From: Art Cancro Date: Fri, 12 Oct 2007 04:54:59 +0000 (+0000) Subject: Added a preference setting to allow each user to choose X-Git-Tag: v7.86~2978 X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=commitdiff_plain;h=73eb8bcfde3291e5c5e8512a7be08af645d8da8d;p=citadel.git Added a preference setting to allow each user to choose to start the calendar view on either Sunday or Monday (or whatever those days are called in the local language). --- diff --git a/webcit/calendar_view.c b/webcit/calendar_view.c index 39ae8685b..8060c06aa 100644 --- a/webcit/calendar_view.c +++ b/webcit/calendar_view.c @@ -301,9 +301,16 @@ void calendar_month_view(int year, int month, int day) { struct tm colheader_tm; char colheader_label[32]; int chg_month = 0; + int weekstart = 0; + char weekstart_buf[16]; - /** Determine what day to start. - * First, back up to the 1st of the month... + /* Determine what day to start. + */ + get_preference("weekstart", weekstart_buf, sizeof weekstart_buf); + weekstart = atoi(weekstart_buf); + + /* + * Now back up to the 1st of the month... */ memset(&starting_tm, 0, sizeof(struct tm)); @@ -322,9 +329,9 @@ void calendar_month_view(int year, int month, int day) { previous_month = thetime - (time_t)864000L; /* back 10 days */ next_month = thetime + (time_t)(31L * 86400L); /* ahead 31 days */ - /** Now back up until we're on a Sunday */ + /** Now back up until we're on the user's preferred start day */ localtime_r(&thetime, &tm); - while (tm.tm_wday != 0) { + while (tm.tm_wday != weekstart) { thetime = thetime - (time_t)86400; /* go back 24 hours */ localtime_r(&thetime, &tm); } diff --git a/webcit/po/da.po b/webcit/po/da.po index 1050d9b51..952a26129 100644 --- a/webcit/po/da.po +++ b/webcit/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit 6.82\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Flemming Veggerby \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 -#: ../roomops.c:1586 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556 +#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799 msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "browser er konfigureret til at blokere pop-up vinduer, vil du ikke være i " "stand til at modtage online meddelelser.
" -#: ../auth.c:68 ../who.c:265 +#: ../auth.c:68 ../who.c:268 msgid "User name:" msgstr "Brugernavn" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Sprog" msgid "Login" msgstr "Log på" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:494 msgid "Exit" msgstr "Afslut" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Afslut" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:541 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt." @@ -100,7 +100,12 @@ msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt." msgid "Your password was not accepted." msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret." -#: ../auth.c:305 +#: ../auth.c:296 ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 +#: ../iconbar.c:421 ../mainmenu.c:107 +msgid "Log off" +msgstr "Log af" + +#: ../auth.c:309 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -108,61 +113,61 @@ msgstr "" "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel " "serveren. KOntakt din Systemadministrator." -#: ../auth.c:312 +#: ../auth.c:316 msgid "Log in again" msgstr "Log på igen" -#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Luk vinduet" -#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 +#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182 msgid "Validate new users" msgstr "Validér nye brugere" -#: ../auth.c:356 +#: ../auth.c:362 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt." -#: ../auth.c:397 +#: ../auth.c:403 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:405 +#: ../auth.c:411 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:" -#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 +#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124 msgid "Change your password" msgstr "Skift din adgangskode" -#: ../auth.c:498 +#: ../auth.c:491 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv ny adgangskode:" -#: ../auth.c:502 +#: ../auth.c:495 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Skriv adgangskode igen:" -#: ../auth.c:507 +#: ../auth.c:501 msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" -#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 -#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 -#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 -#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 -#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 +#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427 +#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421 +#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398 +#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -#: ../auth.c:526 +#: ../auth.c:522 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Afbrudt. Adgangskode blev ikke ændret." -#: ../auth.c:537 +#: ../auth.c:533 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret." @@ -226,27 +231,27 @@ msgstr "Publiseret aktivitet" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95 msgid "Summary:" msgstr "Summering:" -#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110 +#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103 msgid "Location:" msgstr "Lokation:" -#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135 +#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141 +#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134 msgid "Starting date/time:" msgstr "Start dato/tid:" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146 msgid "Ending date/time:" msgstr "Slut dato/tid:" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -345,23 +350,23 @@ msgstr "" "Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er ikke blevet " "opdateret." -#: ../calendar.c:505 +#: ../calendar.c:564 msgid "Edit task" msgstr "Editér opgave" -#: ../calendar.c:533 +#: ../calendar.c:592 msgid "Start date:" msgstr "Start dato:" -#: ../calendar.c:546 +#: ../calendar.c:605 msgid "Due date:" msgstr "Forfald dato:" -#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 +#: ../calendar.c:635 ../event.c:400 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 +#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -421,195 +426,195 @@ msgstr "(igang)" msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../calendar_view.c:17 -msgid "The calendar view is not available." -msgstr "Kalender visning er ikke tilgængelig." - -#: ../calendar_view.c:24 -msgid "The tasks view is not available." -msgstr "Opgave visning er ikke tilgængelig." - -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 +#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507 msgid "Notes:" msgstr "Noter:" -#: ../calendar_view.c:526 +#: ../calendar_view.c:539 msgid "Week" msgstr "Uge" -#: ../calendar_view.c:528 +#: ../calendar_view.c:541 msgid "Hours" msgstr "Timer" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 +#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 +#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 +#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../calendar_view.c:1021 +#: ../calendar_view.c:1100 msgid "Name of task" msgstr "Navn på opgave" -#: ../calendar_view.c:1023 +#: ../calendar_view.c:1102 msgid "Date due" msgstr "Forfaldsdato" -#: ../downloads.c:19 +#: ../calendar_view.c:1157 +msgid "The calendar view is not available." +msgstr "Kalender visning er ikke tilgængelig." + +#: ../calendar_view.c:1164 +msgid "The tasks view is not available." +msgstr "Opgave visning er ikke tilgængelig." + +#: ../downloads.c:18 #, c-format msgid "Files available for download in %s" msgstr "" -#: ../downloads.c:29 +#: ../downloads.c:28 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Etage navn" -#: ../downloads.c:30 +#: ../downloads.c:29 msgid "Size" msgstr "" -#: ../downloads.c:31 +#: ../downloads.c:30 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../downloads.c:69 +#: ../downloads.c:68 #, fuzzy msgid "Upload a file:" msgstr "uploading tilladt" -#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 +#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44 msgid "Upload" msgstr "Upload" -#: ../downloads.c:117 +#: ../downloads.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:75 msgid "Add or edit an event" msgstr "Tilføg eller editér et emne" -#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550 msgid "Summary" msgstr "Summering" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:153 msgid "Location" msgstr "Lokation" -#: ../event.c:208 +#: ../event.c:207 msgid "All day event" msgstr "Hele dagen" -#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601 msgid "Notes" msgstr "Noter" -#: ../event.c:289 +#: ../event.c:288 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:294 +#: ../event.c:293 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(du er organisator)" -#: ../event.c:312 +#: ../event.c:311 msgid "Show time as:" msgstr "Vis tid som:" -#: ../event.c:334 +#: ../event.c:333 msgid "Free" msgstr "Fri" -#: ../event.c:341 +#: ../event.c:340 msgid "Busy" msgstr "Optaget" -#: ../event.c:347 ../event.c:359 +#: ../event.c:346 ../event.c:358 msgid "Attendees" msgstr "Deltagere" -#: ../event.c:350 +#: ../event.c:349 msgid "(One per line)" msgstr "(en per linie)" -#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktpersoner" -#: ../event.c:403 +#: ../event.c:402 msgid "Check attendee availability" msgstr "Check deltager tilgænglighed" -#: ../floors.c:34 +#: ../floors.c:33 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Tilføj/ændre/slette etager" -#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 +#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 #: ../wiki.c:76 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../floors.c:62 +#: ../floors.c:61 msgid "Floor number" msgstr "Etage nummer" -#: ../floors.c:64 +#: ../floors.c:63 msgid "Floor name" msgstr "Etage navn" -#: ../floors.c:66 +#: ../floors.c:65 msgid "Number of rooms" msgstr "Antal rum" -#: ../floors.c:68 +#: ../floors.c:67 msgid "Floor CSS" msgstr "Etage CSS" -#: ../floors.c:81 +#: ../floors.c:80 msgid "(delete floor)" msgstr "(slet etage)" -#: ../floors.c:87 +#: ../floors.c:86 msgid "(edit graphic)" msgstr "editér grafik" -#: ../floors.c:101 +#: ../floors.c:100 msgid "Change name" msgstr "Skift navn" -#: ../floors.c:115 +#: ../floors.c:114 msgid "Change CSS" msgstr "Skift CSS" -#: ../floors.c:128 +#: ../floors.c:127 msgid "Create new floor" msgstr "Opret ny etage" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:148 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "Etage er blevet slettet." -#: ../floors.c:172 +#: ../floors.c:171 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Ny etage er oprettet." -#: ../graphics.c:27 +#: ../graphics.c:25 msgid "Image upload" msgstr "Upload billede" -#: ../graphics.c:46 +#: ../graphics.c:36 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -617,19 +622,19 @@ msgstr "" "Du kan uploade et billede direkte fra din computer, så længe det er et GIF " "format (JPEG, PNG, etc. virker ikke)." -#: ../graphics.c:51 +#: ../graphics.c:41 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Vælg en fil til upload:" -#: ../graphics.c:57 +#: ../graphics.c:46 msgid "Reset form" msgstr "Slet form" -#: ../graphics.c:75 +#: ../graphics.c:66 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Upload er blevet afbrudt." -#: ../graphics.c:82 +#: ../graphics.c:73 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Du uploadede ikke en fil." @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "skift til rum listen" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:551 msgid "Your summary page" msgstr "Din summeringsside" @@ -666,7 +671,7 @@ msgstr "Post" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Gå til din personlige kalender" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -682,7 +687,7 @@ msgstr "Gå til dine personlige noter" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Gå til din personlige opgave liste" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" @@ -690,7 +695,7 @@ msgstr "Opgaver" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:654 msgid "Rooms" msgstr "Rum" @@ -698,11 +703,11 @@ msgstr "Rum" msgid "See who is online right now" msgstr "Se hvem der er online lige nu" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:674 msgid "Who is online?" msgstr "Hven er online?" -#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:692 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -718,15 +723,10 @@ msgstr "Avanceret" msgid "Room and system administration functions" msgstr "Rum og systemadministration funktioner" -#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 -#: ../mainmenu.c:111 -msgid "Log off" -msgstr "Log af" - #: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "Log af nu?" @@ -743,27 +743,27 @@ msgstr "personliggør denne menu" msgid "switch to menu" msgstr "skift til menu" -#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:797 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personliggør denne ikonbjælke" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:502 msgid "Display icons as:" msgstr "Vis ikoner som:" -#: ../iconbar.c:507 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures and text" msgstr "billeder og tekst" -#: ../iconbar.c:508 +#: ../iconbar.c:509 msgid "pictures only" msgstr "kun billeder" -#: ../iconbar.c:509 +#: ../iconbar.c:510 msgid "text only" msgstr "kun tekst" -#: ../iconbar.c:514 +#: ../iconbar.c:515 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -771,53 +771,53 @@ msgstr "" "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af " "skærmen." -#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 -#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 -#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 -#: ../netconf.c:245 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:248 +#: ../netconf.c:249 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 +#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 +#: ../netconf.c:252 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../iconbar.c:532 +#: ../iconbar.c:533 msgid "Site logo" msgstr "Site logo" -#: ../iconbar.c:533 +#: ../iconbar.c:534 msgid "An icon describing this site" msgstr "Et ikon der beskriver denne site" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:567 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Post (indbakke)" -#: ../iconbar.c:567 +#: ../iconbar.c:568 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "En genvej til din indbakke" -#: ../iconbar.c:584 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal address book" msgstr "Din personlige adressebog" -#: ../iconbar.c:601 +#: ../iconbar.c:602 msgid "Your personal notes" msgstr "Dine personlige noter" -#: ../iconbar.c:619 +#: ../iconbar.c:620 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "En genvej til din personlige kalender" -#: ../iconbar.c:636 +#: ../iconbar.c:637 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "En genvej til din personlige opgave liste" -#: ../iconbar.c:654 +#: ../iconbar.c:655 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." @@ -825,46 +825,46 @@ msgstr "" "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller " "foldere)" -#: ../iconbar.c:672 +#: ../iconbar.c:673 #, fuzzy msgid "Yes with users list" msgstr "skift til rum listen" -#: ../iconbar.c:674 +#: ../iconbar.c:675 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind." -#: ../iconbar.c:692 +#: ../iconbar.c:693 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "" "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. " -#: ../iconbar.c:710 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Advanced options" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: ../iconbar.c:711 +#: ../iconbar.c:712 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner." -#: ../iconbar.c:729 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Citadel logo" msgstr "Citadel logo" -#: ../iconbar.c:730 +#: ../iconbar.c:731 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" -#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 -#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 -#: ../vcard_edit.c:334 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:335 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" -#: ../iconbar.c:803 +#: ../iconbar.c:805 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "(værter som kører SpamAssassin service" msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:100 +#: ../inetconf.c:99 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet konfiguration" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Internet konfiguration" msgid "Delete this entry?" msgstr "Slet denne post?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142 msgid "(Delete)" msgstr "(Slet)" @@ -983,189 +983,193 @@ msgstr "Tilbage..." msgid "Basic commands" msgstr "Almindelige kommandoer" -#: ../mainmenu.c:35 +#: ../mainmenu.c:31 msgid "List known rooms" msgstr "Vist kendte rum" -#: ../mainmenu.c:37 +#: ../mainmenu.c:33 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Hvor kan jeg komme hen?" -#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 +#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Gå til næste rum" -#: ../mainmenu.c:43 +#: ../mainmenu.c:39 #, fuzzy msgid "...with unread messages" msgstr "...med ikke læste meddelelser" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "Skip to next room" msgstr "fortsæt til næste rum" -#: ../mainmenu.c:49 +#: ../mainmenu.c:45 msgid "(come back here later)" msgstr "(kom tilbage hertil senere)" -#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 +#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Gå tilbage" -#: ../mainmenu.c:56 +#: ../mainmenu.c:52 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(Hovsa! Tilbage til %s)" -#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 +#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Læs nye meddelelser" -#: ../mainmenu.c:69 +#: ../mainmenu.c:65 msgid "...in this room" msgstr "...i dette rum" -#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 +#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "Læs alle meddelelser" -#: ../mainmenu.c:75 +#: ../mainmenu.c:71 msgid "...old and new" msgstr "...gamle og nye" -#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 +#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Opret en meddelelse" -#: ../mainmenu.c:81 +#: ../mainmenu.c:77 msgid "(post in this room)" msgstr "(opret i dette rum)" -#: ../mainmenu.c:86 +#: ../mainmenu.c:82 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:88 +#: ../mainmenu.c:84 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:99 +#: ../mainmenu.c:95 msgid "Summary page" msgstr "Summerings side" -#: ../mainmenu.c:101 +#: ../mainmenu.c:97 msgid "Summary of my account" msgstr "Summering af min konto" -#: ../mainmenu.c:105 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "User list" msgstr "Bruger liste" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:103 msgid "(all registered users)" msgstr "(alle registrerede brugere)" -#: ../mainmenu.c:113 +#: ../mainmenu.c:109 msgid "Bye!" msgstr "Farvel!" -#: ../mainmenu.c:124 +#: ../mainmenu.c:121 msgid "Your info" msgstr "Din information" -#: ../mainmenu.c:125 +#: ../mainmenu.c:122 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger" -#: ../mainmenu.c:126 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Update your contact information" msgstr "Opdatér din kontakt information" -#: ../mainmenu.c:128 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Indtast din 'bio'" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Edit your online photo" msgstr "Editér dit online foto" -#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:78 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:134 +#: ../mainmenu.c:128 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:132 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Zap (gle,) dette rum (%s)" -#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 +#: ../mainmenu.c:135 ../mainmenu.c:142 msgid "Advanced room commands" msgstr "Avancerede rum kommandoer" -#: ../mainmenu.c:138 +#: ../mainmenu.c:136 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Editér eller slet dette rum" -#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:143 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Gå til et 'skjult' rum" -#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141 msgid "Create a new room" msgstr "Opret et nyt rum" -#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Vis alle glemte rum" -#: ../mainmenu.c:164 +#: ../mainmenu.c:162 msgid "System Administration Menu" msgstr "System Administration Menu" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:172 msgid "Global Configuration" msgstr "Global Konfiguration" -#: ../mainmenu.c:176 +#: ../mainmenu.c:173 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Editér site konfiguration" -#: ../mainmenu.c:177 +#: ../mainmenu.c:174 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration" -#: ../mainmenu.c:178 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere" -#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 +#: ../mainmenu.c:176 ../smtpqueue.c:251 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" +#: ../mainmenu.c:180 +msgid "User account management" +msgstr "Bruger konto administration" + #: ../mainmenu.c:181 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti" + +#: ../mainmenu.c:187 msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:188 msgid "Restart Now" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:183 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:184 +#: ../mainmenu.c:190 msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:188 -msgid "User account management" -msgstr "Bruger konto administration" - -#: ../mainmenu.c:189 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti" - #: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Rum og Etager" @@ -1174,11 +1178,11 @@ msgstr "Rum og Etager" msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Tilføj, ret, slet etager" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:211 msgid "Enter a server command" msgstr "Skriv en server kommando" -#: ../mainmenu.c:223 +#: ../mainmenu.c:221 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1188,346 +1192,361 @@ msgstr "" "muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke " "stedt for dig." -#: ../mainmenu.c:231 +#: ../mainmenu.c:229 msgid "Enter command:" msgstr "Skriv kommando:" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:232 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../mainmenu.c:238 +#: ../mainmenu.c:236 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "Detekteret vært header er %s://%s" -#: ../mainmenu.c:240 +#: ../mainmenu.c:238 msgid "Send command" msgstr "Send kommando" -#: ../mainmenu.c:269 +#: ../mainmenu.c:267 msgid "Server command results" msgstr "Server kommando resultater" -#: ../messages.c:517 +#: ../mainmenu.c:365 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:381 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Meddelelse blev ikke sendt." + +#: ../mainmenu.c:388 +msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:407 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" + +#: ../messages.c:519 msgid " (work)" msgstr "(arbejde)" -#: ../messages.c:519 +#: ../messages.c:521 msgid " (home)" msgstr "(hjem)" -#: ../messages.c:521 +#: ../messages.c:523 msgid " (cell)" msgstr "(afdeling)" -#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 +#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../messages.c:592 +#: ../messages.c:594 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" -#: ../messages.c:597 +#: ../messages.c:599 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 +#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359 msgid "ERROR:" msgstr "FEJL:" -#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 +#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471 msgid "unexpected end of message" msgstr "uventet slut på meddelelse" -#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 +#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380 msgid "from " msgstr "fra" -#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 +#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396 msgid "in " msgstr "i" -#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 +#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417 msgid "to " msgstr "til" -#: ../messages.c:871 +#: ../messages.c:875 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../messages.c:873 +#: ../messages.c:877 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:945 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../messages.c:956 +#: ../messages.c:960 msgid "ReplyQuoted" msgstr "SvarCitér" -#: ../messages.c:973 +#: ../messages.c:977 msgid "ReplyAll" msgstr "SvarAlle" -#: ../messages.c:981 +#: ../messages.c:985 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 +#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:998 msgid "Delete this message?" msgstr "Slet denne meddelelse?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:1004 msgid "Headers" msgstr "Headers" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1009 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200 msgid "CC:" msgstr "CC:" -#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: ../messages.c:1143 +#: ../messages.c:1148 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Jeg kan ikke vise %s" -#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 +#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726 msgid "edit" msgstr "editér" -#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 +#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005 msgid "(no subject)" msgstr "(intet emne)" -#: ../messages.c:1814 +#: ../messages.c:1819 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: ../messages.c:1868 +#: ../messages.c:1873 msgid "This address book is empty." msgstr "Denne adressebog er tom." -#: ../messages.c:1882 +#: ../messages.c:1887 #, fuzzy msgid "An internal error has occurred." msgstr "En fejl er opstået" -#: ../messages.c:2308 +#: ../messages.c:2313 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Klik på en not for at ændre den." -#: ../messages.c:2318 +#: ../messages.c:2323 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: ../messages.c:2320 +#: ../messages.c:2325 msgid "No old messages." msgstr "Ingen gamle meddelelser." -#: ../messages.c:2322 +#: ../messages.c:2327 msgid "No messages here." msgstr "Ingen meddelelser her." -#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 +#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "Afsender" -#: ../messages.c:2441 +#: ../messages.c:2446 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 +#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644 msgid "Reading #" msgstr "Læser #" -#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975 msgid "All" msgstr "" -#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 +#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "af %d meddelelser." -#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705 msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713 msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../messages.c:2887 +#: ../messages.c:2890 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat." -#: ../messages.c:2893 +#: ../messages.c:2896 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse." -#: ../messages.c:2915 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n" -#: ../messages.c:2918 +#: ../messages.c:2921 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n" -#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Send meddelelse" -#: ../messages.c:3089 +#: ../messages.c:3092 msgid "Post message" msgstr "Opsæt meddelelse" -#: ../messages.c:3105 +#: ../messages.c:3108 msgid " from " msgstr " fra " -#: ../messages.c:3129 +#: ../messages.c:3132 #, fuzzy msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme meddelelser" -#: ../messages.c:3154 +#: ../messages.c:3157 msgid " in " msgstr " i " -#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:3208 +#: ../messages.c:3211 msgid "Subject (optional):" msgstr "Emne (valgfrit):" -#: ../messages.c:3225 +#: ../messages.c:3228 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- videresend meddelelse ---" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3296 msgid "Attachments:" msgstr "Vedhæftede filer" -#: ../messages.c:3308 +#: ../messages.c:3311 msgid "Attach file:" msgstr "Vedhæft fil:" -#: ../messages.c:3368 +#: ../messages.c:3371 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet." -#: ../messages.c:3394 +#: ../messages.c:3396 msgid "Confirm move of message" msgstr "Konfirmér flytning af meddelelse" -#: ../messages.c:3401 +#: ../messages.c:3404 msgid "Move this message to:" msgstr "Flyt denne meddelelse til:" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 +#: ../netconf.c:71 ../netconf.c:189 msgid "Add a new node" msgstr "Tilføj en ny node" -#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Node navn" -#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:139 msgid "Shared secret" msgstr "Delt hemmelighed" -#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 +#: ../netconf.c:84 ../netconf.c:143 msgid "Host or IP address" msgstr "Vært eller IP adresse" -#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:147 msgid "Port number" msgstr "Port nummer" -#: ../netconf.c:85 +#: ../netconf.c:89 msgid "Add node" msgstr "Tilføj node" -#: ../netconf.c:111 +#: ../netconf.c:114 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Editér node konfiguration for " -#: ../netconf.c:178 +#: ../netconf.c:181 msgid "Network configuration" msgstr "Netværk konfiguration" -#: ../netconf.c:191 +#: ../netconf.c:195 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Konfigurede noder" -#: ../netconf.c:206 +#: ../netconf.c:210 msgid "(Edit)" msgstr "(Editér)" -#: ../netconf.c:231 +#: ../netconf.c:234 msgid "Confirm delete" msgstr "Konfirmér sletning" -#: ../netconf.c:238 +#: ../netconf.c:242 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Er du sikker på du vil slette?" -#: ../netconf.c:311 -msgid "Back to menu" -msgstr "Tilbage til menu" - -#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437 msgid "An error has occurred." msgstr "En fejl er opstået" -#: ../paging.c:24 +#: ../paging.c:23 msgid "Send instant message" msgstr "Send popup meddelelse" -#: ../paging.c:33 +#: ../paging.c:32 msgid "Send an instant message to: " msgstr "Sedn popup meddelelse til:" -#: ../paging.c:46 +#: ../paging.c:45 msgid "Enter message text:" msgstr "Skriv meddelelsestekst:" -#: ../paging.c:74 +#: ../paging.c:73 msgid "Message was not sent." msgstr "Meddelelse blev ikke sendt." -#: ../paging.c:88 +#: ../paging.c:87 msgid "Message has been sent to " msgstr "Meddelelse blev sendt til " -#: ../paging.c:153 +#: ../paging.c:152 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1539,47 +1558,47 @@ msgstr "" "blocker installeret. Konfigurér din popup blocker til at tillade popups fra " "denne site hvis du vil have popup meddelelser." -#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 +#: ../paging.c:291 ../paging.c:454 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "En fejl opstod mens socket blev opsat." -#: ../paging.c:319 +#: ../paging.c:318 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Afslutter nu Chat." -#: ../paging.c:492 +#: ../paging.c:491 msgid "Send" msgstr "Send" -#: ../paging.c:493 +#: ../paging.c:492 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: ../paging.c:494 +#: ../paging.c:493 msgid "List users" msgstr "Vis brugere" -#: ../preferences.c:205 +#: ../preferences.c:208 msgid "Preferences and settings" msgstr "Præferencer og indstillinger" -#: ../preferences.c:227 +#: ../preferences.c:226 msgid "Room list view" msgstr "Rum liste visning" -#: ../preferences.c:233 +#: ../preferences.c:232 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Træ (bibliotek) visning" -#: ../preferences.c:239 +#: ../preferences.c:238 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Bord (rum) visning" -#: ../preferences.c:250 +#: ../preferences.c:248 msgid "Time format" msgstr "Time format" -#: ../preferences.c:256 +#: ../preferences.c:255 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 time (am/pm)" @@ -1596,29 +1615,37 @@ msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalender dag visning slutter:" #: ../preferences.c:331 +msgid "Week starts on:" +msgstr "" + +#: ../preferences.c:357 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?" -#: ../preferences.c:349 +#: ../preferences.c:375 msgid "No signature" msgstr "Ingen signatur" -#: ../preferences.c:355 +#: ../preferences.c:381 msgid "Use this signature:" msgstr "Brug denne signatur" -#: ../preferences.c:379 +#: ../preferences.c:405 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:" -#: ../preferences.c:391 +#: ../preferences.c:420 msgid "Change" msgstr "Ret" -#: ../preferences.c:410 +#: ../preferences.c:444 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret." +#: ../pushemail.c:13 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" + #: ../roomops.c:19 msgid "Bulletin Board" msgstr "Bulletin Board" @@ -1744,174 +1771,183 @@ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" "Markér alle meddelelser som læst, gå til næste rum med ulæste meddelelser" -#: ../roomops.c:1083 +#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../roomops.c:1099 +#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081 msgid "Message expire policy" msgstr "Meddelelse udløbspolitik" -#: ../roomops.c:1115 +#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093 msgid "Access controls" msgstr "Adgangskontrol" -#: ../roomops.c:1131 +#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105 msgid "Sharing" msgstr "Deling" -#: ../roomops.c:1147 +#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117 msgid "Mailing list service" msgstr "Mailing liste service" -#: ../roomops.c:1169 +#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1146 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Er du sikker på du vil slette dette rum?" -#: ../roomops.c:1171 +#: ../roomops.c:1148 msgid "Delete this room" msgstr "Slet dette rum" -#: ../roomops.c:1174 +#: ../roomops.c:1151 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Sæet eller skift ikonet for dette rums banner" -#: ../roomops.c:1177 +#: ../roomops.c:1154 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Editér dette rums Info fil" -#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 +#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150 msgid "Name of room: " msgstr "Navn på rum" -#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156 msgid "Resides on floor: " msgstr "Ligger på etage: " -#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 +#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202 msgid "Type of room:" msgstr "Type på rum" -#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 +#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)" -#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 +#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)" -#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 +#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228 msgid "Private - require password: " msgstr "Privat - med adgangskode: " -#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 +#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privat - kun med invitation" -#: ../roomops.c:1244 +#: ../roomops.c:1242 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Hvis privat, tving brugere til at glemme rummet" -#: ../roomops.c:1252 +#: ../roomops.c:1250 msgid "Preferred users only" msgstr "Kun foretrukne brugere" -#: ../roomops.c:1258 +#: ../roomops.c:1256 msgid "Read-only room" msgstr "Kun-læs rum" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1262 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1271 +#: ../roomops.c:1269 msgid "File directory room" msgstr "Fil bibliotek rum" -#: ../roomops.c:1274 +#: ../roomops.c:1272 msgid "Directory name: " msgstr "Biblioteksnavn: " -#: ../roomops.c:1282 +#: ../roomops.c:1280 msgid "Uploading allowed" msgstr "uploading tilladt" -#: ../roomops.c:1288 +#: ../roomops.c:1286 msgid "Downloading allowed" msgstr "Downloading tilladt" -#: ../roomops.c:1294 +#: ../roomops.c:1292 msgid "Visible directory" msgstr "Synligt bibliotek" -#: ../roomops.c:1303 +#: ../roomops.c:1301 msgid "Network shared room" msgstr "Netværksdelt rum" -#: ../roomops.c:1309 +#: ../roomops.c:1307 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet" -#: ../roomops.c:1315 +#: ../roomops.c:1313 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1320 +#: ../roomops.c:1318 msgid "Anonymous messages" msgstr "Anonyme meddelelser" -#: ../roomops.c:1328 +#: ../roomops.c:1326 msgid "No anonymous messages" msgstr "Ingen anonyme meddelser" -#: ../roomops.c:1334 +#: ../roomops.c:1332 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Alle meddelelser er anonyme" -#: ../roomops.c:1340 +#: ../roomops.c:1338 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "spørg bruger som skriver meddelser" -#: ../roomops.c:1346 +#: ../roomops.c:1344 msgid "Room aide: " msgstr "Rum Systemansvarlig" -#: ../roomops.c:1418 +#: ../roomops.c:1419 msgid "Shared with" msgstr "Delt med" -#: ../roomops.c:1421 +#: ../roomops.c:1422 msgid "Not shared with" msgstr "Ikke delt med" -#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 +#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470 msgid "Remote node name" msgstr "Fjernnode navn" -#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 +#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472 msgid "Remote room name" msgstr "Fjernrum navn" -#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 +#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474 msgid "Actions" msgstr "Aktioner" -#: ../roomops.c:1463 +#: ../roomops.c:1462 msgid "Unshare" msgstr "Fjern deling" -#: ../roomops.c:1500 +#: ../roomops.c:1499 msgid "Share" msgstr "Deling" -#: ../roomops.c:1509 +#: ../roomops.c:1508 +#, fuzzy msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" "Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender. Tilføj en node til " "'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de " @@ -1920,7 +1956,7 @@ msgstr "" "identisk på fjern noden.
  • Hvis fjern rum navnet er forskellig, mÃ¥ fjern " "noden ogsÃ¥ konfigurere navnet pÃ¥ rummet her.
    \n" -#: ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1531 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1928,11 +1964,11 @@ msgstr "" "Indholdet af dette rum bliver sendt som individuellle meddelelser " "til denne liste af modtagere:

    \n" -#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 +#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777 msgid "(remove)" msgstr "(fjern)" -#: ../roomops.c:1560 +#: ../roomops.c:1561 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1940,35 +1976,35 @@ msgstr "" "Indholdet af dette rum bliver sendt i digest form til den følgende " "liste af modtagere:

    \n" -#: ../roomops.c:1598 +#: ../roomops.c:1599 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Efternavn" -#: ../roomops.c:1599 +#: ../roomops.c:1600 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 +#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../roomops.c:1608 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/sletabonemnet " "forspørgsler." -#: ../roomops.c:1610 +#: ../roomops.c:1611 msgid "Click to disable." msgstr "Klik for at deaktivere." -#: ../roomops.c:1612 +#: ../roomops.c:1613 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "URL'en for abonement/sletabonement er:" -#: ../roomops.c:1618 +#: ../roomops.c:1619 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1976,65 +2012,84 @@ msgstr "" "Dette rum er ikke konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/" "sletabonemnet forspørgsler." -#: ../roomops.c:1622 +#: ../roomops.c:1623 msgid "Click to enable." msgstr "Klik for at aktivere." -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1662 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1668 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Brug standard politik for denne etage" -#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet" -#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 +#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal" -#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder" -#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 +#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Antal meddelelser eller dage: " -#: ../roomops.c:1679 +#: ../roomops.c:1689 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage" -#: ../roomops.c:1685 +#: ../roomops.c:1695 msgid "Use the system default" msgstr "Brug system standard" -#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 +#: ../roomops.c:1742 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Smart værter" + +#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28 +msgid "User name" +msgstr "Bruger navn" + +#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt." -#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 +#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." -#: ../roomops.c:1951 +#: ../roomops.c:2035 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Bruger %s sparket ud af rum %s.\n" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:2049 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Bruger %s inviteret til rum %s.\n" -#: ../roomops.c:1993 +#: ../roomops.c:2077 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2042,11 +2097,11 @@ msgstr "" "Brugeren nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra " "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'." -#: ../roomops.c:2014 +#: ../roomops.c:2098 msgid "Kick" msgstr "Spark" -#: ../roomops.c:2018 +#: ../roomops.c:2102 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2054,35 +2109,35 @@ msgstr "" "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i " "boksen nedenfor og klik 'Invitér'." -#: ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:2109 msgid "Invite:" msgstr "Invitér:" -#: ../roomops.c:2030 +#: ../roomops.c:2114 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: ../roomops.c:2095 +#: ../roomops.c:2177 msgid "Default view for room: " msgstr "Standard visning for rum: " -#: ../roomops.c:2157 +#: ../roomops.c:2246 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)" -#: ../roomops.c:2162 +#: ../roomops.c:2253 msgid "Create new room" msgstr "Opret nyt rum" -#: ../roomops.c:2230 +#: ../roomops.c:2323 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet." -#: ../roomops.c:2273 +#: ../roomops.c:2364 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Gå til et skjult rum" -#: ../roomops.c:2284 +#: ../roomops.c:2368 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2094,23 +2149,23 @@ msgstr "" "privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke behøver " "at komme her igen." -#: ../roomops.c:2297 +#: ../roomops.c:2380 msgid "Enter room name:" msgstr "Skriv rummets navn:" -#: ../roomops.c:2304 +#: ../roomops.c:2387 msgid "Enter room password:" msgstr "Skriv rummets adgangskode:" -#: ../roomops.c:2313 +#: ../roomops.c:2397 msgid "Go there" msgstr "Gå dertil" -#: ../roomops.c:2366 +#: ../roomops.c:2451 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum" -#: ../roomops.c:2371 +#: ../roomops.c:2457 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2119,15 +2174,15 @@ msgstr "" "Hvis du vælger denne funktion, %s vil forsvinde fra din rum liste. " "Er det hvad du gerne vil?
    \n" -#: ../roomops.c:2377 +#: ../roomops.c:2463 msgid "Zap this room" msgstr "Zap dette rum" -#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 +#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232 msgid "Room list" msgstr "Rum liste" -#: ../roomops.c:3133 +#: ../roomops.c:3229 msgid "Folder list" msgstr "Folder liste" @@ -2172,12 +2227,12 @@ msgstr "" msgid "Add or delete scripts" msgstr "Editér eller slet brugere" -#: ../sieve.c:625 +#: ../sieve.c:626 #, fuzzy msgid "Add a new script" msgstr "Tilføj en ny node" -#: ../sieve.c:628 +#: ../sieve.c:629 #, fuzzy msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " @@ -2186,30 +2241,30 @@ msgstr "" "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor " "og klik 'Opret'." -#: ../sieve.c:634 +#: ../sieve.c:635 #, fuzzy msgid "Script name: " msgstr "Biblioteksnavn: " -#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 +#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: ../sieve.c:641 +#: ../sieve.c:642 #, fuzzy msgid "Edit scripts" msgstr "Editér opgave" -#: ../sieve.c:644 +#: ../sieve.c:645 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../sieve.c:650 +#: ../sieve.c:651 #, fuzzy msgid "Delete scripts" msgstr "Slet bruger" -#: ../sieve.c:653 +#: ../sieve.c:654 #, fuzzy msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " @@ -2218,234 +2273,234 @@ msgstr "" "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og " "klik 'Editér'." -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 #, fuzzy msgid "Delete script" msgstr "Slet bruger" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 #, fuzzy msgid "Delete this script?" msgstr "Slet denne bruger?" -#: ../sieve.c:714 +#: ../sieve.c:715 msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../sieve.c:723 +#: ../sieve.c:724 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." msgstr "" -#: ../sieve.c:940 +#: ../sieve.c:941 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:946 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:951 #, fuzzy msgid "Delete rule" msgstr "Slet bruger" -#: ../sieve.c:958 +#: ../sieve.c:959 msgid "If" msgstr "" -#: ../sieve.c:961 +#: ../sieve.c:962 #, fuzzy msgid "From" msgstr "fra" -#: ../sieve.c:962 +#: ../sieve.c:963 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../sieve.c:964 +#: ../sieve.c:965 #, fuzzy msgid "Reply-to" msgstr "Svar" -#: ../sieve.c:966 +#: ../sieve.c:967 #, fuzzy msgid "Resent-From" msgstr "Slet form" -#: ../sieve.c:967 +#: ../sieve.c:968 #, fuzzy msgid "Resent-To" msgstr "Slet form" -#: ../sieve.c:968 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../sieve.c:969 +#: ../sieve.c:970 msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../sieve.c:970 +#: ../sieve.c:971 #, fuzzy msgid "X-Mailer" msgstr "Post" -#: ../sieve.c:971 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../sieve.c:972 +#: ../sieve.c:973 msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../sieve.c:973 +#: ../sieve.c:974 #, fuzzy msgid "Message size" msgstr "Meddelelser" -#: ../sieve.c:993 +#: ../sieve.c:994 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Aktioner" -#: ../sieve.c:994 +#: ../sieve.c:995 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../sieve.c:995 +#: ../sieve.c:996 msgid "is" msgstr "" -#: ../sieve.c:996 +#: ../sieve.c:997 #, fuzzy msgid "is not" msgstr "Vis noter" -#: ../sieve.c:997 +#: ../sieve.c:998 #, fuzzy msgid "matches" msgstr "smartvært" -#: ../sieve.c:998 +#: ../sieve.c:999 msgid "does not match" msgstr "" -#: ../sieve.c:1018 +#: ../sieve.c:1019 #, fuzzy msgid "(All messages)" msgstr "Læs alle meddelelser" -#: ../sieve.c:1022 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1023 +#: ../sieve.c:1024 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1046 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Keep" msgstr "" -#: ../sieve.c:1047 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../sieve.c:1048 +#: ../sieve.c:1049 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Emne" -#: ../sieve.c:1049 +#: ../sieve.c:1050 #, fuzzy msgid "Move message to" msgstr "Flyt denne meddelelse til:" -#: ../sieve.c:1050 +#: ../sieve.c:1051 #, fuzzy msgid "Forward to" msgstr "Videresend" -#: ../sieve.c:1051 +#: ../sieve.c:1052 #, fuzzy msgid "Vacation" msgstr "Lokation" -#: ../sieve.c:1088 +#: ../sieve.c:1089 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "Meddelelser" -#: ../sieve.c:1098 +#: ../sieve.c:1099 #, fuzzy msgid "continue processing" msgstr "(igang)" -#: ../sieve.c:1099 +#: ../sieve.c:1100 msgid "stop" msgstr "" -#: ../sieve.c:1102 +#: ../sieve.c:1103 msgid "and then" msgstr "" -#: ../sieve.c:1123 +#: ../sieve.c:1124 #, fuzzy msgid "Add rule" msgstr "Tilføj brugere" -#: ../siteconfig.c:39 +#: ../siteconfig.c:38 msgid "Site configuration" msgstr "Site konfiguration" -#: ../siteconfig.c:62 +#: ../siteconfig.c:59 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../siteconfig.c:63 +#: ../siteconfig.c:60 msgid "Access" msgstr "Adgang" -#: ../siteconfig.c:64 +#: ../siteconfig.c:61 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../siteconfig.c:65 +#: ../siteconfig.c:62 msgid "Tuning" msgstr "Tuning" -#: ../siteconfig.c:66 +#: ../siteconfig.c:63 msgid "Directory" msgstr "Bibliotek" -#: ../siteconfig.c:67 +#: ../siteconfig.c:64 msgid "Auto-purger" msgstr "Auto-tømmer" -#: ../siteconfig.c:68 +#: ../siteconfig.c:65 msgid "Indexing/Journaling" msgstr "Index/Journal" -#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110 +#: ../siteconfig.c:66 ../siteconfig.c:107 #, fuzzy msgid "Push Email" msgstr "Email" -#: ../siteconfig.c:73 +#: ../siteconfig.c:70 msgid "General site configuration items" msgstr "Generelle site konfigurationsemner" -#: ../siteconfig.c:77 +#: ../siteconfig.c:74 msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger" -#: ../siteconfig.c:81 +#: ../siteconfig.c:78 msgid "Network services" msgstr "Netværk service" -#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93 +#: ../siteconfig.c:79 ../siteconfig.c:90 msgid "" "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " "Citadel server." @@ -2453,362 +2508,382 @@ msgstr "" "Ændringer pÃ¥ denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet " "Citadel serveren." -#: ../siteconfig.c:87 +#: ../siteconfig.c:84 msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "Avanceret server finindstilling kontrol" -#: ../siteconfig.c:91 +#: ../siteconfig.c:88 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "Konfigurér LDAP" -#: ../siteconfig.c:95 +#: ../siteconfig.c:92 msgid "" "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " "options will have no effect." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:101 +#: ../siteconfig.c:98 msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser" -#: ../siteconfig.c:102 +#: ../siteconfig.c:99 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" "Disse indstillinger kan blive overskrevet pÃ¥ etage eller rum indstillinger." -#: ../siteconfig.c:106 +#: ../siteconfig.c:103 msgid "Indexing and Journaling" msgstr "Index og Journal" -#: ../siteconfig.c:107 +#: ../siteconfig.c:104 msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende." -#: ../siteconfig.c:128 +#: ../siteconfig.c:125 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn" -#: ../siteconfig.c:135 +#: ../siteconfig.c:132 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Meneskelæseligt node navn" -#: ../siteconfig.c:142 +#: ../siteconfig.c:139 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Telefon nummer" -#: ../siteconfig.c:149 +#: ../siteconfig.c:146 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum" -#: ../siteconfig.c:157 +#: ../siteconfig.c:154 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)" -#: ../siteconfig.c:164 +#: ../siteconfig.c:161 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere" -#: ../siteconfig.c:178 +#: ../siteconfig.c:175 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Kræv registrering af nye brugere" -#: ../siteconfig.c:186 +#: ../siteconfig.c:183 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne" -#: ../siteconfig.c:194 +#: ../siteconfig.c:191 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Navn pÃ¥ karantæne rum" -#: ../siteconfig.c:201 +#: ../siteconfig.c:198 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)" -#: ../siteconfig.c:208 +#: ../siteconfig.c:205 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Blokér adgang til Internet Email" -#: ../siteconfig.c:216 +#: ../siteconfig.c:213 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Geografisk lokation af dette system" -#: ../siteconfig.c:223 +#: ../siteconfig.c:220 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Navn pÃ¥ Systemadministror" -#: ../siteconfig.c:230 +#: ../siteconfig.c:227 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)" -#: ../siteconfig.c:237 +#: ../siteconfig.c:234 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)" -#: ../siteconfig.c:244 +#: ../siteconfig.c:241 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Standard rum tøm tid (dage)" -#: ../siteconfig.c:251 +#: ../siteconfig.c:248 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Navn pÃ¥ rum for log sider" -#: ../siteconfig.c:258 +#: ../siteconfig.c:255 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum" -#: ../siteconfig.c:272 +#: ../siteconfig.c:269 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Maximum meddelelse længde" -#: ../siteconfig.c:279 +#: ../siteconfig.c:276 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Minimum antal arbejdstrÃ¥de" -#: ../siteconfig.c:286 +#: ../siteconfig.c:283 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Maximum antal arbejdstrÃ¥de" -#: ../siteconfig.c:293 +#: ../siteconfig.c:290 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "POP3 port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:300 +#: ../siteconfig.c:297 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:307 +#: ../siteconfig.c:304 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP" -#: ../siteconfig.c:315 +#: ../siteconfig.c:312 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Tillad syetmsansvarlige at zappe (glemme) rum" -#: ../siteconfig.c:323 +#: ../siteconfig.c:320 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "IMAP port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:330 +#: ../siteconfig.c:327 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)" -#: ../siteconfig.c:337 +#: ../siteconfig.c:334 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "SlÃ¥ selvservice brugeroprettelse fra" -#: ../siteconfig.c:345 +#: ../siteconfig.c:342 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Tid for at køre database auto-tøm" -#: ../siteconfig.c:361 +#: ../siteconfig.c:358 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Navn pÃ¥ LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" -#: ../siteconfig.c:368 +#: ../siteconfig.c:365 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" -#: ../siteconfig.c:375 +#: ../siteconfig.c:372 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "Base DN" -#: ../siteconfig.c:382 +#: ../siteconfig.c:379 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "Forbind DN" -#: ../siteconfig.c:389 +#: ../siteconfig.c:386 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Adgangskode for forbind DN" -#: ../siteconfig.c:397 +#: ../siteconfig.c:394 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)" -#: ../siteconfig.c:404 +#: ../siteconfig.c:401 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:411 +#: ../siteconfig.c:408 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:418 +#: ../siteconfig.c:415 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:425 +#: ../siteconfig.c:422 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:432 +#: ../siteconfig.c:429 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "SlÃ¥ fuld tekst index til" -#: ../siteconfig.c:440 +#: ../siteconfig.c:437 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Automatisk slet commited database logs" -#: ../siteconfig.c:448 +#: ../siteconfig.c:445 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP" -#: ../siteconfig.c:456 +#: ../siteconfig.c:453 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne" -#: ../siteconfig.c:464 +#: ../siteconfig.c:461 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Brug journal pÃ¥ Email meddelelser" -#: ../siteconfig.c:472 +#: ../siteconfig.c:469 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Brug journal pÃ¥ ikke-Email meddelelser" -#: ../siteconfig.c:480 +#: ../siteconfig.c:477 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Email destination pÃ¥ jooournaliserede meddelelser" -#: ../siteconfig.c:491 +#: ../siteconfig.c:488 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:519 +#: ../siteconfig.c:516 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:526 +#: ../siteconfig.