 +485,8 @@ msgstr "Удалить скрипты" msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." -msgstr "Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"." +msgstr "" +"Для удаления скрипта, выберите скрипт из списка и нажмите \"Удалить\"." #: ../../sieve.c:709 msgid "Delete script" @@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "Переместить сообщение в" #: ../../sieve.c:1083 msgid "Forward to" -msgstr "" +msgstr "Переадресовать" #: ../../sieve.c:1084 msgid "Vacation" @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "" #: ../../sieve.c:1132 msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "стоп" #: ../../sieve.c:1135 msgid "and then" @@ -696,11 +697,11 @@ msgstr "Изменить название комнаты" #: ../../who.c:177 msgid "Host name:" -msgstr "" +msgstr "Имя хоста:" #: ../../who.c:182 msgid "Change host name" -msgstr "" +msgstr "Изменить имя хоста" #: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45 #: ../../static/t/get_logged_in.html:60 @@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Имя:" #: ../../who.c:192 msgid "Change user name" -msgstr "" +msgstr "Изменить имя пользователя" #: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193 #: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107 @@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "" #: ../../summary.c:101 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(не указано)" #: ../../summary.c:153 msgid "(Nothing)" @@ -761,8 +762,8 @@ msgstr "(Ничего)" #: ../../summary.c:167 #, c-format msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in " +"%s. Your system administrator is %s." msgstr "" #: ../../summary.c:195 @@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "" #: ../../summary.c:249 msgid "About this server" -msgstr "" +msgstr "О сервере" #: ../../summary.c:275 #, c-format @@ -792,7 +793,8 @@ msgid "Summary page for %s" msgstr "" #: ../../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgid "" +"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" msgstr "" #: ../../siteconfig.c:313 @@ -1004,7 +1006,7 @@ msgstr "" #: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173 msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "Повторение" #: ../../event.c:168 msgid "Add or edit an event" @@ -1013,7 +1015,7 @@ msgstr "Добавить или редактировать событие" #: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30 #: ../../static/t/iconbar.html:13 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Сводка" #: ../../event.c:218 msgid "Location" @@ -1055,7 +1057,7 @@ msgstr "Контакты" #: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174 msgid "This is a recurring event" -msgstr "" +msgstr "Повторяющееся событие" #: ../../event.c:514 msgid "Recurrence rule" @@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "из" #: ../../event.c:713 msgid "Recurrence range" @@ -1187,7 +1189,7 @@ msgstr "ваше фото" #: ../../graphics.c:152 msgid "the icon for this room" -msgstr "" +msgstr "Значёк комнаты" #: ../../graphics.c:159 msgid "the Greetingpicture for the login prompt" @@ -1199,7 +1201,7 @@ msgstr "" #: ../../graphics.c:175 msgid "the icon for this floor" -msgstr "" +msgstr "Значек для этажа" #: ../../openid.c:17 msgid "Manage Account/OpenID Associations" @@ -1261,7 +1263,7 @@ msgstr "" #: ../../roomviews.c:58 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #: ../../roomviews.c:59 #, fuzzy @@ -1274,7 +1276,7 @@ msgstr "Блог" #: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 msgid "(Delete)" -msgstr "" +msgstr "(Удалить)" #: ../../smtpqueue.c:191 msgid "Message ID" @@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "Дата" #: ../../wiki.c:182 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 msgid "(show)" @@ -1395,7 +1397,7 @@ msgstr "Заголовок страницы" #: ../../inetconf.c:122 #, c-format msgid "%s has been deleted." -msgstr "" +msgstr "%s было удалено." #. added status message #: ../../inetconf.c:140 @@ -1444,7 +1446,7 @@ msgstr "" #: ../../messages.c:1146 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "" +msgstr "Сообщение было сохранено в черновики.\n" #: ../../messages.c:1155 msgid "Message has been sent.\n" @@ -1496,7 +1498,7 @@ msgstr "" #: ../../messages.c:1808 msgid "Preferred email address" -msgstr "" +msgstr "Предпочитаемый адрес эл.