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "IMAP port (-1 = afbrudt)" -#: ../siteconfig.c:533 +#: ../siteconfig.c:530 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:541 +#: ../siteconfig.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Navn pÃ¥ LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" -#: ../siteconfig.c:548 +#: ../siteconfig.c:545 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../siteconfig.c:555 +#: ../siteconfig.c:552 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:562 +#: ../siteconfig.c:559 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" +#: ../siteconfig.c:566 +#, c-format +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Navn pÃ¥ LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" + +#: ../siteconfig.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user password" +msgstr "Skriv ny adgangskode:" + #: ../siteconfig.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Navn pÃ¥ LDAP server (blank for at slÃ¥ fra)" + +#: ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum" -#: ../siteconfig.c:610 +#: ../siteconfig.c:637 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser" -#: ../siteconfig.c:614 +#: ../siteconfig.c:641 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Samme politik som for offentlige rum" -#: ../siteconfig.c:747 +#: ../siteconfig.c:778 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:190 #, fuzzy msgid "Message ID" msgstr "Meddelelser" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:192 #, fuzzy msgid "Date/time submitted" msgstr "Meddelelser sendt" -#: ../smtpqueue.c:174 +#: ../smtpqueue.c:194 msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:178 +#: ../smtpqueue.c:198 msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:190 +#: ../smtpqueue.c:210 #, fuzzy msgid "The queue is empty." msgstr "Denne adressebog er tom." -#: ../smtpqueue.c:196 +#: ../smtpqueue.c:216 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:249 +#: ../smtpqueue.c:269 #, fuzzy msgid "Refresh this page" msgstr "Editér denne side" -#: ../subst.c:216 +#: ../subst.c:229 msgid "ERROR: could not open template " msgstr "FEJL: kunne ikke Ã¥bne skabelon" @@ -2849,15 +2924,15 @@ msgstr "Meddelelser" msgid "Today on your calendar" msgstr "Idag i din kalender" -#: ../summary.c:277 +#: ../summary.c:275 msgid "Who's online now" msgstr "Hvem er online nu" -#: ../summary.c:290 +#: ../summary.c:288 msgid "About this server" msgstr "Om denne server" -#: ../summary.c:315 +#: ../summary.c:314 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Summeringsside for %s" @@ -2867,7 +2942,7 @@ msgstr "Summeringsside for %s" msgid "Edit %s" msgstr "Editér %s" -#: ../sysmsgs.c:44 +#: ../sysmsgs.c:43 #, c-format msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " @@ -2876,25 +2951,25 @@ msgstr "" "Skriv %s nedenfor. Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at " "overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum." -#: ../sysmsgs.c:79 +#: ../sysmsgs.c:77 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "Afbrudt. %s blev ikke gemt." -#: ../sysmsgs.c:98 +#: ../sysmsgs.c:96 #, c-format msgid "%s has been saved." msgstr "%s er blevet gemt." -#: ../useredit.c:31 +#: ../useredit.c:29 msgid "Edit or delete users" msgstr "Editér eller slet brugere" -#: ../useredit.c:40 +#: ../useredit.c:39 msgid "Add users" msgstr "Tilføj brugere" -#: ../useredit.c:43 +#: ../useredit.c:42 msgid "" "To create a new user account, enter the desired user name in the box below " "and click 'Create'." @@ -2902,15 +2977,15 @@ msgstr "" "For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor " "og klik 'Opret'." -#: ../useredit.c:49 +#: ../useredit.c:48 msgid "New user: " msgstr "Ny bruger: " -#: ../useredit.c:58 +#: ../useredit.c:57 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Editér eller slet brugere" -#: ../useredit.c:61 +#: ../useredit.c:60 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2918,36 +2993,32 @@ msgstr "" "For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og " "klik 'Editér'." -#: ../useredit.c:85 +#: ../useredit.c:84 msgid "Edit configuration" msgstr "Editér konfiguration" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit address book entry" msgstr "Editér adressebogsemne" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete user" msgstr "Slet bruger" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete this user?" msgstr "Slet denne bruger?" -#: ../useredit.c:206 +#: ../useredit.c:205 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" "En fejl opstod ved forsøg pÃ¥ at oprette eller editére dette adressebogsemne." -#: ../useredit.c:285 +#: ../useredit.c:283 msgid "Edit user account: " msgstr "Editér bruger konto" -#: ../useredit.c:306 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - #: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail" @@ -2985,134 +3056,134 @@ msgstr "Ændringer blev ikke gemt." msgid "A new user has been created." msgstr "En ny bruger blev oprettet." -#: ../userlist.c:48 +#: ../userlist.c:47 #, c-format msgid "User list for %s" msgstr "Bruger liste for %s" -#: ../userlist.c:66 +#: ../userlist.c:65 msgid "User Name" msgstr "Bruger navn" -#: ../userlist.c:67 +#: ../userlist.c:66 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: ../userlist.c:68 +#: ../userlist.c:67 msgid "Access Level" msgstr "Bruger type" -#: ../userlist.c:69 +#: ../userlist.c:68 msgid "Last Login" msgstr "Sidste login" -#: ../userlist.c:70 +#: ../userlist.c:69 msgid "Total Logins" msgstr "Total antal login" -#: ../userlist.c:71 +#: ../userlist.c:70 msgid "Total Posts" msgstr "Totale antal meddelelser" -#: ../userlist.c:129 +#: ../userlist.c:127 msgid "User profile" msgstr "Bruger profil" -#: ../userlist.c:167 +#: ../userlist.c:165 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s" -#: ../vcard_edit.c:182 +#: ../vcard_edit.c:179 msgid "Edit contact information" msgstr "Editér kontakt information" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Prefix" msgstr "Præfix" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "First" msgstr "Fornavn" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Middle" msgstr "Mellemnavn" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Last" msgstr "Efternavn" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Suffix" msgstr "Tilføjelse" -#: ../vcard_edit.c:220 +#: ../vcard_edit.c:221 msgid "Display name:" msgstr "Vist navn:" -#: ../vcard_edit.c:227 +#: ../vcard_edit.c:228 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../vcard_edit.c:234 +#: ../vcard_edit.c:235 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" -#: ../vcard_edit.c:245 +#: ../vcard_edit.c:246 msgid "PO box:" msgstr "Postbox:" -#: ../vcard_edit.c:261 +#: ../vcard_edit.c:262 msgid "City:" msgstr "By:" -#: ../vcard_edit.c:267 +#: ../vcard_edit.c:268 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: ../vcard_edit.c:273 +#: ../vcard_edit.c:274 msgid "ZIP code:" msgstr "Postnummer:" -#: ../vcard_edit.c:279 +#: ../vcard_edit.c:280 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../vcard_edit.c:289 +#: ../vcard_edit.c:290 msgid "Home telephone:" msgstr "Hjemmetelefon:" -#: ../vcard_edit.c:295 +#: ../vcard_edit.c:296 msgid "Work telephone:" msgstr "Arbejdstelefon:" -#: ../vcard_edit.c:306 +#: ../vcard_edit.c:307 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Pimær Internet Email adresse" -#: ../vcard_edit.c:313 +#: ../vcard_edit.c:314 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Internet Email aliasser" -#: ../webcit.c:755 +#: ../webcit.c:788 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" -#: ../webcit.c:839 +#: ../webcit.c:872 msgid "Make this my start page" msgstr "Gør dette til min startside" -#: ../webcit.c:858 +#: ../webcit.c:891 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Du har ikke længere en startside." -#: ../webcit.c:894 +#: ../webcit.c:927 msgid "Authorization Required" msgstr "Godkendelse Krævet" -#: ../webcit.c:896 +#: ../webcit.c:929 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3121,7 +3192,7 @@ msgstr "" "Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du " "kunne ikke blive logged ind: %s\n" -#: ../webcit.c:1331 +#: ../webcit.c:1366 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3136,30 +3207,26 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625 msgid "Room info" msgstr "Rum info" -#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 +#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630 msgid "Your bio" msgstr "Din bio" -#: ../webcit.c:1601 +#: ../webcit.c:1638 msgid "your photo" msgstr "dit billede" -#: ../webcit.c:1607 +#: ../webcit.c:1644 msgid "the icon for this room" msgstr "ikonet for dette rum" -#: ../webcit.c:1621 +#: ../webcit.c:1658 msgid "the icon for this floor" msgstr "ikonet for denne etage" -#: ../who.c:28 -msgid "User name" -msgstr "Bruger navn" - #: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Rum" @@ -3180,12 +3247,12 @@ msgstr "(editér)" msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "Vil du virkelig dræbe denne session?" -#: ../who.c:152 +#: ../who.c:149 ../who.c:161 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Brugere i øjeblikket pÃ¥ %s" -#: ../who.c:167 +#: ../who.c:170 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3194,11 +3261,11 @@ msgstr "" "Klik pÃ¥ et navn for at læse bruger info. Kli pÃ¥ %s for at sende en online " "meddelelse til den bruger." -#: ../who.c:229 +#: ../who.c:232 msgid "Edit your session display" msgstr "Edit'er din session visning" -#: ../who.c:233 +#: ../who.c:236 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3209,23 +3276,23 @@ msgstr "" "listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den " "tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen." -#: ../who.c:246 +#: ../who.c:249 msgid "Room name:" msgstr "Rum navn:" -#: ../who.c:251 +#: ../who.c:254 msgid "Change room name" msgstr "Skift rum navn" -#: ../who.c:255 +#: ../who.c:258 msgid "Host name:" msgstr "Host navn:" -#: ../who.c:260 +#: ../who.c:263 msgid "Change host name" msgstr "Skift host navn" -#: ../who.c:270 +#: ../who.c:273 msgid "Change user name" msgstr "Skift brugernavn" @@ -3252,6 +3319,9 @@ msgstr "" "Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne " "side." +#~ msgid "Back to menu" +#~ msgstr "Tilbage til menu" + #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Svar pÃ¥ møde forspørgsel" diff --git a/webcit/po/de.po b/webcit/po/de.po index ae58fd000..a93d22933 100644 --- a/webcit/po/de.po +++ b/webcit/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n" "Last-Translator: Wilfried Goesgens \n" "Language-Team: \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 -#: ../roomops.c:1586 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556 +#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" "fallen
  • \n" "
    " -#: ../auth.c:68 ../who.c:265 +#: ../auth.c:68 ../who.c:268 msgid "User name:" msgstr "Benutzername:" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Sprache:" msgid "Login" msgstr "Anmelden" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:494 msgid "Exit" msgstr "Ende" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" "\"%s - mit Citadel Technologie" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:541 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig." @@ -108,7 +108,12 @@ msgstr "Leere Passwörter sind nicht zulässig." msgid "Your password was not accepted." msgstr "Ihr Passwort wurde nicht akzeptiert" -#: ../auth.c:305 +#: ../auth.c:296 ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 +#: ../iconbar.c:421 ../mainmenu.c:107 +msgid "Log off" +msgstr "Abmelden" + +#: ../auth.c:309 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -116,61 +121,61 @@ msgstr "" "Dieses Programm konnte keine Verbindung zum Citadel-Server herstellen oder " "aufrechterhalten.Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." -#: ../auth.c:312 +#: ../auth.c:316 msgid "Log in again" msgstr "Erneut anmelden" -#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Fenster schließen" -#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 +#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182 msgid "Validate new users" msgstr "Neue Benutzer überprüfen" -#: ../auth.c:356 +#: ../auth.c:362 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Zur Zeit müssen keine Benutzer validiert werden." -#: ../auth.c:397 +#: ../auth.c:403 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:405 +#: ../auth.c:411 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers" -#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 +#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124 msgid "Change your password" msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" -#: ../auth.c:498 +#: ../auth.c:491 msgid "Enter new password:" msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein" -#: ../auth.c:502 +#: ../auth.c:495 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Noch einmal zur Verifizierung:" -#: ../auth.c:507 +#: ../auth.c:501 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" -#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 -#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 -#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 -#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 -#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 +#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427 +#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421 +#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398 +#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" -#: ../auth.c:526 +#: ../auth.c:522 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Abgebrochen. Passwort wurde nicht gesetzt." -#: ../auth.c:537 +#: ../auth.c:533 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Passwort nicht geändert" @@ -234,27 +239,27 @@ msgstr "Öffentliches Ereignis" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dies ist ein unbekanntes Kalender-Datum" -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110 +#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135 +#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141 +#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134 msgid "Starting date/time:" msgstr "Startzeit/-Datum:" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146 msgid "Ending date/time:" msgstr "Endzeit/-Datum:" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung" @@ -353,23 +358,23 @@ msgid "" "updated." msgstr "u.A.w.g. abgelehnt. Sie wurde nicht übernommen." -#: ../calendar.c:505 +#: ../calendar.c:564 msgid "Edit task" msgstr "Aufgabe bearbeiten" -#: ../calendar.c:533 +#: ../calendar.c:592 msgid "Start date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../calendar.c:546 +#: ../calendar.c:605 msgid "Due date:" msgstr "Fälligkeitsdatum:" -#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 +#: ../calendar.c:635 ../event.c:400 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 +#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -429,192 +434,192 @@ msgstr "(in Bearbeitung)" msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: ../calendar_view.c:17 -msgid "The calendar view is not available." -msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar." - -#: ../calendar_view.c:24 -msgid "The tasks view is not available." -msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar." - -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 +#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" -#: ../calendar_view.c:526 +#: ../calendar_view.c:539 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: ../calendar_view.c:528 +#: ../calendar_view.c:541 msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 +#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 +#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 +#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../calendar_view.c:1021 +#: ../calendar_view.c:1100 msgid "Name of task" msgstr "Name der Aufgaben" -#: ../calendar_view.c:1023 +#: ../calendar_view.c:1102 msgid "Date due" msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: ../downloads.c:19 +#: ../calendar_view.c:1157 +msgid "The calendar view is not available." +msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar." + +#: ../calendar_view.c:1164 +msgid "The tasks view is not available." +msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar." + +#: ../downloads.c:18 #, c-format msgid "Files available for download in %s" msgstr "Zum Download verfügbare Dateien in %s" -#: ../downloads.c:29 +#: ../downloads.c:28 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../downloads.c:30 +#: ../downloads.c:29 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../downloads.c:31 +#: ../downloads.c:30 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../downloads.c:69 +#: ../downloads.c:68 msgid "Upload a file:" msgstr "Eine Datei hochladen:" -#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 +#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" -#: ../downloads.c:117 +#: ../downloads.c:116 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:75 msgid "Add or edit an event" msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern" -#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:153 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: ../event.c:208 +#: ../event.c:207 msgid "All day event" msgstr "Ganztägiger Termin" -#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601 msgid "Notes" msgstr "Notiz" -#: ../event.c:289 +#: ../event.c:288 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:294 +#: ../event.c:293 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(Sie sind der Organisator)" -#: ../event.c:312 +#: ../event.c:311 msgid "Show time as:" msgstr "Zeit anzeigen als:" -#: ../event.c:334 +#: ../event.c:333 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: ../event.c:341 +#: ../event.c:340 msgid "Busy" msgstr "Besetzt" -#: ../event.c:347 ../event.c:359 +#: ../event.c:346 ../event.c:358 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" -#: ../event.c:350 +#: ../event.c:349 msgid "(One per line)" msgstr "(einen pro Zeile)" -#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201 msgid "Contacts" msgstr "Adressen" -#: ../event.c:403 +#: ../event.c:402 msgid "Check attendee availability" msgstr "Verfügbarkeit der Teilnehmer überprüfen" -#: ../floors.c:34 +#: ../floors.c:33 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Etage erstellen/ändern/löschen" -#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 +#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 #: ../wiki.c:76 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../floors.c:62 +#: ../floors.c:61 msgid "Floor number" msgstr "Etagen-Nr." -#: ../floors.c:64 +#: ../floors.c:63 msgid "Floor name" msgstr "Etagen-Name" -#: ../floors.c:66 +#: ../floors.c:65 msgid "Number of rooms" msgstr "Zahl der Räume" -#: ../floors.c:68 +#: ../floors.c:67 msgid "Floor CSS" msgstr "Etagen CSS" -#: ../floors.c:81 +#: ../floors.c:80 msgid "(delete floor)" msgstr "(Etage löschen)" -#: ../floors.c:87 +#: ../floors.c:86 msgid "(edit graphic)" msgstr "(Bild verändern)" -#: ../floors.c:101 +#: ../floors.c:100 msgid "Change name" msgstr "Namen ändern" -#: ../floors.c:115 +#: ../floors.c:114 msgid "Change CSS" msgstr "CSS ändern" -#: ../floors.c:128 +#: ../floors.c:127 msgid "Create new floor" msgstr "Neue Etage" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:148 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "Etage gelöscht." -#: ../floors.c:172 +#: ../floors.c:171 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Eine neue Etage wurde erstellt." -#: ../graphics.c:27 +#: ../graphics.c:25 msgid "Image upload" msgstr "Bild hochgeladen" -#: ../graphics.c:46 +#: ../graphics.c:36 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -622,19 +627,19 @@ msgstr "" "Sie können ein Bild direkt von ihrem Computer hochladen. Es muss im GIF-" "Format sein (JPEG, PNG etc funktionieren nicht)." -#: ../graphics.c:51 +#: ../graphics.c:41 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Bitte geben Sie eine Datei zum Hochladen an:" -#: ../graphics.c:57 +#: ../graphics.c:46 msgid "Reset form" msgstr "Formular löschen" -#: ../graphics.c:75 +#: ../graphics.c:66 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Hochladen des Bilds abgebrochen." -#: ../graphics.c:82 +#: ../graphics.c:73 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen." @@ -655,7 +660,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "Auf Raumliste wechseln" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:551 msgid "Your summary page" msgstr "Meine Übersichtsseite" @@ -671,7 +676,7 @@ msgstr "Posteingang" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -687,7 +692,7 @@ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" @@ -695,7 +700,7 @@ msgstr "Aufgaben" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:654 msgid "Rooms" msgstr "Räume" @@ -703,11 +708,11 @@ msgstr "Räume" msgid "See who is online right now" msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:674 msgid "Who is online?" msgstr "Wer ist da?" -#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:692 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -725,15 +730,10 @@ msgstr "Erweitert" msgid "Room and system administration functions" msgstr "Räume und Verwaltung" -#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055 msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" -#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 -#: ../mainmenu.c:111 -msgid "Log off" -msgstr "Abmelden" - #: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "Jetzt abmelden?" @@ -750,27 +750,27 @@ msgstr "Dieses Menü Bearbeiten" msgid "switch to menu" msgstr "Zurück zum Menü" -#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:797 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:502 msgid "Display icons as:" msgstr "Icons anzeigen als:" -#: ../iconbar.c:507 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: ../iconbar.c:508 +#: ../iconbar.c:509 msgid "pictures only" msgstr "Nur Bilder" -#: ../iconbar.c:509 +#: ../iconbar.c:510 msgid "text only" msgstr "Nur Text" -#: ../iconbar.c:514 +#: ../iconbar.c:515 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -778,96 +778,96 @@ msgstr "" "Die Menüeinträge auswählen, die Sie auf der Leiste links angezeigt haben " "möchten" -#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 -#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 -#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 -#: ../netconf.c:245 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:248 +#: ../netconf.c:249 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 +#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 +#: ../netconf.c:252 msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../iconbar.c:532 +#: ../iconbar.c:533 msgid "Site logo" msgstr "Seitenlogo" -#: ../iconbar.c:533 +#: ../iconbar.c:534 msgid "An icon describing this site" msgstr "Ein Logo, das Ihre Seite beschreibt" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:567 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Posteingang" -#: ../iconbar.c:567 +#: ../iconbar.c:568 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" -#: ../iconbar.c:584 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal address book" msgstr "Ihr eigenes Adressbuch" -#: ../iconbar.c:601 +#: ../iconbar.c:602 msgid "Your personal notes" msgstr "Ihre Notizen" -#: ../iconbar.c:619 +#: ../iconbar.c:620 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" -#: ../iconbar.c:636 +#: ../iconbar.c:637 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" -#: ../iconbar.c:654 +#: ../iconbar.c:655 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten." -#: ../iconbar.c:672 +#: ../iconbar.c:673 #, fuzzy msgid "Yes with users list" msgstr "Auf Raumliste wechseln" -#: ../iconbar.c:674 +#: ../iconbar.c:675 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "Wer ist gerade angemeldet?" -#: ../iconbar.c:692 +#: ../iconbar.c:693 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum" -#: ../iconbar.c:710 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../iconbar.c:711 +#: ../iconbar.c:712 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen" -#: ../iconbar.c:729 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Citadel logo" msgstr "Citadel Logo" -#: ../iconbar.c:730 +#: ../iconbar.c:731 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Das 'Powered by Citadel'-Logo anzeigen" -#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 -#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 -#: ../vcard_edit.c:334 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:335 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen übernehmen" -#: ../iconbar.c:803 +#: ../iconbar.c:805 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssassin läuft)" msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "(nicht lokale Domänen, von denen Benutzer Mails schicken dürfen)" -#: ../inetconf.c:100 +#: ../inetconf.c:99 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet-Konfiguration" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Internet-Konfiguration" msgid "Delete this entry?" msgstr "Eintrag Löschen?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142 msgid "(Delete)" msgstr "(Löschen)" @@ -982,188 +982,192 @@ msgstr "Zurück..." msgid "Basic commands" msgstr "Einfache Kommandos" -#: ../mainmenu.c:35 +#: ../mainmenu.c:31 msgid "List known rooms" msgstr "Bekannte Räume aufzählen" -#: ../mainmenu.c:37 +#: ../mainmenu.c:33 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?" -#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 +#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Zum nächsten Raum" -#: ../mainmenu.c:43 +#: ../mainmenu.c:39 msgid "...with unread messages" msgstr "... mit ungelesenen Meldungen" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "Skip to next room" msgstr "Weiter zum nächsten Raum" -#: ../mainmenu.c:49 +#: ../mainmenu.c:45 msgid "(come back here later)" msgstr "(später zurückkehren)" -#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 +#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Zurück" -#: ../mainmenu.c:56 +#: ../mainmenu.c:52 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(Hoppla! Zurück zu %s)" -#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 +#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Neue Beiträge" -#: ../mainmenu.c:69 +#: ../mainmenu.c:65 msgid "...in this room" msgstr "... in diesem Raum" -#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 +#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "Alle Beiträge" -#: ../mainmenu.c:75 +#: ../mainmenu.c:71 msgid "...old and new" msgstr "... alte und neue" -#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 +#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Beitrag verfassen" -#: ../mainmenu.c:81 +#: ../mainmenu.c:77 msgid "(post in this room)" msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)" -#: ../mainmenu.c:86 +#: ../mainmenu.c:82 msgid "File library" msgstr "Datei-Bibliothek" -#: ../mainmenu.c:88 +#: ../mainmenu.c:84 msgid "(List files available for download)" msgstr "(Zum Herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)" -#: ../mainmenu.c:99 +#: ../mainmenu.c:95 msgid "Summary page" msgstr "Übersichtsseite" -#: ../mainmenu.c:101 +#: ../mainmenu.c:97 msgid "Summary of my account" msgstr "Meine Benutzerkonto" -#: ../mainmenu.c:105 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "User list" msgstr "Benutzerliste" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:103 msgid "(all registered users)" msgstr "(alle Benutzer)" -#: ../mainmenu.c:113 +#: ../mainmenu.c:109 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../mainmenu.c:124 +#: ../mainmenu.c:121 msgid "Your info" msgstr "Ihre Biographie" -#: ../mainmenu.c:125 +#: ../mainmenu.c:122 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen ändern" -#: ../mainmenu.c:126 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Update your contact information" msgstr "Ihre Kontaktinformationen ändern" -#: ../mainmenu.c:128 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Edit your online photo" msgstr "Ihr Photo ändern" -#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:78 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von serverweiten Mail-Filtern" -#: ../mainmenu.c:134 +#: ../mainmenu.c:128 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:132 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Diesen Raum vergessen (%s)" -#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 +#: ../mainmenu.c:135 ../mainmenu.c:142 msgid "Advanced room commands" msgstr "Erweiterte Raum-Kommandos" -#: ../mainmenu.c:138 +#: ../mainmenu.c:136 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder löschen" -#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:143 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen" -#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141 msgid "Create a new room" msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" -#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten" -#: ../mainmenu.c:164 +#: ../mainmenu.c:162 msgid "System Administration Menu" msgstr "Systemverwaltungsmenü" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:172 msgid "Global Configuration" msgstr "Globale Konfiguration" -#: ../mainmenu.c:176 +#: ../mainmenu.c:173 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Systemvorgaben bearbeiten" -#: ../mainmenu.c:177 +#: ../mainmenu.c:174 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Domänennamens- und Internetmail-Konfiguration" -#: ../mainmenu.c:178 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Die Replikation mit anderen Citadel-Servern konfigurieren" -#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 +#: ../mainmenu.c:176 ../smtpqueue.c:251 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "SMTP-Ausgangswarteschlange anzeigen" +#: ../mainmenu.c:180 +msgid "User account management" +msgstr "Benutzer verwalten" + #: ../mainmenu.c:181 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen " + +#: ../mainmenu.c:187 msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:188 msgid "Restart Now" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:183 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:184 +#: ../mainmenu.c:190 msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:188 -msgid "User account management" -msgstr "Benutzer verwalten" - -#: ../mainmenu.c:189 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen/anlegen " - #: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Räume und Etagen" @@ -1172,11 +1176,11 @@ msgstr "Räume und Etagen" msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Etagen bearbeiten/löschen/hinzufügen" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:211 msgid "Enter a server command" msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" -#: ../mainmenu.c:223 +#: ../mainmenu.c:221 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1186,345 +1190,360 @@ msgstr "" "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird " "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von Nutzen sein" -#: ../mainmenu.c:231 +#: ../mainmenu.c:229 msgid "Enter command:" msgstr "Kommando eingeben:" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:232 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Kommando Eingabe (wenn Sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):" -#: ../mainmenu.c:238 +#: ../mainmenu.c:236 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "Erkannte Maschinen-Kopfzeile ist %s://%s" -#: ../mainmenu.c:240 +#: ../mainmenu.c:238 msgid "Send command" msgstr "Kommando senden" -#: ../mainmenu.c:269 +#: ../mainmenu.c:267 msgid "Server command results" msgstr "Server-Kommando-Ergebnisse" -#: ../messages.c:517 +#: ../mainmenu.c:365 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:381 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Kurznachricht nicht gesendet." + +#: ../mainmenu.c:388 +msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:407 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" + +#: ../messages.c:519 msgid " (work)" msgstr " (Firma)" -#: ../messages.c:519 +#: ../messages.c:521 msgid " (home)" msgstr " (Privat)" -#: ../messages.c:521 +#: ../messages.c:523 msgid " (cell)" msgstr " (Handy)" -#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 +#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../messages.c:592 +#: ../messages.c:594 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon" -#: ../messages.c:597 +#: ../messages.c:599 msgid "E-mail:" msgstr "E-Mail:" -#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 +#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER" -#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 +#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471 msgid "unexpected end of message" msgstr "unerwartetes Meldungsende" -#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 +#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380 msgid "from " msgstr "von " -#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 +#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396 msgid "in " msgstr "in " -#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 +#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417 msgid "to " msgstr "an " -#: ../messages.c:871 +#: ../messages.c:875 msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: ../messages.c:873 +#: ../messages.c:877 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:945 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Antworten" -#: ../messages.c:956 +#: ../messages.c:960 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Antworten&Zitieren" -#: ../messages.c:973 +#: ../messages.c:977 msgid "ReplyAll" msgstr "AntwortenAnAlle" -#: ../messages.c:981 +#: ../messages.c:985 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 +#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:998 msgid "Delete this message?" msgstr "Diese Nachricht Löschen?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:1004 msgid "Headers" msgstr "Kopfzeilen" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1009 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200 msgid "CC:" msgstr "CC:" -#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: ../messages.c:1143 +#: ../messages.c:1148 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Kann %s nicht darstellen" -#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 +#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" -#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 +#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005 msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)" -#: ../messages.c:1814 +#: ../messages.c:1819 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: ../messages.c:1868 +#: ../messages.c:1873 msgid "This address book is empty." msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." -#: ../messages.c:1882 +#: ../messages.c:1887 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten." -#: ../messages.c:2308 +#: ../messages.c:2313 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren" -#: ../messages.c:2318 +#: ../messages.c:2323 msgid "No new messages." msgstr "Keine neue Nachricht." -#: ../messages.c:2320 +#: ../messages.c:2325 msgid "No old messages." msgstr "Keine alte Nachricht" -#: ../messages.c:2322 +#: ../messages.c:2327 msgid "No messages here." msgstr "Keine Beiträge vorhanden" -#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 +#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "Absender" -#: ../messages.c:2441 +#: ../messages.c:2446 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 +#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644 msgid "Reading #" msgstr "Lese #" -#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 +#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "von %d Nachrichten" -#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705 msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713 msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../messages.c:2887 +#: ../messages.c:2890 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Abgebrochen. Beitrag wurde nicht gesendet." -#: ../messages.c:2893 +#: ../messages.c:2896 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" "Automatisch abgebrochen, weil Sie diesen Beitrag schon gespeichert haben." -#: ../messages.c:2915 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n" -#: ../messages.c:2918 +#: ../messages.c:2921 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n" -#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Meldung senden" -#: ../messages.c:3089 +#: ../messages.c:3092 msgid "Post message" msgstr "Beitrag senden" -#: ../messages.c:3105 +#: ../messages.c:3108 msgid " from " msgstr " von " -#: ../messages.c:3129 +#: ../messages.c:3132 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: ../messages.c:3154 +#: ../messages.c:3157 msgid " in " msgstr " in " -#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:3208 +#: ../messages.c:3211 msgid "Subject (optional):" msgstr "Betreff (optional):" -#: ../messages.c:3225 +#: ../messages.c:3228 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3296 msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" -#: ../messages.c:3308 +#: ../messages.c:3311 msgid "Attach file:" msgstr "Datei anhängen:" -#: ../messages.c:3368 +#: ../messages.c:3371 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben." -#: ../messages.c:3394 +#: ../messages.c:3396 msgid "Confirm move of message" msgstr "Verschieben bestätigen" -#: ../messages.c:3401 +#: ../messages.c:3404 msgid "Move this message to:" msgstr "Meldung verschieben nach:" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 +#: ../netconf.c:71 ../netconf.c:189 msgid "Add a new node" msgstr "Neuen Knoten hinzufügen" -#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Name des Knotens" -#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:139 msgid "Shared secret" msgstr "Gemeinsames Passwort" -#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 +#: ../netconf.c:84 ../netconf.c:143 msgid "Host or IP address" msgstr "Maschinenname oder IP-Adresse" -#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:147 msgid "Port number" msgstr "Portnummer" -#: ../netconf.c:85 +#: ../netconf.c:89 msgid "Add node" msgstr "Knoten Hinzufügen" -#: ../netconf.c:111 +#: ../netconf.c:114 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Knoten-Konfiguration bearbeiten" -#: ../netconf.c:178 +#: ../netconf.c:181 msgid "Network configuration" msgstr "Netzwerk-Konfiguration" -#: ../netconf.c:191 +#: ../netconf.c:195 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Schon konfigurierte Knoten" -#: ../netconf.c:206 +#: ../netconf.c:210 msgid "(Edit)" msgstr "(Bearbeiten)" -#: ../netconf.c:231 +#: ../netconf.c:234 msgid "Confirm delete" msgstr "Löschen bestätigen" -#: ../netconf.c:238 +#: ../netconf.c:242 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "wirklich löschen?" -#: ../netconf.c:311 -msgid "Back to menu" -msgstr "Zurück zum Menü" - -#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437 msgid "An error has occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: ../paging.c:24 +#: ../paging.c:23 msgid "Send instant message" msgstr "Kurznachricht senden" -#: ../paging.c:33 +#: ../paging.c:32 msgid "Send an instant message to: " msgstr "Kurznachricht senden an: " -#: ../paging.c:46 +#: ../paging.c:45 msgid "Enter message text:" msgstr "Nachrichtentext eingeben:" -#: ../paging.c:74 +#: ../paging.c:73 msgid "Message was not sent." msgstr "Kurznachricht nicht gesendet." -#: ../paging.c:88 +#: ../paging.c:87 msgid "Message has been sent to " msgstr "Kurznachricht gesendet an " -#: ../paging.c:153 +#: ../paging.c:152 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1536,47 +1555,47 @@ msgstr "" "Sie Kurznachrichten erhalten willen, müssen Sie Popups von diese Seite " "erlauben." -#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 +#: ../paging.c:291 ../paging.c:454 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "Ein Fehler trat auf beim Verbinden des Chat-Sockets." -#: ../paging.c:319 +#: ../paging.c:318 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Schliesse das Chat-Fenster" -#: ../paging.c:492 +#: ../paging.c:491 msgid "Send" msgstr "Absenden" -#: ../paging.c:493 +#: ../paging.c:492 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../paging.c:494 +#: ../paging.c:493 msgid "List users" msgstr "Benutzer auflisten" -#: ../preferences.c:205 +#: ../preferences.c:208 msgid "Preferences and settings" msgstr "Einstellungen" -#: ../preferences.c:227 +#: ../preferences.c:226 msgid "Room list view" msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../preferences.c:233 +#: ../preferences.c:232 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Baum- (Ordner) Anzeige" -#: ../preferences.c:239 +#: ../preferences.c:238 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Tabellen- (Raum) Anzeige" -#: ../preferences.c:250 +#: ../preferences.c:248 msgid "Time format" msgstr "Uhrzeitformat" -#: ../preferences.c:256 +#: ../preferences.c:255 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 Stunden (AM/PM)" @@ -1593,29 +1612,37 @@ msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Kalender-Tagesübersicht endet bei:" #: ../preferences.c:331 +msgid "Week starts on:" +msgstr "" + +#: ../preferences.c:357 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "EMail-Signatur anhängen?" -#: ../preferences.c:349 +#: ../preferences.c:375 msgid "No signature" msgstr "Keine Signatur" -#: ../preferences.c:355 +#: ../preferences.c:381 msgid "Use this signature:" msgstr "Diese Signatur benutzen" -#: ../preferences.c:379 +#: ../preferences.c:405 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Vorgabezeichensatz für EMail Kopfzeilen" -#: ../preferences.c:391 +#: ../preferences.c:420 msgid "Change" msgstr "Ändern" -#: ../preferences.c:410 +#: ../preferences.c:444 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht gespeichert." +#: ../pushemail.c:13 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" + #: ../roomops.c:19 msgid "Bulletin Board" msgstr "Forum" @@ -1742,174 +1769,183 @@ msgstr "" "Alle Nachrichten als ungelesen markieren, und in den nächsten Raum mit " "ungelesenen Nachrichten gehen" -#: ../roomops.c:1083 +#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../roomops.c:1099 +#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081 msgid "Message expire policy" msgstr "Nachrichtenverfalls-Vorgabe" -#: ../roomops.c:1115 +#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093 msgid "Access controls" msgstr "Zugangskontrolle" -#: ../roomops.c:1131 +#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105 msgid "Sharing" msgstr "Teilen" -#: ../roomops.c:1147 +#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117 msgid "Mailing list service" msgstr "Mailinglistendienst" -#: ../roomops.c:1169 +#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1146 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Raum löschen wollen?" -#: ../roomops.c:1171 +#: ../roomops.c:1148 msgid "Delete this room" msgstr "Raum löschen" -#: ../roomops.c:1174 +#: ../roomops.c:1151 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Das Logo des Raums ändern" -#: ../roomops.c:1177 +#: ../roomops.c:1154 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" -#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 +#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150 msgid "Name of room: " msgstr "Name des Raums: " -#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156 msgid "Resides on floor: " msgstr "Befindet sich auf Etage: " -#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 +#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202 msgid "Type of room:" msgstr "Raum-Typ:" -#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 +#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)" -#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 +#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)" -#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 +#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228 msgid "Private - require password: " msgstr "Privat - erfordert Passwort: " -#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 +#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privat - nur mit Einladung" -#: ../roomops.c:1244 +#: ../roomops.c:1242 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Wenn Privat, sollen aktuelle Benutzer den Raum vergessen?" -#: ../roomops.c:1252 +#: ../roomops.c:1250 msgid "Preferred users only" msgstr "nur privilegierte Benutzer" -#: ../roomops.c:1258 +#: ../roomops.c:1256 msgid "Read-only room" msgstr "Nicht schreibbarer Raum" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1262 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "Benutzer, die Schreibrechte haben, dürfen auch löschen" -#: ../roomops.c:1271 +#: ../roomops.c:1269 msgid "File directory room" msgstr "Dateiverzeichnis-Raum" -#: ../roomops.c:1274 +#: ../roomops.c:1272 msgid "Directory name: " msgstr "Verzeichnisname: " -#: ../roomops.c:1282 +#: ../roomops.c:1280 msgid "Uploading allowed" msgstr "Hochladen erlaubt" -#: ../roomops.c:1288 +#: ../roomops.c:1286 msgid "Downloading allowed" msgstr "Herunterladen erlaubt" -#: ../roomops.c:1294 +#: ../roomops.c:1292 msgid "Visible directory" msgstr "Sichtbares Verzeichnis" -#: ../roomops.c:1303 +#: ../roomops.c:1301 msgid "Network shared room" msgstr "Netzwerk öffentlicher Raum" -#: ../roomops.c:1309 +#: ../roomops.c:1307 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (kein automatisches Löschen)" -#: ../roomops.c:1315 +#: ../roomops.c:1313 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1320 +#: ../roomops.c:1318 msgid "Anonymous messages" msgstr "Anonyme Nachrichten" -#: ../roomops.c:1328 +#: ../roomops.c:1326 msgid "No anonymous messages" msgstr "Keine anonyme Nachrichten" -#: ../roomops.c:1334 +#: ../roomops.c:1332 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Alle Nachrichten sind Anonym" -#: ../roomops.c:1340 +#: ../roomops.c:1338 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Benutzer fragen, wenn er die Nachricht eingibt" -#: ../roomops.c:1346 +#: ../roomops.c:1344 msgid "Room aide: " msgstr "Raumverantwortlicher: " -#: ../roomops.c:1418 +#: ../roomops.c:1419 msgid "Shared with" msgstr "Geteilt mit" -#: ../roomops.c:1421 +#: ../roomops.c:1422 msgid "Not shared with" msgstr "Nicht geteilt mit" -#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 +#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470 msgid "Remote node name" msgstr "Entfernter Knotenname" -#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 +#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472 msgid "Remote room name" msgstr "Entfernter Raumname" -#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 +#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../roomops.c:1463 +#: ../roomops.c:1462 msgid "Unshare" msgstr "Freigabe widerrufen" -#: ../roomops.c:1500 +#: ../roomops.c:1499 msgid "Share" msgstr "Freigabe" -#: ../roomops.c:1509 +#: ../roomops.c:1508 +#, fuzzy msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" "Wenn man einen Raum zwischen zwei Knoten synchronisieren möchte, muss er an " "beiden Knoten freigegeben werden. Einen Knoten an eine Freigabe anzubinden " @@ -1920,7 +1956,7 @@ msgstr "" "für den Raum verwendet, muss er hier den Raumnamen auch konfigurieren.
    \n" -#: ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1531 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1928,11 +1964,11 @@ msgstr "" "Der Inhalt dieses Raums wird per Email als einzelne Nachricht an " "die Folgenden Empfänger versendet:

    \n" -#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 +#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777 msgid "(remove)" msgstr "(Löschen)" -#: ../roomops.c:1560 +#: ../roomops.c:1561 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1940,97 +1976,116 @@ msgstr "" " Der Inhalt dieses Raums wird als Tageszusammenfassung an die " "folgende Liste versendet:

    \n" -#: ../roomops.c:1598 +#: ../roomops.c:1599 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../roomops.c:1599 +#: ../roomops.c:1600 msgid "Digest" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 +#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "Empfänger aus den Kontakten oder anderen Addressbüchern hinzufügen" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../roomops.c:1608 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "Dieser Raum erlaubt benutzergesteuertes Abonnieren." -#: ../roomops.c:1610 +#: ../roomops.c:1611 msgid "Click to disable." msgstr "Klicken zum Abschalten" -#: ../roomops.c:1612 +#: ../roomops.c:1613 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "Die URL zum Ab-/Bestellen lautet: " -#: ../roomops.c:1618 +#: ../roomops.c:1619 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." msgstr "" "Dieser Raum ist nicht für benutzergesteuertes Abonieren freigegeben" -#: ../roomops.c:1622 +#: ../roomops.c:1623 msgid "Click to enable." msgstr "Klicken zum Anschalten" -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1662 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diesen Raum" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1668 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden " -#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen" -#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 +#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen" -#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Lösche Nachrichten älter als" -#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 +#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: " -#: ../roomops.c:1679 +#: ../roomops.c:1689 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Nachrichten-Verfallsvorgabe für diese Etage" -#: ../roomops.c:1685 +#: ../roomops.c:1695 msgid "Use the system default" msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" -#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 +#: ../roomops.c:1742 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Smart Hosts" + +#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28 +msgid "User name" +msgstr "Benutzername" + +#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." -#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 +#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert" -#: ../roomops.c:1951 +#: ../roomops.c:2035 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Benutzer %s aus dem Raum %s verbannt\n" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:2049 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.\n" -#: ../roomops.c:1993 +#: ../roomops.c:2077 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2038,11 +2093,11 @@ msgstr "" "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von " "der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken" -#: ../roomops.c:2014 +#: ../roomops.c:2098 msgid "Kick" msgstr "Bannen" -#: ../roomops.c:2018 +#: ../roomops.c:2102 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2050,35 +2105,35 @@ msgstr "" "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den " "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken" -#: ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:2109 msgid "Invite:" msgstr "Einladen:" -#: ../roomops.c:2030 +#: ../roomops.c:2114 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: ../roomops.c:2095 +#: ../roomops.c:2177 msgid "Default view for room: " msgstr "Vorgabe-Ansicht für diesen Raum: " -#: ../roomops.c:2157 +#: ../roomops.c:2246 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" -#: ../roomops.c:2162 +#: ../roomops.c:2253 msgid "Create new room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../roomops.c:2230 +#: ../roomops.c:2323 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." -#: ../roomops.c:2273 +#: ../roomops.c:2364 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" -#: ../roomops.c:2284 +#: ../roomops.c:2368 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2089,23 +2144,23 @@ msgstr "" "Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " "ist, wird er in Ihrer regulären Raumliste erscheinen." -#: ../roomops.c:2297 +#: ../roomops.c:2380 msgid "Enter room name:" msgstr "Raumname eingeben:" -#: ../roomops.c:2304 +#: ../roomops.c:2387 msgid "Enter room password:" msgstr "Raumpasswort eingeben:" -#: ../roomops.c:2313 +#: ../roomops.c:2397 msgid "Go there" msgstr "Betreten" -#: ../roomops.c:2366 +#: ../roomops.c:2451 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)" -#: ../roomops.c:2371 +#: ../roomops.c:2457 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2114,15 +2169,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird %saus der Raumliste " "verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?
    \n" -#: ../roomops.c:2377 +#: ../roomops.c:2463 msgid "Zap this room" msgstr "Raum vergessen" -#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 +#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232 msgid "Room list" msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../roomops.c:3133 +#: ../roomops.c:3229 msgid "Folder list" msgstr "Ordner Liste" @@ -2166,11 +2221,11 @@ msgstr "Das zur Zeit aktive Script ist:" msgid "Add or delete scripts" msgstr "Script bearbeiten/löschen" -#: ../sieve.c:625 +#: ../sieve.c:626 msgid "Add a new script" msgstr "Neues Script hinzufügen" -#: ../sieve.c:628 +#: ../sieve.c:629 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -2178,27 +2233,27 @@ msgstr "" "Um eine neues Script anzulegen, den gewünschten Scriptnamen in das Textfeld " "eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../sieve.c:634 +#: ../sieve.c:635 msgid "Script name: " msgstr "Script-Name: " -#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 +#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51 msgid "Create" msgstr "Anlegen" -#: ../sieve.c:641 +#: ../sieve.c:642 msgid "Edit scripts" msgstr "Script bearbeiten" -#: ../sieve.c:644 +#: ../sieve.c:645 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Zurück zum Bearbeitungsormular" -#: ../sieve.c:650 +#: ../sieve.c:651 msgid "Delete scripts" msgstr "Script Löschen" -#: ../sieve.c:653 +#: ../sieve.c:654 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -2206,19 +2261,19 @@ msgstr "" "Um ein vorhandenes Script zu löschen, das Script aus der Liste auswählen und " "dann 'Löschen' Klicken" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete script" msgstr "Script löschen" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete this script?" msgstr "Dieses Script löschen?" -#: ../sieve.c:714 +#: ../sieve.c:715 msgid "A script by that name already exists." msgstr "Es gibt schon ein Script mit diesem Namen!" -#: ../sieve.c:723 +#: ../sieve.c:724 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." @@ -2226,210 +2281,210 @@ msgstr "" "Ein neues Script wurde erzeugt. Es kann im Script-Bearbeitungs Formular " "aktiviert werden." -#: ../sieve.c:940 +#: ../sieve.c:941 msgid "Move rule up" msgstr "Regel nach oben bewegen" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:946 msgid "Move rule down" msgstr "Regel nach unten bewegen" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:951 msgid "Delete rule" msgstr "Regel löschen" -#: ../sieve.c:958 +#: ../sieve.c:959 msgid "If" msgstr "Wenn" -#: ../sieve.c:961 +#: ../sieve.c:962 msgid "From" msgstr "From" -#: ../sieve.c:962 +#: ../sieve.c:963 msgid "To or Cc" msgstr "To oder Cc" -#: ../sieve.c:964 +#: ../sieve.c:965 msgid "Reply-to" msgstr "Reply-to" -#: ../sieve.c:966 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-From" msgstr "Resent-From" -#: ../sieve.c:967 +#: ../sieve.c:968 msgid "Resent-To" msgstr "Resent-To" -#: ../sieve.c:968 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope From" msgstr "Envelope From" -#: ../sieve.c:969 +#: ../sieve.c:970 msgid "Envelope To" msgstr "Envelope To" -#: ../sieve.c:970 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../sieve.c:971 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../sieve.c:972 +#: ../sieve.c:973 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../sieve.c:973 +#: ../sieve.c:974 msgid "Message size" msgstr "Nachrichten größe" -#: ../sieve.c:993 +#: ../sieve.c:994 msgid "contains" msgstr "beinhaltet" -#: ../sieve.c:994 +#: ../sieve.c:995 msgid "does not contain" msgstr "beinhaltet nicht" -#: ../sieve.c:995 +#: ../sieve.c:996 msgid "is" msgstr "ist" -#: ../sieve.c:996 +#: ../sieve.c:997 msgid "is not" msgstr "ist nicht" -#: ../sieve.c:997 +#: ../sieve.c:998 msgid "matches" msgstr "trifft zu" -#: ../sieve.c:998 +#: ../sieve.c:999 msgid "does not match" msgstr "trifft nicht zu" -#: ../sieve.c:1018 +#: ../sieve.c:1019 msgid "(All messages)" msgstr "(Alle Beiträge)" -#: ../sieve.c:1022 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is larger than" msgstr "ist größer als" -#: ../sieve.c:1023 +#: ../sieve.c:1024 msgid "is smaller than" msgstr "ist kleiner als" -#: ../sieve.c:1046 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Keep" msgstr "Behalten" -#: ../sieve.c:1047 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Discard silently" msgstr "still verwerfen" -#: ../sieve.c:1048 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Reject" msgstr "Abweisen" -#: ../sieve.c:1049 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Move message to" msgstr "Meldung verschieben nach" -#: ../sieve.c:1050 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Forward to" msgstr "Weiterleiten an" -#: ../sieve.c:1051 +#: ../sieve.c:1052 msgid "Vacation" msgstr "Abwesenheits Benachrichtigung" -#: ../sieve.c:1088 +#: ../sieve.c:1089 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" -#: ../sieve.c:1098 +#: ../sieve.c:1099 msgid "continue processing" msgstr "weiter Bearbeiten" -#: ../sieve.c:1099 +#: ../sieve.c:1100 msgid "stop" msgstr "stop" -#: ../sieve.c:1102 +#: ../sieve.c:1103 msgid "and then" msgstr "und dann" -#: ../sieve.c:1123 +#: ../sieve.c:1124 msgid "Add rule" msgstr "Neue Regel" -#: ../siteconfig.c:39 +#: ../siteconfig.c:38 msgid "Site configuration" msgstr "Standortskonfiguration" -#: ../siteconfig.c:62 +#: ../siteconfig.c:59 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../siteconfig.c:63 +#: ../siteconfig.c:60 msgid "Access" msgstr "Zugang" -#: ../siteconfig.c:64 +#: ../siteconfig.c:61 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../siteconfig.c:65 +#: ../siteconfig.c:62 msgid "Tuning" msgstr "Feinabstimmung" -#: ../siteconfig.c:66 +#: ../siteconfig.c:63 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnisdienste" -#: ../siteconfig.c:67 +#: ../siteconfig.c:64 msgid "Auto-purger" msgstr "Automatischer Nachrichtenlöscher" -#: ../siteconfig.c:68 +#: ../siteconfig.c:65 msgid "Indexing/Journaling" msgstr "Indizierung/Protokollierung" -#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110 +#: ../siteconfig.c:66 ../siteconfig.c:107 msgid "Push Email" msgstr "Mobile Push-EMail" -#: ../siteconfig.c:73 +#: ../siteconfig.c:70 msgid "General site configuration items" msgstr "Allgemeine Standortskonfiguration" -#: ../siteconfig.c:77 +#: ../siteconfig.c:74 msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "Zugangskontrolle und Vorgabewerte" -#: ../siteconfig.c:81 +#: ../siteconfig.c:78 msgid "Network services" msgstr "Netzwerkdienste" -#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93 +#: ../siteconfig.c:79 ../siteconfig.c:90 msgid "" "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " "Citadel server." msgstr "" "Änderungen in diesem Menü werden erst mit Neustart des Citadel-Servers aktiv" -#: ../siteconfig.c:87 +#: ../siteconfig.c:84 msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "Erweiterte Server Einstellungen" -#: ../siteconfig.c:91 +#: ../siteconfig.c:88 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "LDAP-Verzeichnis-Anbindung des Servers konfigurieren" -#: ../siteconfig.c:95 +#: ../siteconfig.c:92 msgid "" "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " "options will have no effect." @@ -2437,260 +2492,260 @@ msgstr "" "Anmerkung: Dieser Citadelserver wurdo ohne LDAP-Support gebaut. Diese Option " "wird keine Auswirkung haben." -#: ../siteconfig.c:101 +#: ../siteconfig.c:98 msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "Automatischen Verfall alter Nachrichten konfigurieren" -#: ../siteconfig.c:102 +#: ../siteconfig.c:99 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" "Diese Einstellungen können auf Etagen- oder Raum-Basis aufgehoben werden." -#: ../siteconfig.c:106 +#: ../siteconfig.c:103 msgid "Indexing and Journaling" msgstr "Indizierung und Protokollierung" -#: ../siteconfig.c:107 +#: ../siteconfig.c:104 msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Warnung: Diese Dienste sind Ressourcen intensiv" -#: ../siteconfig.c:128 +#: ../siteconfig.c:125 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Vollqualifizierter Domänenname" -#: ../siteconfig.c:135 +#: ../siteconfig.c:132 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Menschenlesbarer Knotenname" -#: ../siteconfig.c:142 +#: ../siteconfig.c:139 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../siteconfig.c:149 +#: ../siteconfig.c:146 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Automatisch Benutzern, die private Räume erstellen, Moderator-Status geben." -#: ../siteconfig.c:157 +#: ../siteconfig.c:154 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "ungenutzte Verbindungen trennen nach (in Sekunden):" -#: ../siteconfig.c:164 +#: ../siteconfig.c:161 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Rechtestatus neu angelegter Benutzer" -#: ../siteconfig.c:178 +#: ../siteconfig.c:175 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Anmeldung für neue Benutzer erforderlich" -#: ../siteconfig.c:186 +#: ../siteconfig.c:183 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Meldungen Problematischer Nutzer moderieren" -#: ../siteconfig.c:194 +#: ../siteconfig.c:191 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Name des Quarantäne-Raums" -#: ../siteconfig.c:201 +#: ../siteconfig.c:198 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Eingabeaufforderung (nur für Textclients)" -#: ../siteconfig.c:208 +#: ../siteconfig.c:205 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Zugang zu Internetmail beschränken" -#: ../siteconfig.c:216 +#: ../siteconfig.c:213 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Geographische Position dieses Systems" -#: ../siteconfig.c:223 +#: ../siteconfig.c:220 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Name des Verwalters" -#: ../siteconfig.c:230 +#: ../siteconfig.c:227 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen (0 = kein Limit)" -#: ../siteconfig.c:237 +#: ../siteconfig.c:234 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Automatisch inaktive Nutzer löschen nach (Tage)" -#: ../siteconfig.c:244 +#: ../siteconfig.c:241 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Automatische Raumlöschung nach (Tage)" -#: ../siteconfig.c:251 +#: ../siteconfig.c:248 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Name des Raums zum Loggen von Kurznachrichten" -#: ../siteconfig.c:258 +#: ../siteconfig.c:255 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Zugangsberechtigung um Räume zu erzeugen" -#: ../siteconfig.c:272 +#: ../siteconfig.c:269 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Maximale Nachrichtenlänge" -#: ../siteconfig.c:279 +#: ../siteconfig.c:276 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Minimale Anzahl Server-Threads" -#: ../siteconfig.c:286 +#: ../siteconfig.c:283 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Maximale Anzahl Server-Threads" -#: ../siteconfig.c:293 +#: ../siteconfig.c:290 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "POP3 Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:300 +#: ../siteconfig.c:297 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MTA Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:307 +#: ../siteconfig.c:304 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "'From:' -Kopfzeilen bei authentifizierten SMTP korrigieren" -#: ../siteconfig.c:315 +#: ../siteconfig.c:312 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Moderatoren erlauben, Räume zu vergessen" -#: ../siteconfig.c:323 +#: ../siteconfig.c:320 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "IMAP4 Server Port (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:330 +#: ../siteconfig.c:327 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Knoten-Synchronisierunsfrequenz (in Sekunden)" -#: ../siteconfig.c:337 +#: ../siteconfig.c:334 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Erzeugen von Accounts am Anmeldeprompt verbieten" -#: ../siteconfig.c:345 +#: ../siteconfig.c:342 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Zeit, zu der die Raumsäuberungen laufen sollen" -#: ../siteconfig.c:361 +#: ../siteconfig.c:358 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Hostname des LDAP-Verzeichnisserver (leer zum Abschalten)" -#: ../siteconfig.c:368 +#: ../siteconfig.c:365 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Port des LDAP-Verzeichnisservers (leer zum Abschalten)" -#: ../siteconfig.c:375 +#: ../siteconfig.c:372 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "Base DN im Verzeichnisserver" -#: ../siteconfig.c:382 +#: ../siteconfig.c:379 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN im Verzeichnisserver" -#: ../siteconfig.c:389 +#: ../siteconfig.c:386 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Passwort für die Bind DN am Verzeichnisserver" -#: ../siteconfig.c:397 +#: ../siteconfig.c:394 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Server-IP-Adresse (0.0.0.0 um alle zu binden)" -#: ../siteconfig.c:404 +#: ../siteconfig.c:401 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MSA Serverport (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:411 +#: ../siteconfig.c:408 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "IMAP-SSL Serverport (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:418 +#: ../siteconfig.c:415 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "POP3s Serverport (-1 zum Abschalten)" -#: ../siteconfig.c:425 +#: ../siteconfig.c:422 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "SMTPS Serverport (-1 zum Abschalten)" -#: ../siteconfig.c:432 +#: ../siteconfig.c:429 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Volltext-Indexdienst anschalten" -#: ../siteconfig.c:440 +#: ../siteconfig.c:437 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Automatisch die Datenbanktransferlogs löschen" -#: ../siteconfig.c:448 +#: ../siteconfig.c:445 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Löschen via IMAP nicht cachen?" -#: ../siteconfig.c:456 +#: ../siteconfig.c:453 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "Mail-Relaying anschalten (nicht empfohlen bei öffentlichen Servern)" -#: ../siteconfig.c:464 +#: ../siteconfig.c:461 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "EMail-Nachrichten protokollieren" -#: ../siteconfig.c:472 +#: ../siteconfig.c:469 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Nicht-EMail Nachrichten protokollieren" -#: ../siteconfig.c:480 +#: ../siteconfig.c:477 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "EMail-Adresse für die Protokollnachrichten" -#: ../siteconfig.c:491 +#: ../siteconfig.c:488 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "Vorgabe Zeitzone für Kalendereinträge ohne Zeitzone" -#: ../siteconfig.c:519 +#: ../siteconfig.c:516 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " @@ -2699,87 +2754,107 @@ msgstr "" "Postfix TCP Wörterbuch " "Port (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:526 +#: ../siteconfig.c:523 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "ManageSieve-Server-Port (-1 zum abschalten)" -#: ../siteconfig.c:533 +#: ../siteconfig.c:530 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "Systemautentifizierung benutzen" -#: ../siteconfig.c:541 +#: ../siteconfig.c:538 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" -#: ../siteconfig.c:548 +#: ../siteconfig.c:545 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "Funambol Serverport" -#: ../siteconfig.c:555 +#: ../siteconfig.c:552 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "Funambol-Synchronisierungsquelle" -#: ../siteconfig.c:562 +#: ../siteconfig.c:559 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" "Funambol-Autentifizierungs-Details (Nutzer:Passwort Base64 verschlüsselt)" +#: ../siteconfig.c:566 +#, c-format +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" + +#: ../siteconfig.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user password" +msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein" + #: ../siteconfig.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Hostname des Funambol-Synchronisierungs-Servers (leer zum Abschalten)" + +#: ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "" "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in öffentlichen Räumen" -#: ../siteconfig.c:610 +#: ../siteconfig.c:637 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" "Standardwerte für die Vorhaltedauer von Nachrichten in privaten Mailboxen" -#: ../siteconfig.c:614 +#: ../siteconfig.c:641 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Die selben Werte wie in öffentlichen Räumen" -#: ../siteconfig.c:747 +#: ../siteconfig.c:778 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Ihre Systemkonfiguration wurde übernommen" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "Message ID" msgstr "Nachrichten-ID" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:192 msgid "Date/time submitted" msgstr "Versandzeitpunkt" -#: ../smtpqueue.c:174 +#: ../smtpqueue.c:194 msgid "Last attempt" msgstr "Letzter Versuch" -#: ../smtpqueue.c:178 +#: ../smtpqueue.c:198 msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" -#: ../smtpqueue.c:190 +#: ../smtpqueue.c:210 msgid "The queue is empty." msgstr "Diese Warteschlange ist leer." -#: ../smtpqueue.c:196 +#: ../smtpqueue.c:216 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "Sie haben keine Berechtigung diese Ressource einzusehen." -#: ../smtpqueue.c:249 +#: ../smtpqueue.c:269 msgid "Refresh this page" msgstr "Diese Seite neu laden" -#: ../subst.c:216 +#: ../subst.c:229 msgid "ERROR: could not open template " msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen" @@ -2820,15 +2895,15 @@ msgstr "Nachrichten" msgid "Today on your calendar" msgstr "Heute in ihrem Kalender" -#: ../summary.c:277 +#: ../summary.c:275 msgid "Who's online now" msgstr "Wer ist gerade angemeldet" -#: ../summary.c:290 +#: ../summary.c:288 msgid "About this server" msgstr "Über diesen Server" -#: ../summary.c:315 +#: ../summary.c:314 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Zusammenfassung für %s" @@ -2838,7 +2913,7 @@ msgstr "Zusammenfassung für %s" msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" -#: ../sysmsgs.c:44 +#: ../sysmsgs.c:43 #, c-format msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " @@ -2848,25 +2923,25 @@ msgstr "" "Eine neue Zeile erzwingt man, indem man die nächste Zeile mit einem " "Leerschritt beginnt." -#: ../sysmsgs.c:79 +#: ../sysmsgs.c:77 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "Abgebrochen. %s wurde nicht gespeichert." -#: ../sysmsgs.c:98 +#: ../sysmsgs.c:96 #, c-format msgid "%s has been saved." msgstr "%s wurde gespeichert." -#: ../useredit.c:31 +#: ../useredit.c:29 msgid "Edit or delete users" msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" -#: ../useredit.c:40 +#: ../useredit.c:39 msgid "Add users" msgstr "Neuer Benutzer" -#: ../useredit.c:43 +#: ../useredit.c:42 msgid "" "To create a new user account, enter the desired user name in the box below " "and click 'Create'." @@ -2874,15 +2949,15 @@ msgstr "" "Um einen neuen Benutzer einzurichten, den Anmeldenamen in das Textfeld " "eintragen und 'Anlegen' Klicken" -#: ../useredit.c:49 +#: ../useredit.c:48 msgid "New user: " msgstr "Neuer Benutzer: " -#: ../useredit.c:58 +#: ../useredit.c:57 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Benutzer bearbeiten/löschen" -#: ../useredit.c:61 +#: ../useredit.c:60 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2890,35 +2965,31 @@ msgstr "" "Einen vorhandenen Benutzer zum Bearbeiten aus der Liste auswählen und dann " "'Bearbeiten' Klicken" -#: ../useredit.c:85 +#: ../useredit.c:84 msgid "Edit configuration" msgstr "Konfiguration bearbeiten" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit address book entry" msgstr "Adressbuch Eintrag bearbeiten" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete user" msgstr "Benutzer löschen" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete this user?" msgstr "Diesen Benutzer wirklich löschen?" -#: ../useredit.c:206 +#: ../useredit.c:205 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "Fehler beim Erzeugen / Bearbeiten dieses Adressbuch-Eintrags" -#: ../useredit.c:285 +#: ../useredit.c:283 msgid "Edit user account: " msgstr "Benutzer bearbeiten: " -#: ../useredit.c:306 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - #: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Erlaubnis Internet-EMail zu senden" @@ -2956,134 +3027,134 @@ msgstr "Änderungen verworfen." msgid "A new user has been created." msgstr "Ein neuer Benutzer wurde angelegt." -#: ../userlist.c:48 +#: ../userlist.c:47 #, c-format msgid "User list for %s" msgstr "Benutzerliste für %s" -#: ../userlist.c:66 +#: ../userlist.c:65 msgid "User Name" msgstr "Benutzername" -#: ../userlist.c:67 +#: ../userlist.c:66 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: ../userlist.c:68 +#: ../userlist.c:67 msgid "Access Level" msgstr "Zugangsberechtigung" -#: ../userlist.c:69 +#: ../userlist.c:68 msgid "Last Login" msgstr "Letzte Anmeldung" -#: ../userlist.c:70 +#: ../userlist.c:69 msgid "Total Logins" msgstr "Anmeldungen gesamt" -#: ../userlist.c:71 +#: ../userlist.c:70 msgid "Total Posts" msgstr "Summe aller Beiträge" -#: ../userlist.c:129 +#: ../userlist.c:127 msgid "User profile" msgstr "Benutzerprofil" -#: ../userlist.c:167 +#: ../userlist.c:165 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Hier klicken um eine Kurznachricht an %s zu senden" -#: ../vcard_edit.c:182 +#: ../vcard_edit.c:179 msgid "Edit contact information" msgstr "Kontaktdaten bearbeiten" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Prefix" msgstr "Anrede" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "First" msgstr "Vorname" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Middle" msgstr "Mittelinitial" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Last" msgstr "Nachname" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Suffix" msgstr "Zähler" -#: ../vcard_edit.c:220 +#: ../vcard_edit.c:221 msgid "Display name:" msgstr "Namen anzeigen:" -#: ../vcard_edit.c:227 +#: ../vcard_edit.c:228 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../vcard_edit.c:234 +#: ../vcard_edit.c:235 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" -#: ../vcard_edit.c:245 +#: ../vcard_edit.c:246 msgid "PO box:" msgstr "Postfach:" -#: ../vcard_edit.c:261 +#: ../vcard_edit.c:262 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../vcard_edit.c:267 +#: ../vcard_edit.c:268 msgid "State:" msgstr "Bundesland:" -#: ../vcard_edit.c:273 +#: ../vcard_edit.c:274 msgid "ZIP code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../vcard_edit.c:279 +#: ../vcard_edit.c:280 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../vcard_edit.c:289 +#: ../vcard_edit.c:290 msgid "Home telephone:" msgstr "Telefon:" -#: ../vcard_edit.c:295 +#: ../vcard_edit.c:296 msgid "Work telephone:" msgstr "Telefon/Büro:" -#: ../vcard_edit.c:306 +#: ../vcard_edit.c:307 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Haupt-EMailadresse" -#: ../vcard_edit.c:313 +#: ../vcard_edit.c:314 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Internet EMail-Aliase" -#: ../webcit.c:755 +#: ../webcit.c:788 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Ein Fehler trat in diesem Teil auf: %s\n" -#: ../webcit.c:839 +#: ../webcit.c:872 msgid "Make this my start page" msgstr "Als Startseite setzen" -#: ../webcit.c:858 +#: ../webcit.c:891 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Startseite gelöscht" -#: ../webcit.c:894 +#: ../webcit.c:927 msgid "Authorization Required" msgstr "Authentifizierung benötigt" -#: ../webcit.c:896 +#: ../webcit.c:929 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3092,7 +3163,7 @@ msgstr "" "Die angeforderte Sektion benötigt einen gültigen Benutzernamen und Passwort." "Sie konnten nicht Angemeldet werden: %s\n" -#: ../webcit.c:1331 +#: ../webcit.c:1366 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3106,30 +3177,26 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625 msgid "Room info" msgstr "Rauminfo" -#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 +#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630 msgid "Your bio" msgstr "Ihre Biographie" -#: ../webcit.c:1601 +#: ../webcit.c:1638 msgid "your photo" msgstr "Ihr Photo" -#: ../webcit.c:1607 +#: ../webcit.c:1644 msgid "the icon for this room" msgstr "Das Symbol für diesen Raum " -#: ../webcit.c:1621 +#: ../webcit.c:1658 msgid "the icon for this floor" msgstr "Das Symbol für diese Etage" -#: ../who.c:28 -msgid "User name" -msgstr "Benutzername" - #: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Raum" @@ -3150,12 +3217,12 @@ msgstr "(bearbeiten)" msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "Wollen sie diese Sitzung wirklich beenden?" -#: ../who.c:152 +#: ../who.c:149 ../who.c:161 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Angemeldete Benutzer auf %s" -#: ../who.c:167 +#: ../who.c:170 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3164,11 +3231,11 @@ msgstr "" "Auf den Namen klicken um die Benutzerdaten einzusehen. Auf %s klicken um Ihm " "eine Kurznachricht zu senden." -#: ../who.c:229 +#: ../who.c:232 msgid "Edit your session display" msgstr "Sitzungsparameter Bearbeiten" -#: ../who.c:233 +#: ../who.c:236 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3179,23 +3246,23 @@ msgstr "" "ändern. Um die Defaultwerte wiederherzustellen bei leerem Feld den " "'Raumnamen ändern' Knopf drücken" -#: ../who.c:246 +#: ../who.c:249 msgid "Room name:" msgstr "Raumname:" -#: ../who.c:251 +#: ../who.c:254 msgid "Change room name" msgstr "Raumnamen ändern" -#: ../who.c:255 +#: ../who.c:258 msgid "Host name:" msgstr "Rechnername:" -#: ../who.c:260 +#: ../who.c:263 msgid "Change host name" msgstr "Rechnernamen ändern" -#: ../who.c:270 +#: ../who.c:273 msgid "Change user name" msgstr "Benutzernamen ändern" @@ -3222,6 +3289,9 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf 'Diese Seite bearbeiten' im Raum-Banner, wenn Sie diesen " "Raum erzeugen möchten." +#~ msgid "Back to menu" +#~ msgstr "Zurück zum Menü" + #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Auf Anfrage zum Treffen antworten" diff --git a/webcit/po/en_GB.po b/webcit/po/en_GB.po index d5ae468c5..044caf53c 100644 --- a/webcit/po/en_GB.po +++ b/webcit/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit 6.71\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: David Given \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 -#: ../roomops.c:1586 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556 +#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799 msgid "Add" msgstr "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" "receive any instant messages.
    " msgstr "" -#: ../auth.c:68 ../who.c:265 +#: ../auth.c:68 ../who.c:268 msgid "User name:" msgstr "" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" msgid "Login" msgstr "" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:494 msgid "Exit" msgstr "" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:541 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "" @@ -93,67 +93,72 @@ msgstr "" msgid "Your password was not accepted." msgstr "" -#: ../auth.c:305 +#: ../auth.c:296 ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 +#: ../iconbar.c:421 ../mainmenu.c:107 +msgid "Log off" +msgstr "" + +#: ../auth.c:309 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." msgstr "" -#: ../auth.c:312 +#: ../auth.c:316 msgid "Log in again" msgstr "" -#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "" -#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 +#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182 msgid "Validate new users" msgstr "" -#: ../auth.c:356 +#: ../auth.c:362 msgid "No users require validation at this time." msgstr "" -#: ../auth.c:397 +#: ../auth.c:403 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "" -#: ../auth.c:405 +#: ../auth.c:411 msgid "Select access level for this user:" msgstr "" -#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 +#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124 msgid "Change your password" msgstr "" -#: ../auth.c:498 +#: ../auth.c:491 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../auth.c:502 +#: ../auth.c:495 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "" -#: ../auth.c:507 +#: ../auth.c:501 msgid "Change password" msgstr "" -#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 -#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 -#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 -#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 -#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 +#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427 +#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421 +#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398 +#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../auth.c:526 +#: ../auth.c:522 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "" -#: ../auth.c:537 +#: ../auth.c:533 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" @@ -207,27 +212,27 @@ msgstr "" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110 +#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135 +#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128 msgid "Date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141 +#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134 msgid "Starting date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146 msgid "Ending date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "" @@ -317,23 +322,23 @@ msgid "" "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:505 +#: ../calendar.c:564 msgid "Edit task" msgstr "" -#: ../calendar.c:533 +#: ../calendar.c:592 msgid "Start date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:546 +#: ../calendar.c:605 msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 +#: ../calendar.c:635 ../event.c:400 msgid "Save" msgstr "" -#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 +#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447 msgid "Delete" msgstr "" @@ -393,210 +398,210 @@ msgstr "" msgid "(none)" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:17 -msgid "The calendar view is not available." -msgstr "" - -#: ../calendar_view.c:24 -msgid "The tasks view is not available." -msgstr "" - -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 +#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507 msgid "Notes:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:526 +#: ../calendar_view.c:539 msgid "Week" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:528 +#: ../calendar_view.c:541 msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 +#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 +#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 +#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1021 +#: ../calendar_view.c:1100 msgid "Name of task" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1023 +#: ../calendar_view.c:1102 msgid "Date due" msgstr "" -#: ../downloads.c:19 +#: ../calendar_view.c:1157 +msgid "The calendar view is not available." +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:1164 +msgid "The tasks view is not available." +msgstr "" + +#: ../downloads.c:18 #, c-format msgid "Files available for download in %s" msgstr "" -#: ../downloads.c:29 +#: ../downloads.c:28 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../downloads.c:30 +#: ../downloads.c:29 msgid "Size" msgstr "" -#: ../downloads.c:31 +#: ../downloads.c:30 msgid "Description" msgstr "" -#: ../downloads.c:69 +#: ../downloads.c:68 msgid "Upload a file:" msgstr "" -#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 +#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../downloads.c:117 +#: ../downloads.c:116 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:75 msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:153 msgid "Location" msgstr "" -#: ../event.c:208 +#: ../event.c:207 msgid "All day event" msgstr "" -#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../event.c:289 +#: ../event.c:288 msgid "Organizer" msgstr "Organiser" -#: ../event.c:294 +#: ../event.c:293 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(you are the organiser)" -#: ../event.c:312 +#: ../event.c:311 msgid "Show time as:" msgstr "" -#: ../event.c:334 +#: ../event.c:333 msgid "Free" msgstr "" -#: ../event.c:341 +#: ../event.c:340 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../event.c:347 ../event.c:359 +#: ../event.c:346 ../event.c:358 msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../event.c:350 +#: ../event.c:349 msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201 msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../event.c:403 +#: ../event.c:402 msgid "Check attendee availability" msgstr "" -#: ../floors.c:34 +#: ../floors.c:33 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "" -#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 +#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 #: ../wiki.c:76 msgid "Error" msgstr "" -#: ../floors.c:62 +#: ../floors.c:61 msgid "Floor number" msgstr "" -#: ../floors.c:64 +#: ../floors.c:63 msgid "Floor name" msgstr "" -#: ../floors.c:66 +#: ../floors.c:65 msgid "Number of rooms" msgstr "" -#: ../floors.c:68 +#: ../floors.c:67 msgid "Floor CSS" msgstr "" -#: ../floors.c:81 +#: ../floors.c:80 msgid "(delete floor)" msgstr "" -#: ../floors.c:87 +#: ../floors.c:86 msgid "(edit graphic)" msgstr "" -#: ../floors.c:101 +#: ../floors.c:100 msgid "Change name" msgstr "" -#: ../floors.c:115 +#: ../floors.c:114 msgid "Change CSS" msgstr "" -#: ../floors.c:128 +#: ../floors.c:127 msgid "Create new floor" msgstr "" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:148 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "" -#: ../floors.c:172 +#: ../floors.c:171 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "" -#: ../graphics.c:27 +#: ../graphics.c:25 msgid "Image upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:46 +#: ../graphics.c:36 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." msgstr "" -#: ../graphics.c:51 +#: ../graphics.c:41 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "" -#: ../graphics.c:57 +#: ../graphics.c:46 msgid "Reset form" msgstr "" -#: ../graphics.c:75 +#: ../graphics.c:66 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "" -#: ../graphics.c:82 +#: ../graphics.c:73 msgid "You didn't upload a file." msgstr "" @@ -617,7 +622,7 @@ msgstr "" msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:551 msgid "Your summary page" msgstr "" @@ -633,7 +638,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "" @@ -649,7 +654,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "" @@ -657,7 +662,7 @@ msgstr "" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:654 msgid "Rooms" msgstr "" @@ -665,11 +670,11 @@ msgstr "" msgid "See who is online right now" msgstr "" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:674 msgid "Who is online?" msgstr "" -#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:692 msgid "Chat" msgstr "" @@ -685,15 +690,10 @@ msgstr "" msgid "Room and system administration functions" msgstr "" -#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055 msgid "Administration" msgstr "" -#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 -#: ../mainmenu.c:111 -msgid "Log off" -msgstr "" - #: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "" @@ -710,121 +710,121 @@ msgstr "customise this menu" msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:797 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Customise the icon bar" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:502 msgid "Display icons as:" msgstr "" -#: ../iconbar.c:507 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures and text" msgstr "" -#: ../iconbar.c:508 +#: ../iconbar.c:509 msgid "pictures only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:509 +#: ../iconbar.c:510 msgid "text only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:514 +#: ../iconbar.c:515 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." msgstr "" -#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 -#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 -#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 -#: ../netconf.c:245 -msgid "Yes" -msgstr "" - #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:248 +#: ../netconf.c:249 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 +#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 +#: ../netconf.c:252 msgid "No" msgstr "" -#: ../iconbar.c:532 +#: ../iconbar.c:533 msgid "Site logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:533 +#: ../iconbar.c:534 msgid "An icon describing this site" msgstr "" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:567 msgid "Mail (inbox)" msgstr "" -#: ../iconbar.c:567 +#: ../iconbar.c:568 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "" -#: ../iconbar.c:584 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal address book" msgstr "" -#: ../iconbar.c:601 +#: ../iconbar.c:602 msgid "Your personal notes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:619 +#: ../iconbar.c:620 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:636 +#: ../iconbar.c:637 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:654 +#: ../iconbar.c:655 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "" -#: ../iconbar.c:672 +#: ../iconbar.c:673 msgid "Yes with users list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:674 +#: ../iconbar.c:675 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" -#: ../iconbar.c:692 +#: ../iconbar.c:693 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "" -#: ../iconbar.c:710 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../iconbar.c:711 +#: ../iconbar.c:712 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "" -#: ../iconbar.c:729 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Citadel logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:730 +#: ../iconbar.c:731 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "" -#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 -#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 -#: ../vcard_edit.c:334 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:335 msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:803 +#: ../iconbar.c:805 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:100 +#: ../inetconf.c:99 msgid "Internet configuration" msgstr "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" msgid "Delete this entry?" msgstr "" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142 msgid "(Delete)" msgstr "" @@ -934,188 +934,192 @@ msgstr "" msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:35 +#: ../mainmenu.c:31 msgid "List known rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:37 +#: ../mainmenu.c:33 msgid "Where can I go from here?" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 +#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:43 +#: ../mainmenu.c:39 msgid "...with unread messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "Skip to next room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:49 +#: ../mainmenu.c:45 msgid "(come back here later)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 +#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:56 +#: ../mainmenu.c:52 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 +#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:69 +#: ../mainmenu.c:65 msgid "...in this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 +#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:75 +#: ../mainmenu.c:71 msgid "...old and new" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 +#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:81 +#: ../mainmenu.c:77 msgid "(post in this room)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:86 +#: ../mainmenu.c:82 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:88 +#: ../mainmenu.c:84 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:99 +#: ../mainmenu.c:95 msgid "Summary page" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:101 +#: ../mainmenu.c:97 msgid "Summary of my account" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:105 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "User list" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:103 msgid "(all registered users)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:113 +#: ../mainmenu.c:109 msgid "Bye!" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:124 +#: ../mainmenu.c:121 msgid "Your info" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:125 +#: ../mainmenu.c:122 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:126 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Update your contact information" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:128 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Edit your online photo" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:78 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:134 +#: ../mainmenu.c:128 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:132 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 +#: ../mainmenu.c:135 ../mainmenu.c:142 msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:138 +#: ../mainmenu.c:136 msgid "Edit or delete this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:143 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141 msgid "Create a new room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:164 +#: ../mainmenu.c:162 msgid "System Administration Menu" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:172 msgid "Global Configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:176 +#: ../mainmenu.c:173 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:177 +#: ../mainmenu.c:174 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:178 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 +#: ../mainmenu.c:176 ../smtpqueue.c:251 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" +#: ../mainmenu.c:180 +msgid "User account management" +msgstr "" + #: ../mainmenu.c:181 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:187 msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:188 msgid "Restart Now" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:183 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:184 +#: ../mainmenu.c:190 msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:188 -msgid "User account management" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:189 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "" - #: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "" @@ -1124,355 +1128,369 @@ msgstr "" msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:211 msgid "Enter a server command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:223 +#: ../mainmenu.c:221 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " "will not be of much use to you." msgstr "" -#: ../mainmenu.c:231 +#: ../mainmenu.c:229 msgid "Enter command:" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:232 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:238 +#: ../mainmenu.c:236 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:240 +#: ../mainmenu.c:238 msgid "Send command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:269 +#: ../mainmenu.c:267 msgid "Server command results" msgstr "" -#: ../messages.c:517 -msgid " (work)" +#: ../mainmenu.c:365 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:381 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:388 +msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:407 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" #: ../messages.c:519 -msgid " (home)" +msgid " (work)" msgstr "" #: ../messages.c:521 +msgid " (home)" +msgstr "" + +#: ../messages.c:523 msgid " (cell)" msgstr " (mobile)" -#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 +#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../messages.c:592 +#: ../messages.c:594 msgid "Telephone:" msgstr "" -#: ../messages.c:597 +#: ../messages.c:599 msgid "E-mail:" msgstr "" -#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 +#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 +#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471 msgid "unexpected end of message" msgstr "" -#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 +#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380 msgid "from " msgstr "" -#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 +#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396 msgid "in " msgstr "" -#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 +#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417 msgid "to " msgstr "" -#: ../messages.c:871 +#: ../messages.c:875 msgid "View" msgstr "" -#: ../messages.c:873 +#: ../messages.c:877 msgid "Download" msgstr "" -#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:945 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "" -#: ../messages.c:956 +#: ../messages.c:960 msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../messages.c:973 +#: ../messages.c:977 msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../messages.c:981 +#: ../messages.c:985 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 +#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425 msgid "Move" msgstr "" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:998 msgid "Delete this message?" msgstr "" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:1004 msgid "Headers" msgstr "" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1009 msgid "Print" msgstr "" -#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200 msgid "CC:" msgstr "" -#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../messages.c:1143 +#: ../messages.c:1148 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "" -#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 +#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726 msgid "edit" msgstr "" -#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 +#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../messages.c:1814 +#: ../messages.c:1819 msgid "(no name)" msgstr "" -#: ../messages.c:1868 +#: ../messages.c:1873 msgid "This address book is empty." msgstr "" -#: ../messages.c:1882 +#: ../messages.c:1887 msgid "An internal error has occurred." msgstr "" -#: ../messages.c:2308 +#: ../messages.c:2313 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../messages.c:2318 +#: ../messages.c:2323 msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2320 +#: ../messages.c:2325 msgid "No old messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2322 +#: ../messages.c:2327 msgid "No messages here." msgstr "" -#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 +#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "" -#: ../messages.c:2441 +#: ../messages.c:2446 msgid "Date" msgstr "" -#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 +#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644 msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975 msgid "All" msgstr "" -#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 +#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705 msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713 msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../messages.c:2887 +#: ../messages.c:2890 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "" -#: ../messages.c:2893 +#: ../messages.c:2896 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" -#: ../messages.c:2915 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:2918 +#: ../messages.c:2921 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../messages.c:3089 +#: ../messages.c:3092 msgid "Post message" msgstr "" -#: ../messages.c:3105 +#: ../messages.c:3108 msgid " from " msgstr "" -#: ../messages.c:3129 +#: ../messages.c:3132 msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../messages.c:3154 +#: ../messages.c:3157 msgid " in " msgstr "" -#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200 msgid "To:" msgstr "" -#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200 msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../messages.c:3208 +#: ../messages.c:3211 msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../messages.c:3225 +#: ../messages.c:3228 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3296 msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../messages.c:3308 +#: ../messages.c:3311 msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../messages.c:3368 +#: ../messages.c:3371 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "" -#: ../messages.c:3394 +#: ../messages.c:3396 msgid "Confirm move of message" msgstr "" -#: ../messages.c:3401 +#: ../messages.c:3404 msgid "Move this message to:" msgstr "" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 +#: ../netconf.c:71 ../netconf.c:189 msgid "Add a new node" msgstr "" -#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118 #, c-format msgid "Node name" msgstr "" -#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:139 msgid "Shared secret" msgstr "" -#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 +#: ../netconf.c:84 ../netconf.c:143 msgid "Host or IP address" msgstr "" -#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:147 msgid "Port number" msgstr "" -#: ../netconf.c:85 +#: ../netconf.c:89 msgid "Add node" msgstr "" -#: ../netconf.c:111 +#: ../netconf.c:114 msgid "Edit node configuration for " msgstr "" -#: ../netconf.c:178 +#: ../netconf.c:181 msgid "Network configuration" msgstr "" -#: ../netconf.c:191 +#: ../netconf.c:195 msgid "Currently configured nodes" msgstr "" -#: ../netconf.c:206 +#: ../netconf.c:210 msgid "(Edit)" msgstr "" -#: ../netconf.c:231 +#: ../netconf.c:234 msgid "Confirm delete" msgstr "" -#: ../netconf.c:238 +#: ../netconf.c:242 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "" -#: ../netconf.c:311 -msgid "Back to menu" -msgstr "" - -#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437 msgid "An error has occurred." msgstr "" -#: ../paging.c:24 +#: ../paging.c:23 msgid "Send instant message" msgstr "" -#: ../paging.c:33 +#: ../paging.c:32 msgid "Send an instant message to: " msgstr "" -#: ../paging.c:46 +#: ../paging.c:45 msgid "Enter message text:" msgstr "" -#: ../paging.c:74 +#: ../paging.c:73 msgid "Message was not sent." msgstr "" -#: ../paging.c:88 +#: ../paging.c:87 msgid "Message has been sent to " msgstr "" -#: ../paging.c:153 +#: ../paging.c:152 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1480,47 +1498,47 @@ msgid "" "this site if you wish to receive instant messages." msgstr "" -#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 +#: ../paging.c:291 ../paging.c:454 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "" -#: ../paging.c:319 +#: ../paging.c:318 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "" -#: ../paging.c:492 +#: ../paging.c:491 msgid "Send" msgstr "" -#: ../paging.c:493 +#: ../paging.c:492 msgid "Help" msgstr "" -#: ../paging.c:494 +#: ../paging.c:493 msgid "List users" msgstr "" -#: ../preferences.c:205 +#: ../preferences.c:208 msgid "Preferences and settings" msgstr "" -#: ../preferences.c:227 +#: ../preferences.c:226 msgid "Room list view" msgstr "" -#: ../preferences.c:233 +#: ../preferences.c:232 msgid "Tree (folders) view" msgstr "" -#: ../preferences.c:239 +#: ../preferences.c:238 msgid "Table (rooms) view" msgstr "" -#: ../preferences.c:250 +#: ../preferences.c:248 msgid "Time format" msgstr "" -#: ../preferences.c:256 +#: ../preferences.c:255 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "" @@ -1537,29 +1555,37 @@ msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "" #: ../preferences.c:331 +msgid "Week starts on:" +msgstr "" + +#: ../preferences.c:357 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "" -#: ../preferences.c:349 +#: ../preferences.c:375 msgid "No signature" msgstr "" -#: ../preferences.c:355 +#: ../preferences.c:381 msgid "Use this signature:" msgstr "" -#: ../preferences.c:379 +#: ../preferences.c:405 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../preferences.c:391 +#: ../preferences.c:420 msgid "Change" msgstr "" -#: ../preferences.c:410 +#: ../preferences.c:444 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "" +#: ../pushemail.c:13 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" + #: ../roomops.c:19 msgid "Bulletin Board" msgstr "" @@ -1682,326 +1708,352 @@ msgstr "" msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1083 +#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../roomops.c:1099 +#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081 msgid "Message expire policy" msgstr "" -#: ../roomops.c:1115 +#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093 msgid "Access controls" msgstr "" -#: ../roomops.c:1131 +#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105 msgid "Sharing" msgstr "" -#: ../roomops.c:1147 +#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117 msgid "Mailing list service" msgstr "" -#: ../roomops.c:1169 +#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1146 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "" -#: ../roomops.c:1171 +#: ../roomops.c:1148 msgid "Delete this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1174 +#: ../roomops.c:1151 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "" -#: ../roomops.c:1177 +#: ../roomops.c:1154 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "" -#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 +#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150 msgid "Name of room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156 msgid "Resides on floor: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 +#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202 msgid "Type of room:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 +#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 +#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 +#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228 msgid "Private - require password: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 +#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237 msgid "Private - invitation only" msgstr "" -#: ../roomops.c:1244 +#: ../roomops.c:1242 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1252 +#: ../roomops.c:1250 msgid "Preferred users only" msgstr "" -#: ../roomops.c:1258 +#: ../roomops.c:1256 msgid "Read-only room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1262 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1271 +#: ../roomops.c:1269 msgid "File directory room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1274 +#: ../roomops.c:1272 msgid "Directory name: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1282 +#: ../roomops.c:1280 msgid "Uploading allowed" msgstr "" -#: ../roomops.c:1288 +#: ../roomops.c:1286 msgid "Downloading allowed" msgstr "" -#: ../roomops.c:1294 +#: ../roomops.c:1292 msgid "Visible directory" msgstr "" -#: ../roomops.c:1303 +#: ../roomops.c:1301 msgid "Network shared room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1309 +#: ../roomops.c:1307 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1315 +#: ../roomops.c:1313 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1320 +#: ../roomops.c:1318 msgid "Anonymous messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1328 +#: ../roomops.c:1326 msgid "No anonymous messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1334 +#: ../roomops.c:1332 msgid "All messages are anonymous" msgstr "" -#: ../roomops.c:1340 +#: ../roomops.c:1338 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1346 +#: ../roomops.c:1344 msgid "Room aide: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1418 +#: ../roomops.c:1419 msgid "Shared with" msgstr "" -#: ../roomops.c:1421 +#: ../roomops.c:1422 msgid "Not shared with" msgstr "" -#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 +#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470 msgid "Remote node name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 +#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472 msgid "Remote room name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 +#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../roomops.c:1463 +#: ../roomops.c:1462 msgid "Unshare" msgstr "" -#: ../roomops.c:1500 +#: ../roomops.c:1499 msgid "Share" msgstr "" -#: ../roomops.c:1509 +#: ../roomops.c:1508 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1531 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 +#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777 msgid "(remove)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1560 +#: ../roomops.c:1561 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1598 +#: ../roomops.c:1599 msgid "List" msgstr "" -#: ../roomops.c:1599 +#: ../roomops.c:1600 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 +#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../roomops.c:1608 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1610 +#: ../roomops.c:1611 msgid "Click to disable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1612 +#: ../roomops.c:1613 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1618 +#: ../roomops.c:1619 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1622 +#: ../roomops.c:1623 msgid "Click to enable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1662 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1668 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 +#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "" -#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "" -#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 +#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1679 +#: ../roomops.c:1689 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1685 +#: ../roomops.c:1695 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 +#: ../roomops.c:1742 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1746 +msgid "Remote host" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28 +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 +#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599 msgid "Your changes have been saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1951 +#: ../roomops.c:2035 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:2049 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1993 +#: ../roomops.c:2077 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" -#: ../roomops.c:2014 +#: ../roomops.c:2098 msgid "Kick" msgstr "" -#: ../roomops.c:2018 +#: ../roomops.c:2102 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." msgstr "" -#: ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:2109 msgid "Invite:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2030 +#: ../roomops.c:2114 msgid "Invite" msgstr "" -#: ../roomops.c:2095 +#: ../roomops.c:2177 msgid "Default view for room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:2157 +#: ../roomops.c:2246 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2162 +#: ../roomops.c:2253 msgid "Create new room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2230 +#: ../roomops.c:2323 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "" -#: ../roomops.c:2273 +#: ../roomops.c:2364 msgid "Go to a hidden room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2284 +#: ../roomops.c:2368 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2009,38 +2061,38 @@ msgid "" "returning here." msgstr "" -#: ../roomops.c:2297 +#: ../roomops.c:2380 msgid "Enter room name:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2304 +#: ../roomops.c:2387 msgid "Enter room password:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2313 +#: ../roomops.c:2397 msgid "Go there" msgstr "" -#: ../roomops.c:2366 +#: ../roomops.c:2451 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2371 +#: ../roomops.c:2457 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " "Is this what you wish to do?
    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:2377 +#: ../roomops.c:2463 msgid "Zap this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 +#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232 msgid "Room list" msgstr "" -#: ../roomops.c:3133 +#: ../roomops.c:3229 msgid "Folder list" msgstr "" @@ -2084,604 +2136,624 @@ msgstr "" msgid "Add or delete scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:625 +#: ../sieve.c:626 msgid "Add a new script" msgstr "" -#: ../sieve.c:628 +#: ../sieve.c:629 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." msgstr "" -#: ../sieve.c:634 +#: ../sieve.c:635 msgid "Script name: " msgstr "" -#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 +#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51 msgid "Create" msgstr "" -#: ../sieve.c:641 +#: ../sieve.c:642 msgid "Edit scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:644 +#: ../sieve.c:645 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../sieve.c:650 +#: ../sieve.c:651 msgid "Delete scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:653 +#: ../sieve.c:654 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." msgstr "" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete script" msgstr "" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete this script?" msgstr "" -#: ../sieve.c:714 +#: ../sieve.c:715 msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../sieve.c:723 +#: ../sieve.c:724 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." msgstr "" -#: ../sieve.c:940 +#: ../sieve.c:941 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:946 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:951 msgid "Delete rule" msgstr "" -#: ../sieve.c:958 +#: ../sieve.c:959 msgid "If" msgstr "" -#: ../sieve.c:961 +#: ../sieve.c:962 msgid "From" msgstr "" -#: ../sieve.c:962 +#: ../sieve.c:963 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../sieve.c:964 +#: ../sieve.c:965 msgid "Reply-to" msgstr "" -#: ../sieve.c:966 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-From" msgstr "" -#: ../sieve.c:967 +#: ../sieve.c:968 msgid "Resent-To" msgstr "" -#: ../sieve.c:968 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../sieve.c:969 +#: ../sieve.c:970 msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../sieve.c:970 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Mailer" msgstr "" -#: ../sieve.c:971 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../sieve.c:972 +#: ../sieve.c:973 msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../sieve.c:973 +#: ../sieve.c:974 msgid "Message size" msgstr "" -#: ../sieve.c:993 +#: ../sieve.c:994 msgid "contains" msgstr "" -#: ../sieve.c:994 +#: ../sieve.c:995 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../sieve.c:995 +#: ../sieve.c:996 msgid "is" msgstr "" -#: ../sieve.c:996 +#: ../sieve.c:997 msgid "is not" msgstr "" -#: ../sieve.c:997 +#: ../sieve.c:998 msgid "matches" msgstr "" -#: ../sieve.c:998 +#: ../sieve.c:999 msgid "does not match" msgstr "" -#: ../sieve.c:1018 +#: ../sieve.c:1019 msgid "(All messages)" msgstr "" -#: ../sieve.c:1022 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1023 +#: ../sieve.c:1024 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1046 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Keep" msgstr "" -#: ../sieve.c:1047 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../sieve.c:1048 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Reject" msgstr "" -#: ../sieve.c:1049 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Move message to" msgstr "" -#: ../sieve.c:1050 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Forward to" msgstr "" -#: ../sieve.c:1051 +#: ../sieve.c:1052 msgid "Vacation" msgstr "" -#: ../sieve.c:1088 +#: ../sieve.c:1089 msgid "Message:" msgstr "" -#: ../sieve.c:1098 +#: ../sieve.c:1099 msgid "continue processing" msgstr "" -#: ../sieve.c:1099 +#: ../sieve.c:1100 msgid "stop" msgstr "" -#: ../sieve.c:1102 +#: ../sieve.c:1103 msgid "and then" msgstr "" -#: ../sieve.c:1123 +#: ../sieve.c:1124 msgid "Add rule" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:39 +#: ../siteconfig.c:38 msgid "Site configuration" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:62 +#: ../siteconfig.c:59 msgid "General" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:63 +#: ../siteconfig.c:60 msgid "Access" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:64 +#: ../siteconfig.c:61 msgid "Network" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:65 +#: ../siteconfig.c:62 msgid "Tuning" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:66 +#: ../siteconfig.c:63 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:67 +#: ../siteconfig.c:64 msgid "Auto-purger" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:68 +#: ../siteconfig.c:65 msgid "Indexing/Journaling" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110 +#: ../siteconfig.c:66 ../siteconfig.c:107 msgid "Push Email" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:73 +#: ../siteconfig.c:70 msgid "General site configuration items" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:77 +#: ../siteconfig.c:74 msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:81 +#: ../siteconfig.c:78 msgid "Network services" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93 +#: ../siteconfig.c:79 ../siteconfig.c:90 msgid "" "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " "Citadel server." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:87 +#: ../siteconfig.c:84 msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:91 +#: ../siteconfig.c:88 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:95 +#: ../siteconfig.c:92 msgid "" "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " "options will have no effect." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:101 +#: ../siteconfig.c:98 msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:102 +#: ../siteconfig.c:99 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:106 +#: ../siteconfig.c:103 msgid "Indexing and Journaling" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:107 +#: ../siteconfig.c:104 msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:128 +#: ../siteconfig.c:125 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:135 +#: ../siteconfig.c:132 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:142 +#: ../siteconfig.c:139 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:149 +#: ../siteconfig.c:146 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:157 +#: ../siteconfig.c:154 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:164 +#: ../siteconfig.c:161 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:178 +#: ../siteconfig.c:175 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:186 +#: ../siteconfig.c:183 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:194 +#: ../siteconfig.c:191 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:201 +#: ../siteconfig.c:198 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:208 +#: ../siteconfig.c:205 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:216 +#: ../siteconfig.c:213 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:223 +#: ../siteconfig.c:220 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:230 +#: ../siteconfig.c:227 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:237 +#: ../siteconfig.c:234 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:244 +#: ../siteconfig.c:241 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:251 +#: ../siteconfig.c:248 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:258 +#: ../siteconfig.c:255 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:272 +#: ../siteconfig.c:269 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:279 +#: ../siteconfig.c:276 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:286 +#: ../siteconfig.c:283 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:293 +#: ../siteconfig.c:290 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:300 +#: ../siteconfig.c:297 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:307 +#: ../siteconfig.c:304 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:315 +#: ../siteconfig.c:312 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:323 +#: ../siteconfig.c:320 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:330 +#: ../siteconfig.c:327 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:337 +#: ../siteconfig.c:334 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:345 +#: ../siteconfig.c:342 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:361 +#: ../siteconfig.c:358 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:368 +#: ../siteconfig.c:365 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:375 +#: ../siteconfig.c:372 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:382 +#: ../siteconfig.c:379 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:389 +#: ../siteconfig.c:386 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:397 +#: ../siteconfig.c:394 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:404 +#: ../siteconfig.c:401 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:411 +#: ../siteconfig.c:408 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:418 +#: ../siteconfig.c:415 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:425 +#: ../siteconfig.c:422 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:432 +#: ../siteconfig.c:429 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:440 +#: ../siteconfig.c:437 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:448 +#: ../siteconfig.c:445 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:456 +#: ../siteconfig.c:453 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:464 +#: ../siteconfig.c:461 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:472 +#: ../siteconfig.c:469 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:480 +#: ../siteconfig.c:477 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:491 +#: ../siteconfig.c:488 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:519 +#: ../siteconfig.c:516 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:526 +#: ../siteconfig.c:523 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:533 +#: ../siteconfig.c:530 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:541 +#: ../siteconfig.c:538 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:548 +#: ../siteconfig.c:545 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../siteconfig.c:555 +#: ../siteconfig.c:552 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:562 +#: ../siteconfig.c:559 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" +#: ../siteconfig.c:566 +#, c-format +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:574 +#, c-format +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:581 +#, c-format +msgid "Master user password" +msgstr "" + #: ../siteconfig.c:589 #, c-format +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:616 +#, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:610 +#: ../siteconfig.c:637 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:614 +#: ../siteconfig.c:641 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:747 +#: ../siteconfig.c:778 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "Message ID" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:192 msgid "Date/time submitted" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:174 +#: ../smtpqueue.c:194 msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:178 +#: ../smtpqueue.c:198 msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:190 +#: ../smtpqueue.c:210 msgid "The queue is empty." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:196 +#: ../smtpqueue.c:216 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:249 +#: ../smtpqueue.c:269 msgid "Refresh this page" msgstr "" -#: ../subst.c:216 +#: ../subst.c:229 msgid "ERROR: could not open template " msgstr "" @@ -2720,15 +2792,15 @@ msgstr "" msgid "Today on your calendar" msgstr "" -#: ../summary.c:277 +#: ../summary.c:275 msgid "Who's online now" msgstr "" -#: ../summary.c:290 +#: ../summary.c:288 msgid "About this server" msgstr "" -#: ../summary.c:315 +#: ../summary.c:314 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "" @@ -2738,80 +2810,76 @@ msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:44 +#: ../sysmsgs.c:43 #, c-format msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " "forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:79 +#: ../sysmsgs.c:77 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:98 +#: ../sysmsgs.c:96 #, c-format msgid "%s has been saved." msgstr "" -#: ../useredit.c:31 +#: ../useredit.c:29 msgid "Edit or delete users" msgstr "" -#: ../useredit.c:40 +#: ../useredit.c:39 msgid "Add users" msgstr "" -#: ../useredit.c:43 +#: ../useredit.c:42 msgid "" "To create a new user account, enter the desired user name in the box below " "and click 'Create'." msgstr "" -#: ../useredit.c:49 +#: ../useredit.c:48 msgid "New user: " msgstr "" -#: ../useredit.c:58 +#: ../useredit.c:57 msgid "Edit or Delete users" msgstr "" -#: ../useredit.c:61 +#: ../useredit.c:60 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." msgstr "" -#: ../useredit.c:85 +#: ../useredit.c:84 msgid "Edit configuration" msgstr "" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit address book entry" msgstr "" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete user" msgstr "" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete this user?" msgstr "" -#: ../useredit.c:206 +#: ../useredit.c:205 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -#: ../useredit.c:285 +#: ../useredit.c:283 msgid "Edit user account: " msgstr "" -#: ../useredit.c:306 -msgid "Password" -msgstr "" - #: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "" @@ -2849,141 +2917,141 @@ msgstr "" msgid "A new user has been created." msgstr "" -#: ../userlist.c:48 +#: ../userlist.c:47 #, c-format msgid "User list for %s" msgstr "" -#: ../userlist.c:66 +#: ../userlist.c:65 msgid "User Name" msgstr "" -#: ../userlist.c:67 +#: ../userlist.c:66 msgid "Number" msgstr "" -#: ../userlist.c:68 +#: ../userlist.c:67 msgid "Access Level" msgstr "" -#: ../userlist.c:69 +#: ../userlist.c:68 msgid "Last Login" msgstr "" -#: ../userlist.c:70 +#: ../userlist.c:69 msgid "Total Logins" msgstr "" -#: ../userlist.c:71 +#: ../userlist.c:70 msgid "Total Posts" msgstr "" -#: ../userlist.c:129 +#: ../userlist.c:127 msgid "User profile" msgstr "" -#: ../userlist.c:167 +#: ../userlist.c:165 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:182 +#: ../vcard_edit.c:179 msgid "Edit contact information" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "First" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Middle" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Last" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Suffix" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:220 +#: ../vcard_edit.c:221 msgid "Display name:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:227 +#: ../vcard_edit.c:228 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:234 +#: ../vcard_edit.c:235 msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:245 +#: ../vcard_edit.c:246 msgid "PO box:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:261 +#: ../vcard_edit.c:262 msgid "City:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:267 +#: ../vcard_edit.c:268 msgid "State:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:273 +#: ../vcard_edit.c:274 msgid "ZIP code:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:279 +#: ../vcard_edit.c:280 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:289 +#: ../vcard_edit.c:290 msgid "Home telephone:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:295 +#: ../vcard_edit.c:296 msgid "Work telephone:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:306 +#: ../vcard_edit.c:307 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:313 +#: ../vcard_edit.c:314 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "" -#: ../webcit.c:755 +#: ../webcit.c:788 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:839 +#: ../webcit.c:872 msgid "Make this my start page" msgstr "" -#: ../webcit.c:858 +#: ../webcit.c:891 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "" -#: ../webcit.c:894 +#: ../webcit.c:927 msgid "Authorization Required" msgstr "" -#: ../webcit.c:896 +#: ../webcit.c:929 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " "not be logged in: %s\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:1331 +#: ../webcit.c:1366 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -2993,30 +3061,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625 msgid "Room info" msgstr "" -#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 +#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630 msgid "Your bio" msgstr "" -#: ../webcit.c:1601 +#: ../webcit.c:1638 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../webcit.c:1607 +#: ../webcit.c:1644 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../webcit.c:1621 +#: ../webcit.c:1658 msgid "the icon for this floor" msgstr "" -#: ../who.c:28 -msgid "User name" -msgstr "" - #: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "" @@ -3037,23 +3101,23 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "" -#: ../who.c:152 +#: ../who.c:149 ../who.c:161 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "" -#: ../who.c:167 +#: ../who.c:170 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " "to that user." msgstr "" -#: ../who.c:229 +#: ../who.c:232 msgid "Edit your session display" msgstr "" -#: ../who.c:233 +#: ../who.c:236 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3061,23 +3125,23 @@ msgid "" "corresponding box. " msgstr "" -#: ../who.c:246 +#: ../who.c:249 msgid "Room name:" msgstr "" -#: ../who.c:251 +#: ../who.c:254 msgid "Change room name" msgstr "" -#: ../who.c:255 +#: ../who.c:258 msgid "Host name:" msgstr "" -#: ../who.c:260 +#: ../who.c:263 msgid "Change host name" msgstr "" -#: ../who.c:270 +#: ../who.c:273 msgid "Change user name" msgstr "" diff --git a/webcit/po/es.po b/webcit/po/es.po index 61c92b30d..459fd8aa5 100644 --- a/webcit/po/es.po +++ b/webcit/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n" "Last-Translator: Gabriel C. Huertas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 -#: ../roomops.c:1586 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556 +#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "explorador esta configurado para bloquear pop windows, no podrá recibir " "mensajería instantánea.