почты" #: ../../messages.c:1810 msgid "Preferred display name for email messages" @@ -1560,7 +1562,7 @@ msgstr "" #: ../../calendar.c:87 msgid "Published event" -msgstr "" +msgstr "Опубликованное событие" #: ../../calendar.c:90 msgid "This is an unknown type of calendar item." @@ -1577,7 +1579,8 @@ msgstr "" #: ../../calendar.c:227 #, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgid "" +"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "Данное событие может конфликтовать с '%s' в вашем календаре." #: ../../calendar.c:232 @@ -1624,7 +1627,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " "calendar." -msgstr "Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь." +msgstr "" +"Вы приняли приглашение на встречу. Она была добавлена в ваш календарь." #: ../../calendar.c:337 msgid "" @@ -1774,11 +1778,11 @@ msgstr "" #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "messages" -msgstr "" +msgstr "сообщения" #: ../../static/t/roombanner.html:24 msgid "Select page: " -msgstr "" +msgstr "выбор страницы: " #: ../../static/t/view_submessage.html:4 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4 @@ -1806,7 +1810,7 @@ msgstr "Кому" #: ../../static/t/view_message/print.html:15 #: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57 msgid "CC:" -msgstr "" +msgstr "Копия:" #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 msgid "View" @@ -1831,11 +1835,11 @@ msgstr "" #: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Вперёд" #: ../../static/t/view_message.html:37 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Заголовки" #: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31 msgid "Print" @@ -1912,7 +1916,7 @@ msgstr "" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160 msgid "Goto next room" -msgstr "" +msgstr "Перейти к следующей комнате" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 msgid "...with unread messages" @@ -1937,7 +1941,7 @@ msgstr "" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 msgid "Read new messages" -msgstr "" +msgstr "Читать новые сообщения" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 #, fuzzy @@ -1946,7 +1950,7 @@ msgstr "Пропустить комнату" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 msgid "Read all messages" -msgstr "" +msgstr "Читать все сообщения" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 msgid "...old and new" @@ -2074,7 +2078,7 @@ msgstr "от" #: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Анонимный" #: ../../static/t/edit_message.html:47 msgid "in" @@ -2086,7 +2090,7 @@ msgstr "Кому:" #: ../../static/t/edit_message.html:63 msgid "BCC:" -msgstr "" +msgstr "Скрытая копия:" #: ../../static/t/edit_message.html:71 msgid "Subject (optional):" @@ -2326,7 +2330,7 @@ msgstr "Войдите используя OpenID" #: ../../static/t/get_logged_in.html:73 msgid "OpenID URL:" -msgstr "" +msgstr "OpenID URL:" #: ../../static/t/iconbar.html:6 msgid "Language:" @@ -2338,11 +2342,11 @@ msgstr "Почта" #: ../../static/t/iconbar.html:50 msgid "Online users" -msgstr "" +msgstr "Пользователи на сайте" #: ../../static/t/iconbar.html:66 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно" #: ../../static/t/iconbar.html:73 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 #: ../../static/t/room/edit.html:5 @@ -2375,7 +2379,7 @@ msgstr "" #: ../../static/t/navbar.html:40 msgid "Add new contact" -msgstr "" +msgstr "Добавить новый контакт" #: ../../static/t/navbar.html:49 msgid "Day view" @@ -2399,11 +2403,11 @@ msgstr "" #: ../../static/t/navbar.html:85 msgid "Add new task" -msgstr "" +msgstr "Добавить новое задание" #: ../../static/t/navbar.html:94 msgid "View notes" -msgstr "" +msgstr "Просмотр заметок" #: ../../static/t/navbar.html:102 msgid "Add new note" @@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Написать письмо" #: ../../static/t/navbar.html:133 msgid "Wiki home" -msgstr "" +msgstr "Домашняя Вики" #: ../../static/t/navbar.html:140 msgid "Edit this page" @@ -2524,7 +2528,7 @@ msgstr "" #: ../../static/t/files.html:3 msgid "Files available for download in" -msgstr "" +msgstr "Файлы доступны для загрузки на" #: ../../static/t/files.html:16 msgid "Filename" @@ -2544,7 +2548,7 @@ msgstr "Описание" #: ../../static/t/files.html:33 msgid "Upload a file:" -msgstr "" +msgstr "Загрузить файл:" #: ../../static/t/msg_listview.html:20 msgid "Loading messages from server, please wait" @@ -2875,7 +2879,8 @@ msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgid "" +"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 -- 2.30.2