    " -#: ../auth.c:68 ../who.c:265 +#: ../auth.c:68 ../who.c:268 msgid "User name:" msgstr "Nombre de usuario:" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Lenguaje" msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:494 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Salir" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:541 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "No se permiten contraseñas en blanco" @@ -101,7 +101,12 @@ msgstr "No se permiten contraseñas en blanco" msgid "Your password was not accepted." msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada" -#: ../auth.c:305 +#: ../auth.c:296 ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 +#: ../iconbar.c:421 ../mainmenu.c:107 +msgid "Log off" +msgstr "Log off (desconectar)" + +#: ../auth.c:309 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -110,61 +115,61 @@ msgstr "" "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del " "sistema." -#: ../auth.c:312 +#: ../auth.c:316 msgid "Log in again" msgstr "Iniciar acceso de nuevo" -#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" -#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 +#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182 msgid "Validate new users" msgstr "Validación de nuevos usuarios" -#: ../auth.c:356 +#: ../auth.c:362 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento" -#: ../auth.c:397 +#: ../auth.c:403 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:405 +#: ../auth.c:411 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:" -#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 +#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124 msgid "Change your password" msgstr "Cambie su contraseña" -#: ../auth.c:498 +#: ../auth.c:491 msgid "Enter new password:" msgstr "Introducir nueva contraseña" -#: ../auth.c:502 +#: ../auth.c:495 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:" -#: ../auth.c:507 +#: ../auth.c:501 msgid "Change password" msgstr "Cambia contraseña" -#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 -#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 -#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 -#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 -#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 +#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427 +#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421 +#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398 +#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../auth.c:526 +#: ../auth.c:522 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña." -#: ../auth.c:537 +#: ../auth.c:533 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia." @@ -229,27 +234,27 @@ msgstr "Evento publicado" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95 msgid "Summary:" msgstr "Sumario" -#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110 +#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103 msgid "Location:" msgstr "Localización" -#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135 +#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128 msgid "Date:" msgstr "Fecha" -#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141 +#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134 msgid "Starting date/time:" msgstr "Fecha/hora de comienzo:" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146 msgid "Ending date/time:" msgstr "Fecha/hora de finalización:" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" @@ -345,23 +350,23 @@ msgid "" "updated." msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario no se actualizó " -#: ../calendar.c:505 +#: ../calendar.c:564 msgid "Edit task" msgstr "Editar tarea" -#: ../calendar.c:533 +#: ../calendar.c:592 msgid "Start date:" msgstr "Fecha de inicio" -#: ../calendar.c:546 +#: ../calendar.c:605 msgid "Due date:" msgstr "Fecha finalización" -#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 +#: ../calendar.c:635 ../event.c:400 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 +#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -421,195 +426,195 @@ msgstr "(en proceso)" msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../calendar_view.c:17 -msgid "The calendar view is not available." -msgstr "La visualización del calendario no está disponible." - -#: ../calendar_view.c:24 -msgid "The tasks view is not available." -msgstr "La visualización de tareas no está disponible." - -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 +#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: ../calendar_view.c:526 +#: ../calendar_view.c:539 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../calendar_view.c:528 +#: ../calendar_view.c:541 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 +#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 +#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 +#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../calendar_view.c:1021 +#: ../calendar_view.c:1100 msgid "Name of task" msgstr "Nombre de la tarea" -#: ../calendar_view.c:1023 +#: ../calendar_view.c:1102 msgid "Date due" msgstr "Fecha coclusión" -#: ../downloads.c:19 +#: ../calendar_view.c:1157 +msgid "The calendar view is not available." +msgstr "La visualización del calendario no está disponible." + +#: ../calendar_view.c:1164 +msgid "The tasks view is not available." +msgstr "La visualización de tareas no está disponible." + +#: ../downloads.c:18 #, c-format msgid "Files available for download in %s" msgstr "" -#: ../downloads.c:29 +#: ../downloads.c:28 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Nombre de nivel" -#: ../downloads.c:30 +#: ../downloads.c:29 msgid "Size" msgstr "" -#: ../downloads.c:31 +#: ../downloads.c:30 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Descripción:" -#: ../downloads.c:69 +#: ../downloads.c:68 #, fuzzy msgid "Upload a file:" msgstr "Subidas permitidas" -#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 +#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44 msgid "Upload" msgstr "Cargar" -#: ../downloads.c:117 +#: ../downloads.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:75 msgid "Add or edit an event" msgstr "Añadir o editar un evento" -#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550 msgid "Summary" msgstr "Sumario" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:153 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../event.c:208 +#: ../event.c:207 msgid "All day event" msgstr "Todos los eventos del día" -#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../event.c:289 +#: ../event.c:288 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../event.c:294 +#: ../event.c:293 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(tu eres el organizador)" -#: ../event.c:312 +#: ../event.c:311 msgid "Show time as:" msgstr "Mostrar hora como:" -#: ../event.c:334 +#: ../event.c:333 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../event.c:341 +#: ../event.c:340 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../event.c:347 ../event.c:359 +#: ../event.c:346 ../event.c:358 msgid "Attendees" msgstr "Attn." -#: ../event.c:350 +#: ../event.c:349 msgid "(One per line)" msgstr "(Uno por línea)" -#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../event.c:403 +#: ../event.c:402 msgid "Check attendee availability" msgstr "Comprobar posibilidad de atender" -#: ../floors.c:34 +#: ../floors.c:33 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles" -#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 +#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 #: ../wiki.c:76 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../floors.c:62 +#: ../floors.c:61 msgid "Floor number" msgstr "Número de nivel" -#: ../floors.c:64 +#: ../floors.c:63 msgid "Floor name" msgstr "Nombre de nivel" -#: ../floors.c:66 +#: ../floors.c:65 msgid "Number of rooms" msgstr "Número de salas" -#: ../floors.c:68 +#: ../floors.c:67 msgid "Floor CSS" msgstr "Sala CSS" -#: ../floors.c:81 +#: ../floors.c:80 msgid "(delete floor)" msgstr "(borrar sala)" -#: ../floors.c:87 +#: ../floors.c:86 msgid "(edit graphic)" msgstr "(editar gráfico)" -#: ../floors.c:101 +#: ../floors.c:100 msgid "Change name" msgstr "Cambiar nombre" -#: ../floors.c:115 +#: ../floors.c:114 msgid "Change CSS" msgstr "Cambiar CSS" -#: ../floors.c:128 +#: ../floors.c:127 msgid "Create new floor" msgstr "Crear nuevo nivel" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:148 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "El nivel fue borrado." -#: ../floors.c:172 +#: ../floors.c:171 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado." -#: ../graphics.c:27 +#: ../graphics.c:25 msgid "Image upload" msgstr "Cargar imagen" -#: ../graphics.c:46 +#: ../graphics.c:36 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -617,19 +622,19 @@ msgstr "" "Puede cargar cualquier imagen de su ordenador directamente, siempre que " "estéen formato GIF (JPEG, PNG, etc no funcionarán)." -#: ../graphics.c:51 +#: ../graphics.c:41 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:" -#: ../graphics.c:57 +#: ../graphics.c:46 msgid "Reset form" msgstr "Resetear formulario" -#: ../graphics.c:75 +#: ../graphics.c:66 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Carga de gafico cancelada." -#: ../graphics.c:82 +#: ../graphics.c:73 msgid "You didn't upload a file." msgstr "No subiste ningún fichero." @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "cambiar a lista de salas" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:551 msgid "Your summary page" msgstr "Tu página sumario" @@ -666,7 +671,7 @@ msgstr "Correo" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Ir a tu calendario personal" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -682,7 +687,7 @@ msgstr "Ir a tus notas personales" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Ir a tu lista de tareas personal" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" @@ -690,7 +695,7 @@ msgstr "Tareas" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Listar todas las salas accesibles" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:654 msgid "Rooms" msgstr "Salas" @@ -698,11 +703,11 @@ msgstr "Salas" msgid "See who is online right now" msgstr "Ver quien está online ahora mismo" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:674 msgid "Who is online?" msgstr "¿Quién está en línea?" -#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:692 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -720,15 +725,10 @@ msgstr "Avanzado" msgid "Room and system administration functions" msgstr "Funciones de administración de sala y sistema" -#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055 msgid "Administration" msgstr "Administración" -#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 -#: ../mainmenu.c:111 -msgid "Log off" -msgstr "Log off (desconectar)" - #: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "¿Desconectar ahora?" @@ -745,27 +745,27 @@ msgstr "personalizar este menú" msgid "switch to menu" msgstr "cambiar a menú" -#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:797 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personalizar la barra de iconos" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:502 msgid "Display icons as:" msgstr "Mostrar iconos como:" -#: ../iconbar.c:507 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures and text" msgstr "imágenes y texto" -#: ../iconbar.c:508 +#: ../iconbar.c:509 msgid "pictures only" msgstr "sólo imágenes" -#: ../iconbar.c:509 +#: ../iconbar.c:510 msgid "text only" msgstr "sólo texto" -#: ../iconbar.c:514 +#: ../iconbar.c:515 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -773,53 +773,53 @@ msgstr "" "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a " "laizquierda de la pantalla" -#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 -#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 -#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 -#: ../netconf.c:245 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:248 +#: ../netconf.c:249 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 +#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 +#: ../netconf.c:252 msgid "No" msgstr "No" -#: ../iconbar.c:532 +#: ../iconbar.c:533 msgid "Site logo" msgstr "Logotipo del sitio" -#: ../iconbar.c:533 +#: ../iconbar.c:534 msgid "An icon describing this site" msgstr "Un icono descriptor de este sitio" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:567 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Correo (entrante)" -#: ../iconbar.c:567 +#: ../iconbar.c:568 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Atajo a su buzón de correo" -#: ../iconbar.c:584 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal address book" msgstr "Su libreta de direcciones personal" -#: ../iconbar.c:601 +#: ../iconbar.c:602 msgid "Your personal notes" msgstr "Sus notas personales" -#: ../iconbar.c:619 +#: ../iconbar.c:620 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Atajo a su calendario personal" -#: ../iconbar.c:636 +#: ../iconbar.c:637 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Atajo a su lista personal de tareas" -#: ../iconbar.c:654 +#: ../iconbar.c:655 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." @@ -827,18 +827,18 @@ msgstr "" "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles " "(o carpetas)" -#: ../iconbar.c:672 +#: ../iconbar.c:673 #, fuzzy msgid "Yes with users list" msgstr "cambiar a lista de salas" -#: ../iconbar.c:674 +#: ../iconbar.c:675 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios " "actualmente conectados." -#: ../iconbar.c:692 +#: ../iconbar.c:693 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." @@ -846,29 +846,29 @@ msgstr "" "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros " "usuarios en la misma sala" -#: ../iconbar.c:710 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../iconbar.c:711 +#: ../iconbar.c:712 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel." -#: ../iconbar.c:729 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Citadel logo" msgstr "Logotipo de Citadel" -#: ../iconbar.c:730 +#: ../iconbar.c:731 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " -#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 -#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 -#: ../vcard_edit.c:334 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:335 msgid "Save changes" msgstr "Salvar cambios" -#: ../iconbar.c:803 +#: ../iconbar.c:805 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:100 +#: ../inetconf.c:99 msgid "Internet configuration" msgstr "Configuración de internet" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Configuración de internet" msgid "Delete this entry?" msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142 msgid "(Delete)" msgstr "(Borrar)" @@ -988,189 +988,193 @@ msgstr "Ir atrás" msgid "Basic commands" msgstr "Comandos básicos" -#: ../mainmenu.c:35 +#: ../mainmenu.c:31 msgid "List known rooms" msgstr "Listar salas conocidas" -#: ../mainmenu.c:37 +#: ../mainmenu.c:33 msgid "Where can I go from here?" msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?" -#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 +#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Ir a la siguiente sala" -#: ../mainmenu.c:43 +#: ../mainmenu.c:39 #, fuzzy msgid "...with unread messages" msgstr "...con mensajes no leídos" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "Skip to next room" msgstr "Saltar a la siguiente sala" -#: ../mainmenu.c:49 +#: ../mainmenu.c:45 msgid "(come back here later)" msgstr "(volver aquí después)" -#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 +#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Atrás" -#: ../mainmenu.c:56 +#: ../mainmenu.c:52 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)" -#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 +#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Leer mensajes nuevos" -#: ../mainmenu.c:69 +#: ../mainmenu.c:65 msgid "...in this room" msgstr "... en esta sala" -#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 +#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "Leer todos los mensajes" -#: ../mainmenu.c:75 +#: ../mainmenu.c:71 msgid "...old and new" msgstr "...viejos y nuevos" -#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 +#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Redactar mensaje" -#: ../mainmenu.c:81 +#: ../mainmenu.c:77 msgid "(post in this room)" msgstr "(postear a esta sala)" -#: ../mainmenu.c:86 +#: ../mainmenu.c:82 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:88 +#: ../mainmenu.c:84 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:99 +#: ../mainmenu.c:95 msgid "Summary page" msgstr "Página sumario" -#: ../mainmenu.c:101 +#: ../mainmenu.c:97 msgid "Summary of my account" msgstr "Sumario de mi cuenta" -#: ../mainmenu.c:105 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:103 msgid "(all registered users)" msgstr "(todos los usuarios registrados)" -#: ../mainmenu.c:113 +#: ../mainmenu.c:109 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../mainmenu.c:124 +#: ../mainmenu.c:121 msgid "Your info" msgstr "Su información" -#: ../mainmenu.c:125 +#: ../mainmenu.c:122 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración" -#: ../mainmenu.c:126 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Update your contact information" msgstr "Actualizar su información de contacto" -#: ../mainmenu.c:128 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Introducir 'bio' (biografía)" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Edit your online photo" msgstr "Editar su foto en línea" -#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:78 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:134 +#: ../mainmenu.c:128 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:132 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" -#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 +#: ../mainmenu.c:135 ../mainmenu.c:142 msgid "Advanced room commands" msgstr "Comandos avanzados de sala" -#: ../mainmenu.c:138 +#: ../mainmenu.c:136 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Editar o borrar esta sala" -#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:143 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)" -#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141 msgid "Create a new room" msgstr "Crear nueva sala" -#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Listar todas las salas olvidadas" -#: ../mainmenu.c:164 +#: ../mainmenu.c:162 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menú de Administración de Sistema" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:172 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuración Global" -#: ../mainmenu.c:176 +#: ../mainmenu.c:173 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Editar configuración general del sitio" -#: ../mainmenu.c:177 +#: ../mainmenu.c:174 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Dominios y configuración de correo de internet" -#: ../mainmenu.c:178 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel" -#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 +#: ../mainmenu.c:176 ../smtpqueue.c:251 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" +#: ../mainmenu.c:180 +msgid "User account management" +msgstr "Gestión de cuentas de usuario" + #: ../mainmenu.c:181 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" + +#: ../mainmenu.c:187 msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:188 msgid "Restart Now" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:183 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:184 +#: ../mainmenu.c:190 msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:188 -msgid "User account management" -msgstr "Gestión de cuentas de usuario" - -#: ../mainmenu.c:189 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" - #: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Salas y Niveles" @@ -1179,11 +1183,11 @@ msgstr "Salas y Niveles" msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:211 msgid "Enter a server command" msgstr "Introducir comando de servidor" -#: ../mainmenu.c:223 +#: ../mainmenu.c:221 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1193,346 +1197,361 @@ msgstr "" "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla " "no te será de mucha utilidad. " -#: ../mainmenu.c:231 +#: ../mainmenu.c:229 msgid "Enter command:" msgstr "Introducir comando" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:232 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../mainmenu.c:238 +#: ../mainmenu.c:236 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s" -#: ../mainmenu.c:240 +#: ../mainmenu.c:238 msgid "Send command" msgstr "Enviar comando" -#: ../mainmenu.c:269 +#: ../mainmenu.c:267 msgid "Server command results" msgstr "Resultado de los comandos de servidor" -#: ../messages.c:517 +#: ../mainmenu.c:365 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:381 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "El mensaje no se envió." + +#: ../mainmenu.c:388 +msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:407 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" + +#: ../messages.c:519 msgid " (work)" msgstr " (trabajo)" -#: ../messages.c:519 +#: ../messages.c:521 msgid " (home)" msgstr " (casa)" -#: ../messages.c:521 +#: ../messages.c:523 msgid " (cell)" msgstr " (celular)" -#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 +#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" -#: ../messages.c:592 +#: ../messages.c:594 msgid "Telephone:" msgstr "Teléfono" -#: ../messages.c:597 +#: ../messages.c:599 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail" -#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 +#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR" -#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 +#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471 msgid "unexpected end of message" msgstr "finalización inesperada de mensaje" -#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 +#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380 msgid "from " msgstr "de" -#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 +#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396 msgid "in " msgstr "en" -#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 +#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417 msgid "to " msgstr "a" -#: ../messages.c:871 +#: ../messages.c:875 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../messages.c:873 +#: ../messages.c:877 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:945 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../messages.c:956 +#: ../messages.c:960 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Respuesta entrecomillada" -#: ../messages.c:973 +#: ../messages.c:977 msgid "ReplyAll" msgstr "Responder Todos" -#: ../messages.c:981 +#: ../messages.c:985 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 +#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:998 msgid "Delete this message?" msgstr "¿Borrar este mensaje?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:1004 msgid "Headers" msgstr "Cabeceras" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1009 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200 msgid "CC:" msgstr "CC:" -#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: ../messages.c:1143 +#: ../messages.c:1148 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "No se como mostrar %s" -#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 +#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726 msgid "edit" msgstr "editar" -#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 +#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" -#: ../messages.c:1814 +#: ../messages.c:1819 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#: ../messages.c:1868 +#: ../messages.c:1873 msgid "This address book is empty." msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." -#: ../messages.c:1882 +#: ../messages.c:1887 #, fuzzy msgid "An internal error has occurred." msgstr "Se produjo un error" -#: ../messages.c:2308 +#: ../messages.c:2313 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla" -#: ../messages.c:2318 +#: ../messages.c:2323 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: ../messages.c:2320 +#: ../messages.c:2325 msgid "No old messages." msgstr "No hay mensajes antiguos" -#: ../messages.c:2322 +#: ../messages.c:2327 msgid "No messages here." msgstr "No hay mensajes aquí" -#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 +#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: ../messages.c:2441 +#: ../messages.c:2446 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 +#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644 msgid "Reading #" msgstr "Leyendo #" -#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975 msgid "All" msgstr "" -#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 +#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "de %d mensajes." -#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705 msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713 msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../messages.c:2887 +#: ../messages.c:2890 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado." -#: ../messages.c:2893 +#: ../messages.c:2896 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje." -#: ../messages.c:2915 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../messages.c:2918 +#: ../messages.c:2921 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../messages.c:3089 +#: ../messages.c:3092 msgid "Post message" msgstr "Postear mensaje" -#: ../messages.c:3105 +#: ../messages.c:3108 msgid " from " msgstr " de " -#: ../messages.c:3129 +#: ../messages.c:3132 #, fuzzy msgid "Anonymous" msgstr "Mensajes anónimos" -#: ../messages.c:3154 +#: ../messages.c:3157 msgid " in " msgstr " en " -#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200 msgid "To:" msgstr "A" -#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200 msgid "BCC:" msgstr "BCC" -#: ../messages.c:3208 +#: ../messages.c:3211 msgid "Subject (optional):" msgstr "Asunto" -#: ../messages.c:3225 +#: ../messages.c:3228 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- mensaje reenviado ---" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3296 msgid "Attachments:" msgstr "Adjuntos" -#: ../messages.c:3308 +#: ../messages.c:3311 msgid "Attach file:" msgstr "Adjuntar fichero" -#: ../messages.c:3368 +#: ../messages.c:3371 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "No se movió el mensaje." -#: ../messages.c:3394 +#: ../messages.c:3396 msgid "Confirm move of message" msgstr "Confirme mover mensaje" -#: ../messages.c:3401 +#: ../messages.c:3404 msgid "Move this message to:" msgstr "Mover este mensaje a:" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 +#: ../netconf.c:71 ../netconf.c:189 msgid "Add a new node" msgstr "Añadir un nuevo nodo" -#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Nombre de nodo" -#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:139 msgid "Shared secret" msgstr "Secreto compartido" -#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 +#: ../netconf.c:84 ../netconf.c:143 msgid "Host or IP address" msgstr "Host o dirección IP" -#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:147 msgid "Port number" msgstr "Puerto número" -#: ../netconf.c:85 +#: ../netconf.c:89 msgid "Add node" msgstr "Añadir nodo" -#: ../netconf.c:111 +#: ../netconf.c:114 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Editar configuración de nodo para" -#: ../netconf.c:178 +#: ../netconf.c:181 msgid "Network configuration" msgstr "Configuración de Red" -#: ../netconf.c:191 +#: ../netconf.c:195 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Nodos actualmente configurados" -#: ../netconf.c:206 +#: ../netconf.c:210 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" -#: ../netconf.c:231 +#: ../netconf.c:234 msgid "Confirm delete" msgstr "Confirmar borrar" -#: ../netconf.c:238 +#: ../netconf.c:242 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?" -#: ../netconf.c:311 -msgid "Back to menu" -msgstr "Volver al menú" - -#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437 msgid "An error has occurred." msgstr "Se produjo un error" -#: ../paging.c:24 +#: ../paging.c:23 msgid "Send instant message" msgstr "Enviar mensaje instantáneo" -#: ../paging.c:33 +#: ../paging.c:32 msgid "Send an instant message to: " msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " -#: ../paging.c:46 +#: ../paging.c:45 msgid "Enter message text:" msgstr "Introducir texto de mensaje: " -#: ../paging.c:74 +#: ../paging.c:73 msgid "Message was not sent." msgstr "El mensaje no se envió." -#: ../paging.c:88 +#: ../paging.c:87 msgid "Message has been sent to " msgstr "El mensaje ha sido enviado a " -#: ../paging.c:153 +#: ../paging.c:152 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1544,47 +1563,47 @@ msgstr "" "porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta " "parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea." -#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 +#: ../paging.c:291 ../paging.c:454 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "Se produjo un error al intentar activar la conexión de chat. " -#: ../paging.c:319 +#: ../paging.c:318 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Saliendo de modo chat." -#: ../paging.c:492 +#: ../paging.c:491 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: ../paging.c:493 +#: ../paging.c:492 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../paging.c:494 +#: ../paging.c:493 msgid "List users" msgstr "Listar usuarios" -#: ../preferences.c:205 +#: ../preferences.c:208 msgid "Preferences and settings" msgstr "Preferencias y configuración" -#: ../preferences.c:227 +#: ../preferences.c:226 msgid "Room list view" msgstr "Ver listado de salas" -#: ../preferences.c:233 +#: ../preferences.c:232 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Ver (carpetas) en árbol" -#: ../preferences.c:239 +#: ../preferences.c:238 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Ver (salas) en tabla" -#: ../preferences.c:250 +#: ../preferences.c:248 msgid "Time format" msgstr "Formato horario" -#: ../preferences.c:256 +#: ../preferences.c:255 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 horas (am/pm)" @@ -1601,29 +1620,37 @@ msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:" #: ../preferences.c:331 +msgid "Week starts on:" +msgstr "" + +#: ../preferences.c:357 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?" -#: ../preferences.c:349 +#: ../preferences.c:375 msgid "No signature" msgstr "Sin firma" -#: ../preferences.c:355 +#: ../preferences.c:381 msgid "Use this signature:" msgstr "Usar esta firma:" -#: ../preferences.c:379 +#: ../preferences.c:405 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:" -#: ../preferences.c:391 +#: ../preferences.c:420 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: ../preferences.c:410 +#: ../preferences.c:444 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración." +#: ../pushemail.c:13 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" + #: ../roomops.c:19 msgid "Bulletin Board" msgstr "Tablón de anuncios" @@ -1751,174 +1778,183 @@ msgstr "" "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes " "por leer" -#: ../roomops.c:1083 +#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../roomops.c:1099 +#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081 msgid "Message expire policy" msgstr "Política de expiración de mensajes" -#: ../roomops.c:1115 +#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093 msgid "Access controls" msgstr "Controles de acceso" -#: ../roomops.c:1131 +#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105 msgid "Sharing" msgstr "Compartir" -#: ../roomops.c:1147 +#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117 msgid "Mailing list service" msgstr "Servicio de lista de correo" -#: ../roomops.c:1169 +#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1146 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?" -#: ../roomops.c:1171 +#: ../roomops.c:1148 msgid "Delete this room" msgstr "Borrar esta sala" -#: ../roomops.c:1174 +#: ../roomops.c:1151 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala" -#: ../roomops.c:1177 +#: ../roomops.c:1154 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala" -#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 +#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150 msgid "Name of room: " msgstr "Nombre de la sala: " -#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156 msgid "Resides on floor: " msgstr "Nivel al que pertenece: " -#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 +#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202 msgid "Type of room:" msgstr "Tipo de sala:" -#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 +#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)" -#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 +#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)" -#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 +#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228 msgid "Private - require password: " msgstr "Privada - se requiere contraseña:" -#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 +#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privada - sólo mediante invitación" -#: ../roomops.c:1244 +#: ../roomops.c:1242 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala" -#: ../roomops.c:1252 +#: ../roomops.c:1250 msgid "Preferred users only" msgstr "Usuarios preferentes solamente" -#: ../roomops.c:1258 +#: ../roomops.c:1256 msgid "Read-only room" msgstr "Sala de sólo lectura" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1262 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1271 +#: ../roomops.c:1269 msgid "File directory room" msgstr "Sala directorio de ficheros" -#: ../roomops.c:1274 +#: ../roomops.c:1272 msgid "Directory name: " msgstr "Nombre de directorio" -#: ../roomops.c:1282 +#: ../roomops.c:1280 msgid "Uploading allowed" msgstr "Subidas permitidas" -#: ../roomops.c:1288 +#: ../roomops.c:1286 msgid "Downloading allowed" msgstr "Bajadas permitidas" -#: ../roomops.c:1294 +#: ../roomops.c:1292 msgid "Visible directory" msgstr "Directorio visible" -#: ../roomops.c:1303 +#: ../roomops.c:1301 msgid "Network shared room" msgstr "Sala de intercambio en red" -#: ../roomops.c:1309 +#: ../roomops.c:1307 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanente (sin purga automática)" -#: ../roomops.c:1315 +#: ../roomops.c:1313 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1320 +#: ../roomops.c:1318 msgid "Anonymous messages" msgstr "Mensajes anónimos" -#: ../roomops.c:1328 +#: ../roomops.c:1326 msgid "No anonymous messages" msgstr "Sin mensajes anónimos" -#: ../roomops.c:1334 +#: ../roomops.c:1332 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Todos los mensajes anónimos" -#: ../roomops.c:1340 +#: ../roomops.c:1338 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes" -#: ../roomops.c:1346 +#: ../roomops.c:1344 msgid "Room aide: " msgstr "Administrador de la sala" -#: ../roomops.c:1418 +#: ../roomops.c:1419 msgid "Shared with" msgstr "Compartido con" -#: ../roomops.c:1421 +#: ../roomops.c:1422 msgid "Not shared with" msgstr "No compartido con" -#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 +#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470 msgid "Remote node name" msgstr "Nombre del nodo remoto" -#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 +#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472 msgid "Remote room name" msgstr "Nombre de la sala remota" -#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 +#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../roomops.c:1463 +#: ../roomops.c:1462 msgid "Unshare" msgstr "Dejar de compartir" -#: ../roomops.c:1500 +#: ../roomops.c:1499 msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: ../roomops.c:1509 +#: ../roomops.c:1508 +#, fuzzy msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" "Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados. Añadiendo un " "nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para " @@ -1928,7 +1964,7 @@ msgstr "" "sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la " "sala también aquí.
    \n" -#: ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1531 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1936,11 +1972,11 @@ msgstr "" "El contenido de esta sala está siendo enviado por correo como mensajes " "individuales a los siguientes receptores:

    \n" -#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 +#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777 msgid "(remove)" msgstr "(remover)" -#: ../roomops.c:1560 +#: ../roomops.c:1561 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1948,35 +1984,35 @@ msgstr "" "El contenido de esta sala se envia por correo compilado en boletines " "diarios a los siguientes receptores:

    \n" -#: ../roomops.c:1598 +#: ../roomops.c:1599 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Primero" -#: ../roomops.c:1599 +#: ../roomops.c:1600 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 +#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../roomops.c:1608 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de " "suscripción/cancelación." -#: ../roomops.c:1610 +#: ../roomops.c:1611 msgid "Click to disable." msgstr "Pulse para desactivar" -#: ../roomops.c:1612 +#: ../roomops.c:1613 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:" -#: ../roomops.c:1618 +#: ../roomops.c:1619 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1984,65 +2020,84 @@ msgstr "" "Esta sala noestá configurada para permitir autoservicio en cuanto " "peticiones desuscripción/cancelación." -#: ../roomops.c:1622 +#: ../roomops.c:1623 msgid "Click to enable." msgstr "Pulse para activar." -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1662 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1668 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Use la política por defecto para esta sala" -#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes" -#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 +#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Expirar según cuenta de mensajes" -#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Expirar según la edad del mensaje" -#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 +#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Número de mensajes o días" -#: ../roomops.c:1679 +#: ../roomops.c:1689 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel" -#: ../roomops.c:1685 +#: ../roomops.c:1695 msgid "Use the system default" msgstr "Usar las configuraciones por defecto" -#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 +#: ../roomops.c:1742 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Smart hosts" + +#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28 +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron" -#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 +#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Los cambios han sido salvados" -#: ../roomops.c:1951 +#: ../roomops.c:2035 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s.\n" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:2049 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s.\n" -#: ../roomops.c:1993 +#: ../roomops.c:2077 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2050,11 +2105,11 @@ msgstr "" "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un " "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'." -#: ../roomops.c:2014 +#: ../roomops.c:2098 msgid "Kick" msgstr "Kick" -#: ../roomops.c:2018 +#: ../roomops.c:2102 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2062,35 +2117,35 @@ msgstr "" "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne " "la caja de abajo y pulse 'Invitar'." -#: ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:2109 msgid "Invite:" msgstr "Invitar" -#: ../roomops.c:2030 +#: ../roomops.c:2114 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: ../roomops.c:2095 +#: ../roomops.c:2177 msgid "Default view for room: " msgstr "Vista por defecto para esta sala" -#: ../roomops.c:2157 +#: ../roomops.c:2246 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)" -#: ../roomops.c:2162 +#: ../roomops.c:2253 msgid "Create new room" msgstr "Crear nueva sala" -#: ../roomops.c:2230 +#: ../roomops.c:2323 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó." -#: ../roomops.c:2273 +#: ../roomops.c:2364 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Ir a una sala oculta" -#: ../roomops.c:2284 +#: ../roomops.c:2368 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2102,23 +2157,23 @@ msgstr "" "que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu " "lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. " -#: ../roomops.c:2297 +#: ../roomops.c:2380 msgid "Enter room name:" msgstr "Intoduzca el nombre de sala:" -#: ../roomops.c:2304 +#: ../roomops.c:2387 msgid "Enter room password:" msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:" -#: ../roomops.c:2313 +#: ../roomops.c:2397 msgid "Go there" msgstr "Ir allí" -#: ../roomops.c:2366 +#: ../roomops.c:2451 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual" -#: ../roomops.c:2371 +#: ../roomops.c:2457 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2127,15 +2182,15 @@ msgstr "" "Si selecciona esta opción, %s desaparecerá de su lista de salas. " "¿Es eso lo que desea?
    \n" -#: ../roomops.c:2377 +#: ../roomops.c:2463 msgid "Zap this room" msgstr "Zap a esta sala" -#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 +#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232 msgid "Room list" msgstr "Lista de Salas" -#: ../roomops.c:3133 +#: ../roomops.c:3229 msgid "Folder list" msgstr "Lista de carpetas" @@ -2180,12 +2235,12 @@ msgstr "" msgid "Add or delete scripts" msgstr "Editar o borrar usuarios" -#: ../sieve.c:625 +#: ../sieve.c:626 #, fuzzy msgid "Add a new script" msgstr "Añadir un nuevo nodo" -#: ../sieve.c:628 +#: ../sieve.c:629 #, fuzzy msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " @@ -2194,30 +2249,30 @@ msgstr "" "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " "caja de abajo y pulse 'Crear'." -#: ../sieve.c:634 +#: ../sieve.c:635 #, fuzzy msgid "Script name: " msgstr "Nombre de directorio" -#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 +#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51 msgid "Create" msgstr "Crear" -#: ../sieve.c:641 +#: ../sieve.c:642 #, fuzzy msgid "Edit scripts" msgstr "Editar tarea" -#: ../sieve.c:644 +#: ../sieve.c:645 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../sieve.c:650 +#: ../sieve.c:651 #, fuzzy msgid "Delete scripts" msgstr "Borrar usuario" -#: ../sieve.c:653 +#: ../sieve.c:654 #, fuzzy msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " @@ -2226,234 +2281,234 @@ msgstr "" "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " "de la lista y pulse 'Editar'." -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 #, fuzzy msgid "Delete script" msgstr "Borrar usuario" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 #, fuzzy msgid "Delete this script?" msgstr "¿Borrar este usuario?" -#: ../sieve.c:714 +#: ../sieve.c:715 msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../sieve.c:723 +#: ../sieve.c:724 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." msgstr "" -#: ../sieve.c:940 +#: ../sieve.c:941 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:946 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:951 #, fuzzy msgid "Delete rule" msgstr "Borrar usuario" -#: ../sieve.c:958 +#: ../sieve.c:959 msgid "If" msgstr "" -#: ../sieve.c:961 +#: ../sieve.c:962 #, fuzzy msgid "From" msgstr "de" -#: ../sieve.c:962 +#: ../sieve.c:963 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../sieve.c:964 +#: ../sieve.c:965 #, fuzzy msgid "Reply-to" msgstr "Responder" -#: ../sieve.c:966 +#: ../sieve.c:967 #, fuzzy msgid "Resent-From" msgstr "Resetear formulario" -#: ../sieve.c:967 +#: ../sieve.c:968 #, fuzzy msgid "Resent-To" msgstr "Resetear formulario" -#: ../sieve.c:968 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../sieve.c:969 +#: ../sieve.c:970 msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../sieve.c:970 +#: ../sieve.c:971 #, fuzzy msgid "X-Mailer" msgstr "Correo" -#: ../sieve.c:971 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../sieve.c:972 +#: ../sieve.c:973 msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../sieve.c:973 +#: ../sieve.c:974 #, fuzzy msgid "Message size" msgstr "Mensajes" -#: ../sieve.c:993 +#: ../sieve.c:994 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Acciones" -#: ../sieve.c:994 +#: ../sieve.c:995 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../sieve.c:995 +#: ../sieve.c:996 msgid "is" msgstr "" -#: ../sieve.c:996 +#: ../sieve.c:997 #, fuzzy msgid "is not" msgstr "Ver notas" -#: ../sieve.c:997 +#: ../sieve.c:998 #, fuzzy msgid "matches" msgstr "smarthost" -#: ../sieve.c:998 +#: ../sieve.c:999 msgid "does not match" msgstr "" -#: ../sieve.c:1018 +#: ../sieve.c:1019 #, fuzzy msgid "(All messages)" msgstr "Leer todos los mensajes" -#: ../sieve.c:1022 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1023 +#: ../sieve.c:1024 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1046 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Keep" msgstr "" -#: ../sieve.c:1047 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../sieve.c:1048 +#: ../sieve.c:1049 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Asunto" -#: ../sieve.c:1049 +#: ../sieve.c:1050 #, fuzzy msgid "Move message to" msgstr "Mover este mensaje a:" -#: ../sieve.c:1050 +#: ../sieve.c:1051 #, fuzzy msgid "Forward to" msgstr "Reenviar" -#: ../sieve.c:1051 +#: ../sieve.c:1052 #, fuzzy msgid "Vacation" msgstr "Localización" -#: ../sieve.c:1088 +#: ../sieve.c:1089 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "Mensajes" -#: ../sieve.c:1098 +#: ../sieve.c:1099 #, fuzzy msgid "continue processing" msgstr "(en proceso)" -#: ../sieve.c:1099 +#: ../sieve.c:1100 msgid "stop" msgstr "" -#: ../sieve.c:1102 +#: ../sieve.c:1103 msgid "and then" msgstr "" -#: ../sieve.c:1123 +#: ../sieve.c:1124 #, fuzzy msgid "Add rule" msgstr "Añadir usuarios" -#: ../siteconfig.c:39 +#: ../siteconfig.c:38 msgid "Site configuration" msgstr "Configuración del sitio" -#: ../siteconfig.c:62 +#: ../siteconfig.c:59 msgid "General" msgstr "General" -#: ../siteconfig.c:63 +#: ../siteconfig.c:60 msgid "Access" msgstr "Acceso" -#: ../siteconfig.c:64 +#: ../siteconfig.c:61 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../siteconfig.c:65 +#: ../siteconfig.c:62 msgid "Tuning" msgstr "Afinar" -#: ../siteconfig.c:66 +#: ../siteconfig.c:63 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: ../siteconfig.c:67 +#: ../siteconfig.c:64 msgid "Auto-purger" msgstr "Autopurgar" -#: ../siteconfig.c:68 +#: ../siteconfig.c:65 msgid "Indexing/Journaling" msgstr "Indexar/Journaling" -#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110 +#: ../siteconfig.c:66 ../siteconfig.c:107 #, fuzzy msgid "Push Email" msgstr "Email" -#: ../siteconfig.c:73 +#: ../siteconfig.c:70 msgid "General site configuration items" msgstr "Elementos de configuración general del sitio" -#: ../siteconfig.c:77 +#: ../siteconfig.c:74 msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "Control de acceso y política general del sitio" -#: ../siteconfig.c:81 +#: ../siteconfig.c:78 msgid "Network services" msgstr "Servicios de red" -#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93 +#: ../siteconfig.c:79 ../siteconfig.c:90 msgid "" "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " "Citadel server." @@ -2461,366 +2516,386 @@ msgstr "" "Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que " "reinicies el Servidor Citadel" -#: ../siteconfig.c:87 +#: ../siteconfig.c:84 msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor" -#: ../siteconfig.c:91 +#: ../siteconfig.c:88 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel" -#: ../siteconfig.c:95 +#: ../siteconfig.c:92 msgid "" "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " "options will have no effect." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:101 +#: ../siteconfig.c:98 msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos" -#: ../siteconfig.c:102 +#: ../siteconfig.c:99 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" "Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel " "aparte." -#: ../siteconfig.c:106 +#: ../siteconfig.c:103 msgid "Indexing and Journaling" msgstr "Indexado y jornalización" -#: ../siteconfig.c:107 +#: ../siteconfig.c:104 msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos." -#: ../siteconfig.c:128 +#: ../siteconfig.c:125 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado" -#: ../siteconfig.c:135 +#: ../siteconfig.c:132 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Nombre del nodo humanamente legible" -#: ../siteconfig.c:142 +#: ../siteconfig.c:139 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../siteconfig.c:149 +#: ../siteconfig.c:146 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que " "crea una sala privada" -#: ../siteconfig.c:157 +#: ../siteconfig.c:154 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)" -#: ../siteconfig.c:164 +#: ../siteconfig.c:161 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios" -#: ../siteconfig.c:178 +#: ../siteconfig.c:175 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios" -#: ../siteconfig.c:186 +#: ../siteconfig.c:183 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos" -#: ../siteconfig.c:194 +#: ../siteconfig.c:191 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Nombre de la sala de cuarentena" -#: ../siteconfig.c:201 +#: ../siteconfig.c:198 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)" -#: ../siteconfig.c:208 +#: ../siteconfig.c:205 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Restringir acceso a Correo Internet" -#: ../siteconfig.c:216 +#: ../siteconfig.c:213 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Localización geográfica de este sistema" -#: ../siteconfig.c:223 +#: ../siteconfig.c:220 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Nombre del administrador de sistema" -#: ../siteconfig.c:230 +#: ../siteconfig.c:227 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)" -#: ../siteconfig.c:237 +#: ../siteconfig.c:234 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)" -#: ../siteconfig.c:244 +#: ../siteconfig.c:241 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Purga por defecto de salas (días)" -#: ../siteconfig.c:251 +#: ../siteconfig.c:248 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Nombre de la sala para páginas de log" -#: ../siteconfig.c:258 +#: ../siteconfig.c:255 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas" -#: ../siteconfig.c:272 +#: ../siteconfig.c:269 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Longitud máxima de mensajes" -#: ../siteconfig.c:279 +#: ../siteconfig.c:276 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando" -#: ../siteconfig.c:286 +#: ../siteconfig.c:283 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Número máximo de temáticas funcionando" -#: ../siteconfig.c:293 +#: ../siteconfig.c:290 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:300 +#: ../siteconfig.c:297 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:307 +#: ../siteconfig.c:304 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada" -#: ../siteconfig.c:315 +#: ../siteconfig.c:312 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas" -#: ../siteconfig.c:323 +#: ../siteconfig.c:320 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:330 +#: ../siteconfig.c:327 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" -#: ../siteconfig.c:337 +#: ../siteconfig.c:334 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario" -#: ../siteconfig.c:345 +#: ../siteconfig.c:342 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos" -#: ../siteconfig.c:361 +#: ../siteconfig.c:358 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:368 +#: ../siteconfig.c:365 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:375 +#: ../siteconfig.c:372 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "Base DN" -#: ../siteconfig.c:382 +#: ../siteconfig.c:379 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: ../siteconfig.c:389 +#: ../siteconfig.c:386 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Contraseña para bind DN" -#: ../siteconfig.c:397 +#: ../siteconfig.c:394 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')" -#: ../siteconfig.c:404 +#: ../siteconfig.c:401 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:411 +#: ../siteconfig.c:408 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:418 +#: ../siteconfig.c:415 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:425 +#: ../siteconfig.c:422 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:432 +#: ../siteconfig.c:429 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Activar índice de texto completo" -#: ../siteconfig.c:440 +#: ../siteconfig.c:437 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados" -#: ../siteconfig.c:448 +#: ../siteconfig.c:445 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP" -#: ../siteconfig.c:456 +#: ../siteconfig.c:453 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" "Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este " "sitio" -#: ../siteconfig.c:464 +#: ../siteconfig.c:461 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" -#: ../siteconfig.c:472 +#: ../siteconfig.c:469 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email" -#: ../siteconfig.c:480 +#: ../siteconfig.c:477 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados" -#: ../siteconfig.c:491 +#: ../siteconfig.c:488 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:519 +#: ../siteconfig.c:516 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:526 +#: ../siteconfig.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:533 +#: ../siteconfig.c:530 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:541 +#: ../siteconfig.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../siteconfig.c:548 +#: ../siteconfig.c:545 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../siteconfig.c:555 +#: ../siteconfig.c:552 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:562 +#: ../siteconfig.c:559 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" +#: ../siteconfig.c:566 +#, c-format +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" + +#: ../siteconfig.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user password" +msgstr "Introducir nueva contraseña" + #: ../siteconfig.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" + +#: ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas" -#: ../siteconfig.c:610 +#: ../siteconfig.c:637 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados" -#: ../siteconfig.c:614 +#: ../siteconfig.c:641 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Misma política que para salas públicas" -#: ../siteconfig.c:747 +#: ../siteconfig.c:778 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:190 #, fuzzy msgid "Message ID" msgstr "Mensajes" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:192 #, fuzzy msgid "Date/time submitted" msgstr "Mensajes enviados" -#: ../smtpqueue.c:174 +#: ../smtpqueue.c:194 msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:178 +#: ../smtpqueue.c:198 msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:190 +#: ../smtpqueue.c:210 #, fuzzy msgid "The queue is empty." msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." -#: ../smtpqueue.c:196 +#: ../smtpqueue.c:216 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:249 +#: ../smtpqueue.c:269 #, fuzzy msgid "Refresh this page" msgstr "Editar esta página" -#: ../subst.c:216 +#: ../subst.c:229 msgid "ERROR: could not open template " msgstr "ERROR: no se pudo abrir la plantilla (template) " @@ -2861,15 +2936,15 @@ msgstr "Mensajes" msgid "Today on your calendar" msgstr "Hoy en su calendario" -#: ../summary.c:277 +#: ../summary.c:275 msgid "Who's online now" msgstr "Quién está en línea ahora" -#: ../summary.c:290 +#: ../summary.c:288 msgid "About this server" msgstr "Acerca de este servidor" -#: ../summary.c:315 +#: ../summary.c:314 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Página sumario para %s" @@ -2879,7 +2954,7 @@ msgstr "Página sumario para %s" msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../sysmsgs.c:44 +#: ../sysmsgs.c:43 #, c-format msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " @@ -2888,25 +2963,25 @@ msgstr "" "Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del " "lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space." -#: ../sysmsgs.c:79 +#: ../sysmsgs.c:77 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "Cancelado %s no se salvó" -#: ../sysmsgs.c:98 +#: ../sysmsgs.c:96 #, c-format msgid "%s has been saved." msgstr "%s no se salvó" -#: ../useredit.c:31 +#: ../useredit.c:29 msgid "Edit or delete users" msgstr "Editar o borrar usuarios" -#: ../useredit.c:40 +#: ../useredit.c:39 msgid "Add users" msgstr "Añadir usuarios" -#: ../useredit.c:43 +#: ../useredit.c:42 msgid "" "To create a new user account, enter the desired user name in the box below " "and click 'Create'." @@ -2914,15 +2989,15 @@ msgstr "" "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " "caja de abajo y pulse 'Crear'." -#: ../useredit.c:49 +#: ../useredit.c:48 msgid "New user: " msgstr "Nuevo usuario: " -#: ../useredit.c:58 +#: ../useredit.c:57 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Editar o Borrar usuarios" -#: ../useredit.c:61 +#: ../useredit.c:60 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2930,23 +3005,23 @@ msgstr "" "Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " "de la lista y pulse 'Editar'." -#: ../useredit.c:85 +#: ../useredit.c:84 msgid "Edit configuration" msgstr "Editar configuración" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit address book entry" msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete user" msgstr "Borrar usuario" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete this user?" msgstr "¿Borrar este usuario?" -#: ../useredit.c:206 +#: ../useredit.c:205 #, fuzzy msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." @@ -2954,14 +3029,10 @@ msgstr "" "Ocurrió un error mientras se intentaba crear o editar esta entrada de la " "libreta de direcciones." -#: ../useredit.c:285 +#: ../useredit.c:283 msgid "Edit user account: " msgstr "Editar cuenta de usuario:" -#: ../useredit.c:306 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - #: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Autorización para enviar correo Internet" @@ -2999,134 +3070,134 @@ msgstr "Los cambios no se salvaron" msgid "A new user has been created." msgstr "Se creó un nuevo usuario" -#: ../userlist.c:48 +#: ../userlist.c:47 #, c-format msgid "User list for %s" msgstr "Lista de usuarios %s" -#: ../userlist.c:66 +#: ../userlist.c:65 msgid "User Name" msgstr "Nombre de Usuario" -#: ../userlist.c:67 +#: ../userlist.c:66 msgid "Number" msgstr "Número" -#: ../userlist.c:68 +#: ../userlist.c:67 msgid "Access Level" msgstr "Nivel de Acceso" -#: ../userlist.c:69 +#: ../userlist.c:68 msgid "Last Login" msgstr "Última conexión" -#: ../userlist.c:70 +#: ../userlist.c:69 msgid "Total Logins" msgstr "Total de conexiones" -#: ../userlist.c:71 +#: ../userlist.c:70 msgid "Total Posts" msgstr "Correos Totales" -#: ../userlist.c:129 +#: ../userlist.c:127 msgid "User profile" msgstr "Profile de usuario" -#: ../userlist.c:167 +#: ../userlist.c:165 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s" -#: ../vcard_edit.c:182 +#: ../vcard_edit.c:179 msgid "Edit contact information" msgstr "Editar información de contacto" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "First" msgstr "Primero" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Middle" msgstr "Medio" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Last" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" -#: ../vcard_edit.c:220 +#: ../vcard_edit.c:221 msgid "Display name:" msgstr "Mostrar nombre:" -#: ../vcard_edit.c:227 +#: ../vcard_edit.c:228 msgid "Title:" msgstr "Título:" -#: ../vcard_edit.c:234 +#: ../vcard_edit.c:235 msgid "Organization:" msgstr "Organización:" -#: ../vcard_edit.c:245 +#: ../vcard_edit.c:246 msgid "PO box:" msgstr "Aptdo. Correos" -#: ../vcard_edit.c:261 +#: ../vcard_edit.c:262 msgid "City:" msgstr "Ciudad" -#: ../vcard_edit.c:267 +#: ../vcard_edit.c:268 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../vcard_edit.c:273 +#: ../vcard_edit.c:274 msgid "ZIP code:" msgstr "Código postal" -#: ../vcard_edit.c:279 +#: ../vcard_edit.c:280 msgid "Country:" msgstr "País" -#: ../vcard_edit.c:289 +#: ../vcard_edit.c:290 msgid "Home telephone:" msgstr "Teléfono de casa" -#: ../vcard_edit.c:295 +#: ../vcard_edit.c:296 msgid "Work telephone:" msgstr "Teléfono del trabajo" -#: ../vcard_edit.c:306 +#: ../vcard_edit.c:307 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Dirección de email primaria" -#: ../vcard_edit.c:313 +#: ../vcard_edit.c:314 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Alias de email" -#: ../webcit.c:755 +#: ../webcit.c:788 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" -#: ../webcit.c:839 +#: ../webcit.c:872 msgid "Make this my start page" msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../webcit.c:858 +#: ../webcit.c:891 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada." -#: ../webcit.c:894 +#: ../webcit.c:927 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorización requerida" -#: ../webcit.c:896 +#: ../webcit.c:929 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3135,7 +3206,7 @@ msgstr "" "El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No " "podrás conectarte a: %s\n" -#: ../webcit.c:1331 +#: ../webcit.c:1366 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3150,30 +3221,26 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625 msgid "Room info" msgstr "Información de sala" -#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 +#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630 msgid "Your bio" msgstr "Tu biografía" -#: ../webcit.c:1601 +#: ../webcit.c:1638 msgid "your photo" msgstr "tu foto" -#: ../webcit.c:1607 +#: ../webcit.c:1644 msgid "the icon for this room" msgstr "el icono par esta sala" -#: ../webcit.c:1621 +#: ../webcit.c:1658 msgid "the icon for this floor" msgstr "el icono para este nivel" -#: ../who.c:28 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" - #: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Sala" @@ -3194,12 +3261,12 @@ msgstr "(editar)" msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" -#: ../who.c:152 +#: ../who.c:149 ../who.c:161 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Usuarios actualmente en %s" -#: ../who.c:167 +#: ../who.c:170 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3208,11 +3275,11 @@ msgstr "" "Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para " "enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. " -#: ../who.c:229 +#: ../who.c:232 msgid "Edit your session display" msgstr "Editar la vista de sus sesión" -#: ../who.c:233 +#: ../who.c:236 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3224,23 +3291,23 @@ msgstr "" "previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir " "nada en la caja correspondiente. " -#: ../who.c:246 +#: ../who.c:249 msgid "Room name:" msgstr "Nombre de sala" -#: ../who.c:251 +#: ../who.c:254 msgid "Change room name" msgstr "Cambiar nombre de sala" -#: ../who.c:255 +#: ../who.c:258 msgid "Host name:" msgstr "Nombre de Host" -#: ../who.c:260 +#: ../who.c:263 msgid "Change host name" msgstr "Cambiar nombre de host" -#: ../who.c:270 +#: ../who.c:273 msgid "Change user name" msgstr "Cambiar nombre de usuario" @@ -3267,6 +3334,9 @@ msgstr "" "Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si " "deseacrear esta página." +#~ msgid "Back to menu" +#~ msgstr "Volver al menú" + #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Responder a convocatoria de reunión" diff --git a/webcit/po/fr.po b/webcit/po/fr.po index 0f529fa53..ddec886fe 100644 --- a/webcit/po/fr.po +++ b/webcit/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n" "Last-Translator: Thiery Pasquier \n" "Language-Team: \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 -#: ../roomops.c:1586 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556 +#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" "bloquer les pop-ups intempestives vous ne recevrez aucun message instantané." "
  • " -#: ../auth.c:68 ../who.c:265 +#: ../auth.c:68 ../who.c:268 msgid "User name:" msgstr "Identifiant :" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Langue :" msgid "Login" msgstr "Connexion" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:494 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Quitter" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - propulsé par Citadel" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:541 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés." @@ -106,7 +106,12 @@ msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés." msgid "Your password was not accepted." msgstr "Votre mot de passe a été refusé." -#: ../auth.c:305 +#: ../auth.c:296 ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 +#: ../iconbar.c:421 ../mainmenu.c:107 +msgid "Log off" +msgstr "Déconnexion" + +#: ../auth.c:309 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -114,61 +119,61 @@ msgstr "" "Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. " "SVP informez l'administrateur du système de ce problème." -#: ../auth.c:312 +#: ../auth.c:316 msgid "Log in again" msgstr "Se connecter à nouveau" -#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 +#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182 msgid "Validate new users" msgstr "Valider les nouveaux usagers" -#: ../auth.c:356 +#: ../auth.c:362 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement." -#: ../auth.c:397 +#: ../auth.c:403 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n" -#: ../auth.c:405 +#: ../auth.c:411 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : " -#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 +#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124 msgid "Change your password" msgstr "Changez votre mot de passe" -#: ../auth.c:498 +#: ../auth.c:491 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../auth.c:502 +#: ../auth.c:495 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Retapez le pour confirmer :" -#: ../auth.c:507 +#: ../auth.c:501 msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 -#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 -#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 -#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 -#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 +#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427 +#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421 +#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398 +#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "Abandonner" -#: ../auth.c:526 +#: ../auth.c:522 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé." -#: ../auth.c:537 +#: ../auth.c:533 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" "Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié." @@ -233,27 +238,27 @@ msgstr "Événement publié" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Type d'événement inconnu." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" -#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110 +#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103 msgid "Location:" msgstr "Lieu :" -#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135 +#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128 msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141 +#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134 msgid "Starting date/time:" msgstr "Date et horaire de début :" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146 msgid "Ending date/time:" msgstr "Date et horaire de fin :" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -351,23 +356,23 @@ msgstr "" "Vous avez choisi d'ignorer cette réponse. Votre agenda n'a pas été " "modifié. " -#: ../calendar.c:505 +#: ../calendar.c:564 msgid "Edit task" msgstr "Éditer la tâche" -#: ../calendar.c:533 +#: ../calendar.c:592 msgid "Start date:" msgstr "Date de début :" -#: ../calendar.c:546 +#: ../calendar.c:605 msgid "Due date:" msgstr "Échéance :" -#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 +#: ../calendar.c:635 ../event.c:400 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 +#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -427,192 +432,192 @@ msgstr "(en cours)" msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../calendar_view.c:17 -msgid "The calendar view is not available." -msgstr "Le calendrier n'est pas disponible." - -#: ../calendar_view.c:24 -msgid "The tasks view is not available." -msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible." - -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 +#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507 msgid "Notes:" msgstr "Notes : " -#: ../calendar_view.c:526 +#: ../calendar_view.c:539 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: ../calendar_view.c:528 +#: ../calendar_view.c:541 msgid "Hours" msgstr "Heures" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 +#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964 msgid "Subject" msgstr "Objet" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 +#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 +#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../calendar_view.c:1021 +#: ../calendar_view.c:1100 msgid "Name of task" msgstr "Intitulé de la tâche " -#: ../calendar_view.c:1023 +#: ../calendar_view.c:1102 msgid "Date due" msgstr "Échéance" -#: ../downloads.c:19 +#: ../calendar_view.c:1157 +msgid "The calendar view is not available." +msgstr "Le calendrier n'est pas disponible." + +#: ../calendar_view.c:1164 +msgid "The tasks view is not available." +msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible." + +#: ../downloads.c:18 #, c-format msgid "Files available for download in %s" msgstr "Les fichiers sont téléchargeables à partir de %s" -#: ../downloads.c:29 +#: ../downloads.c:28 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: ../downloads.c:30 +#: ../downloads.c:29 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../downloads.c:31 +#: ../downloads.c:30 msgid "Description" msgstr "Description :" -#: ../downloads.c:69 +#: ../downloads.c:68 msgid "Upload a file:" msgstr "Téléverser un fichier" -#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 +#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44 msgid "Upload" msgstr "Télécharger " -#: ../downloads.c:117 +#: ../downloads.c:116 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:75 msgid "Add or edit an event" msgstr "Ajouter ou modifier un événement" -#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:153 msgid "Location" msgstr "Lieu" -#: ../event.c:208 +#: ../event.c:207 msgid "All day event" msgstr "journée entière" -#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../event.c:289 +#: ../event.c:288 msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" -#: ../event.c:294 +#: ../event.c:293 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(vous êtes l'organisateur)" -#: ../event.c:312 +#: ../event.c:311 msgid "Show time as:" msgstr "Disponibilité " -#: ../event.c:334 +#: ../event.c:333 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../event.c:341 +#: ../event.c:340 msgid "Busy" msgstr "occupé-e" -#: ../event.c:347 ../event.c:359 +#: ../event.c:346 ../event.c:358 msgid "Attendees" msgstr "invités" -#: ../event.c:350 +#: ../event.c:349 msgid "(One per line)" msgstr "(un par ligne)" -#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../event.c:403 +#: ../event.c:402 msgid "Check attendee availability" msgstr "Vérifiez la disponibilité des invités" -#: ../floors.c:34 +#: ../floors.c:33 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Ajouter / modifier / supprimer un palier" -#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 +#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 #: ../wiki.c:76 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../floors.c:62 +#: ../floors.c:61 msgid "Floor number" msgstr "Numéro de palier" -#: ../floors.c:64 +#: ../floors.c:63 msgid "Floor name" msgstr "Nom du palier" -#: ../floors.c:66 +#: ../floors.c:65 msgid "Number of rooms" msgstr "Nombre de salons" -#: ../floors.c:68 +#: ../floors.c:67 msgid "Floor CSS" msgstr "CSS du palier" -#: ../floors.c:81 +#: ../floors.c:80 msgid "(delete floor)" msgstr "(supprimer le palier)" -#: ../floors.c:87 +#: ../floors.c:86 msgid "(edit graphic)" msgstr "(éditer le graphisme)" -#: ../floors.c:101 +#: ../floors.c:100 msgid "Change name" msgstr "Renommer" -#: ../floors.c:115 +#: ../floors.c:114 msgid "Change CSS" msgstr "Changer la feuille CSS" -#: ../floors.c:128 +#: ../floors.c:127 msgid "Create new floor" msgstr "Créer un nouveau palier" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:148 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "Le palier a été détruit. " -#: ../floors.c:172 +#: ../floors.c:171 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Un nouveau palier a été créé. " -#: ../graphics.c:27 +#: ../graphics.c:25 msgid "Image upload" msgstr "Image téléchargée " -#: ../graphics.c:46 +#: ../graphics.c:36 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -620,19 +625,19 @@ msgstr "" "Vous pouvez télécharger n'importe quelle image, pour autant qu'elle soit au " "format GIF (JPEG, PNG, etc. ne conviennent pas)." -#: ../graphics.c:51 +#: ../graphics.c:41 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Sélectionner un fichier à transférer :" -#: ../graphics.c:57 +#: ../graphics.c:46 msgid "Reset form" msgstr "Réinitialiser le formulaire" -#: ../graphics.c:75 +#: ../graphics.c:66 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Le téléchargement de l'image a été abandonné. " -#: ../graphics.c:82 +#: ../graphics.c:73 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier." @@ -653,7 +658,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "passer aux salons" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:551 msgid "Your summary page" msgstr "Votre tableau de bord" @@ -669,7 +674,7 @@ msgstr "Courriel" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Vers votre agenda personnel" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -685,7 +690,7 @@ msgstr "Vers vos notes personnelles" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -693,7 +698,7 @@ msgstr "Tâches" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Liste de tous les salons accessibles" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:654 msgid "Rooms" msgstr "Salons" @@ -701,11 +706,11 @@ msgstr "Salons" msgid "See who is online right now" msgstr "Voir qui est connecté en ce moment" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:674 msgid "Who is online?" msgstr "Qui est connecté ?" -#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:692 msgid "Chat" msgstr "Clavardage" @@ -721,15 +726,10 @@ msgstr "Aide et préférences" msgid "Room and system administration functions" msgstr "Commandes d'administration des salons et du système" -#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 -#: ../mainmenu.c:111 -msgid "Log off" -msgstr "Déconnexion" - #: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "Déconnexion immédiate ?" @@ -746,27 +746,27 @@ msgstr "personnaliser ce menu" msgid "switch to menu" msgstr "passer au menu" -#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:797 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personnalisation du menu" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:502 msgid "Display icons as:" msgstr "Afficher les entrées du menu comme: " -#: ../iconbar.c:507 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures and text" msgstr "icônes et textes" -#: ../iconbar.c:508 +#: ../iconbar.c:509 msgid "pictures only" msgstr "icônes seulement" -#: ../iconbar.c:509 +#: ../iconbar.c:510 msgid "text only" msgstr "textes seulement" -#: ../iconbar.c:514 +#: ../iconbar.c:515 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -774,95 +774,95 @@ msgstr "" "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à " "gauche de l'écran." -#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 -#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 -#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 -#: ../netconf.c:245 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:248 +#: ../netconf.c:249 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 +#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 +#: ../netconf.c:252 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../iconbar.c:532 +#: ../iconbar.c:533 msgid "Site logo" msgstr "Logo du site" -#: ../iconbar.c:533 +#: ../iconbar.c:534 msgid "An icon describing this site" msgstr "Une icône représentative de ce site" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:567 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Courrier (boîte de réception)" -#: ../iconbar.c:567 +#: ../iconbar.c:568 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Raccourci vers votre boîte de récéption" -#: ../iconbar.c:584 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal address book" msgstr "Votre carnet d'adresses personnel" -#: ../iconbar.c:601 +#: ../iconbar.c:602 msgid "Your personal notes" msgstr "Vos notes personnelles" -#: ../iconbar.c:619 +#: ../iconbar.c:620 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel" -#: ../iconbar.c:636 +#: ../iconbar.c:637 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles" -#: ../iconbar.c:654 +#: ../iconbar.c:655 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles" -#: ../iconbar.c:672 +#: ../iconbar.c:673 msgid "Yes with users list" msgstr "Oui, avec la liste des usagers" -#: ../iconbar.c:674 +#: ../iconbar.c:675 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "La liste de tous les usagers connectés" -#: ../iconbar.c:692 +#: ../iconbar.c:693 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon." -#: ../iconbar.c:710 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" -#: ../iconbar.c:711 +#: ../iconbar.c:712 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel." -#: ../iconbar.c:729 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Citadel logo" msgstr "Logo de Citadel" -#: ../iconbar.c:730 +#: ../iconbar.c:731 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'" -#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 -#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 -#: ../vcard_edit.c:334 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:335 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: ../iconbar.c:803 +#: ../iconbar.c:805 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)" msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:100 +#: ../inetconf.c:99 msgid "Internet configuration" msgstr "Configuration internet" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Configuration internet" msgid "Delete this entry?" msgstr "Supprimer cette entrée ?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142 msgid "(Delete)" msgstr "(Supprimer)" @@ -981,188 +981,192 @@ msgstr "Retour..." msgid "Basic commands" msgstr "Commandes de base" -#: ../mainmenu.c:35 +#: ../mainmenu.c:31 msgid "List known rooms" msgstr "Liste des salons connus" -#: ../mainmenu.c:37 +#: ../mainmenu.c:33 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?" -#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 +#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Aller au prochain salon" -#: ../mainmenu.c:43 +#: ../mainmenu.c:39 msgid "...with unread messages" msgstr "... avec des messages non lus" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "Skip to next room" msgstr "Passer au salon suivant" -#: ../mainmenu.c:49 +#: ../mainmenu.c:45 msgid "(come back here later)" msgstr "Revenir ici plus tard" -#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 +#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Revenir" -#: ../mainmenu.c:56 +#: ../mainmenu.c:52 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "oops! Retour à %s" -#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 +#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Lire les nouveaux messages" -#: ../mainmenu.c:69 +#: ../mainmenu.c:65 msgid "...in this room" msgstr "... dans ce salon" -#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 +#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "Lire tous les messages" -#: ../mainmenu.c:75 +#: ../mainmenu.c:71 msgid "...old and new" msgstr "... anciens et nouveaux" -#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 +#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Écrire un message" -#: ../mainmenu.c:81 +#: ../mainmenu.c:77 msgid "(post in this room)" msgstr "Poster dans ce salon" -#: ../mainmenu.c:86 +#: ../mainmenu.c:82 msgid "File library" msgstr "Dépot des fichiers" -#: ../mainmenu.c:88 +#: ../mainmenu.c:84 msgid "(List files available for download)" msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)" -#: ../mainmenu.c:99 +#: ../mainmenu.c:95 msgid "Summary page" msgstr "Tableau de bord" -#: ../mainmenu.c:101 +#: ../mainmenu.c:97 msgid "Summary of my account" msgstr "Informations sur mon compte" -#: ../mainmenu.c:105 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "User list" msgstr "Liste des usagers" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:103 msgid "(all registered users)" msgstr "Tous les usagers enregistrés" -#: ../mainmenu.c:113 +#: ../mainmenu.c:109 msgid "Bye!" msgstr "Au revoir !" -#: ../mainmenu.c:124 +#: ../mainmenu.c:121 msgid "Your info" msgstr "Vos informations" -#: ../mainmenu.c:125 +#: ../mainmenu.c:122 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Changer vos préférences et options" -#: ../mainmenu.c:126 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Update your contact information" msgstr "Mettre à jours vos données personnelles" -#: ../mainmenu.c:128 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Entrer votre 'biographie'" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Edit your online photo" msgstr "Poser votre portrait" -#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:78 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Éditer les filtres de courriels" -#: ../mainmenu.c:134 +#: ../mainmenu.c:128 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:132 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon (%s) " -#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 +#: ../mainmenu.c:135 ../mainmenu.c:142 msgid "Advanced room commands" msgstr "Commandes avancées des salons" -#: ../mainmenu.c:138 +#: ../mainmenu.c:136 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Éditer ou supprimer ce salon" -#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:143 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Rejoindre un salon 'caché'" -#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141 msgid "Create a new room" msgstr "Créer un nouveau salon" -#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Liste de tous les salons mis de côté" -#: ../mainmenu.c:164 +#: ../mainmenu.c:162 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menu d'administration du système" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:172 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuration générale" -#: ../mainmenu.c:176 +#: ../mainmenu.c:173 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Modifier la configuration générale du site" -#: ../mainmenu.c:177 +#: ../mainmenu.c:174 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique" -#: ../mainmenu.c:178 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel" -#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 +#: ../mainmenu.c:176 ../smtpqueue.c:251 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Voir la queue SMTP sortante" +#: ../mainmenu.c:180 +msgid "User account management" +msgstr "Gestion des comptes d'usagers" + #: ../mainmenu.c:181 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes" + +#: ../mainmenu.c:187 msgid "Shutdown Citadel" msgstr "Arrêter Citadel" -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:188 msgid "Restart Now" msgstr "Redémarrer maintenant" -#: ../mainmenu.c:183 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:184 +#: ../mainmenu.c:190 msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:188 -msgid "User account management" -msgstr "Gestion des comptes d'usagers" - -#: ../mainmenu.c:189 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes" - #: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Salons et paliers" @@ -1171,11 +1175,11 @@ msgstr "Salons et paliers" msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:211 msgid "Enter a server command" msgstr "Entrer une commande serveur" -#: ../mainmenu.c:223 +#: ../mainmenu.c:221 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1185,344 +1189,359 @@ msgstr "" "sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas " "trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous." -#: ../mainmenu.c:231 +#: ../mainmenu.c:229 msgid "Enter command:" msgstr "Entrer une commande :" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:232 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../mainmenu.c:238 +#: ../mainmenu.c:236 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s" -#: ../mainmenu.c:240 +#: ../mainmenu.c:238 msgid "Send command" msgstr "Envoyer la commande" -#: ../mainmenu.c:269 +#: ../mainmenu.c:267 msgid "Server command results" msgstr "Résultat de la commande serveur" -#: ../messages.c:517 +#: ../mainmenu.c:365 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:381 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Le message n'a pas été envoyé." + +#: ../mainmenu.c:388 +msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:407 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" + +#: ../messages.c:519 msgid " (work)" msgstr " (travail)" -#: ../messages.c:519 +#: ../messages.c:521 msgid " (home)" msgstr " (accueil)" -#: ../messages.c:521 +#: ../messages.c:523 msgid " (cell)" msgstr " (portable)" -#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 +#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: ../messages.c:592 +#: ../messages.c:594 msgid "Telephone:" msgstr "Téléphone :" -#: ../messages.c:597 +#: ../messages.c:599 msgid "E-mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 +#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" -#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 +#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471 msgid "unexpected end of message" msgstr "fin de message inattendue" -#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 +#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380 msgid "from " msgstr "de " -#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 +#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396 msgid "in " msgstr "dans " -#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 +#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417 msgid "to " msgstr "à " -#: ../messages.c:871 +#: ../messages.c:875 msgid "View" msgstr "Voir" -#: ../messages.c:873 +#: ../messages.c:877 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:945 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: ../messages.c:956 +#: ../messages.c:960 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Répondre en citant" -#: ../messages.c:973 +#: ../messages.c:977 msgid "ReplyAll" msgstr "Répondre à tous" -#: ../messages.c:981 +#: ../messages.c:985 msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" -#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 +#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:998 msgid "Delete this message?" msgstr "Détruire ce message ?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:1004 msgid "Headers" msgstr "Entêtes" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1009 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200 msgid "CC:" msgstr "Copie conforme :" -#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208 msgid "Subject:" msgstr "Objet :" -#: ../messages.c:1143 +#: ../messages.c:1148 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Je ne sais pas comment afficher %s" -#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 +#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726 msgid "edit" msgstr "modifier" -#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 +#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005 msgid "(no subject)" msgstr "(pas d'objet)" -#: ../messages.c:1814 +#: ../messages.c:1819 msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#: ../messages.c:1868 +#: ../messages.c:1873 msgid "This address book is empty." msgstr "Le carnet d'adresses est vide." -#: ../messages.c:1882 +#: ../messages.c:1887 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Une erreur interne est apparue." -#: ../messages.c:2308 +#: ../messages.c:2313 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier." -#: ../messages.c:2318 +#: ../messages.c:2323 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveau message." -#: ../messages.c:2320 +#: ../messages.c:2325 msgid "No old messages." msgstr "Pas d'ancien message." -#: ../messages.c:2322 +#: ../messages.c:2327 msgid "No messages here." msgstr "Pas de message ici." -#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 +#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" -#: ../messages.c:2441 +#: ../messages.c:2446 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 +#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644 msgid "Reading #" msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté " -#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975 msgid "All" msgstr "Tous" -#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 +#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "des %d messages." -#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705 msgid "oldest to newest" msgstr "du plus ancien au plus récent" -#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713 msgid "newest to oldest" msgstr "du plus récent au plus ancien" -#: ../messages.c:2887 +#: ../messages.c:2890 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Abandon. Message non envoyé." -#: ../messages.c:2893 +#: ../messages.c:2896 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Abandon automatique car vous avez déjà enregistré ce message." -#: ../messages.c:2915 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Message envoyé.\n" -#: ../messages.c:2918 +#: ../messages.c:2921 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Message posté.\n" -#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message" -#: ../messages.c:3089 +#: ../messages.c:3092 msgid "Post message" msgstr "Poster le message" -#: ../messages.c:3105 +#: ../messages.c:3108 msgid " from " msgstr " de " -#: ../messages.c:3129 +#: ../messages.c:3132 msgid "Anonymous" msgstr "Messages anonymes" -#: ../messages.c:3154 +#: ../messages.c:3157 msgid " in " msgstr " dans " -#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200 msgid "BCC:" msgstr "Copie cachée à :" -#: ../messages.c:3208 +#: ../messages.c:3211 msgid "Subject (optional):" msgstr "Objet (facultatif) : " -#: ../messages.c:3225 +#: ../messages.c:3228 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- message transféré ---" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3296 msgid "Attachments:" msgstr "Documents joints :" -#: ../messages.c:3308 +#: ../messages.c:3311 msgid "Attach file:" msgstr "Joindre un fichier :" -#: ../messages.c:3368 +#: ../messages.c:3371 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Ce message n'a pas été déplacé." -#: ../messages.c:3394 +#: ../messages.c:3396 msgid "Confirm move of message" msgstr "Confirmer le déplacement de ce message" -#: ../messages.c:3401 +#: ../messages.c:3404 msgid "Move this message to:" msgstr "Déplacer ce message vers :" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 +#: ../netconf.c:71 ../netconf.c:189 msgid "Add a new node" msgstr "Ajouter un nouveau noeud" -#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Nom du noeud" -#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:139 msgid "Shared secret" msgstr "Code secret partagé" -#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 +#: ../netconf.c:84 ../netconf.c:143 msgid "Host or IP address" msgstr "Hôte ou addresse IP" -#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:147 msgid "Port number" msgstr "Numéro de port" -#: ../netconf.c:85 +#: ../netconf.c:89 msgid "Add node" msgstr "Ajouter un noeud" -#: ../netconf.c:111 +#: ../netconf.c:114 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Éditer la configuration du noeud " -#: ../netconf.c:178 +#: ../netconf.c:181 msgid "Network configuration" msgstr "Configuration réseau" -#: ../netconf.c:191 +#: ../netconf.c:195 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Noeuds actuellement configurés" -#: ../netconf.c:206 +#: ../netconf.c:210 msgid "(Edit)" msgstr "(Éditer)" -#: ../netconf.c:231 +#: ../netconf.c:234 msgid "Confirm delete" msgstr "Confirmer la supression" -#: ../netconf.c:238 +#: ../netconf.c:242 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Étes vous sur de vouloir supprimer " -#: ../netconf.c:311 -msgid "Back to menu" -msgstr "Retour au menu" - -#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437 msgid "An error has occurred." msgstr "Une erreur est apparue." -#: ../paging.c:24 +#: ../paging.c:23 msgid "Send instant message" msgstr "Envoyer un message instantané" -#: ../paging.c:33 +#: ../paging.c:32 msgid "Send an instant message to: " msgstr "Envoyer un message instantané à : " -#: ../paging.c:46 +#: ../paging.c:45 msgid "Enter message text:" msgstr "Entrez le texte du message :" -#: ../paging.c:74 +#: ../paging.c:73 msgid "Message was not sent." msgstr "Le message n'a pas été envoyé." -#: ../paging.c:88 +#: ../paging.c:87 msgid "Message has been sent to " msgstr "Le message a été envoyé à " -#: ../paging.c:153 +#: ../paging.c:152 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1535,48 +1554,48 @@ msgstr "" "pour les autoriser (au moins pour Citadel) si vous souhaitez lire les " "messages instantanés." -#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 +#: ../paging.c:291 ../paging.c:454 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'établissement du canal du clavardage." -#: ../paging.c:319 +#: ../paging.c:318 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Sortie du mode clavardage." -#: ../paging.c:492 +#: ../paging.c:491 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: ../paging.c:493 +#: ../paging.c:492 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../paging.c:494 +#: ../paging.c:493 msgid "List users" msgstr "Liste des usagers" -#: ../preferences.c:205 +#: ../preferences.c:208 msgid "Preferences and settings" msgstr "Préférences et options" -#: ../preferences.c:227 +#: ../preferences.c:226 msgid "Room list view" msgstr "Visualisation des paliers et salons" -#: ../preferences.c:233 +#: ../preferences.c:232 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Vue en arborescence" -#: ../preferences.c:239 +#: ../preferences.c:238 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Vue en tableaux" -#: ../preferences.c:250 +#: ../preferences.c:248 msgid "Time format" msgstr "Format horaire" -#: ../preferences.c:256 +#: ../preferences.c:255 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 heures (am/pm)" @@ -1593,29 +1612,38 @@ msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Heure de fin de journée :" #: ../preferences.c:331 +#, fuzzy +msgid "Week starts on:" +msgstr "Redémarrer maintenant" + +#: ../preferences.c:357 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Attacher une signature aux courriels ?" -#: ../preferences.c:349 +#: ../preferences.c:375 msgid "No signature" msgstr "Pas de signature" -#: ../preferences.c:355 +#: ../preferences.c:381 msgid "Use this signature:" msgstr "Utiliser cette signature :" -#: ../preferences.c:379 +#: ../preferences.c:405 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Jeu de caractères par défaut pour les en-têtes des courriels :" -#: ../preferences.c:391 +#: ../preferences.c:420 msgid "Change" msgstr "Changer" -#: ../preferences.c:410 +#: ../preferences.c:444 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Annulé. Aucun réglage n'a été modifié." +#: ../pushemail.c:13 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" + #: ../roomops.c:19 msgid "Bulletin Board" msgstr "Panneau d'affichage" @@ -1742,175 +1770,184 @@ msgstr "" "Marquer tous les messages comme lus, aller au prochain salon qui contient " "des messages non lus." -#: ../roomops.c:1083 +#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../roomops.c:1099 +#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081 msgid "Message expire policy" msgstr "Politique d'expiration des messages" -#: ../roomops.c:1115 +#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093 msgid "Access controls" msgstr "Contrôles d'accès" -#: ../roomops.c:1131 +#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105 msgid "Sharing" msgstr "Partage" -#: ../roomops.c:1147 +#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117 msgid "Mailing list service" msgstr "Service des listes de diffusion" -#: ../roomops.c:1169 +#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1146 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce salon ?" -#: ../roomops.c:1171 +#: ../roomops.c:1148 msgid "Delete this room" msgstr "Supprimer ce salon" -#: ../roomops.c:1174 +#: ../roomops.c:1151 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon" -#: ../roomops.c:1177 +#: ../roomops.c:1154 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Éditer les propriétés de ce salon" -#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 +#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150 msgid "Name of room: " msgstr "Nom du salon :" -#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156 msgid "Resides on floor: " msgstr "Réside sur le palier :" -#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 +#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202 msgid "Type of room:" msgstr "Type de salon :" -#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 +#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Public (est visible de tous les usagers)" -#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 +#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)" -#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 +#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228 msgid "Private - require password: " msgstr "Privé - le mot de passe est requis :" -#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 +#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privé - seulement sur invitation" -#: ../roomops.c:1244 +#: ../roomops.c:1242 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Si ce salon est privé, cela force les usagers à le sauter" -#: ../roomops.c:1252 +#: ../roomops.c:1250 msgid "Preferred users only" msgstr "Réservé aux usagers privilégiés" -#: ../roomops.c:1258 +#: ../roomops.c:1256 msgid "Read-only room" msgstr "Salon en lecture seulement" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1262 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" "Tous les usagers autorisés à poster peuvent aussi supprimer les messages" -#: ../roomops.c:1271 +#: ../roomops.c:1269 msgid "File directory room" msgstr "Dépot de fichiers" -#: ../roomops.c:1274 +#: ../roomops.c:1272 msgid "Directory name: " msgstr "Nom du répertoire :" -#: ../roomops.c:1282 +#: ../roomops.c:1280 msgid "Uploading allowed" msgstr "Téléversement autorisé" -#: ../roomops.c:1288 +#: ../roomops.c:1286 msgid "Downloading allowed" msgstr "Téléchargement autorisé" -#: ../roomops.c:1294 +#: ../roomops.c:1292 msgid "Visible directory" msgstr "Répertoire visible" -#: ../roomops.c:1303 +#: ../roomops.c:1301 msgid "Network shared room" msgstr "Salon partagé via le réseau" -#: ../roomops.c:1309 +#: ../roomops.c:1307 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (pas de purge automatique des contenus)" -#: ../roomops.c:1315 +#: ../roomops.c:1313 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "L'objet est requis (les usagers sont obligés de remplir ce champ)" -#: ../roomops.c:1320 +#: ../roomops.c:1318 msgid "Anonymous messages" msgstr "Messages anonymes" -#: ../roomops.c:1328 +#: ../roomops.c:1326 msgid "No anonymous messages" msgstr "Pas de messages anonymes" -#: ../roomops.c:1334 +#: ../roomops.c:1332 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Tous les messages sont anonymes" -#: ../roomops.c:1340 +#: ../roomops.c:1338 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Invite l'utilisateur à la saisie de message" -#: ../roomops.c:1346 +#: ../roomops.c:1344 msgid "Room aide: " msgstr "Administrateur " -#: ../roomops.c:1418 +#: ../roomops.c:1419 msgid "Shared with" msgstr "Partagé avec " -#: ../roomops.c:1421 +#: ../roomops.c:1422 msgid "Not shared with" msgstr "Pas de partage avec " -#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 +#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470 msgid "Remote node name" msgstr "Nom du noeud distant" -#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 +#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472 msgid "Remote room name" msgstr "Nom du salon distant" -#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 +#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../roomops.c:1463 +#: ../roomops.c:1462 msgid "Unshare" msgstr "Arrêter le partage" -#: ../roomops.c:1500 +#: ../roomops.c:1499 msgid "Share" msgstr "Partager" -#: ../roomops.c:1509 +#: ../roomops.c:1508 +#, fuzzy msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" "Lors du partage d'un salon, le partage doit être activé des deux côtés. " "L'ajout d'un noeud à la liste des 'partages' provoque l'envoi des messages, " @@ -1920,7 +1957,7 @@ msgstr "" "distant.
  • Si le nom du salon distant est différent, le noeud distant " "doit être configuré avec le nom d'ici.

  • \n" -#: ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1531 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1928,11 +1965,11 @@ msgstr "" "Les contenus de ce salon sont envoyés comme des courriels individuels " " aux destinataires suivants :

    \n" -#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 +#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777 msgid "(remove)" msgstr "(enlever)" -#: ../roomops.c:1560 +#: ../roomops.c:1561 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1940,34 +1977,34 @@ msgstr "" "Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une forme " "condensée aux destinataires suivants :

    \n" -#: ../roomops.c:1598 +#: ../roomops.c:1599 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../roomops.c:1599 +#: ../roomops.c:1600 msgid "Digest" msgstr "Résumé" -#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 +#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "Ajoutez des destinataires de Contacts ou d'autres carnets d'adresses" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../roomops.c:1608 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Ce salon est configuré pour autoriser les requêtes d'inscriptions et de " "désinscriptions en libre-service." -#: ../roomops.c:1610 +#: ../roomops.c:1611 msgid "Click to disable." msgstr "Cliquer pour désactiver." -#: ../roomops.c:1612 +#: ../roomops.c:1613 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :" -#: ../roomops.c:1618 +#: ../roomops.c:1619 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1975,65 +2012,84 @@ msgstr "" "Ce salon n'est pas configuré pour autoriser les requêtes " "d'inscriptions et de désinscriptions en libre-service." -#: ../roomops.c:1622 +#: ../roomops.c:1623 msgid "Click to enable." msgstr "Cliquer pour activer." -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1662 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1668 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier" -#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement" -#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 +#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Expiration des messages en fonction du compte" -#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge" -#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 +#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Nombre de messages ou de jours :" -#: ../roomops.c:1679 +#: ../roomops.c:1689 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier " -#: ../roomops.c:1685 +#: ../roomops.c:1695 msgid "Use the system default" msgstr "Utiliser la configuration par défaut" -#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 +#: ../roomops.c:1742 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Serveurs de relais" + +#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'usager" + +#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte." -#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 +#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." -#: ../roomops.c:1951 +#: ../roomops.c:2035 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s.\n" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:2049 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.\n" -#: ../roomops.c:1993 +#: ../roomops.c:2077 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2041,11 +2097,11 @@ msgstr "" "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager " "de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'." -#: ../roomops.c:2014 +#: ../roomops.c:2098 msgid "Kick" msgstr "Éjecter" -#: ../roomops.c:2018 +#: ../roomops.c:2102 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2053,35 +2109,35 @@ msgstr "" "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le " "champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'." -#: ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:2109 msgid "Invite:" msgstr "Inviter :" -#: ../roomops.c:2030 +#: ../roomops.c:2114 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: ../roomops.c:2095 +#: ../roomops.c:2177 msgid "Default view for room: " msgstr "Vue par défaut de ce salon :" -#: ../roomops.c:2157 +#: ../roomops.c:2246 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)" -#: ../roomops.c:2162 +#: ../roomops.c:2253 msgid "Create new room" msgstr "Créez un nouveau salon" -#: ../roomops.c:2230 +#: ../roomops.c:2323 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé." -#: ../roomops.c:2273 +#: ../roomops.c:2364 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Allez à un salon caché" -#: ../roomops.c:2284 +#: ../roomops.c:2368 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2093,23 +2149,23 @@ msgstr "" "accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, " "vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure." -#: ../roomops.c:2297 +#: ../roomops.c:2380 msgid "Enter room name:" msgstr "Écrivez le nom du salon :" -#: ../roomops.c:2304 +#: ../roomops.c:2387 msgid "Enter room password:" msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :" -#: ../roomops.c:2313 +#: ../roomops.c:2397 msgid "Go there" msgstr "Aller là" -#: ../roomops.c:2366 +#: ../roomops.c:2451 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant" -#: ../roomops.c:2371 +#: ../roomops.c:2457 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2118,15 +2174,15 @@ msgstr "" "Si vous sélectionnez cette option, %s disparaîtra de votre liste de " "salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?
    \n" -#: ../roomops.c:2377 +#: ../roomops.c:2463 msgid "Zap this room" msgstr "Mettre de côté ce salon" -#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 +#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232 msgid "Room list" msgstr "Liste des salons" -#: ../roomops.c:3133 +#: ../roomops.c:3229 msgid "Folder list" msgstr "Répertoires des paliers et des salons" @@ -2173,11 +2229,11 @@ msgstr "le script actif est :" msgid "Add or delete scripts" msgstr "Éditer ou supprimer des usagers." -#: ../sieve.c:625 +#: ../sieve.c:626 msgid "Add a new script" msgstr "Ajouter un nouveau noeud" -#: ../sieve.c:628 +#: ../sieve.c:629 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -2185,27 +2241,27 @@ msgstr "" "Pour créer un nouveau script, entrez un nom dans le champ de saisie ci-après " "et cliquez sur 'Créer'." -#: ../sieve.c:634 +#: ../sieve.c:635 msgid "Script name: " msgstr "Nom du script :" -#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 +#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51 msgid "Create" msgstr "Créer " -#: ../sieve.c:641 +#: ../sieve.c:642 msgid "Edit scripts" msgstr "Éditer les scripts" -#: ../sieve.c:644 +#: ../sieve.c:645 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Revenir au formulaire d'édition du script" -#: ../sieve.c:650 +#: ../sieve.c:651 msgid "Delete scripts" msgstr "Supprimer des scripts" -#: ../sieve.c:653 +#: ../sieve.c:654 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -2213,19 +2269,19 @@ msgstr "" "Pour détruire un script existant, sélectionnez son nom dans la liste puis " "cliquez 'Supprimer ce script'." -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete script" msgstr "Supprimer ce script" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete this script?" msgstr "Supprimer ce script ?" -#: ../sieve.c:714 +#: ../sieve.c:715 msgid "A script by that name already exists." msgstr "Il existe déjà un script avec ce nom." -#: ../sieve.c:723 +#: ../sieve.c:724 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." @@ -2233,195 +2289,195 @@ msgstr "" "Un nouveau script a été créé. Retourner à l'écran de modification des " "scripts pour le modifier et l'activer." -#: ../sieve.c:940 +#: ../sieve.c:941 msgid "Move rule up" msgstr "Monter la règle" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:946 msgid "Move rule down" msgstr "Descendre la règle" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:951 msgid "Delete rule" msgstr "Supprimer une règle" -#: ../sieve.c:958 +#: ../sieve.c:959 msgid "If" msgstr "Si" -#: ../sieve.c:961 +#: ../sieve.c:962 msgid "From" msgstr "De" -#: ../sieve.c:962 +#: ../sieve.c:963 msgid "To or Cc" msgstr "À ou Copie" -#: ../sieve.c:964 +#: ../sieve.c:965 msgid "Reply-to" msgstr "Répondre à" -#: ../sieve.c:966 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-From" msgstr "Resent-From" -#: ../sieve.c:967 +#: ../sieve.c:968 msgid "Resent-To" msgstr "Resent-To" -#: ../sieve.c:968 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope From" msgstr "Envelope From" -#: ../sieve.c:969 +#: ../sieve.c:970 msgid "Envelope To" msgstr "Envelope To" -#: ../sieve.c:970 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../sieve.c:971 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../sieve.c:972 +#: ../sieve.c:973 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../sieve.c:973 +#: ../sieve.c:974 msgid "Message size" msgstr "Taille du message" -#: ../sieve.c:993 +#: ../sieve.c:994 msgid "contains" msgstr "contient" -#: ../sieve.c:994 +#: ../sieve.c:995 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" -#: ../sieve.c:995 +#: ../sieve.c:996 msgid "is" msgstr "est" -#: ../sieve.c:996 +#: ../sieve.c:997 msgid "is not" msgstr "n'est pas" -#: ../sieve.c:997 +#: ../sieve.c:998 msgid "matches" msgstr "correspond à" -#: ../sieve.c:998 +#: ../sieve.c:999 msgid "does not match" msgstr "ne correspond pas à" -#: ../sieve.c:1018 +#: ../sieve.c:1019 msgid "(All messages)" msgstr "(Tous les messages)" -#: ../sieve.c:1022 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is larger than" msgstr "est plus grand que" -#: ../sieve.c:1023 +#: ../sieve.c:1024 msgid "is smaller than" msgstr "est plus petit que" -#: ../sieve.c:1046 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Keep" msgstr "Garder" -#: ../sieve.c:1047 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Discard silently" msgstr "Supprimer sans avis" -#: ../sieve.c:1048 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" -#: ../sieve.c:1049 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Move message to" msgstr "Déplacer ce message vers" -#: ../sieve.c:1050 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Forward to" msgstr "Faire suivre" -#: ../sieve.c:1051 +#: ../sieve.c:1052 msgid "Vacation" msgstr "Vacation" -#: ../sieve.c:1088 +#: ../sieve.c:1089 msgid "Message:" msgstr "Message:" -#: ../sieve.c:1098 +#: ../sieve.c:1099 msgid "continue processing" msgstr "(en cours)" -#: ../sieve.c:1099 +#: ../sieve.c:1100 msgid "stop" msgstr "stop" -#: ../sieve.c:1102 +#: ../sieve.c:1103 msgid "and then" msgstr "et ensuite" -#: ../sieve.c:1123 +#: ../sieve.c:1124 msgid "Add rule" msgstr "Ajouter une règle" -#: ../siteconfig.c:39 +#: ../siteconfig.c:38 msgid "Site configuration" msgstr "Configuration du site" -#: ../siteconfig.c:62 +#: ../siteconfig.c:59 msgid "General" msgstr "Globale" -#: ../siteconfig.c:63 +#: ../siteconfig.c:60 msgid "Access" msgstr "Accès" -#: ../siteconfig.c:64 +#: ../siteconfig.c:61 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../siteconfig.c:65 +#: ../siteconfig.c:62 msgid "Tuning" msgstr "Réglages" -#: ../siteconfig.c:66 +#: ../siteconfig.c:63 msgid "Directory" msgstr "Annuaire" -#: ../siteconfig.c:67 +#: ../siteconfig.c:64 msgid "Auto-purger" msgstr "Purge automatique" -#: ../siteconfig.c:68 +#: ../siteconfig.c:65 msgid "Indexing/Journaling" msgstr "Indexation / journalisation" -#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110 +#: ../siteconfig.c:66 ../siteconfig.c:107 msgid "Push Email" msgstr "Transfert du courrier" -#: ../siteconfig.c:73 +#: ../siteconfig.c:70 msgid "General site configuration items" msgstr "Élements de configuration générale du site" -#: ../siteconfig.c:77 +#: ../siteconfig.c:74 msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "Contrôles des accès et mise en place des règles de fonctionnement" -#: ../siteconfig.c:81 +#: ../siteconfig.c:78 msgid "Network services" msgstr "Services réseau" -#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93 +#: ../siteconfig.c:79 ../siteconfig.c:90 msgid "" "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " "Citadel server." @@ -2429,15 +2485,15 @@ msgstr "" "Les changements effectués à partir de cet écran ne seront effectifs qu'après " "un redémarrage du serveur Citadel." -#: ../siteconfig.c:87 +#: ../siteconfig.c:84 msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "Réglages avancés du serveur" -#: ../siteconfig.c:91 +#: ../siteconfig.c:88 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "Configuration du connecteur LDAP" -#: ../siteconfig.c:95 +#: ../siteconfig.c:92 msgid "" "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " "options will have no effect." @@ -2445,266 +2501,266 @@ msgstr "" "NOTE: Ce serveur Citadel a été mis en fonction sans prise en charge de LDAP. " "Ces options n'auront aucun effet." -#: ../siteconfig.c:101 +#: ../siteconfig.c:98 msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "Configurer l'expiration automatique des anciens messages" -#: ../siteconfig.c:102 +#: ../siteconfig.c:99 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" "Ces options peuvent être modifiées individuellement par palier ou par salon." -#: ../siteconfig.c:106 +#: ../siteconfig.c:103 msgid "Indexing and Journaling" msgstr "Indexation et journalisation" -#: ../siteconfig.c:107 +#: ../siteconfig.c:104 msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Attention: ces fonctionnalités sont très exigeantes en ressources." -#: ../siteconfig.c:128 +#: ../siteconfig.c:125 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Nom de domaine pleinement qualifié" -#: ../siteconfig.c:135 +#: ../siteconfig.c:132 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Nom du noeud lisible pour un usager" -#: ../siteconfig.c:142 +#: ../siteconfig.c:139 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: ../siteconfig.c:149 +#: ../siteconfig.c:146 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Les usagers qui créent des salons privés se voient accordé le statut " "d'administrateurs de ces salons." -#: ../siteconfig.c:157 +#: ../siteconfig.c:154 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Limite de temps d'inactivité d'une connexion au serveur (en secondes)" -#: ../siteconfig.c:164 +#: ../siteconfig.c:161 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Niveau d'accès initial des nouveaux usagers" -#: ../siteconfig.c:178 +#: ../siteconfig.c:175 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "L'enregistrement est requis pour les nouveaux usagers" -#: ../siteconfig.c:186 +#: ../siteconfig.c:183 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Messages d'usagers à problème mis en quarantaine" -#: ../siteconfig.c:194 +#: ../siteconfig.c:191 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Nom du salon de quarantaine" -#: ../siteconfig.c:201 +#: ../siteconfig.c:198 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Invite du paginateur (pour les clients en mode texte)" -#: ../siteconfig.c:208 +#: ../siteconfig.c:205 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Limiter l'accès au courrier électronique" -#: ../siteconfig.c:216 +#: ../siteconfig.c:213 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Localisation géographique de ce serveur" -#: ../siteconfig.c:223 +#: ../siteconfig.c:220 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Nom de l'administrateur du système" -#: ../siteconfig.c:230 +#: ../siteconfig.c:227 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Nombre de sessions simultanées (pas de limite = 0)" -#: ../siteconfig.c:237 +#: ../siteconfig.c:234 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Délai de purge par défaut pour cet usager (jours)" -#: ../siteconfig.c:244 +#: ../siteconfig.c:241 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Délai de purge de ce salon (en jours)" -#: ../siteconfig.c:251 +#: ../siteconfig.c:248 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Nom du salon pour enregistrer les alertes" -#: ../siteconfig.c:258 +#: ../siteconfig.c:255 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Niveau d'accès requis pour créer des salons" -#: ../siteconfig.c:272 +#: ../siteconfig.c:269 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Longueur maximum des messages" -#: ../siteconfig.c:279 +#: ../siteconfig.c:276 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Nombre minimum de processus" -#: ../siteconfig.c:286 +#: ../siteconfig.c:283 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Nombre maximum de processus" -#: ../siteconfig.c:293 +#: ../siteconfig.c:290 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute de POP3 (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:300 +#: ../siteconfig.c:297 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "Port SMTP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:307 +#: ../siteconfig.c:304 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" "Corriger les identifications d'expéditeur (FROM:) contrefaites lors de " "session SMTP authentifiées." -#: ../siteconfig.c:315 +#: ../siteconfig.c:312 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Permettre aux administrateurs de sauter (mettre de côté) des salons " -#: ../siteconfig.c:323 +#: ../siteconfig.c:320 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute IMAP (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:330 +#: ../siteconfig.c:327 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Network run frequency (in seconds)" -#: ../siteconfig.c:337 +#: ../siteconfig.c:334 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Désactiver le libre-service de création de compte d'usager" -#: ../siteconfig.c:345 +#: ../siteconfig.c:342 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Heure de démarrage des purges automatiques" -#: ../siteconfig.c:361 +#: ../siteconfig.c:358 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nom d'hôte du serveur d'annuaire LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:368 +#: ../siteconfig.c:365 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Numéro du port LDAP (laisser vide pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:375 +#: ../siteconfig.c:372 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "DN de base" -#: ../siteconfig.c:382 +#: ../siteconfig.c:379 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "DN d'association" -#: ../siteconfig.c:389 +#: ../siteconfig.c:386 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Mot de passe du DN d'association" -#: ../siteconfig.c:397 +#: ../siteconfig.c:394 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Adresse IP du serveur (0.0.0.0 pour 'quelconque')" -#: ../siteconfig.c:404 +#: ../siteconfig.c:401 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "Port SMTP MSA (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:411 +#: ../siteconfig.c:408 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Port IMAP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:418 +#: ../siteconfig.c:415 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Port POP3 sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:425 +#: ../siteconfig.c:422 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Port SMTP sécurisé via SSL (-1 pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:432 +#: ../siteconfig.c:429 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Activer l'indexation de tout le texte" -#: ../siteconfig.c:440 +#: ../siteconfig.c:437 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Supprimer automatiquement les journaux validés des bases de données" -#: ../siteconfig.c:448 +#: ../siteconfig.c:445 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Effacer imédiatement les messages supprimés via IMAP" -#: ../siteconfig.c:456 +#: ../siteconfig.c:453 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" "Autoriser les client SMTP non authentifiés à usurper l'identité des domaine " "de ce site" -#: ../siteconfig.c:464 +#: ../siteconfig.c:461 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Procéder à la journalisation des messages de courrier électronique" -#: ../siteconfig.c:472 +#: ../siteconfig.c:469 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Procéder à la journalisation des autres messages (sauf courriel)" -#: ../siteconfig.c:480 +#: ../siteconfig.c:477 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Adresse courriel de destination des messages journalisés" -#: ../siteconfig.c:491 +#: ../siteconfig.c:488 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" "Fuseau horaire par défaut des événements de l'agenda sans mention du fuseau" -#: ../siteconfig.c:519 +#: ../siteconfig.c:516 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " @@ -2713,85 +2769,105 @@ msgstr "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:526 +#: ../siteconfig.c:523 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "Port d'écoute Sieve (-1 pour désactiver ce service)" -#: ../siteconfig.c:533 +#: ../siteconfig.c:530 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "Utilise un système d'authentification" -#: ../siteconfig.c:541 +#: ../siteconfig.c:538 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" -#: ../siteconfig.c:548 +#: ../siteconfig.c:545 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "Numéro de port de Funambol" -#: ../siteconfig.c:555 +#: ../siteconfig.c:552 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "Source de synchronisation Funambol" -#: ../siteconfig.c:562 +#: ../siteconfig.c:559 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "Détails de l'authentification Funambol (user:pass en base 64)" +#: ../siteconfig.c:566 +#, c-format +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" + +#: ../siteconfig.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user password" +msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" + #: ../siteconfig.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Nom d'hôte du serveur Funambol (laisser vide pour désactiver)" + +#: ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Règles d'expiration par défaut des messages dans un salon public" -#: ../siteconfig.c:610 +#: ../siteconfig.c:637 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" "Règles d'expiration par défaut des messages dans une boîte aux lettres privée" -#: ../siteconfig.c:614 +#: ../siteconfig.c:641 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Mêmes règles que dans les salons publics" -#: ../siteconfig.c:747 +#: ../siteconfig.c:778 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "La configuration de votre système a été mise à jour" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "Message ID" msgstr "Référence du messages" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:192 msgid "Date/time submitted" msgstr "Date et heure de soumission" -#: ../smtpqueue.c:174 +#: ../smtpqueue.c:194 msgid "Last attempt" msgstr "Dernière tentative" -#: ../smtpqueue.c:178 +#: ../smtpqueue.c:198 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" -#: ../smtpqueue.c:190 +#: ../smtpqueue.c:210 msgid "The queue is empty." msgstr "La file d'attente est vide." -#: ../smtpqueue.c:196 +#: ../smtpqueue.c:216 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "Vous n'avez pas accès à cette ressource." -#: ../smtpqueue.c:249 +#: ../smtpqueue.c:269 msgid "Refresh this page" msgstr "Actualiser cette page" -#: ../subst.c:216 +#: ../subst.c:229 msgid "ERROR: could not open template " msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le modèle" @@ -2832,15 +2908,15 @@ msgstr "Messages" msgid "Today on your calendar" msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui" -#: ../summary.c:277 +#: ../summary.c:275 msgid "Who's online now" msgstr "Qui est connecté maintenant ?" -#: ../summary.c:290 +#: ../summary.c:288 msgid "About this server" msgstr "À propos de ce serveur" -#: ../summary.c:315 +#: ../summary.c:314 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Tableau de bord de %s" @@ -2850,7 +2926,7 @@ msgstr "Tableau de bord de %s" msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" -#: ../sysmsgs.c:44 +#: ../sysmsgs.c:43 #, c-format msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " @@ -2859,25 +2935,25 @@ msgstr "" "Écrivez %s ci-dessous. Le texte est composé à la largeur de l'écran du " "lecteur. Pour modifier ce formatage, indentez une ligne d'au moins un espace." -#: ../sysmsgs.c:79 +#: ../sysmsgs.c:77 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "Abandon. %s n'a pas été enregistré." -#: ../sysmsgs.c:98 +#: ../sysmsgs.c:96 #, c-format msgid "%s has been saved." msgstr "%s a été enregistré." -#: ../useredit.c:31 +#: ../useredit.c:29 msgid "Edit or delete users" msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." -#: ../useredit.c:40 +#: ../useredit.c:39 msgid "Add users" msgstr "Ajouter des usagers" -#: ../useredit.c:43 +#: ../useredit.c:42 msgid "" "To create a new user account, enter the desired user name in the box below " "and click 'Create'." @@ -2885,15 +2961,15 @@ msgstr "" "Pour créer un nouveau compte d'usager, entrez son identifiant dans le champ " "de saisie ci-après et cliquez sur 'Créer'." -#: ../useredit.c:49 +#: ../useredit.c:48 msgid "New user: " msgstr "Nouvel usager :" -#: ../useredit.c:58 +#: ../useredit.c:57 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Modifier ou supprimer des usagers." -#: ../useredit.c:61 +#: ../useredit.c:60 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2901,36 +2977,32 @@ msgstr "" "Pour modifier un compte, sélectionnez l'identifiant de ce compte dans la " "liste puis cliquez 'Éditer'." -#: ../useredit.c:85 +#: ../useredit.c:84 msgid "Edit configuration" msgstr "Modifier la configuration" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit address book entry" msgstr "Modifier un contact du carnet d'adresse" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete user" msgstr "Supprimer un usager" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete this user?" msgstr "Supprimer cet usager ?" -#: ../useredit.c:206 +#: ../useredit.c:205 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" "Une erreur est apparue pendant la création ou la modification de ce contact." -#: ../useredit.c:285 +#: ../useredit.c:283 msgid "Edit user account: " msgstr "Modifier ce compte :" -#: ../useredit.c:306 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - #: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Permission d'envoyer des courriels vers Internet" @@ -2968,134 +3040,134 @@ msgstr "Les changements n'ont pas été enregistrés." msgid "A new user has been created." msgstr "Un nouvel usager a été créé." -#: ../userlist.c:48 +#: ../userlist.c:47 #, c-format msgid "User list for %s" msgstr "Liste des usagers de %s" -#: ../userlist.c:66 +#: ../userlist.c:65 msgid "User Name" msgstr "Identifiant" -#: ../userlist.c:67 +#: ../userlist.c:66 msgid "Number" msgstr "Numéro" -#: ../userlist.c:68 +#: ../userlist.c:67 msgid "Access Level" msgstr "Niveau d'accès" -#: ../userlist.c:69 +#: ../userlist.c:68 msgid "Last Login" msgstr "Dernière connexion" -#: ../userlist.c:70 +#: ../userlist.c:69 msgid "Total Logins" msgstr "Nombre total de connexions" -#: ../userlist.c:71 +#: ../userlist.c:70 msgid "Total Posts" msgstr "Nombre de messages" -#: ../userlist.c:129 +#: ../userlist.c:127 msgid "User profile" msgstr "Profil usager" -#: ../userlist.c:167 +#: ../userlist.c:165 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Cliquez ici pour envoyer un message instantané à %s" -#: ../vcard_edit.c:182 +#: ../vcard_edit.c:179 msgid "Edit contact information" msgstr "Modifier l'information du contact" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Prefix" msgstr "Civilité" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "First" msgstr "Prénom" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Middle" msgstr "Deuxième prénom" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Last" msgstr "Nom" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" -#: ../vcard_edit.c:220 +#: ../vcard_edit.c:221 msgid "Display name:" msgstr "Nom affiché : " -#: ../vcard_edit.c:227 +#: ../vcard_edit.c:228 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../vcard_edit.c:234 +#: ../vcard_edit.c:235 msgid "Organization:" msgstr "Organisation :" -#: ../vcard_edit.c:245 +#: ../vcard_edit.c:246 msgid "PO box:" msgstr "Boîte postale :" -#: ../vcard_edit.c:261 +#: ../vcard_edit.c:262 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../vcard_edit.c:267 +#: ../vcard_edit.c:268 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../vcard_edit.c:273 +#: ../vcard_edit.c:274 msgid "ZIP code:" msgstr "Code postal :" -#: ../vcard_edit.c:279 +#: ../vcard_edit.c:280 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../vcard_edit.c:289 +#: ../vcard_edit.c:290 msgid "Home telephone:" msgstr "Téléphone personnel :" -#: ../vcard_edit.c:295 +#: ../vcard_edit.c:296 msgid "Work telephone:" msgstr "Téléphone au travail :" -#: ../vcard_edit.c:306 +#: ../vcard_edit.c:307 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Adresse de courriel principale " -#: ../vcard_edit.c:313 +#: ../vcard_edit.c:314 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Alias d'adresses de courriel" -#: ../webcit.c:755 +#: ../webcit.c:788 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Une erreur est apparue en récupérant cette partie : %s\n" -#: ../webcit.c:839 +#: ../webcit.c:872 msgid "Make this my start page" msgstr "En faire ma page d'accueil" -#: ../webcit.c:858 +#: ../webcit.c:891 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Vous n'avez pas encore choisi de page d'accueil." -#: ../webcit.c:894 +#: ../webcit.c:927 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisation requise" -#: ../webcit.c:896 +#: ../webcit.c:929 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3104,7 +3176,7 @@ msgstr "" "La ressource que vous avez demandée requiert un nom d'usager et un mot de " "passe valides. Vous n'avez pas été connecté à %s\n" -#: ../webcit.c:1331 +#: ../webcit.c:1366 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3119,30 +3191,26 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625 msgid "Room info" msgstr "Informations sur le salon" -#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 +#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630 msgid "Your bio" msgstr "Votre biographie" -#: ../webcit.c:1601 +#: ../webcit.c:1638 msgid "your photo" msgstr "Votre photographie" -#: ../webcit.c:1607 +#: ../webcit.c:1644 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icône de ce salon" -#: ../webcit.c:1621 +#: ../webcit.c:1658 msgid "the icon for this floor" msgstr "l'icône de ce palier" -#: ../who.c:28 -msgid "User name" -msgstr "Nom d'usager" - #: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Salon" @@ -3163,12 +3231,12 @@ msgstr "(éditer)" msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer cette session ?" -#: ../who.c:152 +#: ../who.c:149 ../who.c:161 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Usagers actuellement dans %s" -#: ../who.c:167 +#: ../who.c:170 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3177,11 +3245,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur l'identifiant pour lire les informations publiques de l'usager. " "Cliquer sur %s pour lui envoyer un message instantané." -#: ../who.c:229 +#: ../who.c:232 msgid "Edit your session display" msgstr "Modifier les propriétés d'affichage de votre session" -#: ../who.c:233 +#: ../who.c:236 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3194,23 +3262,23 @@ msgstr "" "le bouton 'changer' sans rien indiquer dans la boîte de saisie " "correspondante." -#: ../who.c:246 +#: ../who.c:249 msgid "Room name:" msgstr "Nom du salon :" -#: ../who.c:251 +#: ../who.c:254 msgid "Change room name" msgstr "Changer le nom du salon :" -#: ../who.c:255 +#: ../who.c:258 msgid "Host name:" msgstr "Nom de la machine hôte :" -#: ../who.c:260 +#: ../who.c:263 msgid "Change host name" msgstr "Changer le nom de la machine hôte" -#: ../who.c:270 +#: ../who.c:273 msgid "Change user name" msgstr "Changer le nom de l'usager" @@ -3237,6 +3305,9 @@ msgstr "" "Pour créer cette page, sélectionnez le lien 'Éditer cette page ' dans la " "bannière du salon." +#~ msgid "Back to menu" +#~ msgstr "Retour au menu" + #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Répondre à cette invitation." diff --git a/webcit/po/it.po b/webcit/po/it.po index 55e7073cc..42c1e6880 100644 --- a/webcit/po/it.po +++ b/webcit/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Tassoni \n" "Language-Team: italian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 -#: ../roomops.c:1586 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556 +#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "browser è configurato per bloccare le finestre di pop up, non " "riuscirai a ricevere nessun messaggio istantaneo.
    " -#: ../auth.c:68 ../who.c:265 +#: ../auth.c:68 ../who.c:268 msgid "User name:" msgstr "Nome utente:" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Lingua:" msgid "Login" msgstr "Login" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:494 msgid "Exit" msgstr "Uscita" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Uscita" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:541 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Le password vuote non sono ammesse." @@ -102,7 +102,12 @@ msgstr "Le password vuote non sono ammesse." msgid "Your password was not accepted." msgstr "La tua password non è stata accettata." -#: ../auth.c:305 +#: ../auth.c:296 ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 +#: ../iconbar.c:421 ../mainmenu.c:107 +msgid "Log off" +msgstr "Esci" + +#: ../auth.c:309 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -110,61 +115,61 @@ msgstr "" "Questo programma non riesce a collegarsi o a rimanere collegato al server " "Citadel. Per favore, segnala questo errore all'amministratore di sistema." -#: ../auth.c:312 +#: ../auth.c:316 msgid "Log in again" msgstr "Esegui nuovamente il Log in" -#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Chiudi la finestra" -#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 +#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182 msgid "Validate new users" msgstr "Valida il nuovo utente" -#: ../auth.c:356 +#: ../auth.c:362 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Non si richiede l'autenticazione utente in questo momento" -#: ../auth.c:397 +#: ../auth.c:403 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n" -#: ../auth.c:405 +#: ../auth.c:411 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:" -#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 +#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la tua password" -#: ../auth.c:498 +#: ../auth.c:491 msgid "Enter new password:" msgstr "Inserisci la nuova password:" -#: ../auth.c:502 +#: ../auth.c:495 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Inseriscila nuovamente per conferma:" -#: ../auth.c:507 +#: ../auth.c:501 msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" -#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 -#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 -#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 -#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 -#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 +#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427 +#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421 +#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398 +#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: ../auth.c:526 +#: ../auth.c:522 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Aziona cancellata. La password non è stata cambiata. " -#: ../auth.c:537 +#: ../auth.c:533 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Le password non coincidono. Cambiamento non effettuato." @@ -231,27 +236,27 @@ msgstr "Evento pubblicato" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Questo è un tipo di calendario sconosciuto." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95 msgid "Summary:" msgstr "Sommario:" -#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110 +#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103 msgid "Location:" msgstr "Luogo:" -#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135 +#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141 +#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134 msgid "Starting date/time:" msgstr "Data e ora di inizio:" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146 msgid "Ending date/time:" msgstr "Data e ora di fine:" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -354,23 +359,23 @@ msgstr "" "Hai scelto di ignorare questo RSVP. il tuo calendario non " "verrà aggiornato." -#: ../calendar.c:505 +#: ../calendar.c:564 msgid "Edit task" msgstr "Aggiorna questa operazione." -#: ../calendar.c:533 +#: ../calendar.c:592 msgid "Start date:" msgstr "Data di inizio:" -#: ../calendar.c:546 +#: ../calendar.c:605 msgid "Due date:" msgstr "Scadenza:" -#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 +#: ../calendar.c:635 ../event.c:400 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 +#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -430,195 +435,195 @@ msgstr "(in lavorazione)" msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../calendar_view.c:17 -msgid "The calendar view is not available." -msgstr "La vista calendario non è disponibile." - -#: ../calendar_view.c:24 -msgid "The tasks view is not available." -msgstr "La vista operazione non è disponibile." - -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 +#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507 msgid "Notes:" msgstr "note:" -#: ../calendar_view.c:526 +#: ../calendar_view.c:539 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: ../calendar_view.c:528 +#: ../calendar_view.c:541 msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 +#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 +#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 +#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Fine" -#: ../calendar_view.c:1021 +#: ../calendar_view.c:1100 msgid "Name of task" msgstr "Nome dell'operazione" -#: ../calendar_view.c:1023 +#: ../calendar_view.c:1102 msgid "Date due" msgstr "Data dovuta" -#: ../downloads.c:19 +#: ../calendar_view.c:1157 +msgid "The calendar view is not available." +msgstr "La vista calendario non è disponibile." + +#: ../calendar_view.c:1164 +msgid "The tasks view is not available." +msgstr "La vista operazione non è disponibile." + +#: ../downloads.c:18 #, c-format msgid "Files available for download in %s" msgstr "" -#: ../downloads.c:29 +#: ../downloads.c:28 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Nome del piano" -#: ../downloads.c:30 +#: ../downloads.c:29 msgid "Size" msgstr "" -#: ../downloads.c:31 +#: ../downloads.c:30 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Descrizione:" -#: ../downloads.c:69 +#: ../downloads.c:68 #, fuzzy msgid "Upload a file:" msgstr "Upload permesso" -#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 +#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44 msgid "Upload" msgstr "Carica" -#: ../downloads.c:117 +#: ../downloads.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:75 msgid "Add or edit an event" msgstr "Aggiungi o modifica un evento" -#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:153 msgid "Location" msgstr "Luogo" -#: ../event.c:208 +#: ../event.c:207 msgid "All day event" msgstr "Evento per tutto il giorno" -#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601 msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../event.c:289 +#: ../event.c:288 msgid "Organizer" msgstr "Organizer" -#: ../event.c:294 +#: ../event.c:293 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(tu sei l'organizzatore)" -#: ../event.c:312 +#: ../event.c:311 msgid "Show time as:" msgstr "Mostra l'ora come:" -#: ../event.c:334 +#: ../event.c:333 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: ../event.c:341 +#: ../event.c:340 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../event.c:347 ../event.c:359 +#: ../event.c:346 ../event.c:358 msgid "Attendees" msgstr "Membri" -#: ../event.c:350 +#: ../event.c:349 msgid "(One per line)" msgstr "(Uno per linea)" -#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: ../event.c:403 +#: ../event.c:402 msgid "Check attendee availability" msgstr "Controlla la disponibilità del membro." -#: ../floors.c:34 +#: ../floors.c:33 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Agiungi, cambia o cancella i piani" -#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 +#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 #: ../wiki.c:76 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../floors.c:62 +#: ../floors.c:61 msgid "Floor number" msgstr "Numero del piano" -#: ../floors.c:64 +#: ../floors.c:63 msgid "Floor name" msgstr "Nome del piano" -#: ../floors.c:66 +#: ../floors.c:65 msgid "Number of rooms" msgstr "Numero di stanze" -#: ../floors.c:68 +#: ../floors.c:67 msgid "Floor CSS" msgstr "Stile del Piano" -#: ../floors.c:81 +#: ../floors.c:80 msgid "(delete floor)" msgstr "(Cancella il piano)" -#: ../floors.c:87 +#: ../floors.c:86 msgid "(edit graphic)" msgstr "(Modifica la grafica)" -#: ../floors.c:101 +#: ../floors.c:100 msgid "Change name" msgstr "Cambia nome" -#: ../floors.c:115 +#: ../floors.c:114 msgid "Change CSS" msgstr "Modifica lo Stile" -#: ../floors.c:128 +#: ../floors.c:127 msgid "Create new floor" msgstr "Crea un nuovo piano" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:148 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "Il piano è stato cancellato." -#: ../floors.c:172 +#: ../floors.c:171 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Il nuovo piano è stato creato." -#: ../graphics.c:27 +#: ../graphics.c:25 msgid "Image upload" msgstr "Carica l'immagine" -#: ../graphics.c:46 +#: ../graphics.c:36 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -626,19 +631,19 @@ msgstr "" "Puoi caricare una qualsiasi immagine direttamente dal tuo computer, sempre " "che sia in formato GIF (JPEG, PNG, etc. non funzioneranno)" -#: ../graphics.c:51 +#: ../graphics.c:41 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Per favore, seleziona un file da caricare:" -#: ../graphics.c:57 +#: ../graphics.c:46 msgid "Reset form" msgstr "Cancella" -#: ../graphics.c:75 +#: ../graphics.c:66 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Il caricamento della grafica è stato cancellato." -#: ../graphics.c:82 +#: ../graphics.c:73 msgid "You didn't upload a file." msgstr "Non carichi un file." @@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:551 msgid "Your summary page" msgstr "Visualizza il sommario" @@ -675,7 +680,7 @@ msgstr "Posta" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Visualizza il tuo calendario personale" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -691,7 +696,7 @@ msgstr "Visualizza le tue Note personali" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Attività" @@ -699,7 +704,7 @@ msgstr "Attività" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:654 msgid "Rooms" msgstr "Stanze" @@ -707,11 +712,11 @@ msgstr "Stanze" msgid "See who is online right now" msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:674 msgid "Who is online?" msgstr "Chi è on line?" -#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:692 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -729,15 +734,10 @@ msgstr "Avanzato" msgid "Room and system administration functions" msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema" -#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" -#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 -#: ../mainmenu.c:111 -msgid "Log off" -msgstr "Esci" - #: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "Uscire adesso?" @@ -754,80 +754,80 @@ msgstr "modifica questo menu" msgid "switch to menu" msgstr "Visualizza il menu" -#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:797 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personalizza la barra delle icone" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:502 msgid "Display icons as:" msgstr "Mostra le icone come:" -#: ../iconbar.c:507 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures and text" msgstr "immagini e testo" -#: ../iconbar.c:508 +#: ../iconbar.c:509 msgid "pictures only" msgstr "solo immagini" -#: ../iconbar.c:509 +#: ../iconbar.c:510 msgid "text only" msgstr "solo testo" -#: ../iconbar.c:514 +#: ../iconbar.c:515 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." msgstr "" "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo." -#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 -#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 -#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 -#: ../netconf.c:245 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:248 +#: ../netconf.c:249 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 +#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 +#: ../netconf.c:252 msgid "No" msgstr "No" -#: ../iconbar.c:532 +#: ../iconbar.c:533 msgid "Site logo" msgstr "Logo del sito" -#: ../iconbar.c:533 +#: ../iconbar.c:534 msgid "An icon describing this site" msgstr "Una icona che descriva questo sito" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:567 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Mail (Posta in arrivo)" -#: ../iconbar.c:567 +#: ../iconbar.c:568 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo" -#: ../iconbar.c:584 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal address book" msgstr "I tuoi Contatti personali" -#: ../iconbar.c:601 +#: ../iconbar.c:602 msgid "Your personal notes" msgstr "Le tue note personali" -#: ../iconbar.c:619 +#: ../iconbar.c:620 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale" -#: ../iconbar.c:636 +#: ../iconbar.c:637 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare" -#: ../iconbar.c:654 +#: ../iconbar.c:655 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." @@ -835,18 +835,18 @@ msgstr "" "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle " "disponibili." -#: ../iconbar.c:672 +#: ../iconbar.c:673 #, fuzzy msgid "Yes with users list" msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../iconbar.c:674 +#: ../iconbar.c:675 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo " "momento." -#: ../iconbar.c:692 +#: ../iconbar.c:693 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." @@ -854,29 +854,29 @@ msgstr "" "Cliccando su questa icona vi porterà a una chat in tempo reale con " "gli altri utenti nella stessa stanza." -#: ../iconbar.c:710 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../iconbar.c:711 +#: ../iconbar.c:712 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel." -#: ../iconbar.c:729 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Citadel logo" msgstr "Logo Citadel" -#: ../iconbar.c:730 +#: ../iconbar.c:731 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" -#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 -#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 -#: ../vcard_edit.c:334 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:335 msgid "Save changes" msgstr "Cambia i cambiamenti" -#: ../iconbar.c:803 +#: ../iconbar.c:805 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:100 +#: ../inetconf.c:99 msgid "Internet configuration" msgstr "Configurazione internet" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Configurazione internet" msgid "Delete this entry?" msgstr "Cancello questa voce?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142 msgid "(Delete)" msgstr "(Cancella)" @@ -995,189 +995,193 @@ msgstr "Indietro..." msgid "Basic commands" msgstr "Comandi base" -#: ../mainmenu.c:35 +#: ../mainmenu.c:31 msgid "List known rooms" msgstr "Mostra le stanze conosciute" -#: ../mainmenu.c:37 +#: ../mainmenu.c:33 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Dove posso andare da qui?" -#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 +#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Vai alla Prossima Stanza" -#: ../mainmenu.c:43 +#: ../mainmenu.c:39 #, fuzzy msgid "...with unread messages" msgstr "... contenente messaggi non letti" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "Skip to next room" msgstr "Salta alla prossima stanza" -#: ../mainmenu.c:49 +#: ../mainmenu.c:45 msgid "(come back here later)" msgstr "(torna più tardi)" -#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 +#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Stanza Precedente" -#: ../mainmenu.c:56 +#: ../mainmenu.c:52 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(oops! Torna a %s)" -#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 +#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Leggi i nuovi messaggi" -#: ../mainmenu.c:69 +#: ../mainmenu.c:65 msgid "...in this room" msgstr "... in questa stanza" -#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 +#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "leggi tutti i messaggi" -#: ../mainmenu.c:75 +#: ../mainmenu.c:71 msgid "...old and new" msgstr "...vecchi e nuovo" -#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 +#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Componi un messaggio" -#: ../mainmenu.c:81 +#: ../mainmenu.c:77 msgid "(post in this room)" msgstr "(scrivi in questa stanza)" -#: ../mainmenu.c:86 +#: ../mainmenu.c:82 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:88 +#: ../mainmenu.c:84 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:99 +#: ../mainmenu.c:95 msgid "Summary page" msgstr "Sommario" -#: ../mainmenu.c:101 +#: ../mainmenu.c:97 msgid "Summary of my account" msgstr "Sommario del mio account" -#: ../mainmenu.c:105 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "User list" msgstr "Utenti" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:103 msgid "(all registered users)" msgstr "(tutti gli utenti registrati)" -#: ../mainmenu.c:113 +#: ../mainmenu.c:109 msgid "Bye!" msgstr "Ciao!" -#: ../mainmenu.c:124 +#: ../mainmenu.c:121 msgid "Your info" msgstr "Le tue Informazioni" -#: ../mainmenu.c:125 +#: ../mainmenu.c:122 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni" -#: ../mainmenu.c:126 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Update your contact information" msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali" -#: ../mainmenu.c:128 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Inserisci la tua biografia" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Edit your online photo" msgstr "Modifica la tua foto on line" -#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:78 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server" -#: ../mainmenu.c:134 +#: ../mainmenu.c:128 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:132 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" -#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 +#: ../mainmenu.c:135 ../mainmenu.c:142 msgid "Advanced room commands" msgstr "Comandi di stanza avanzati" -#: ../mainmenu.c:138 +#: ../mainmenu.c:136 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Cancella o modifica questa stanza" -#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:143 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" -#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141 msgid "Create a new room" msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate" -#: ../mainmenu.c:164 +#: ../mainmenu.c:162 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menu di amministrazione di sistema" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:172 msgid "Global Configuration" msgstr "Configurazione globale" -#: ../mainmenu.c:176 +#: ../mainmenu.c:173 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito" -#: ../mainmenu.c:177 +#: ../mainmenu.c:174 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" -#: ../mainmenu.c:178 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" -#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 +#: ../mainmenu.c:176 ../smtpqueue.c:251 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita" +#: ../mainmenu.c:180 +msgid "User account management" +msgstr "Gestione account utenti" + #: ../mainmenu.c:181 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" + +#: ../mainmenu.c:187 msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:188 msgid "Restart Now" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:183 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:184 +#: ../mainmenu.c:190 msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:188 -msgid "User account management" -msgstr "Gestione account utenti" - -#: ../mainmenu.c:189 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" - #: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Stanze e piani" @@ -1186,11 +1190,11 @@ msgstr "Stanze e piani" msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:211 msgid "Enter a server command" msgstr "inserisci un comando per il server" -#: ../mainmenu.c:223 +#: ../mainmenu.c:221 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1200,347 +1204,362 @@ msgstr "" "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " "sarà di molto aiuto." -#: ../mainmenu.c:231 +#: ../mainmenu.c:229 msgid "Enter command:" msgstr "Inserisci il comando:" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:232 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" -#: ../mainmenu.c:238 +#: ../mainmenu.c:236 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" -#: ../mainmenu.c:240 +#: ../mainmenu.c:238 msgid "Send command" msgstr "Invia il comando" -#: ../mainmenu.c:269 +#: ../mainmenu.c:267 msgid "Server command results" msgstr "Risultato del comando impartito al Server" -#: ../messages.c:517 +#: ../mainmenu.c:365 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:381 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." + +#: ../mainmenu.c:388 +msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:407 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" + +#: ../messages.c:519 msgid " (work)" msgstr "(lavoro)" -#: ../messages.c:519 +#: ../messages.c:521 msgid " (home)" msgstr "(casa)" -#: ../messages.c:521 +#: ../messages.c:523 msgid " (cell)" msgstr "(cellulare)" -#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 +#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: ../messages.c:592 +#: ../messages.c:594 msgid "Telephone:" msgstr "Telefono:" -#: ../messages.c:597 +#: ../messages.c:599 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 +#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" -#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 +#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471 msgid "unexpected end of message" msgstr "Fine del messaggio inaspettata" -#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 +#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380 msgid "from " msgstr "da" -#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 +#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396 msgid "in " msgstr "in" -#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 +#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417 msgid "to " msgstr "a" -#: ../messages.c:871 +#: ../messages.c:875 msgid "View" msgstr "Vedi" -#: ../messages.c:873 +#: ../messages.c:877 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:945 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: ../messages.c:956 +#: ../messages.c:960 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Rispondi con cronistoria" -#: ../messages.c:973 +#: ../messages.c:977 msgid "ReplyAll" msgstr "Rispondi A Tutti" -#: ../messages.c:981 +#: ../messages.c:985 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" -#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 +#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:998 msgid "Delete this message?" msgstr "Cancellare questo messaggio?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:1004 msgid "Headers" msgstr "Intestazione" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1009 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200 msgid "CC:" msgstr "CC:" -#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: ../messages.c:1143 +#: ../messages.c:1148 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Non so come mostrare %s" -#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 +#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726 msgid "edit" msgstr "Modifica" -#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 +#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005 msgid "(no subject)" msgstr "(nessun oggetto)" -#: ../messages.c:1814 +#: ../messages.c:1819 msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#: ../messages.c:1868 +#: ../messages.c:1873 msgid "This address book is empty." msgstr "Questa lista contatti è vuota" -#: ../messages.c:1882 +#: ../messages.c:1887 #, fuzzy msgid "An internal error has occurred." msgstr "E' avvenuto un errore." -#: ../messages.c:2308 +#: ../messages.c:2313 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Clicca su una nota per modificarla." -#: ../messages.c:2318 +#: ../messages.c:2323 msgid "No new messages." msgstr "Nessun nuovo messaggio" -#: ../messages.c:2320 +#: ../messages.c:2325 msgid "No old messages." msgstr "Nessun vecchio messaggio." -#: ../messages.c:2322 +#: ../messages.c:2327 msgid "No messages here." msgstr "Nessun messaggio." -#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 +#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "Mittente" -#: ../messages.c:2441 +#: ../messages.c:2446 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 +#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644 msgid "Reading #" msgstr "Numero di letture" -#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 +#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "di %d messaggi." -#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705 msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713 msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../messages.c:2887 +#: ../messages.c:2890 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Cancellato. Il messaggio non è stato inviato." -#: ../messages.c:2893 +#: ../messages.c:2896 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Cancellato automaticamente, hai già salvato questo messaggio." -#: ../messages.c:2915 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" -#: ../messages.c:2918 +#: ../messages.c:2921 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" -#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Invia il messaggio" -#: ../messages.c:3089 +#: ../messages.c:3092 msgid "Post message" msgstr "Posta il messaggio" -#: ../messages.c:3105 +#: ../messages.c:3108 msgid " from " msgstr "da" -#: ../messages.c:3129 +#: ../messages.c:3132 #, fuzzy msgid "Anonymous" msgstr "Messaggio anonimo" -#: ../messages.c:3154 +#: ../messages.c:3157 msgid " in " msgstr "in" -#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:3208 +#: ../messages.c:3211 msgid "Subject (optional):" msgstr "Oggetto (opzionale):" -#: ../messages.c:3225 +#: ../messages.c:3228 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- messaggio inoltrato ---" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3296 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" -#: ../messages.c:3308 +#: ../messages.c:3311 msgid "Attach file:" msgstr "Allega file:" -#: ../messages.c:3368 +#: ../messages.c:3371 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Il messaggio non è stato spostato" -#: ../messages.c:3394 +#: ../messages.c:3396 msgid "Confirm move of message" msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" -#: ../messages.c:3401 +#: ../messages.c:3404 msgid "Move this message to:" msgstr "Sposta questo messaggio in:" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 +#: ../netconf.c:71 ../netconf.c:189 msgid "Add a new node" msgstr "Aggiungi un nuovo nodo" -#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Nome del nodo" -#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:139 msgid "Shared secret" msgstr "Segreto condiviso" -#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 +#: ../netconf.c:84 ../netconf.c:143 msgid "Host or IP address" msgstr "Nome dell'host o indirizzo IP" -#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:147 msgid "Port number" msgstr "Numero di porta" -#: ../netconf.c:85 +#: ../netconf.c:89 msgid "Add node" msgstr "Aggiungi un nodo" -#: ../netconf.c:111 +#: ../netconf.c:114 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Modifica la configurazione del nodo per" -#: ../netconf.c:178 +#: ../netconf.c:181 msgid "Network configuration" msgstr "Configurazione di rete" -#: ../netconf.c:191 +#: ../netconf.c:195 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Nodi configurati" -#: ../netconf.c:206 +#: ../netconf.c:210 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" -#: ../netconf.c:231 +#: ../netconf.c:234 msgid "Confirm delete" msgstr "Conferma la cancellazione" -#: ../netconf.c:238 +#: ../netconf.c:242 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Sei sicuro di voler cancellare?" -#: ../netconf.c:311 -msgid "Back to menu" -msgstr "Torna al menu" - -#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437 msgid "An error has occurred." msgstr "E' avvenuto un errore." -#: ../paging.c:24 +#: ../paging.c:23 msgid "Send instant message" msgstr "Invia un Messaggio Istantaneo" -#: ../paging.c:33 +#: ../paging.c:32 msgid "Send an instant message to: " msgstr "Invia un Messaggio istantaneo a:" -#: ../paging.c:46 +#: ../paging.c:45 msgid "Enter message text:" msgstr "Inserisci il testo del messaggio:" -#: ../paging.c:74 +#: ../paging.c:73 msgid "Message was not sent." msgstr "Il Messaggio non è stato spedito." -#: ../paging.c:88 +#: ../paging.c:87 msgid "Message has been sent to " msgstr "Il Messaggio è stato spedito a" -#: ../paging.c:153 +#: ../paging.c:152 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1553,48 +1572,48 @@ msgstr "" "ricevere Messaggi Istantanei, configura il tuo popup blocker in modo da " "permettere i popup da questo sito." -#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 +#: ../paging.c:291 ../paging.c:454 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la creazione della connessione per la chat." -#: ../paging.c:319 +#: ../paging.c:318 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Uscita dalla modalità chat." -#: ../paging.c:492 +#: ../paging.c:491 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: ../paging.c:493 +#: ../paging.c:492 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../paging.c:494 +#: ../paging.c:493 msgid "List users" msgstr "Mostra gli utenti" -#: ../preferences.c:205 +#: ../preferences.c:208 msgid "Preferences and settings" msgstr "Preferenze e impostazioni" -#: ../preferences.c:227 +#: ../preferences.c:226 msgid "Room list view" msgstr "Vista della lista delle stanze" -#: ../preferences.c:233 +#: ../preferences.c:232 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Vista ad albero (cartelle)" -#: ../preferences.c:239 +#: ../preferences.c:238 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Vista a tabella (stanze)" -#: ../preferences.c:250 +#: ../preferences.c:248 msgid "Time format" msgstr "Formato dell'ora" -#: ../preferences.c:256 +#: ../preferences.c:255 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 ore (am/pm)" @@ -1611,29 +1630,37 @@ msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "La vista giornaliera del calendario finisce il:" #: ../preferences.c:331 +msgid "Week starts on:" +msgstr "" + +#: ../preferences.c:357 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Allega la firma ai messaggi email?" -#: ../preferences.c:349 +#: ../preferences.c:375 msgid "No signature" msgstr "Nessuna firma" -#: ../preferences.c:355 +#: ../preferences.c:381 msgid "Use this signature:" msgstr "Usa questa firma:" -#: ../preferences.c:379 +#: ../preferences.c:405 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Set di caratteri di default per le intestazioni delle email:" -#: ../preferences.c:391 +#: ../preferences.c:420 msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: ../preferences.c:410 +#: ../preferences.c:444 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Attività cancellata. Nessuna impostazione è stata cambiata." +#: ../pushemail.c:13 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" + #: ../roomops.c:19 msgid "Bulletin Board" msgstr "Forum" @@ -1760,174 +1787,183 @@ msgstr "" "Marca tutti i messaggi come letti, vai alla prossima stanza con messaggi non " "letti" -#: ../roomops.c:1083 +#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../roomops.c:1099 +#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081 msgid "Message expire policy" msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi" -#: ../roomops.c:1115 +#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093 msgid "Access controls" msgstr "Controllo Accessi" -#: ../roomops.c:1131 +#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105 msgid "Sharing" msgstr "Condivisione" -#: ../roomops.c:1147 +#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117 msgid "Mailing list service" msgstr "Servizio Mailing List" -#: ../roomops.c:1169 +#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1146 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Sicuro di voler cancellare questa stanza?" -#: ../roomops.c:1171 +#: ../roomops.c:1148 msgid "Delete this room" msgstr "Cancella questa stanza" -#: ../roomops.c:1174 +#: ../roomops.c:1151 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza" -#: ../roomops.c:1177 +#: ../roomops.c:1154 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza" -#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 +#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150 msgid "Name of room: " msgstr "Nome delle stanza:" -#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156 msgid "Resides on floor: " msgstr "Appartiene al piano:" -#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 +#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202 msgid "Type of room:" msgstr "TIpo di stanza:" -#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 +#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" -#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 +#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" -#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 +#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228 msgid "Private - require password: " msgstr "Privata - richiede password" -#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 +#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privato - solo su invito" -#: ../roomops.c:1244 +#: ../roomops.c:1242 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Se impostato come privato, l'utente corrente dimenticherà la stanza" -#: ../roomops.c:1252 +#: ../roomops.c:1250 msgid "Preferred users only" msgstr "Solo utenti preferiti" -#: ../roomops.c:1258 +#: ../roomops.c:1256 msgid "Read-only room" msgstr "Stanza in sola lettura" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1262 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1271 +#: ../roomops.c:1269 msgid "File directory room" msgstr "Stanza direttorio di file" -#: ../roomops.c:1274 +#: ../roomops.c:1272 msgid "Directory name: " msgstr "Nome del direttorio:" -#: ../roomops.c:1282 +#: ../roomops.c:1280 msgid "Uploading allowed" msgstr "Upload permesso" -#: ../roomops.c:1288 +#: ../roomops.c:1286 msgid "Downloading allowed" msgstr "Download permesso" -#: ../roomops.c:1294 +#: ../roomops.c:1292 msgid "Visible directory" msgstr "Direttorio visibile" -#: ../roomops.c:1303 +#: ../roomops.c:1301 msgid "Network shared room" msgstr "Stanza condivisa in rete" -#: ../roomops.c:1309 +#: ../roomops.c:1307 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanente (non si auto cancella)" -#: ../roomops.c:1315 +#: ../roomops.c:1313 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1320 +#: ../roomops.c:1318 msgid "Anonymous messages" msgstr "Messaggio anonimo" -#: ../roomops.c:1328 +#: ../roomops.c:1326 msgid "No anonymous messages" msgstr "Nessun messaggio anonimo" -#: ../roomops.c:1334 +#: ../roomops.c:1332 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Tutti i messaggi sono anonimi" -#: ../roomops.c:1340 +#: ../roomops.c:1338 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Notifica l'utente quando si sta digitando il messaggio" -#: ../roomops.c:1346 +#: ../roomops.c:1344 msgid "Room aide: " msgstr "Amministratore della stanza: " -#: ../roomops.c:1418 +#: ../roomops.c:1419 msgid "Shared with" msgstr "Condivisa con" -#: ../roomops.c:1421 +#: ../roomops.c:1422 msgid "Not shared with" msgstr "Non condivisa con" -#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 +#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470 msgid "Remote node name" msgstr "nome del nodo remoto" -#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 +#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472 msgid "Remote room name" msgstr "Nome della stanza remota" -#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 +#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: ../roomops.c:1463 +#: ../roomops.c:1462 msgid "Unshare" msgstr "Elimina condivisione" -#: ../roomops.c:1500 +#: ../roomops.c:1499 msgid "Share" msgstr "Condividi" -#: ../roomops.c:1509 +#: ../roomops.c:1508 +#, fuzzy msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" "La condivisione di una stanza deve essere effettuata in tutti i server in " "cui è presente. Aggiungendo un nodo alla lista di condivisioni fa in modo " @@ -1937,7 +1973,7 @@ msgstr "" "stesso.
  • Se il nome remoto è diverso, si deve configurare anche il nodo " "della stanza iniziale.
    \n" -#: ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1531 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1945,11 +1981,11 @@ msgstr "" "I contenuti di questa stanza verranno inviati come messaggi " "individuali alla seguente lista di destinatari:

    \n" -#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 +#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777 msgid "(remove)" msgstr "(rimuovi)" -#: ../roomops.c:1560 +#: ../roomops.c:1561 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1957,35 +1993,35 @@ msgstr "" "I contenuti di questa stanza saranno inviati come selezione di " "messaggi alla seguente lista di destinatari

    \n" -#: ../roomops.c:1598 +#: ../roomops.c:1599 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Cognome" -#: ../roomops.c:1599 +#: ../roomops.c:1600 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 +#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../roomops.c:1608 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione " "automatica degli utenti." -#: ../roomops.c:1610 +#: ../roomops.c:1611 msgid "Click to disable." msgstr "Clicca per disabilitare." -#: ../roomops.c:1612 +#: ../roomops.c:1613 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:" -#: ../roomops.c:1618 +#: ../roomops.c:1619 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1993,65 +2029,84 @@ msgstr "" "Questa stanza non è stata configurata per permettere la " "sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti." -#: ../roomops.c:1622 +#: ../roomops.c:1623 msgid "Click to enable." msgstr "Clicca per abilitare." -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1662 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1668 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Usa la politica di default per questo piano" -#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi" -#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 +#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Cancella per numero di messaggi" -#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Elimina per età del messaggio" -#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 +#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Numero di messaggi o giorni:" -#: ../roomops.c:1679 +#: ../roomops.c:1689 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano" -#: ../roomops.c:1685 +#: ../roomops.c:1695 msgid "Use the system default" msgstr "Usa il default di sistema" -#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 +#: ../roomops.c:1742 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Smart Host" + +#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28 +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" + +#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate." -#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 +#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." -#: ../roomops.c:1951 +#: ../roomops.c:2035 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.\n" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:2049 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.\n" -#: ../roomops.c:1993 +#: ../roomops.c:2077 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2059,11 +2114,11 @@ msgstr "" "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un " "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'." -#: ../roomops.c:2014 +#: ../roomops.c:2098 msgid "Kick" msgstr "Espelli" -#: ../roomops.c:2018 +#: ../roomops.c:2102 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2071,35 +2126,35 @@ msgstr "" "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo " "nome utente e clicca 'Invita'." -#: ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:2109 msgid "Invite:" msgstr "Invita:" -#: ../roomops.c:2030 +#: ../roomops.c:2114 msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: ../roomops.c:2095 +#: ../roomops.c:2177 msgid "Default view for room: " msgstr "Vista di default della stanza:" -#: ../roomops.c:2157 +#: ../roomops.c:2246 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" -#: ../roomops.c:2162 +#: ../roomops.c:2253 msgid "Create new room" msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../roomops.c:2230 +#: ../roomops.c:2323 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata." -#: ../roomops.c:2273 +#: ../roomops.c:2364 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Vai a una stanza segreta" -#: ../roomops.c:2284 +#: ../roomops.c:2368 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2111,23 +2166,23 @@ msgstr "" "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così " "non dovrai ripetere questo passaggio." -#: ../roomops.c:2297 +#: ../roomops.c:2380 msgid "Enter room name:" msgstr "Inserisci il nome della stanza:" -#: ../roomops.c:2304 +#: ../roomops.c:2387 msgid "Enter room password:" msgstr "Inserisci la password della stanza:" -#: ../roomops.c:2313 +#: ../roomops.c:2397 msgid "Go there" msgstr "Entra nella stanza" -#: ../roomops.c:2366 +#: ../roomops.c:2451 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza" -#: ../roomops.c:2371 +#: ../roomops.c:2457 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2136,15 +2191,15 @@ msgstr "" "Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " "stanze, vuoi farlo davvero?

    \n" -#: ../roomops.c:2377 +#: ../roomops.c:2463 msgid "Zap this room" msgstr "Zap questa stanza" -#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 +#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232 msgid "Room list" msgstr "Lista delle stanze" -#: ../roomops.c:3133 +#: ../roomops.c:3229 msgid "Folder list" msgstr "Lista delle cartelle" @@ -2189,11 +2244,11 @@ msgstr "Lo script attivo è:" msgid "Add or delete scripts" msgstr "Aggiungi o cancella degli script" -#: ../sieve.c:625 +#: ../sieve.c:626 msgid "Add a new script" msgstr "Aggiungi un nuovo script" -#: ../sieve.c:628 +#: ../sieve.c:629 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -2201,27 +2256,27 @@ msgstr "" "Per creare un nuovo script, inserisci il nome desiderato nella casella " "riportata sotto e clicca 'Crea'." -#: ../sieve.c:634 +#: ../sieve.c:635 msgid "Script name: " msgstr "Nome dello script:" -#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 +#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: ../sieve.c:641 +#: ../sieve.c:642 msgid "Edit scripts" msgstr "Modifica gli script" -#: ../sieve.c:644 +#: ../sieve.c:645 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Torna alla schermata di modifica dello script" -#: ../sieve.c:650 +#: ../sieve.c:651 msgid "Delete scripts" msgstr "Cancella gli script" -#: ../sieve.c:653 +#: ../sieve.c:654 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -2229,19 +2284,19 @@ msgstr "" "Per cancellare uno script esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " "clicca 'Cancella'." -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete script" msgstr "Cancella lo script" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete this script?" msgstr "Cancellare questo script?" -#: ../sieve.c:714 +#: ../sieve.c:715 msgid "A script by that name already exists." msgstr "Esiste già uno script con quel nome." -#: ../sieve.c:723 +#: ../sieve.c:724 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." @@ -2249,197 +2304,197 @@ msgstr "" "E' stato creato un nuovo script. Torna alla schermata di editing per " "modificarlo e attivarlo." -#: ../sieve.c:940 +#: ../sieve.c:941 msgid "Move rule up" msgstr "Sposta la regola su" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:946 msgid "Move rule down" msgstr "Sposta la regola giù." -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:951 msgid "Delete rule" msgstr "Cancella la regola" -#: ../sieve.c:958 +#: ../sieve.c:959 msgid "If" msgstr "Se" -#: ../sieve.c:961 +#: ../sieve.c:962 msgid "From" msgstr "Mittente" -#: ../sieve.c:962 +#: ../sieve.c:963 msgid "To or Cc" msgstr "Destinatario o Cc" -#: ../sieve.c:964 +#: ../sieve.c:965 msgid "Reply-to" msgstr "Rispondi a" -#: ../sieve.c:966 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-From" msgstr "Inoltra da" -#: ../sieve.c:967 +#: ../sieve.c:968 msgid "Resent-To" msgstr "Inoltra a" -#: ../sieve.c:968 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope From" msgstr "Mittente del contenitore" -#: ../sieve.c:969 +#: ../sieve.c:970 msgid "Envelope To" msgstr "Destinatario del contenitore" -#: ../sieve.c:970 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../sieve.c:971 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-flag" -#: ../sieve.c:972 +#: ../sieve.c:973 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../sieve.c:973 +#: ../sieve.c:974 msgid "Message size" msgstr "Dimensione del messaggio" -#: ../sieve.c:993 +#: ../sieve.c:994 msgid "contains" msgstr "Contiene" -#: ../sieve.c:994 +#: ../sieve.c:995 msgid "does not contain" msgstr "Non contiene" -#: ../sieve.c:995 +#: ../sieve.c:996 msgid "is" msgstr "è" -#: ../sieve.c:996 +#: ../sieve.c:997 msgid "is not" msgstr "Non è" -#: ../sieve.c:997 +#: ../sieve.c:998 msgid "matches" msgstr "è uguale a" -#: ../sieve.c:998 +#: ../sieve.c:999 msgid "does not match" msgstr "Non è uguale" -#: ../sieve.c:1018 +#: ../sieve.c:1019 msgid "(All messages)" msgstr "(tutti i messaggi)" -#: ../sieve.c:1022 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is larger than" msgstr "E' più grande" -#: ../sieve.c:1023 +#: ../sieve.c:1024 msgid "is smaller than" msgstr "E' più piccolo" -#: ../sieve.c:1046 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Keep" msgstr "Tieni" -#: ../sieve.c:1047 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Discard silently" msgstr "Scarta silenziosamente" -#: ../sieve.c:1048 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Reject" msgstr "Rimanda al mittente" -#: ../sieve.c:1049 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Move message to" msgstr "Sposta il messaggio in" -#: ../sieve.c:1050 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Forward to" msgstr "Inoltra a" -#: ../sieve.c:1051 +#: ../sieve.c:1052 msgid "Vacation" msgstr "Vacanza" -#: ../sieve.c:1088 +#: ../sieve.c:1089 msgid "Message:" msgstr "Messaggio:" -#: ../sieve.c:1098 +#: ../sieve.c:1099 msgid "continue processing" msgstr "Continua a processare" -#: ../sieve.c:1099 +#: ../sieve.c:1100 msgid "stop" msgstr "ferma" -#: ../sieve.c:1102 +#: ../sieve.c:1103 msgid "and then" msgstr "e poi" -#: ../sieve.c:1123 +#: ../sieve.c:1124 #, fuzzy msgid "Add rule" msgstr "Aggiungi utenti" -#: ../siteconfig.c:39 +#: ../siteconfig.c:38 msgid "Site configuration" msgstr "Configurazione del sito" -#: ../siteconfig.c:62 +#: ../siteconfig.c:59 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../siteconfig.c:63 +#: ../siteconfig.c:60 msgid "Access" msgstr "Accesso" -#: ../siteconfig.c:64 +#: ../siteconfig.c:61 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../siteconfig.c:65 +#: ../siteconfig.c:62 msgid "Tuning" msgstr "Rifiniture" -#: ../siteconfig.c:66 +#: ../siteconfig.c:63 msgid "Directory" msgstr "Direttorio" -#: ../siteconfig.c:67 +#: ../siteconfig.c:64 msgid "Auto-purger" msgstr "Eliminatore automatico" -#: ../siteconfig.c:68 +#: ../siteconfig.c:65 msgid "Indexing/Journaling" msgstr "Indicizza" -#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110 +#: ../siteconfig.c:66 ../siteconfig.c:107 #, fuzzy msgid "Push Email" msgstr "Email" -#: ../siteconfig.c:73 +#: ../siteconfig.c:70 msgid "General site configuration items" msgstr "Oggetti di configurazione generali del sito" -#: ../siteconfig.c:77 +#: ../siteconfig.c:74 msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "Controlli di accesso e impostazioni delle politiche del sito" -#: ../siteconfig.c:81 +#: ../siteconfig.c:78 msgid "Network services" msgstr "Servizi di rete" -#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93 +#: ../siteconfig.c:79 ../siteconfig.c:90 msgid "" "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " "Citadel server." @@ -2447,15 +2502,15 @@ msgstr "" "I cambiamenti in questa schemata non avranno effetto finchè non si riavvia " "il server Citadel." -#: ../siteconfig.c:87 +#: ../siteconfig.c:84 msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "Controlli avanzati per la configurazione delle rifiniture " -#: ../siteconfig.c:91 +#: ../siteconfig.c:88 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "Configura il connettore LDAP per Citadel" -#: ../siteconfig.c:95 +#: ../siteconfig.c:92 msgid "" "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " "options will have no effect." @@ -2463,263 +2518,263 @@ msgstr "" "NOTA: Questo server citadel è stato compilato senza il supporto LDAP. Queste " "opzioni non avranno effetto." -#: ../siteconfig.c:101 +#: ../siteconfig.c:98 msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "Configura la cancellazione automatica dei vecchi messaggi" -#: ../siteconfig.c:102 +#: ../siteconfig.c:99 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" "Queste impostazioni possono essere escluse da impostazioni specifiche alla " "stanza o al piano." -#: ../siteconfig.c:106 +#: ../siteconfig.c:103 msgid "Indexing and Journaling" msgstr "Indicizzazione" -#: ../siteconfig.c:107 +#: ../siteconfig.c:104 msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Attenzione: queste caratteristiche richiedono molte risorse." -#: ../siteconfig.c:128 +#: ../siteconfig.c:125 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Nome di dominio completo" -#: ../siteconfig.c:135 +#: ../siteconfig.c:132 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Nome del nodo leggibile da umani" -#: ../siteconfig.c:142 +#: ../siteconfig.c:139 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Numero di telefono" -#: ../siteconfig.c:149 +#: ../siteconfig.c:146 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Imposta automaticamente lo stato di aide per la stanza agli utenti che " "creano stanze private" -#: ../siteconfig.c:157 +#: ../siteconfig.c:154 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Timeout della connessione per il server in attesa (in secondi)" -#: ../siteconfig.c:164 +#: ../siteconfig.c:161 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Livello di accesso iniziale per i nuovi utenti" -#: ../siteconfig.c:178 +#: ../siteconfig.c:175 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Richiedi la registrazione per i nuovo utenti" -#: ../siteconfig.c:186 +#: ../siteconfig.c:183 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Poni in quarantena i messaggi da utenti con problemi" -#: ../siteconfig.c:194 +#: ../siteconfig.c:191 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Nome della stanza di quarantena" -#: ../siteconfig.c:201 +#: ../siteconfig.c:198 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Richiamo di impaginazione (per i client solo testo)" -#: ../siteconfig.c:208 +#: ../siteconfig.c:205 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Restringi l'accesso alla posta internet" -#: ../siteconfig.c:216 +#: ../siteconfig.c:213 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Località geografica di questo server" -#: ../siteconfig.c:223 +#: ../siteconfig.c:220 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Nome dell'amministratore di sistema" -#: ../siteconfig.c:230 +#: ../siteconfig.c:227 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Numero massimo di sessioni concorrenti (0 = nessun limite)" -#: ../siteconfig.c:237 +#: ../siteconfig.c:234 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Tempo di eliminazione di default degli utenti (in giorni)" -#: ../siteconfig.c:244 +#: ../siteconfig.c:241 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Tempo di eliminazioni di default delle stanze (in giorni)" -#: ../siteconfig.c:251 +#: ../siteconfig.c:248 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Nome delle stanze per il log delle pagine" -#: ../siteconfig.c:258 +#: ../siteconfig.c:255 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Livello di accesso richiesto per creare le stanze" -#: ../siteconfig.c:272 +#: ../siteconfig.c:269 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Massima lunghezza dei messaggi" -#: ../siteconfig.c:279 +#: ../siteconfig.c:276 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Numero minimo di discussioni attive" -#: ../siteconfig.c:286 +#: ../siteconfig.c:283 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Massimo numero di discussioni attive" -#: ../siteconfig.c:293 +#: ../siteconfig.c:290 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "Porta POP3 (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:300 +#: ../siteconfig.c:297 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "Porta SMTP MTA (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:307 +#: ../siteconfig.c:304 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "Correggi le linee From: forgiate durante una sessione SMTP autenticata" -#: ../siteconfig.c:315 +#: ../siteconfig.c:312 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Permetti agli amministratori di dimenticare le stanze" -#: ../siteconfig.c:323 +#: ../siteconfig.c:320 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:330 +#: ../siteconfig.c:327 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Velocità della rete (in secondi)" -#: ../siteconfig.c:337 +#: ../siteconfig.c:334 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Disabilita l'autocreazione degli account utente" -#: ../siteconfig.c:345 +#: ../siteconfig.c:342 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Ora in cui lanciare la pulizia del database" -#: ../siteconfig.c:361 +#: ../siteconfig.c:358 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nome del server LDAP (vuoto per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:368 +#: ../siteconfig.c:365 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Nuero di porta del server LDAP (vuoto per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:375 +#: ../siteconfig.c:372 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "DN di base" -#: ../siteconfig.c:382 +#: ../siteconfig.c:379 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "DN bind" -#: ../siteconfig.c:389 +#: ../siteconfig.c:386 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Password per il DN bind" -#: ../siteconfig.c:397 +#: ../siteconfig.c:394 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Indirizzo ip del server (0.0.0.0 per 'qualsiasi')" -#: ../siteconfig.c:404 +#: ../siteconfig.c:401 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "Porta SMTP MSA (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:411 +#: ../siteconfig.c:408 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Porta IMAP SSL (-1 per disabiliare)" -#: ../siteconfig.c:418 +#: ../siteconfig.c:415 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Porta POP3 SSL (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:425 +#: ../siteconfig.c:422 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "Porta SMTP SSL (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:432 +#: ../siteconfig.c:429 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Abilita l'indicizzazione completa dei testi" -#: ../siteconfig.c:440 +#: ../siteconfig.c:437 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Cancella automaticamente i log del database approvati" -#: ../siteconfig.c:448 +#: ../siteconfig.c:445 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Elimina automaticamente i messaggi cancellati nelle cartelle IMAP" -#: ../siteconfig.c:456 +#: ../siteconfig.c:453 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" "Permetti ai client SMTP non autenticati lo spoofing dei domini del server" -#: ../siteconfig.c:464 +#: ../siteconfig.c:461 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Esegui l'indicizzazione delle email" -#: ../siteconfig.c:472 +#: ../siteconfig.c:469 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Esegui l'indicizzazione dei messaggi non-email" -#: ../siteconfig.c:480 +#: ../siteconfig.c:477 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Email di destinazione dei messaggi indicizzati" -#: ../siteconfig.c:491 +#: ../siteconfig.c:488 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "Timezone di default per i calendari non localizzati" -#: ../siteconfig.c:519 +#: ../siteconfig.c:516 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " @@ -2728,85 +2783,105 @@ msgstr "" "Porta del dizionario TCP " "di Postfix (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:526 +#: ../siteconfig.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "Porta IMAP (-1 per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:533 +#: ../siteconfig.c:530 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:541 +#: ../siteconfig.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" -#: ../siteconfig.c:548 +#: ../siteconfig.c:545 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../siteconfig.c:555 +#: ../siteconfig.c:552 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:562 +#: ../siteconfig.c:559 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" +#: ../siteconfig.c:566 +#, c-format +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" + +#: ../siteconfig.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user password" +msgstr "Inserisci la nuova password:" + #: ../siteconfig.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Nome del server Funambol (vuoto per disabilitare)" + +#: ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Politica di default per la cancellazione delle stanze publiche" -#: ../siteconfig.c:610 +#: ../siteconfig.c:637 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" "Politica di default per la cancellazione delle cassette postali private" -#: ../siteconfig.c:614 +#: ../siteconfig.c:641 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Stessa politica delle stanze private" -#: ../siteconfig.c:747 +#: ../siteconfig.c:778 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "La configurazione del tuo sistema è stata aggiornata" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "Message ID" msgstr "ID del messaggio" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:192 msgid "Date/time submitted" msgstr "Ora/Data fornita" -#: ../smtpqueue.c:174 +#: ../smtpqueue.c:194 msgid "Last attempt" msgstr "Ultimo tentativo" -#: ../smtpqueue.c:178 +#: ../smtpqueue.c:198 msgid "Recipients" msgstr "Destinatari" -#: ../smtpqueue.c:190 +#: ../smtpqueue.c:210 msgid "The queue is empty." msgstr "La coda è vuota." -#: ../smtpqueue.c:196 +#: ../smtpqueue.c:216 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questa risorsa." -#: ../smtpqueue.c:249 +#: ../smtpqueue.c:269 msgid "Refresh this page" msgstr "Ricarica questa pagina" -#: ../subst.c:216 +#: ../subst.c:229 msgid "ERROR: could not open template " msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template" @@ -2847,15 +2922,15 @@ msgstr "Messaggi" msgid "Today on your calendar" msgstr "Oggi nel tuo calendario" -#: ../summary.c:277 +#: ../summary.c:275 msgid "Who's online now" msgstr "Chi è online adesso?" -#: ../summary.c:290 +#: ../summary.c:288 msgid "About this server" msgstr "A proposito di questo server" -#: ../summary.c:315 +#: ../summary.c:314 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Pagina riassuntiva per %s" @@ -2865,7 +2940,7 @@ msgstr "Pagina riassuntiva per %s" msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" -#: ../sysmsgs.c:44 +#: ../sysmsgs.c:43 #, c-format msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " @@ -2875,25 +2950,25 @@ msgstr "" "schermo del lettore. Per non seguire la formattazione, indentare la linea di " "almeno uno spazio." -#: ../sysmsgs.c:79 +#: ../sysmsgs.c:77 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "Attività cancellata. %s non è stato salvato." -#: ../sysmsgs.c:98 +#: ../sysmsgs.c:96 #, c-format msgid "%s has been saved." msgstr "%s è stato salvato." -#: ../useredit.c:31 +#: ../useredit.c:29 msgid "Edit or delete users" msgstr "Modifica o cancella gli utenti" -#: ../useredit.c:40 +#: ../useredit.c:39 msgid "Add users" msgstr "Aggiungi utenti" -#: ../useredit.c:43 +#: ../useredit.c:42 msgid "" "To create a new user account, enter the desired user name in the box below " "and click 'Create'." @@ -2901,15 +2976,15 @@ msgstr "" "Per creare un nuovo account utente, inserisci il nome utente desiderato " "nella casella riportata sotto e clicca 'Crea'." -#: ../useredit.c:49 +#: ../useredit.c:48 msgid "New user: " msgstr "Nuovo utente:" -#: ../useredit.c:58 +#: ../useredit.c:57 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Modifica o cancella gli utenti" -#: ../useredit.c:61 +#: ../useredit.c:60 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2917,37 +2992,33 @@ msgstr "" "Per modificare un utente esistente, seleziona il suo nome dalla lista e " "clicca 'Modifica'." -#: ../useredit.c:85 +#: ../useredit.c:84 msgid "Edit configuration" msgstr "Modifica la configurazione" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit address book entry" msgstr "Modifica il contatto" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete user" msgstr "Cancella l'utente" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete this user?" msgstr "Cancellare questo utente?" -#: ../useredit.c:206 +#: ../useredit.c:205 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" "E' avvenuto un errore durante la creazione o la cancellazione di questa voce " "della rubrica dei contatti" -#: ../useredit.c:285 +#: ../useredit.c:283 msgid "Edit user account: " msgstr "Modifica l'account dell'utente:" -#: ../useredit.c:306 -msgid "Password" -msgstr "Password" - #: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Permesso di inviare email a internet" @@ -2985,134 +3056,134 @@ msgstr "I cambiamento non sono stati salvati." msgid "A new user has been created." msgstr "E' stato creato un nuovo utente." -#: ../userlist.c:48 +#: ../userlist.c:47 #, c-format msgid "User list for %s" msgstr "Lista utenti per %s" -#: ../userlist.c:66 +#: ../userlist.c:65 msgid "User Name" msgstr "Nome Utente" -#: ../userlist.c:67 +#: ../userlist.c:66 msgid "Number" msgstr "Numero" -#: ../userlist.c:68 +#: ../userlist.c:67 msgid "Access Level" msgstr "Livello di Accesso" -#: ../userlist.c:69 +#: ../userlist.c:68 msgid "Last Login" msgstr "Ultimo Login" -#: ../userlist.c:70 +#: ../userlist.c:69 msgid "Total Logins" msgstr "Login Totali" -#: ../userlist.c:71 +#: ../userlist.c:70 msgid "Total Posts" msgstr "Messaggi Totali" -#: ../userlist.c:129 +#: ../userlist.c:127 msgid "User profile" msgstr "Profilo utente" -#: ../userlist.c:167 +#: ../userlist.c:165 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Clicca qui per inviare un messaggio istantaneo a %s" -#: ../vcard_edit.c:182 +#: ../vcard_edit.c:179 msgid "Edit contact information" msgstr "Modifica le informazioni del contatto" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "First" msgstr "Nome" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Middle" msgstr "Secondo nome" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Last" msgstr "Cognome" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" -#: ../vcard_edit.c:220 +#: ../vcard_edit.c:221 msgid "Display name:" msgstr "Nome da mostrare:" -#: ../vcard_edit.c:227 +#: ../vcard_edit.c:228 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../vcard_edit.c:234 +#: ../vcard_edit.c:235 msgid "Organization:" msgstr "Organizzazione:" -#: ../vcard_edit.c:245 +#: ../vcard_edit.c:246 msgid "PO box:" msgstr "Presso:" -#: ../vcard_edit.c:261 +#: ../vcard_edit.c:262 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../vcard_edit.c:267 +#: ../vcard_edit.c:268 msgid "State:" msgstr "Provincia:" -#: ../vcard_edit.c:273 +#: ../vcard_edit.c:274 msgid "ZIP code:" msgstr "C.A.P.:" -#: ../vcard_edit.c:279 +#: ../vcard_edit.c:280 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" -#: ../vcard_edit.c:289 +#: ../vcard_edit.c:290 msgid "Home telephone:" msgstr "Telefono di casa:" -#: ../vcard_edit.c:295 +#: ../vcard_edit.c:296 msgid "Work telephone:" msgstr "Telefono di lavoro:" -#: ../vcard_edit.c:306 +#: ../vcard_edit.c:307 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Indirizzo email principale" -#: ../vcard_edit.c:313 +#: ../vcard_edit.c:314 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Alias degli indirizzi email esterni" -#: ../webcit.c:755 +#: ../webcit.c:788 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
    \n" -#: ../webcit.c:839 +#: ../webcit.c:872 msgid "Make this my start page" msgstr "Imposta questa pagina come principale" -#: ../webcit.c:858 +#: ../webcit.c:891 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "Non hai più una pagina principale selezionata." -#: ../webcit.c:894 +#: ../webcit.c:927 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorizzazione richiesta" -#: ../webcit.c:896 +#: ../webcit.c:929 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3121,7 +3192,7 @@ msgstr "" "Questa risorsa richiede un nome utente e una password. Non puoi essere " "autenticato e accedere a: %s\n" -#: ../webcit.c:1331 +#: ../webcit.c:1366 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3136,30 +3207,26 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625 msgid "Room info" msgstr "Informazioni di stanza" -#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 +#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630 msgid "Your bio" msgstr "Le tue informazioni personali" -#: ../webcit.c:1601 +#: ../webcit.c:1638 msgid "your photo" msgstr "La tua foto" -#: ../webcit.c:1607 +#: ../webcit.c:1644 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icona di questa stanza" -#: ../webcit.c:1621 +#: ../webcit.c:1658 msgid "the icon for this floor" msgstr "L'icona per questo piano" -#: ../who.c:28 -msgid "User name" -msgstr "Nome utente" - #: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Stanza" @@ -3180,12 +3247,12 @@ msgstr "(modifica)" msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "Vuoi davvero terminare questa sessione?" -#: ../who.c:152 +#: ../who.c:149 ../who.c:161 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Utenti attualmente su %s" -#: ../who.c:167 +#: ../who.c:170 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3194,11 +3261,11 @@ msgstr "" "Clicca su un nome per leggere le informazioni utente.Clicca su %s per " "inviare un messaggio istantaneo a questo utente." -#: ../who.c:229 +#: ../who.c:232 msgid "Edit your session display" msgstr "Modifica la tua vista della sessione" -#: ../who.c:233 +#: ../who.c:236 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3210,23 +3277,23 @@ msgstr "" "fittizio abbia usato in precedenza, clicca semplicemente sul bottone di " "\"modifica\" appropriaton senza digitare nulla nella casella corrispondente." -#: ../who.c:246 +#: ../who.c:249 msgid "Room name:" msgstr "Nome della stanza:" -#: ../who.c:251 +#: ../who.c:254 msgid "Change room name" msgstr "Cambia il nome della stanza" -#: ../who.c:255 +#: ../who.c:258 msgid "Host name:" msgstr "Nome dell'host:" -#: ../who.c:260 +#: ../who.c:263 msgid "Change host name" msgstr "Cambia il nome dell'host" -#: ../who.c:270 +#: ../who.c:273 msgid "Change user name" msgstr "Cambia nome utente" @@ -3251,6 +3318,9 @@ msgid "" "create this page." msgstr "Seleziona il collegamento 'Modifica questa pagina' se la vuoi creare." +#~ msgid "Back to menu" +#~ msgstr "Torna al menu" + #~ msgid "Respond to meeting request" #~ msgstr "Rispondi alla richiesta di incontro" diff --git a/webcit/po/nl.po b/webcit/po/nl.po index 62e51eee9..aa46c1a5b 100644 --- a/webcit/po/nl.po +++ b/webcit/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-19 00:28+0200\n" "Last-Translator: Wim Kuilman \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 -#: ../roomops.c:1586 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556 +#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" "browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen " "ontvangen.
    " -#: ../auth.c:68 ../who.c:265 +#: ../auth.c:68 ../who.c:268 msgid "User name:" msgstr "Gebruikersnaam: " @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Taal: " msgid "Login" msgstr "Inloggen" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:494 msgid "Exit" msgstr "Stoppen" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Stoppen" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "%s - op basis van Citadel" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:541 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn." @@ -103,7 +103,12 @@ msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn." msgid "Your password was not accepted." msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd." -#: ../auth.c:305 +#: ../auth.c:296 ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 +#: ../iconbar.c:421 ../mainmenu.c:107 +msgid "Log off" +msgstr "Uitloggen" + +#: ../auth.c:309 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -111,61 +116,61 @@ msgstr "" "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de " "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder." -#: ../auth.c:312 +#: ../auth.c:316 msgid "Log in again" msgstr "Opnieuw inloggen" -#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "Venster sluiten" -#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 +#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182 msgid "Validate new users" msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren" -#: ../auth.c:356 +#: ../auth.c:362 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden." -#: ../auth.c:397 +#: ../auth.c:403 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n" -#: ../auth.c:405 +#: ../auth.c:411 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: " -#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 +#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124 msgid "Change your password" msgstr "Uw wachtwoord wijzigen" -#: ../auth.c:498 +#: ../auth.c:491 msgid "Enter new password:" msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: " -#: ../auth.c:502 +#: ../auth.c:495 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Nogmaals als bevestiging: " -#: ../auth.c:507 +#: ../auth.c:501 msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" -#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 -#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 -#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 -#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 -#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 +#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427 +#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421 +#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398 +#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../auth.c:526 +#: ../auth.c:522 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd." -#: ../auth.c:537 +#: ../auth.c:533 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd." @@ -229,27 +234,27 @@ msgstr "Gepubliceerde afspraak" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Dit is een onbekend agenda item." -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95 msgid "Summary:" msgstr "Omschrijving: " -#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110 +#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103 msgid "Location:" msgstr "Locatie: " -#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135 +#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128 msgid "Date:" msgstr "Datum: " -#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141 +#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134 msgid "Starting date/time:" msgstr "Startdatum/-tijd: " -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146 msgid "Ending date/time:" msgstr "Einddatum/-tijd: " -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving: " @@ -349,23 +354,23 @@ msgstr "" "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is niet bijgewerkt." -#: ../calendar.c:505 +#: ../calendar.c:564 msgid "Edit task" msgstr "Taak bewerken" -#: ../calendar.c:533 +#: ../calendar.c:592 msgid "Start date:" msgstr "Startdatum:" -#: ../calendar.c:546 +#: ../calendar.c:605 msgid "Due date:" msgstr "Streefdatum: " -#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 +#: ../calendar.c:635 ../event.c:400 msgid "Save" msgstr "Bewaren" -#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 +#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -425,192 +430,192 @@ msgstr "(in bewerking)" msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../calendar_view.c:17 -msgid "The calendar view is not available." -msgstr "De agenda view is niet beschikbaar." - -#: ../calendar_view.c:24 -msgid "The tasks view is not available." -msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar." - -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 +#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507 msgid "Notes:" msgstr "Notities: " -#: ../calendar_view.c:526 +#: ../calendar_view.c:539 msgid "Week" msgstr "Week" -#: ../calendar_view.c:528 +#: ../calendar_view.c:541 msgid "Hours" msgstr "Uren" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 +#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 +#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 +#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Eind" -#: ../calendar_view.c:1021 +#: ../calendar_view.c:1100 msgid "Name of task" msgstr "Naam van taak" -#: ../calendar_view.c:1023 +#: ../calendar_view.c:1102 msgid "Date due" msgstr "Streefdatum" -#: ../downloads.c:19 +#: ../calendar_view.c:1157 +msgid "The calendar view is not available." +msgstr "De agenda view is niet beschikbaar." + +#: ../calendar_view.c:1164 +msgid "The tasks view is not available." +msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar." + +#: ../downloads.c:18 #, c-format msgid "Files available for download in %s" msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in %s" -#: ../downloads.c:29 +#: ../downloads.c:28 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../downloads.c:30 +#: ../downloads.c:29 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../downloads.c:31 +#: ../downloads.c:30 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: ../downloads.c:69 +#: ../downloads.c:68 msgid "Upload a file:" msgstr "Upload een bestand:" -#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 +#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" -#: ../downloads.c:117 +#: ../downloads.c:116 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:75 msgid "Add or edit an event" msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken" -#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:153 msgid "Location" msgstr "Locatie" -#: ../event.c:208 +#: ../event.c:207 msgid "All day event" msgstr "Gebeurtenis hele dag" -#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601 msgid "Notes" msgstr "Notities" -#: ../event.c:289 +#: ../event.c:288 msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../event.c:294 +#: ../event.c:293 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(u bent de organisator)" -#: ../event.c:312 +#: ../event.c:311 msgid "Show time as:" msgstr "Toon tijd als:" -#: ../event.c:334 +#: ../event.c:333 msgid "Free" msgstr "Vrij" -#: ../event.c:341 +#: ../event.c:340 msgid "Busy" msgstr "Bezet" -#: ../event.c:347 ../event.c:359 +#: ../event.c:346 ../event.c:358 msgid "Attendees" msgstr "Deelnemers" -#: ../event.c:350 +#: ../event.c:349 msgid "(One per line)" msgstr "(Een per regel)" -#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: ../event.c:403 +#: ../event.c:402 msgid "Check attendee availability" msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers" -#: ../floors.c:34 +#: ../floors.c:33 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen" -#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 +#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 #: ../wiki.c:76 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../floors.c:62 +#: ../floors.c:61 msgid "Floor number" msgstr "Nummer verdieping" -#: ../floors.c:64 +#: ../floors.c:63 msgid "Floor name" msgstr "Naam verdieping" -#: ../floors.c:66 +#: ../floors.c:65 msgid "Number of rooms" msgstr "Aantal ruimtes" -#: ../floors.c:68 +#: ../floors.c:67 msgid "Floor CSS" msgstr "CSS ruimte" -#: ../floors.c:81 +#: ../floors.c:80 msgid "(delete floor)" msgstr "(verwijder verdieping)" -#: ../floors.c:87 +#: ../floors.c:86 msgid "(edit graphic)" msgstr "(bewerk afbeelding)" -#: ../floors.c:101 +#: ../floors.c:100 msgid "Change name" msgstr "Naam wijzigen" -#: ../floors.c:115 +#: ../floors.c:114 msgid "Change CSS" msgstr "CSS wijzigen" -#: ../floors.c:128 +#: ../floors.c:127 msgid "Create new floor" msgstr "Maak nieuwe verdieping aan" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:148 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "Verdieping is verwijderd" -#: ../floors.c:172 +#: ../floors.c:171 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt" -#: ../graphics.c:27 +#: ../graphics.c:25 msgid "Image upload" msgstr "Afbeelding uploaden" -#: ../graphics.c:46 +#: ../graphics.c:36 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." @@ -618,19 +623,19 @@ msgstr "" "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden zolang het maar in GIF-" "formaat is (JPG, PNG, etc werken niet)." -#: ../graphics.c:51 +#: ../graphics.c:41 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden: " -#: ../graphics.c:57 +#: ../graphics.c:46 msgid "Reset form" msgstr "Formulier wissen" -#: ../graphics.c:75 +#: ../graphics.c:66 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken." -#: ../graphics.c:82 +#: ../graphics.c:73 msgid "You didn't upload a file." msgstr "U heeft geen bestand geüpload." @@ -651,7 +656,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "Switch naar lijst ruimtes" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:551 msgid "Your summary page" msgstr "Uw samenvattingspagina" @@ -667,7 +672,7 @@ msgstr "Mail" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -683,7 +688,7 @@ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "Taken" @@ -691,7 +696,7 @@ msgstr "Taken" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:654 msgid "Rooms" msgstr "Ruimtes" @@ -699,11 +704,11 @@ msgstr "Ruimtes" msgid "See who is online right now" msgstr "Bekijk wie nu online is" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:674 msgid "Who is online?" msgstr "Wie is online?" -#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:692 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -720,15 +725,10 @@ msgstr "Uitgebreid" msgid "Room and system administration functions" msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer" -#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055 msgid "Administration" msgstr "Beheer " -#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 -#: ../mainmenu.c:111 -msgid "Log off" -msgstr "Uitloggen" - #: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "Nu uitloggen?" @@ -745,27 +745,27 @@ msgstr "Dit menu aanpassen" msgid "switch to menu" msgstr "Switch naar menu" -#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:797 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Lijst menuitems aanpassen." -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:502 msgid "Display icons as:" msgstr "Laat menuitems zien als: " -#: ../iconbar.c:507 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures and text" msgstr "plaatjes en tekst" -#: ../iconbar.c:508 +#: ../iconbar.c:509 msgid "pictures only" msgstr "alleen plaatjes" -#: ../iconbar.c:509 +#: ../iconbar.c:510 msgid "text only" msgstr "alleen tekst" -#: ../iconbar.c:514 +#: ../iconbar.c:515 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -773,71 +773,71 @@ msgstr "" "Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de " "linkerzijde van het scherm" -#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 -#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 -#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 -#: ../netconf.c:245 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:248 +#: ../netconf.c:249 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 +#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 +#: ../netconf.c:252 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../iconbar.c:532 +#: ../iconbar.c:533 msgid "Site logo" msgstr "Logo van de site" -#: ../iconbar.c:533 +#: ../iconbar.c:534 msgid "An icon describing this site" msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:567 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Mail (inbox)" -#: ../iconbar.c:567 +#: ../iconbar.c:568 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox" -#: ../iconbar.c:584 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal address book" msgstr "Uw persoonlijk adresboek" -#: ../iconbar.c:601 +#: ../iconbar.c:602 msgid "Your personal notes" msgstr "Uw persoonlijke notities" -#: ../iconbar.c:619 +#: ../iconbar.c:620 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Uw persoonlijke agenda" -#: ../iconbar.c:636 +#: ../iconbar.c:637 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Uw persoonlijke takenlijst" -#: ../iconbar.c:654 +#: ../iconbar.c:655 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "" "Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond" -#: ../iconbar.c:672 +#: ../iconbar.c:673 #, fuzzy msgid "Yes with users list" msgstr "Switch naar lijst ruimtes" -#: ../iconbar.c:674 +#: ../iconbar.c:675 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn " "ingelogd." -#: ../iconbar.c:692 +#: ../iconbar.c:693 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." @@ -845,29 +845,29 @@ msgstr "" "Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde " "ruimte." -#: ../iconbar.c:710 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Advanced options" msgstr "Uitgebreide opties" -#: ../iconbar.c:711 +#: ../iconbar.c:712 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties." -#: ../iconbar.c:729 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Citadel logo" msgstr "Citadel logo" -#: ../iconbar.c:730 +#: ../iconbar.c:731 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." -#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 -#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 -#: ../vcard_edit.c:334 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:335 msgid "Save changes" msgstr "Wijzigingen bewaren" -#: ../iconbar.c:803 +#: ../iconbar.c:805 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)" msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')" -#: ../inetconf.c:100 +#: ../inetconf.c:99 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet configuratie" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Internet configuratie" msgid "Delete this entry?" msgstr "Deze vermelding verwijderen?" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142 msgid "(Delete)" msgstr "(Verwijderen)" @@ -984,188 +984,192 @@ msgstr "Ga terug..." msgid "Basic commands" msgstr "Basiscommando's" -#: ../mainmenu.c:35 +#: ../mainmenu.c:31 msgid "List known rooms" msgstr "Lijst van bekende ruimtes" -#: ../mainmenu.c:37 +#: ../mainmenu.c:33 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?" -#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 +#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "Ga naar volgende ruimte" -#: ../mainmenu.c:43 +#: ../mainmenu.c:39 msgid "...with unread messages" msgstr "...met ongelezen berichten" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "Skip to next room" msgstr "Ga naar volgende ruimte" -#: ../mainmenu.c:49 +#: ../mainmenu.c:45 msgid "(come back here later)" msgstr "(kom hier later terug)" -#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 +#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../mainmenu.c:56 +#: ../mainmenu.c:52 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(oeps! Terug naar %s)" -#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 +#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "Lees nieuwe berichten" -#: ../mainmenu.c:69 +#: ../mainmenu.c:65 msgid "...in this room" msgstr "...in deze ruimte" -#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 +#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "Lees alle berichten" -#: ../mainmenu.c:75 +#: ../mainmenu.c:71 msgid "...old and new" msgstr "...oude en nieuwe" -#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 +#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "Bericht opstellen" -#: ../mainmenu.c:81 +#: ../mainmenu.c:77 msgid "(post in this room)" msgstr "(in deze ruimte plaatsen)" -#: ../mainmenu.c:86 +#: ../mainmenu.c:82 msgid "File library" msgstr "Bestandsbibliotheek" -#: ../mainmenu.c:88 +#: ../mainmenu.c:84 msgid "(List files available for download)" msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)" -#: ../mainmenu.c:99 +#: ../mainmenu.c:95 msgid "Summary page" msgstr "Samenvattingspagina" -#: ../mainmenu.c:101 +#: ../mainmenu.c:97 msgid "Summary of my account" msgstr "Samenvatting van mijn account" -#: ../mainmenu.c:105 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "User list" msgstr "Gebruikerslijst" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:103 msgid "(all registered users)" msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)" -#: ../mainmenu.c:113 +#: ../mainmenu.c:109 msgid "Bye!" msgstr "Tot ziens!" -#: ../mainmenu.c:124 +#: ../mainmenu.c:121 msgid "Your info" msgstr "Uw informatie" -#: ../mainmenu.c:125 +#: ../mainmenu.c:122 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen" -#: ../mainmenu.c:126 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Update your contact information" msgstr "Uw contactinformatie bijwerken" -#: ../mainmenu.c:128 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Uw 'CV' toevoegen" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Edit your online photo" msgstr "Uw online foto bewerken" -#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:78 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken" -#: ../mainmenu.c:134 +#: ../mainmenu.c:128 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:132 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte (%s)" -#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 +#: ../mainmenu.c:135 ../mainmenu.c:142 msgid "Advanced room commands" msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes" -#: ../mainmenu.c:138 +#: ../mainmenu.c:136 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" -#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:143 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" -#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141 msgid "Create a new room" msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Toon alle vergeten ruimtes" -#: ../mainmenu.c:164 +#: ../mainmenu.c:162 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menu Systeembeheer" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:172 msgid "Global Configuration" msgstr "Instellingen Totaal" -#: ../mainmenu.c:176 +#: ../mainmenu.c:173 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen" -#: ../mainmenu.c:177 +#: ../mainmenu.c:174 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen" -#: ../mainmenu.c:178 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in" -#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 +#: ../mainmenu.c:176 ../smtpqueue.c:251 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten" +#: ../mainmenu.c:180 +msgid "User account management" +msgstr "Beheer gebruikeraccounts" + #: ../mainmenu.c:181 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" + +#: ../mainmenu.c:187 msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:188 msgid "Restart Now" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:183 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:184 +#: ../mainmenu.c:190 msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:188 -msgid "User account management" -msgstr "Beheer gebruikeraccounts" - -#: ../mainmenu.c:189 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" - #: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Ruimtes en Verdiepingen" @@ -1174,11 +1178,11 @@ msgstr "Ruimtes en Verdiepingen" msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen " -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:211 msgid "Enter a server command" msgstr "Voer een servercommando in" -#: ../mainmenu.c:223 +#: ../mainmenu.c:221 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1188,344 +1192,359 @@ msgstr "" "niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan " "is dit scherm van weinig nut voor u." -#: ../mainmenu.c:231 +#: ../mainmenu.c:229 msgid "Enter command:" msgstr "Voer commando in: " -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:232 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): " -#: ../mainmenu.c:238 +#: ../mainmenu.c:236 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "Gevonden host header is %s://%s" -#: ../mainmenu.c:240 +#: ../mainmenu.c:238 msgid "Send command" msgstr "Verstuur commando" -#: ../mainmenu.c:269 +#: ../mainmenu.c:267 msgid "Server command results" msgstr "Resultaten servercommando" -#: ../messages.c:517 +#: ../mainmenu.c:365 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:381 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Bericht is niet verstuurd." + +#: ../mainmenu.c:388 +msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:407 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" + +#: ../messages.c:519 msgid " (work)" msgstr " (werk)" -#: ../messages.c:519 +#: ../messages.c:521 msgid " (home)" msgstr " (thuis)" -#: ../messages.c:521 +#: ../messages.c:523 msgid " (cell)" msgstr " (mobiel)" -#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 +#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252 msgid "Address:" msgstr "Adres: " -#: ../messages.c:592 +#: ../messages.c:594 msgid "Telephone:" msgstr "Telefoon: " -#: ../messages.c:597 +#: ../messages.c:599 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail: " -#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 +#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359 msgid "ERROR:" msgstr "FOUT: " -#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 +#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471 msgid "unexpected end of message" msgstr "onverwacht einde van bericht" -#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 +#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380 msgid "from " msgstr "van " -#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 +#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396 msgid "in " msgstr "in " -#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 +#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417 msgid "to " msgstr "aan " -#: ../messages.c:871 +#: ../messages.c:875 msgid "View" msgstr "View" -#: ../messages.c:873 +#: ../messages.c:877 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:945 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" -#: ../messages.c:956 +#: ../messages.c:960 msgid "ReplyQuoted" msgstr "AntwoordQuoted" -#: ../messages.c:973 +#: ../messages.c:977 msgid "ReplyAll" msgstr "AntwoordAllen" -#: ../messages.c:981 +#: ../messages.c:985 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 +#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:998 msgid "Delete this message?" msgstr "Verwijder dit bericht?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:1004 msgid "Headers" msgstr "Headers" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1009 msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200 msgid "CC:" msgstr "CC: " -#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp: " -#: ../messages.c:1143 +#: ../messages.c:1148 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen" -#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 +#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726 msgid "edit" msgstr "bewerken" -#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 +#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" -#: ../messages.c:1814 +#: ../messages.c:1819 msgid "(no name)" msgstr "(geen naam)" -#: ../messages.c:1868 +#: ../messages.c:1873 msgid "This address book is empty." msgstr "Dit adresboek is leeg." -#: ../messages.c:1882 +#: ../messages.c:1887 msgid "An internal error has occurred." msgstr "Er is een interne fout opgetreden." -#: ../messages.c:2308 +#: ../messages.c:2313 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." -#: ../messages.c:2318 +#: ../messages.c:2323 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: ../messages.c:2320 +#: ../messages.c:2325 msgid "No old messages." msgstr "Geen oude berichten." -#: ../messages.c:2322 +#: ../messages.c:2327 msgid "No messages here." msgstr "Hier geen berichten." -#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 +#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "Afzender" -#: ../messages.c:2441 +#: ../messages.c:2446 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 +#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644 msgid "Reading #" msgstr "Lezen #" -#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 +#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "van %d berichten." -#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705 msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713 msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../messages.c:2887 +#: ../messages.c:2890 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst." -#: ../messages.c:2893 +#: ../messages.c:2896 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard." -#: ../messages.c:2915 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Bericht is verstuurd.\n" -#: ../messages.c:2918 +#: ../messages.c:2921 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Bericht is geplaatst.\n" -#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "Bericht versturen" -#: ../messages.c:3089 +#: ../messages.c:3092 msgid "Post message" msgstr "Bericht plaatsen" -#: ../messages.c:3105 +#: ../messages.c:3108 msgid " from " msgstr " van " -#: ../messages.c:3129 +#: ../messages.c:3132 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" -#: ../messages.c:3154 +#: ../messages.c:3157 msgid " in " msgstr " in " -#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200 msgid "To:" msgstr "Naar: " -#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200 msgid "BCC:" msgstr "BCC: " -#: ../messages.c:3208 +#: ../messages.c:3211 msgid "Subject (optional):" msgstr "Onderwerp (optioneel): " -#: ../messages.c:3225 +#: ../messages.c:3228 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3296 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen: " -#: ../messages.c:3308 +#: ../messages.c:3311 msgid "Attach file:" msgstr "Bijlage toevoegen: " -#: ../messages.c:3368 +#: ../messages.c:3371 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Het bericht is niet verplaatst." -#: ../messages.c:3394 +#: ../messages.c:3396 msgid "Confirm move of message" msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" -#: ../messages.c:3401 +#: ../messages.c:3404 msgid "Move this message to:" msgstr "Dit bericht verplaatsen naar: " -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 +#: ../netconf.c:71 ../netconf.c:189 msgid "Add a new node" msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen" -#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118 #, c-format msgid "Node name" msgstr "Naam knooppunt" -#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:139 msgid "Shared secret" msgstr "Gedeeld geheim" -#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 +#: ../netconf.c:84 ../netconf.c:143 msgid "Host or IP address" msgstr "Host of IP adres" -#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:147 msgid "Port number" msgstr "Poortnummer" -#: ../netconf.c:85 +#: ../netconf.c:89 msgid "Add node" msgstr "Knooppunt toevoegen" -#: ../netconf.c:111 +#: ../netconf.c:114 msgid "Edit node configuration for " msgstr "Knooppunt instellingen bewerken voor " -#: ../netconf.c:178 +#: ../netconf.c:181 msgid "Network configuration" msgstr "Netwerk instellingen" -#: ../netconf.c:191 +#: ../netconf.c:195 msgid "Currently configured nodes" msgstr "Nu ingestelde knooppunten" -#: ../netconf.c:206 +#: ../netconf.c:210 msgid "(Edit)" msgstr "(Bewerken)" -#: ../netconf.c:231 +#: ../netconf.c:234 msgid "Confirm delete" msgstr "Verwijdering bevestigen" -#: ../netconf.c:238 +#: ../netconf.c:242 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen " -#: ../netconf.c:311 -msgid "Back to menu" -msgstr "Terug naar het menu" - -#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437 msgid "An error has occurred." msgstr "Er is een fout opgetreden." -#: ../paging.c:24 +#: ../paging.c:23 msgid "Send instant message" msgstr "Stuur direct bericht" -#: ../paging.c:33 +#: ../paging.c:32 msgid "Send an instant message to: " msgstr "Stuur direct bericht naar: " -#: ../paging.c:46 +#: ../paging.c:45 msgid "Enter message text:" msgstr "Tekst bericht toevoegen: " -#: ../paging.c:74 +#: ../paging.c:73 msgid "Message was not sent." msgstr "Bericht is niet verstuurd." -#: ../paging.c:88 +#: ../paging.c:87 msgid "Message has been sent to " msgstr "Bericht is verstuurd naar " -#: ../paging.c:153 +#: ../paging.c:152 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1537,47 +1556,47 @@ msgstr "" "pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up blocker popups van " "deze site accepteert als u directe berichten wilt ontvangen." -#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 +#: ../paging.c:291 ../paging.c:454 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket." -#: ../paging.c:319 +#: ../paging.c:318 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "Nu chatmode verlaten." -#: ../paging.c:492 +#: ../paging.c:491 msgid "Send" msgstr "Versturen" -#: ../paging.c:493 +#: ../paging.c:492 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../paging.c:494 +#: ../paging.c:493 msgid "List users" msgstr "Gebruikerslijst" -#: ../preferences.c:205 +#: ../preferences.c:208 msgid "Preferences and settings" msgstr "Voorkeuren en instellingen" -#: ../preferences.c:227 +#: ../preferences.c:226 msgid "Room list view" msgstr "Bekijk als ruimte" -#: ../preferences.c:233 +#: ../preferences.c:232 msgid "Tree (folders) view" msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)" -#: ../preferences.c:239 +#: ../preferences.c:238 msgid "Table (rooms) view" msgstr "Tabel (ruimte) instelling" -#: ../preferences.c:250 +#: ../preferences.c:248 msgid "Time format" msgstr "uurformaat" -#: ../preferences.c:256 +#: ../preferences.c:255 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "12 uurs (vm/nm)" @@ -1594,29 +1613,37 @@ msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Dag in agenda eindigt om: " #: ../preferences.c:331 +msgid "Week starts on:" +msgstr "" + +#: ../preferences.c:357 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?" -#: ../preferences.c:349 +#: ../preferences.c:375 msgid "No signature" msgstr "Geen ondertekening" -#: ../preferences.c:355 +#: ../preferences.c:381 msgid "Use this signature:" msgstr "Gebruik deze ondertekening: " -#: ../preferences.c:379 +#: ../preferences.c:405 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders: " -#: ../preferences.c:391 +#: ../preferences.c:420 msgid "Change" msgstr "Wijzigen" -#: ../preferences.c:410 +#: ../preferences.c:444 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd." +#: ../pushemail.c:13 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" + #: ../roomops.c:19 msgid "Bulletin Board" msgstr "Bulletin Board" @@ -1743,174 +1770,183 @@ msgstr "" "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met ongelezen " "berichten" -#: ../roomops.c:1083 +#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069 msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" -#: ../roomops.c:1099 +#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081 msgid "Message expire policy" msgstr "Instelling bericht verlopen" -#: ../roomops.c:1115 +#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093 msgid "Access controls" msgstr "Toegangscontrole" -#: ../roomops.c:1131 +#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105 msgid "Sharing" msgstr "Delen" -#: ../roomops.c:1147 +#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117 msgid "Mailing list service" msgstr "Mailinglist service" -#: ../roomops.c:1169 +#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1146 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?" -#: ../roomops.c:1171 +#: ../roomops.c:1148 msgid "Delete this room" msgstr "Deze ruimte verwijderen" -#: ../roomops.c:1174 +#: ../roomops.c:1151 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" -#: ../roomops.c:1177 +#: ../roomops.c:1154 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" -#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 +#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150 msgid "Name of room: " msgstr "Naam van de ruimte: " -#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156 msgid "Resides on floor: " msgstr "Bevindt zich op verdieping: " -#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 +#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202 msgid "Type of room:" msgstr "Soort ruimte: " -#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 +#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" -#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 +#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" -#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 +#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228 msgid "Private - require password: " msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " -#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 +#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" -#: ../roomops.c:1244 +#: ../roomops.c:1242 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten" -#: ../roomops.c:1252 +#: ../roomops.c:1250 msgid "Preferred users only" msgstr "Alleen beheerders" -#: ../roomops.c:1258 +#: ../roomops.c:1256 msgid "Read-only room" msgstr "Alleen-lezen ruimte" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1262 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen" -#: ../roomops.c:1271 +#: ../roomops.c:1269 msgid "File directory room" msgstr "Ruimte met Bestandsmappen" -#: ../roomops.c:1274 +#: ../roomops.c:1272 msgid "Directory name: " msgstr "Naam van map: " -#: ../roomops.c:1282 +#: ../roomops.c:1280 msgid "Uploading allowed" msgstr "Uploaden toegestaan" -#: ../roomops.c:1288 +#: ../roomops.c:1286 msgid "Downloading allowed" msgstr "Downloaden toegestaan" -#: ../roomops.c:1294 +#: ../roomops.c:1292 msgid "Visible directory" msgstr "Zichtbare map" -#: ../roomops.c:1303 +#: ../roomops.c:1301 msgid "Network shared room" msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" -#: ../roomops.c:1309 +#: ../roomops.c:1307 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)" -#: ../roomops.c:1315 +#: ../roomops.c:1313 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1320 +#: ../roomops.c:1318 msgid "Anonymous messages" msgstr "Anonieme berichten" -#: ../roomops.c:1328 +#: ../roomops.c:1326 msgid "No anonymous messages" msgstr "Geen anonieme berichten" -#: ../roomops.c:1334 +#: ../roomops.c:1332 msgid "All messages are anonymous" msgstr "Alle berichten zijn anoniem" -#: ../roomops.c:1340 +#: ../roomops.c:1338 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht" -#: ../roomops.c:1346 +#: ../roomops.c:1344 msgid "Room aide: " msgstr "Ruimte Beheerder: " -#: ../roomops.c:1418 +#: ../roomops.c:1419 msgid "Shared with" msgstr "Gedeeld met" -#: ../roomops.c:1421 +#: ../roomops.c:1422 msgid "Not shared with" msgstr "Niet gedeeld met" -#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 +#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470 msgid "Remote node name" msgstr "Knooppunt op afstand" -#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 +#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472 msgid "Remote room name" msgstr "Naam van ruimte op afstand" -#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 +#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: ../roomops.c:1463 +#: ../roomops.c:1462 msgid "Unshare" msgstr "Niet delen" -#: ../roomops.c:1500 +#: ../roomops.c:1499 msgid "Share" msgstr "Delen" -#: ../roomops.c:1509 +#: ../roomops.c:1508 +#, fuzzy msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" "Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt " "toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om " @@ -1921,7 +1957,7 @@ msgstr "" "afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld " "krijgen.
    \n" -#: ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1531 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" @@ -1929,11 +1965,11 @@ msgstr "" "De berichten in deze ruimte worden als losse berichten gemaild " "naar de volgende ontvangers:

    \n" -#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 +#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777 msgid "(remove)" msgstr "(verwijderen)" -#: ../roomops.c:1560 +#: ../roomops.c:1561 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" @@ -1941,32 +1977,32 @@ msgstr "" "De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild naar " "de volgende ontvangers:

    \n" -#: ../roomops.c:1598 +#: ../roomops.c:1599 msgid "List" msgstr "Los" -#: ../roomops.c:1599 +#: ../roomops.c:1600 msgid "Digest" msgstr "Pakket" -#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 +#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../roomops.c:1608 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen." -#: ../roomops.c:1610 +#: ../roomops.c:1611 msgid "Click to disable." msgstr "Klik om uit te zetten." -#: ../roomops.c:1612 +#: ../roomops.c:1613 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " -#: ../roomops.c:1618 +#: ../roomops.c:1619 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1974,65 +2010,84 @@ msgstr "" "Deze ruimte is niet ingesteld voor self-service bij abonneren/" "verwijderen." -#: ../roomops.c:1622 +#: ../roomops.c:1623 msgid "Click to enable." msgstr "Klik om aan te zetten." -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1662 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1668 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" -#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" -#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 +#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Verlopen door aantal berichten" -#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" -#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 +#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Aantal berichten of dagen: " -#: ../roomops.c:1679 +#: ../roomops.c:1689 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" -#: ../roomops.c:1685 +#: ../roomops.c:1695 msgid "Use the system default" msgstr "Gebruik systeemstandaard" -#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 +#: ../roomops.c:1742 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Smart hosts" + +#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28 +msgid "User name" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." -#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 +#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." -#: ../roomops.c:1951 +#: ../roomops.c:2035 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.\n" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:2049 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.\n" -#: ../roomops.c:1993 +#: ../roomops.c:2077 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -2041,11 +2096,11 @@ msgstr "" "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " "'Verwijderen'" -#: ../roomops.c:2014 +#: ../roomops.c:2098 msgid "Kick" msgstr "Verwijderen" -#: ../roomops.c:2018 +#: ../roomops.c:2102 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2053,35 +2108,35 @@ msgstr "" "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." -#: ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:2109 msgid "Invite:" msgstr "Uitnodigen: " -#: ../roomops.c:2030 +#: ../roomops.c:2114 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" -#: ../roomops.c:2095 +#: ../roomops.c:2177 msgid "Default view for room: " msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " -#: ../roomops.c:2157 +#: ../roomops.c:2246 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" -#: ../roomops.c:2162 +#: ../roomops.c:2253 msgid "Create new room" msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../roomops.c:2230 +#: ../roomops.c:2323 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" -#: ../roomops.c:2273 +#: ../roomops.c:2364 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" -#: ../roomops.c:2284 +#: ../roomops.c:2368 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2093,23 +2148,23 @@ msgstr "" "eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale " "lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren." -#: ../roomops.c:2297 +#: ../roomops.c:2380 msgid "Enter room name:" msgstr "Geef naam ruimte: " -#: ../roomops.c:2304 +#: ../roomops.c:2387 msgid "Enter room password:" msgstr "Geef wachtwoord ruimte: " -#: ../roomops.c:2313 +#: ../roomops.c:2397 msgid "Go there" msgstr "Ga er naar toe" -#: ../roomops.c:2366 +#: ../roomops.c:2451 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" -#: ../roomops.c:2371 +#: ../roomops.c:2457 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2118,15 +2173,15 @@ msgstr "" "Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met ruimtes. " "Is dat wat u wilt?
    \n" -#: ../roomops.c:2377 +#: ../roomops.c:2463 msgid "Zap this room" msgstr "Zap deze ruimte" -#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 +#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232 msgid "Room list" msgstr "Lijst van ruimtes" -#: ../roomops.c:3133 +#: ../roomops.c:3229 msgid "Folder list" msgstr "Lijst van mappen" @@ -2172,11 +2227,11 @@ msgstr "Het nu actieve script is: " msgid "Add or delete scripts" msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts" -#: ../sieve.c:625 +#: ../sieve.c:626 msgid "Add a new script" msgstr "Voeg een nieuw script toe" -#: ../sieve.c:628 +#: ../sieve.c:629 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -2184,27 +2239,27 @@ msgstr "" "Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op " "'Aanmaken'" -#: ../sieve.c:634 +#: ../sieve.c:635 msgid "Script name: " msgstr "Naam van het script: " -#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 +#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: ../sieve.c:641 +#: ../sieve.c:642 msgid "Edit scripts" msgstr "Scripts bewerken" -#: ../sieve.c:644 +#: ../sieve.c:645 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script" -#: ../sieve.c:650 +#: ../sieve.c:651 msgid "Delete scripts" msgstr "Scripts verwijderen" -#: ../sieve.c:653 +#: ../sieve.c:654 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -2212,19 +2267,19 @@ msgstr "" "Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik " "'Verwijderen'." -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete script" msgstr "Script verwijderen" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete this script?" msgstr "Dit script verwijderen?" -#: ../sieve.c:714 +#: ../sieve.c:715 msgid "A script by that name already exists." msgstr "Een script met die naam bestaat al" -#: ../sieve.c:723 +#: ../sieve.c:724 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." @@ -2232,195 +2287,195 @@ msgstr "" "Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor " "bewerking en activering." -#: ../sieve.c:940 +#: ../sieve.c:941 msgid "Move rule up" msgstr "Regel naar boven" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:946 msgid "Move rule down" msgstr "Regel naar beneden" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:951 msgid "Delete rule" msgstr "Verwijder regel" -#: ../sieve.c:958 +#: ../sieve.c:959 msgid "If" msgstr "als" -#: ../sieve.c:961 +#: ../sieve.c:962 msgid "From" msgstr "van" -#: ../sieve.c:962 +#: ../sieve.c:963 msgid "To or Cc" msgstr "Aan of Cc" -#: ../sieve.c:964 +#: ../sieve.c:965 msgid "Reply-to" msgstr "Antwoord aan" -#: ../sieve.c:966 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-From" msgstr "Afwijzen-Van" -#: ../sieve.c:967 +#: ../sieve.c:968 msgid "Resent-To" msgstr "Afwijzen-Aan" -#: ../sieve.c:968 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope From" msgstr "Envelop Van" -#: ../sieve.c:969 +#: ../sieve.c:970 msgid "Envelope To" msgstr "Envelop Aan" -#: ../sieve.c:970 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../sieve.c:971 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../sieve.c:972 +#: ../sieve.c:973 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../sieve.c:973 +#: ../sieve.c:974 msgid "Message size" msgstr "Berichtgrootte" -#: ../sieve.c:993 +#: ../sieve.c:994 msgid "contains" msgstr "bevat" -#: ../sieve.c:994 +#: ../sieve.c:995 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" -#: ../sieve.c:995 +#: ../sieve.c:996 msgid "is" msgstr "is" -#: ../sieve.c:996 +#: ../sieve.c:997 msgid "is not" msgstr "is niet" -#: ../sieve.c:997 +#: ../sieve.c:998 msgid "matches" msgstr "komt overeen met" -#: ../sieve.c:998 +#: ../sieve.c:999 msgid "does not match" msgstr "komt niet overeen met" -#: ../sieve.c:1018 +#: ../sieve.c:1019 msgid "(All messages)" msgstr "(Alle berichten)" -#: ../sieve.c:1022 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is larger than" msgstr "is groter dan" -#: ../sieve.c:1023 +#: ../sieve.c:1024 msgid "is smaller than" msgstr "is kleiner dan" -#: ../sieve.c:1046 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Keep" msgstr "Bewaren" -#: ../sieve.c:1047 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Discard silently" msgstr "Stil verwijderen" -#: ../sieve.c:1048 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Reject" msgstr "Afwijzen" -#: ../sieve.c:1049 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Move message to" msgstr "Verplaats bericht naar" -#: ../sieve.c:1050 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Forward to" msgstr "Doorsturen naar" -#: ../sieve.c:1051 +#: ../sieve.c:1052 msgid "Vacation" msgstr "Vakantie" -#: ../sieve.c:1088 +#: ../sieve.c:1089 msgid "Message:" msgstr "Bericht: " -#: ../sieve.c:1098 +#: ../sieve.c:1099 msgid "continue processing" msgstr "doorgaan met bewerking" -#: ../sieve.c:1099 +#: ../sieve.c:1100 msgid "stop" msgstr "stop" -#: ../sieve.c:1102 +#: ../sieve.c:1103 msgid "and then" msgstr "en dan" -#: ../sieve.c:1123 +#: ../sieve.c:1124 msgid "Add rule" msgstr "Voeg regel toe" -#: ../siteconfig.c:39 +#: ../siteconfig.c:38 msgid "Site configuration" msgstr "Site instellingen" -#: ../siteconfig.c:62 +#: ../siteconfig.c:59 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../siteconfig.c:63 +#: ../siteconfig.c:60 msgid "Access" msgstr "Toegang" -#: ../siteconfig.c:64 +#: ../siteconfig.c:61 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../siteconfig.c:65 +#: ../siteconfig.c:62 msgid "Tuning" msgstr "Afstemmen" -#: ../siteconfig.c:66 +#: ../siteconfig.c:63 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: ../siteconfig.c:67 +#: ../siteconfig.c:64 msgid "Auto-purger" msgstr "Auto-wisser" -#: ../siteconfig.c:68 +#: ../siteconfig.c:65 msgid "Indexing/Journaling" msgstr "Indexing/Journaling" -#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110 +#: ../siteconfig.c:66 ../siteconfig.c:107 msgid "Push Email" msgstr "Push Email" -#: ../siteconfig.c:73 +#: ../siteconfig.c:70 msgid "General site configuration items" msgstr "Algemene items site instellingen" -#: ../siteconfig.c:77 +#: ../siteconfig.c:74 msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy" -#: ../siteconfig.c:81 +#: ../siteconfig.c:78 msgid "Network services" msgstr "Netwerk services" -#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93 +#: ../siteconfig.c:79 ../siteconfig.c:90 msgid "" "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " "Citadel server." @@ -2428,15 +2483,15 @@ msgstr "" "Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de " "Citadel server opnieuw heeft gestart." -#: ../siteconfig.c:87 +#: ../siteconfig.c:84 msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "Uitgebreide server fine-tuning" -#: ../siteconfig.c:91 +#: ../siteconfig.c:88 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in." -#: ../siteconfig.c:95 +#: ../siteconfig.c:92 msgid "" "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " "options will have no effect." @@ -2444,262 +2499,262 @@ msgstr "" "LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze " "opties zullen geen effect hebben." -#: ../siteconfig.c:101 +#: ../siteconfig.c:98 msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in." -#: ../siteconfig.c:102 +#: ../siteconfig.c:99 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" "Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau." -#: ../siteconfig.c:106 +#: ../siteconfig.c:103 msgid "Indexing and Journaling" msgstr "Indexering en Journaling" -#: ../siteconfig.c:107 +#: ../siteconfig.c:104 msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem." -#: ../siteconfig.c:128 +#: ../siteconfig.c:125 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "Fully qualified domain name" -#: ../siteconfig.c:135 +#: ../siteconfig.c:132 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "Leesbare knooppuntnaam" -#: ../siteconfig.c:142 +#: ../siteconfig.c:139 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "Telefoonnummer" -#: ../siteconfig.c:149 +#: ../siteconfig.c:146 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" "Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes " "aanmaken" -#: ../siteconfig.c:157 +#: ../siteconfig.c:154 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)" -#: ../siteconfig.c:164 +#: ../siteconfig.c:161 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers" -#: ../siteconfig.c:178 +#: ../siteconfig.c:175 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers" -#: ../siteconfig.c:186 +#: ../siteconfig.c:183 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers" -#: ../siteconfig.c:194 +#: ../siteconfig.c:191 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "Naam van de quarantaineruimte" -#: ../siteconfig.c:201 +#: ../siteconfig.c:198 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)" -#: ../siteconfig.c:208 +#: ../siteconfig.c:205 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "Toegang tot Internetmail beperken" -#: ../siteconfig.c:216 +#: ../siteconfig.c:213 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "Geografische locatie van dit systeem" -#: ../siteconfig.c:223 +#: ../siteconfig.c:220 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "Naam van de systeembeheerder" -#: ../siteconfig.c:230 +#: ../siteconfig.c:227 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)" -#: ../siteconfig.c:237 +#: ../siteconfig.c:234 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)" -#: ../siteconfig.c:244 +#: ../siteconfig.c:241 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)" -#: ../siteconfig.c:251 +#: ../siteconfig.c:248 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's" -#: ../siteconfig.c:258 +#: ../siteconfig.c:255 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken" -#: ../siteconfig.c:272 +#: ../siteconfig.c:269 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "Maximale lengte bericht" -#: ../siteconfig.c:279 +#: ../siteconfig.c:276 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "Minimum aantal worker threads" -#: ../siteconfig.c:286 +#: ../siteconfig.c:283 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "Maximum aantal worker threads" -#: ../siteconfig.c:293 +#: ../siteconfig.c:290 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:300 +#: ../siteconfig.c:297 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:307 +#: ../siteconfig.c:304 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP" -#: ../siteconfig.c:315 +#: ../siteconfig.c:312 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)" -#: ../siteconfig.c:323 +#: ../siteconfig.c:320 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:330 +#: ../siteconfig.c:327 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "Network run frequency (in seconden)" -#: ../siteconfig.c:337 +#: ../siteconfig.c:334 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account" -#: ../siteconfig.c:345 +#: ../siteconfig.c:342 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt" -#: ../siteconfig.c:361 +#: ../siteconfig.c:358 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)" -#: ../siteconfig.c:368 +#: ../siteconfig.c:365 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)" -#: ../siteconfig.c:375 +#: ../siteconfig.c:372 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "Base DN" -#: ../siteconfig.c:382 +#: ../siteconfig.c:379 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" -#: ../siteconfig.c:389 +#: ../siteconfig.c:386 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "Wachtwoord voor bind DN" -#: ../siteconfig.c:397 +#: ../siteconfig.c:394 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')" -#: ../siteconfig.c:404 +#: ../siteconfig.c:401 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:411 +#: ../siteconfig.c:408 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:418 +#: ../siteconfig.c:415 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:425 +#: ../siteconfig.c:422 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable" -#: ../siteconfig.c:432 +#: ../siteconfig.c:429 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "Geef full-text index vrij" -#: ../siteconfig.c:440 +#: ../siteconfig.c:437 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs" -#: ../siteconfig.c:448 +#: ../siteconfig.c:445 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP" -#: ../siteconfig.c:456 +#: ../siteconfig.c:453 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" "Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen" -#: ../siteconfig.c:464 +#: ../siteconfig.c:461 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit" -#: ../siteconfig.c:472 +#: ../siteconfig.c:469 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit" -#: ../siteconfig.c:480 +#: ../siteconfig.c:477 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "Bestemming van gejournaliseerde berichten" -#: ../siteconfig.c:491 +#: ../siteconfig.c:488 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone" -#: ../siteconfig.c:519 +#: ../siteconfig.c:516 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " @@ -2708,84 +2763,104 @@ msgstr "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:526 +#: ../siteconfig.c:523 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#: ../siteconfig.c:533 +#: ../siteconfig.c:530 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "Sta host based authenticatie toe " -#: ../siteconfig.c:541 +#: ../siteconfig.c:538 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "Funambol server (blanco is uit)" -#: ../siteconfig.c:548 +#: ../siteconfig.c:545 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "Funambol serverpoort " -#: ../siteconfig.c:555 +#: ../siteconfig.c:552 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "Funambol sync bron" -#: ../siteconfig.c:562 +#: ../siteconfig.c:559 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "Funambol auth details (user:pass in Base64)" +#: ../siteconfig.c:566 +#, c-format +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Funambol server (blanco is uit)" + +#: ../siteconfig.c:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Master user password" +msgstr "Uw nieuwe wachtwoord: " + #: ../siteconfig.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Funambol server (blanco is uit)" + +#: ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes" -#: ../siteconfig.c:610 +#: ../siteconfig.c:637 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen" -#: ../siteconfig.c:614 +#: ../siteconfig.c:641 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes" -#: ../siteconfig.c:747 +#: ../siteconfig.c:778 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt." -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "Message ID" msgstr "Message ID" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:192 msgid "Date/time submitted" msgstr "Datum/tijd ingesteld" -#: ../smtpqueue.c:174 +#: ../smtpqueue.c:194 msgid "Last attempt" msgstr "Laatste poging" -#: ../smtpqueue.c:178 +#: ../smtpqueue.c:198 msgid "Recipients" msgstr "Ontvangers" -#: ../smtpqueue.c:190 +#: ../smtpqueue.c:210 msgid "The queue is empty." msgstr "De queue is leeg" -#: ../smtpqueue.c:196 +#: ../smtpqueue.c:216 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken." -#: ../smtpqueue.c:249 +#: ../smtpqueue.c:269 msgid "Refresh this page" msgstr "Ververs deze pagina" -#: ../subst.c:216 +#: ../subst.c:229 msgid "ERROR: could not open template " msgstr "FOUT: kon template niet openen" @@ -2826,15 +2901,15 @@ msgstr "Berichten" msgid "Today on your calendar" msgstr "Vandaag op uw agenda" -#: ../summary.c:277 +#: ../summary.c:275 msgid "Who's online now" msgstr "Wie is nu online" -#: ../summary.c:290 +#: ../summary.c:288 msgid "About this server" msgstr "Over deze server" -#: ../summary.c:315 +#: ../summary.c:314 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Samenvattingspagina voor %s" @@ -2844,7 +2919,7 @@ msgstr "Samenvattingspagina voor %s" msgid "Edit %s" msgstr "Bewerk %s" -#: ../sysmsgs.c:44 +#: ../sysmsgs.c:43 #, c-format msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " @@ -2854,25 +2929,25 @@ msgstr "" "van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een " "spatie bevat." -#: ../sysmsgs.c:79 +#: ../sysmsgs.c:77 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard." -#: ../sysmsgs.c:98 +#: ../sysmsgs.c:96 #, c-format msgid "%s has been saved." msgstr "%s is opgeslagen." -#: ../useredit.c:31 +#: ../useredit.c:29 msgid "Edit or delete users" msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" -#: ../useredit.c:40 +#: ../useredit.c:39 msgid "Add users" msgstr "Gebruikers toevoegen" -#: ../useredit.c:43 +#: ../useredit.c:42 msgid "" "To create a new user account, enter the desired user name in the box below " "and click 'Create'." @@ -2880,15 +2955,15 @@ msgstr "" "Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam " "hieronder in en klik op 'Aanmaken'." -#: ../useredit.c:49 +#: ../useredit.c:48 msgid "New user: " msgstr "Nieuwe gebruiker: " -#: ../useredit.c:58 +#: ../useredit.c:57 msgid "Edit or Delete users" msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" -#: ../useredit.c:61 +#: ../useredit.c:60 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." @@ -2896,37 +2971,33 @@ msgstr "" "Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik " "op 'Bewerken'" -#: ../useredit.c:85 +#: ../useredit.c:84 msgid "Edit configuration" msgstr "Instellingen bewerken" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit address book entry" msgstr "Item adresboek bewerken" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete user" msgstr "Gebruiker verwijderen" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete this user?" msgstr "Deze gebruiker verwijderen?" -#: ../useredit.c:206 +#: ../useredit.c:205 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek " "item." -#: ../useredit.c:285 +#: ../useredit.c:283 msgid "Edit user account: " msgstr "Gebruikersaccount bewerken:" -#: ../useredit.c:306 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - #: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden" @@ -2964,134 +3035,134 @@ msgstr "Wijzigingen niet bewaard." msgid "A new user has been created." msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt." -#: ../userlist.c:48 +#: ../userlist.c:47 #, c-format msgid "User list for %s" msgstr "Gebruikerslijst voor %s" -#: ../userlist.c:66 +#: ../userlist.c:65 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../userlist.c:67 +#: ../userlist.c:66 msgid "Number" msgstr "Nummer" -#: ../userlist.c:68 +#: ../userlist.c:67 msgid "Access Level" msgstr "Toegangsniveau" -#: ../userlist.c:69 +#: ../userlist.c:68 msgid "Last Login" msgstr "Laatste login" -#: ../userlist.c:70 +#: ../userlist.c:69 msgid "Total Logins" msgstr "Totaal aantal logins" -#: ../userlist.c:71 +#: ../userlist.c:70 msgid "Total Posts" msgstr "Totaal aantal berichten" -#: ../userlist.c:129 +#: ../userlist.c:127 msgid "User profile" msgstr "Gebruikersprofiel" -#: ../userlist.c:167 +#: ../userlist.c:165 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" -#: ../vcard_edit.c:182 +#: ../vcard_edit.c:179 msgid "Edit contact information" msgstr "Bewerk contactinformatie" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Prefix" msgstr "Aanhef" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "First" msgstr "Voornaam" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Middle" msgstr "Voorvoegsel" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Last" msgstr "Achternaam" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: ../vcard_edit.c:220 +#: ../vcard_edit.c:221 msgid "Display name:" msgstr "Naamweergave: " -#: ../vcard_edit.c:227 +#: ../vcard_edit.c:228 msgid "Title:" msgstr "Titel: " -#: ../vcard_edit.c:234 +#: ../vcard_edit.c:235 msgid "Organization:" msgstr "Organisatie: " -#: ../vcard_edit.c:245 +#: ../vcard_edit.c:246 msgid "PO box:" msgstr "Postbus: " -#: ../vcard_edit.c:261 +#: ../vcard_edit.c:262 msgid "City:" msgstr "Plaats: " -#: ../vcard_edit.c:267 +#: ../vcard_edit.c:268 msgid "State:" msgstr "Prov.: " -#: ../vcard_edit.c:273 +#: ../vcard_edit.c:274 msgid "ZIP code:" msgstr "Postcode: " -#: ../vcard_edit.c:279 +#: ../vcard_edit.c:280 msgid "Country:" msgstr "Land: " -#: ../vcard_edit.c:289 +#: ../vcard_edit.c:290 msgid "Home telephone:" msgstr "Telefoon thuis: " -#: ../vcard_edit.c:295 +#: ../vcard_edit.c:296 msgid "Work telephone:" msgstr "Telefoon werk: " -#: ../vcard_edit.c:306 +#: ../vcard_edit.c:307 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "Primair e-mailadres: " -#: ../vcard_edit.c:313 +#: ../vcard_edit.c:314 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "Internet e-mail aliases" -#: ../webcit.c:755 +#: ../webcit.c:788 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n" -#: ../webcit.c:839 +#: ../webcit.c:872 msgid "Make this my start page" msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" -#: ../webcit.c:858 +#: ../webcit.c:891 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd." -#: ../webcit.c:894 +#: ../webcit.c:927 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorisatie vereist" -#: ../webcit.c:896 +#: ../webcit.c:929 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -3100,7 +3171,7 @@ msgstr "" "De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon " "niet worden ingelogd in: %s\n" -#: ../webcit.c:1331 +#: ../webcit.c:1366 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -3115,30 +3186,26 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625 msgid "Room info" msgstr "Informatie over deze ruimte" -#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 +#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630 msgid "Your bio" msgstr "Uw CV" -#: ../webcit.c:1601 +#: ../webcit.c:1638 msgid "your photo" msgstr "uw foto" -#: ../webcit.c:1607 +#: ../webcit.c:1644 msgid "the icon for this room" msgstr "het icoontje voor deze ruimte" -#: ../webcit.c:1621 +#: ../webcit.c:1658 msgid "the icon for this floor" msgstr "het icoontje voor deze verdieping" -#: ../who.c:28 -msgid "User name" -msgstr "Gebruikersnaam" - #: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "Ruimte" @@ -3159,12 +3226,12 @@ msgstr "(bewerk)" msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "Wilt u deze sessie echt beëindigen?" -#: ../who.c:152 +#: ../who.c:149 ../who.c:161 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "Gebruikers op dit moment op %s" -#: ../who.c:167 +#: ../who.c:170 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " @@ -3173,11 +3240,11 @@ msgstr "" "Klik op een naam om de gebruikersinfomatie te lezen. Klik op %s om een " "direct bericht naar die gebruiker te sturen." -#: ../who.c:229 +#: ../who.c:232 msgid "Edit your session display" msgstr "Bewerk uw sessie weergave" -#: ../who.c:233 +#: ../who.c:236 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3189,23 +3256,23 @@ msgstr "" "eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te " "vullen in het betreffende veld." -#: ../who.c:246 +#: ../who.c:249 msgid "Room name:" msgstr "Naam ruimte: " -#: ../who.c:251 +#: ../who.c:254 msgid "Change room name" msgstr "Naam ruimte wijzigen" -#: ../who.c:255 +#: ../who.c:258 msgid "Host name:" msgstr "Hostnaam:" -#: ../who.c:260 +#: ../who.c:263 msgid "Change host name" msgstr "Hostnaam wijzigen" -#: ../who.c:270 +#: ../who.c:273 msgid "Change user name" msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" @@ -3231,3 +3298,6 @@ msgid "" msgstr "" "Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u " "deze pagina wilt aanmaken." + +#~ msgid "Back to menu" +#~ msgstr "Terug naar het menu" diff --git a/webcit/po/webcit.pot b/webcit/po/webcit.pot index 4895bfb91..fb14f6ee3 100644 --- a/webcit/po/webcit.pot +++ b/webcit/po/webcit.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 00:05-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:53-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3311 ../roomops.c:1555 -#: ../roomops.c:1586 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3314 ../roomops.c:1556 +#: ../roomops.c:1587 ../roomops.c:1799 msgid "Add" msgstr "" @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "receive any instant messages.
    " msgstr "" -#: ../auth.c:68 ../who.c:265 +#: ../auth.c:68 ../who.c:268 msgid "User name:" msgstr "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" msgid "Login" msgstr "" -#: ../auth.c:73 ../paging.c:495 +#: ../auth.c:73 ../paging.c:494 msgid "Exit" msgstr "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "%s - powered by Citadel" msgstr "" -#: ../auth.c:174 ../auth.c:545 +#: ../auth.c:174 ../auth.c:541 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "" @@ -94,67 +94,72 @@ msgstr "" msgid "Your password was not accepted." msgstr "" -#: ../auth.c:305 +#: ../auth.c:296 ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 +#: ../iconbar.c:421 ../mainmenu.c:107 +msgid "Log off" +msgstr "" + +#: ../auth.c:309 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." msgstr "" -#: ../auth.c:312 +#: ../auth.c:316 msgid "Log in again" msgstr "" -#: ../auth.c:315 ../roomops.c:304 +#: ../auth.c:319 ../roomops.c:304 msgid "Close window" msgstr "" -#: ../auth.c:336 ../mainmenu.c:190 +#: ../auth.c:339 ../mainmenu.c:182 msgid "Validate new users" msgstr "" -#: ../auth.c:356 +#: ../auth.c:362 msgid "No users require validation at this time." msgstr "" -#: ../auth.c:397 +#: ../auth.c:403 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "" -#: ../auth.c:405 +#: ../auth.c:411 msgid "Select access level for this user:" msgstr "" -#: ../auth.c:468 ../mainmenu.c:127 +#: ../auth.c:472 ../mainmenu.c:124 msgid "Change your password" msgstr "" -#: ../auth.c:498 +#: ../auth.c:491 msgid "Enter new password:" msgstr "" -#: ../auth.c:502 +#: ../auth.c:495 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "" -#: ../auth.c:507 +#: ../auth.c:501 msgid "Change password" msgstr "" -#: ../auth.c:509 ../calendar.c:578 ../event.c:404 ../graphics.c:59 -#: ../iconbar.c:740 ../mainmenu.c:242 ../messages.c:3092 ../messages.c:3424 -#: ../netconf.c:87 ../netconf.c:151 ../paging.c:55 ../preferences.c:392 -#: ../roomops.c:1363 ../roomops.c:1708 ../roomops.c:2164 ../roomops.c:2314 -#: ../roomops.c:2379 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:657 ../sysmsgs.c:59 -#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:335 ../who.c:275 +#: ../auth.c:503 ../calendar.c:637 ../event.c:403 ../graphics.c:48 +#: ../iconbar.c:741 ../mainmenu.c:240 ../messages.c:3095 ../messages.c:3427 +#: ../netconf.c:91 ../netconf.c:155 ../paging.c:54 ../preferences.c:421 +#: ../roomops.c:1361 ../roomops.c:1718 ../roomops.c:2255 ../roomops.c:2398 +#: ../roomops.c:2465 ../sieve.c:180 ../siteconfig.c:684 ../sysmsgs.c:57 +#: ../useredit.c:384 ../vcard_edit.c:336 ../who.c:278 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../auth.c:526 +#: ../auth.c:522 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "" -#: ../auth.c:537 +#: ../auth.c:533 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "" @@ -208,27 +213,27 @@ msgstr "" msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "" -#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:522 ../calendar_view.c:102 +#: ../calendar.c:133 ../calendar.c:581 ../calendar_view.c:95 msgid "Summary:" msgstr "" -#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:110 +#: ../calendar.c:142 ../calendar_view.c:103 msgid "Location:" msgstr "" -#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:135 +#: ../calendar.c:168 ../calendar_view.c:128 msgid "Date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:141 +#: ../calendar.c:175 ../calendar_view.c:134 msgid "Starting date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:146 msgid "Ending date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:558 ../downloads.c:71 +#: ../calendar.c:195 ../calendar.c:617 ../downloads.c:70 msgid "Description:" msgstr "" @@ -318,23 +323,23 @@ msgid "" "updated." msgstr "" -#: ../calendar.c:505 +#: ../calendar.c:564 msgid "Edit task" msgstr "" -#: ../calendar.c:533 +#: ../calendar.c:592 msgid "Start date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:546 +#: ../calendar.c:605 msgid "Due date:" msgstr "" -#: ../calendar.c:576 ../event.c:401 +#: ../calendar.c:635 ../event.c:400 msgid "Save" msgstr "" -#: ../calendar.c:577 ../event.c:402 ../messages.c:994 ../messages.c:2442 +#: ../calendar.c:636 ../event.c:401 ../messages.c:998 ../messages.c:2447 msgid "Delete" msgstr "" @@ -394,210 +399,210 @@ msgstr "" msgid "(none)" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:17 -msgid "The calendar view is not available." -msgstr "" - -#: ../calendar_view.c:24 -msgid "The tasks view is not available." -msgstr "" - -#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1508 +#: ../calendar_view.c:158 ../roomops.c:1507 msgid "Notes:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:526 +#: ../calendar_view.c:539 msgid "Week" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:528 +#: ../calendar_view.c:541 msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2437 ../sieve.c:963 +#: ../calendar_view.c:542 ../messages.c:2442 ../sieve.c:964 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:165 +#: ../calendar_view.c:543 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:219 +#: ../calendar_view.c:544 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1021 +#: ../calendar_view.c:1100 msgid "Name of task" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1023 +#: ../calendar_view.c:1102 msgid "Date due" msgstr "" -#: ../downloads.c:19 +#: ../calendar_view.c:1157 +msgid "The calendar view is not available." +msgstr "" + +#: ../calendar_view.c:1164 +msgid "The tasks view is not available." +msgstr "" + +#: ../downloads.c:18 #, c-format msgid "Files available for download in %s" msgstr "" -#: ../downloads.c:29 +#: ../downloads.c:28 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../downloads.c:30 +#: ../downloads.c:29 msgid "Size" msgstr "" -#: ../downloads.c:31 +#: ../downloads.c:30 msgid "Description" msgstr "" -#: ../downloads.c:69 +#: ../downloads.c:68 msgid "Upload a file:" msgstr "" -#: ../downloads.c:73 ../graphics.c:55 +#: ../downloads.c:72 ../graphics.c:44 msgid "Upload" msgstr "" -#: ../downloads.c:117 +#: ../downloads.c:116 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" msgstr "" -#: ../event.c:76 +#: ../event.c:75 msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:143 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:549 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:550 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../event.c:154 +#: ../event.c:153 msgid "Location" msgstr "" -#: ../event.c:208 +#: ../event.c:207 msgid "All day event" msgstr "" -#: ../event.c:247 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:600 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:601 msgid "Notes" msgstr "" -#: ../event.c:289 +#: ../event.c:288 msgid "Organizer" msgstr "" -#: ../event.c:294 +#: ../event.c:293 msgid "(you are the organizer)" msgstr "" -#: ../event.c:312 +#: ../event.c:311 msgid "Show time as:" msgstr "" -#: ../event.c:334 +#: ../event.c:333 msgid "Free" msgstr "" -#: ../event.c:341 +#: ../event.c:340 msgid "Busy" msgstr "" -#: ../event.c:347 ../event.c:359 +#: ../event.c:346 ../event.c:358 msgid "Attendees" msgstr "" -#: ../event.c:350 +#: ../event.c:349 msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:360 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:583 ../messages.c:3198 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:584 ../messages.c:3201 msgid "Contacts" msgstr "" -#: ../event.c:403 +#: ../event.c:402 msgid "Check attendee availability" msgstr "" -#: ../floors.c:34 +#: ../floors.c:33 msgid "Add/change/delete floors" msgstr "" -#: ../floors.c:51 ../siteconfig.c:50 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 +#: ../floors.c:50 ../siteconfig.c:48 ../vcard_edit.c:79 ../wiki.c:66 #: ../wiki.c:76 msgid "Error" msgstr "" -#: ../floors.c:62 +#: ../floors.c:61 msgid "Floor number" msgstr "" -#: ../floors.c:64 +#: ../floors.c:63 msgid "Floor name" msgstr "" -#: ../floors.c:66 +#: ../floors.c:65 msgid "Number of rooms" msgstr "" -#: ../floors.c:68 +#: ../floors.c:67 msgid "Floor CSS" msgstr "" -#: ../floors.c:81 +#: ../floors.c:80 msgid "(delete floor)" msgstr "" -#: ../floors.c:87 +#: ../floors.c:86 msgid "(edit graphic)" msgstr "" -#: ../floors.c:101 +#: ../floors.c:100 msgid "Change name" msgstr "" -#: ../floors.c:115 +#: ../floors.c:114 msgid "Change CSS" msgstr "" -#: ../floors.c:128 +#: ../floors.c:127 msgid "Create new floor" msgstr "" -#: ../floors.c:149 +#: ../floors.c:148 #, c-format msgid "Floor has been deleted." msgstr "" -#: ../floors.c:172 +#: ../floors.c:171 #, c-format msgid "New floor has been created." msgstr "" -#: ../graphics.c:27 +#: ../graphics.c:25 msgid "Image upload" msgstr "" -#: ../graphics.c:46 +#: ../graphics.c:36 msgid "" "You can upload any image directly from your computer, as long as it is in " "GIF format (JPEG, PNG, etc. won't work)." msgstr "" -#: ../graphics.c:51 +#: ../graphics.c:41 msgid "Please select a file to upload:" msgstr "" -#: ../graphics.c:57 +#: ../graphics.c:46 msgid "Reset form" msgstr "" -#: ../graphics.c:75 +#: ../graphics.c:66 msgid "Graphics upload has been cancelled." msgstr "" -#: ../graphics.c:82 +#: ../graphics.c:73 msgid "You didn't upload a file." msgstr "" @@ -618,7 +623,7 @@ msgstr "" msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:551 msgid "Your summary page" msgstr "" @@ -634,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:618 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:619 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "" @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:635 ../summary.c:247 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:636 ../summary.c:247 msgid "Tasks" msgstr "" @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:654 msgid "Rooms" msgstr "" @@ -666,11 +671,11 @@ msgstr "" msgid "See who is online right now" msgstr "" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:673 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:674 msgid "Who is online?" msgstr "" -#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:691 +#: ../iconbar.c:269 ../iconbar.c:692 msgid "Chat" msgstr "" @@ -686,15 +691,10 @@ msgstr "" msgid "Room and system administration functions" msgstr "" -#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1067 +#: ../iconbar.c:303 ../roomops.c:1051 ../roomops.c:1055 msgid "Administration" msgstr "" -#: ../iconbar.c:311 ../iconbar.c:320 ../iconbar.c:412 ../iconbar.c:421 -#: ../mainmenu.c:111 -msgid "Log off" -msgstr "" - #: ../iconbar.c:312 ../iconbar.c:413 msgid "Log off now?" msgstr "" @@ -711,121 +711,121 @@ msgstr "" msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:796 +#: ../iconbar.c:490 ../iconbar.c:797 msgid "Customize the icon bar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:502 msgid "Display icons as:" msgstr "" -#: ../iconbar.c:507 +#: ../iconbar.c:508 msgid "pictures and text" msgstr "" -#: ../iconbar.c:508 +#: ../iconbar.c:509 msgid "pictures only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:509 +#: ../iconbar.c:510 msgid "text only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:514 +#: ../iconbar.c:515 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." msgstr "" -#: ../iconbar.c:530 ../iconbar.c:547 ../iconbar.c:564 ../iconbar.c:581 -#: ../iconbar.c:598 ../iconbar.c:616 ../iconbar.c:633 ../iconbar.c:651 -#: ../iconbar.c:670 ../iconbar.c:689 ../iconbar.c:708 ../iconbar.c:727 -#: ../netconf.c:245 -msgid "Yes" -msgstr "" - #: ../iconbar.c:531 ../iconbar.c:548 ../iconbar.c:565 ../iconbar.c:582 #: ../iconbar.c:599 ../iconbar.c:617 ../iconbar.c:634 ../iconbar.c:652 #: ../iconbar.c:671 ../iconbar.c:690 ../iconbar.c:709 ../iconbar.c:728 -#: ../netconf.c:248 +#: ../netconf.c:249 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../iconbar.c:532 ../iconbar.c:549 ../iconbar.c:566 ../iconbar.c:583 +#: ../iconbar.c:600 ../iconbar.c:618 ../iconbar.c:635 ../iconbar.c:653 +#: ../iconbar.c:672 ../iconbar.c:691 ../iconbar.c:710 ../iconbar.c:729 +#: ../netconf.c:252 msgid "No" msgstr "" -#: ../iconbar.c:532 +#: ../iconbar.c:533 msgid "Site logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:533 +#: ../iconbar.c:534 msgid "An icon describing this site" msgstr "" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:567 msgid "Mail (inbox)" msgstr "" -#: ../iconbar.c:567 +#: ../iconbar.c:568 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "" -#: ../iconbar.c:584 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal address book" msgstr "" -#: ../iconbar.c:601 +#: ../iconbar.c:602 msgid "Your personal notes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:619 +#: ../iconbar.c:620 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:636 +#: ../iconbar.c:637 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:654 +#: ../iconbar.c:655 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "" -#: ../iconbar.c:672 +#: ../iconbar.c:673 msgid "Yes with users list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:674 +#: ../iconbar.c:675 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" -#: ../iconbar.c:692 +#: ../iconbar.c:693 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "" -#: ../iconbar.c:710 +#: ../iconbar.c:711 msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../iconbar.c:711 +#: ../iconbar.c:712 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "" -#: ../iconbar.c:729 +#: ../iconbar.c:730 msgid "Citadel logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:730 +#: ../iconbar.c:731 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "" -#: ../iconbar.c:739 ../netconf.c:148 ../roomops.c:1362 ../roomops.c:1706 -#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:384 -#: ../vcard_edit.c:334 +#: ../iconbar.c:740 ../netconf.c:152 ../roomops.c:1360 ../roomops.c:1716 +#: ../sieve.c:178 ../siteconfig.c:682 ../sysmsgs.c:55 ../useredit.c:384 +#: ../vcard_edit.c:335 msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:803 +#: ../iconbar.c:805 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:100 +#: ../inetconf.c:99 msgid "Internet configuration" msgstr "" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" msgid "Delete this entry?" msgstr "" -#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:211 ../smtpqueue.c:122 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:215 ../smtpqueue.c:142 msgid "(Delete)" msgstr "" @@ -935,188 +935,192 @@ msgstr "" msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:35 +#: ../mainmenu.c:31 msgid "List known rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:37 +#: ../mainmenu.c:33 msgid "Where can I go from here?" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:41 ../roomops.c:712 +#: ../mainmenu.c:37 ../roomops.c:712 msgid "Goto next room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:43 +#: ../mainmenu.c:39 msgid "...with unread messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:43 msgid "Skip to next room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:49 +#: ../mainmenu.c:45 msgid "(come back here later)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:54 ../roomops.c:498 +#: ../mainmenu.c:50 ../roomops.c:498 msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:56 +#: ../mainmenu.c:52 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:67 ../roomops.c:507 +#: ../mainmenu.c:63 ../roomops.c:507 msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:69 +#: ../mainmenu.c:65 msgid "...in this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:73 ../roomops.c:607 +#: ../mainmenu.c:69 ../roomops.c:607 msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:75 +#: ../mainmenu.c:71 msgid "...old and new" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:79 ../roomops.c:687 +#: ../mainmenu.c:75 ../roomops.c:687 msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:81 +#: ../mainmenu.c:77 msgid "(post in this room)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:86 +#: ../mainmenu.c:82 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:88 +#: ../mainmenu.c:84 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:99 +#: ../mainmenu.c:95 msgid "Summary page" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:101 +#: ../mainmenu.c:97 msgid "Summary of my account" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:105 +#: ../mainmenu.c:101 msgid "User list" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:103 msgid "(all registered users)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:113 +#: ../mainmenu.c:109 msgid "Bye!" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:124 +#: ../mainmenu.c:121 msgid "Your info" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:125 +#: ../mainmenu.c:122 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:126 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Update your contact information" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:128 +#: ../mainmenu.c:125 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:129 +#: ../mainmenu.c:126 msgid "Edit your online photo" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:130 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:127 ../sieve.c:78 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:134 +#: ../mainmenu.c:128 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:132 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:144 +#: ../mainmenu.c:135 ../mainmenu.c:142 msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:138 +#: ../mainmenu.c:136 msgid "Edit or delete this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:139 ../mainmenu.c:145 +#: ../mainmenu.c:137 ../mainmenu.c:143 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 ../roomops.c:2059 +#: ../mainmenu.c:138 ../mainmenu.c:144 ../roomops.c:2141 msgid "Create a new room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:142 ../mainmenu.c:148 +#: ../mainmenu.c:140 ../mainmenu.c:146 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:164 +#: ../mainmenu.c:162 msgid "System Administration Menu" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:172 msgid "Global Configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:176 +#: ../mainmenu.c:173 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:177 +#: ../mainmenu.c:174 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:178 +#: ../mainmenu.c:175 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:179 ../smtpqueue.c:232 +#: ../mainmenu.c:176 ../smtpqueue.c:251 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" +#: ../mainmenu.c:180 +msgid "User account management" +msgstr "" + #: ../mainmenu.c:181 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:187 msgid "Shutdown Citadel" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:182 +#: ../mainmenu.c:188 msgid "Restart Now" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:183 +#: ../mainmenu.c:189 msgid "Restart after paging users" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:184 +#: ../mainmenu.c:190 msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:188 -msgid "User account management" -msgstr "" - -#: ../mainmenu.c:189 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "" - #: ../mainmenu.c:194 msgid "Rooms and Floors" msgstr "" @@ -1125,355 +1129,369 @@ msgstr "" msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:214 +#: ../mainmenu.c:211 msgid "Enter a server command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:223 +#: ../mainmenu.c:221 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " "will not be of much use to you." msgstr "" -#: ../mainmenu.c:231 +#: ../mainmenu.c:229 msgid "Enter command:" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:232 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:238 +#: ../mainmenu.c:236 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:240 +#: ../mainmenu.c:238 msgid "Send command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:269 +#: ../mainmenu.c:267 msgid "Server command results" msgstr "" -#: ../messages.c:517 -msgid " (work)" +#: ../mainmenu.c:365 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:381 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:388 +msgid "The citadel server has to be restarted. It 'll be back in a minute." +msgstr "" + +#: ../mainmenu.c:407 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " msgstr "" #: ../messages.c:519 -msgid " (home)" +msgid " (work)" msgstr "" #: ../messages.c:521 +msgid " (home)" +msgstr "" + +#: ../messages.c:523 msgid " (cell)" msgstr "" -#: ../messages.c:532 ../vcard_edit.c:251 +#: ../messages.c:534 ../vcard_edit.c:252 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../messages.c:592 +#: ../messages.c:594 msgid "Telephone:" msgstr "" -#: ../messages.c:597 +#: ../messages.c:599 msgid "E-mail:" msgstr "" -#: ../messages.c:713 ../messages.c:1354 +#: ../messages.c:716 ../messages.c:1359 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../messages.c:734 ../messages.c:1038 ../messages.c:1363 ../messages.c:1466 +#: ../messages.c:737 ../messages.c:1042 ../messages.c:1368 ../messages.c:1471 msgid "unexpected end of message" msgstr "" -#: ../messages.c:747 ../messages.c:1375 +#: ../messages.c:750 ../messages.c:1380 msgid "from " msgstr "" -#: ../messages.c:777 ../messages.c:1391 +#: ../messages.c:780 ../messages.c:1396 msgid "in " msgstr "" -#: ../messages.c:799 ../messages.c:1412 +#: ../messages.c:802 ../messages.c:1417 msgid "to " msgstr "" -#: ../messages.c:871 +#: ../messages.c:875 msgid "View" msgstr "" -#: ../messages.c:873 +#: ../messages.c:877 msgid "Download" msgstr "" -#: ../messages.c:941 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:945 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "" -#: ../messages.c:956 +#: ../messages.c:960 msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../messages.c:973 +#: ../messages.c:977 msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../messages.c:981 +#: ../messages.c:985 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../messages.c:988 ../messages.c:3422 +#: ../messages.c:992 ../messages.c:3425 msgid "Move" msgstr "" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:998 msgid "Delete this message?" msgstr "" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:1004 msgid "Headers" msgstr "" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1009 msgid "Print" msgstr "" -#: ../messages.c:1013 ../messages.c:3170 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:1017 ../messages.c:3173 ../messages.c:3200 msgid "CC:" msgstr "" -#: ../messages.c:1020 ../messages.c:1448 ../messages.c:3205 +#: ../messages.c:1024 ../messages.c:1453 ../messages.c:3208 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../messages.c:1143 +#: ../messages.c:1148 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "" -#: ../messages.c:1182 ../messages.c:1721 +#: ../messages.c:1187 ../messages.c:1726 msgid "edit" msgstr "" -#: ../messages.c:1683 ../messages.c:2000 +#: ../messages.c:1688 ../messages.c:2005 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../messages.c:1814 +#: ../messages.c:1819 msgid "(no name)" msgstr "" -#: ../messages.c:1868 +#: ../messages.c:1873 msgid "This address book is empty." msgstr "" -#: ../messages.c:1882 +#: ../messages.c:1887 msgid "An internal error has occurred." msgstr "" -#: ../messages.c:2308 +#: ../messages.c:2313 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../messages.c:2318 +#: ../messages.c:2323 msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2320 +#: ../messages.c:2325 msgid "No old messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2322 +#: ../messages.c:2327 msgid "No messages here." msgstr "" -#: ../messages.c:2439 ../sieve.c:965 ../smtpqueue.c:176 +#: ../messages.c:2444 ../sieve.c:966 ../smtpqueue.c:196 msgid "Sender" msgstr "" -#: ../messages.c:2441 +#: ../messages.c:2446 msgid "Date" msgstr "" -#: ../messages.c:2472 ../messages.c:2640 +#: ../messages.c:2477 ../messages.c:2644 msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../messages.c:2521 ../messages.c:2689 ../sieve.c:974 +#: ../messages.c:2526 ../messages.c:2693 ../sieve.c:975 msgid "All" msgstr "" -#: ../messages.c:2524 ../messages.c:2692 +#: ../messages.c:2529 ../messages.c:2696 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2536 ../messages.c:2704 +#: ../messages.c:2538 ../messages.c:2705 msgid "oldest to newest" msgstr "" -#: ../messages.c:2543 ../messages.c:2711 +#: ../messages.c:2547 ../messages.c:2713 msgid "newest to oldest" msgstr "" -#: ../messages.c:2887 +#: ../messages.c:2890 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "" -#: ../messages.c:2893 +#: ../messages.c:2896 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "" -#: ../messages.c:2915 +#: ../messages.c:2918 #, c-format msgid "Message has been sent.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:2918 +#: ../messages.c:2921 #, c-format msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:3087 ../paging.c:54 +#: ../messages.c:3090 ../paging.c:53 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../messages.c:3089 +#: ../messages.c:3092 msgid "Post message" msgstr "" -#: ../messages.c:3105 +#: ../messages.c:3108 msgid " from " msgstr "" -#: ../messages.c:3129 +#: ../messages.c:3132 msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../messages.c:3154 +#: ../messages.c:3157 msgid " in " msgstr "" -#: ../messages.c:3161 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3164 ../messages.c:3200 msgid "To:" msgstr "" -#: ../messages.c:3177 ../messages.c:3197 +#: ../messages.c:3180 ../messages.c:3200 msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../messages.c:3208 +#: ../messages.c:3211 msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../messages.c:3225 +#: ../messages.c:3228 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3296 msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../messages.c:3308 +#: ../messages.c:3311 msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../messages.c:3368 +#: ../messages.c:3371 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "" -#: ../messages.c:3394 +#: ../messages.c:3396 msgid "Confirm move of message" msgstr "" -#: ../messages.c:3401 +#: ../messages.c:3404 msgid "Move this message to:" msgstr "" -#: ../netconf.c:68 ../netconf.c:185 +#: ../netconf.c:71 ../netconf.c:189 msgid "Add a new node" msgstr "" -#: ../netconf.c:76 ../netconf.c:131 ../siteconfig.c:121 +#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:135 ../siteconfig.c:118 #, c-format msgid "Node name" msgstr "" -#: ../netconf.c:78 ../netconf.c:135 +#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:139 msgid "Shared secret" msgstr "" -#: ../netconf.c:80 ../netconf.c:139 +#: ../netconf.c:84 ../netconf.c:143 msgid "Host or IP address" msgstr "" -#: ../netconf.c:82 ../netconf.c:143 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:147 msgid "Port number" msgstr "" -#: ../netconf.c:85 +#: ../netconf.c:89 msgid "Add node" msgstr "" -#: ../netconf.c:111 +#: ../netconf.c:114 msgid "Edit node configuration for " msgstr "" -#: ../netconf.c:178 +#: ../netconf.c:181 msgid "Network configuration" msgstr "" -#: ../netconf.c:191 +#: ../netconf.c:195 msgid "Currently configured nodes" msgstr "" -#: ../netconf.c:206 +#: ../netconf.c:210 msgid "(Edit)" msgstr "" -#: ../netconf.c:231 +#: ../netconf.c:234 msgid "Confirm delete" msgstr "" -#: ../netconf.c:238 +#: ../netconf.c:242 msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "" -#: ../netconf.c:311 -msgid "Back to menu" -msgstr "" - -#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:387 ../vcard_edit.c:431 +#: ../notes.c:129 ../vcard_edit.c:393 ../vcard_edit.c:437 msgid "An error has occurred." msgstr "" -#: ../paging.c:24 +#: ../paging.c:23 msgid "Send instant message" msgstr "" -#: ../paging.c:33 +#: ../paging.c:32 msgid "Send an instant message to: " msgstr "" -#: ../paging.c:46 +#: ../paging.c:45 msgid "Enter message text:" msgstr "" -#: ../paging.c:74 +#: ../paging.c:73 msgid "Message was not sent." msgstr "" -#: ../paging.c:88 +#: ../paging.c:87 msgid "Message has been sent to " msgstr "" -#: ../paging.c:153 +#: ../paging.c:152 msgid "" "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " "Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " @@ -1481,47 +1499,47 @@ msgid "" "this site if you wish to receive instant messages." msgstr "" -#: ../paging.c:292 ../paging.c:455 +#: ../paging.c:291 ../paging.c:454 msgid "An error occurred while setting up the chat socket." msgstr "" -#: ../paging.c:319 +#: ../paging.c:318 msgid "Now exiting chat mode." msgstr "" -#: ../paging.c:492 +#: ../paging.c:491 msgid "Send" msgstr "" -#: ../paging.c:493 +#: ../paging.c:492 msgid "Help" msgstr "" -#: ../paging.c:494 +#: ../paging.c:493 msgid "List users" msgstr "" -#: ../preferences.c:205 +#: ../preferences.c:208 msgid "Preferences and settings" msgstr "" -#: ../preferences.c:227 +#: ../preferences.c:226 msgid "Room list view" msgstr "" -#: ../preferences.c:233 +#: ../preferences.c:232 msgid "Tree (folders) view" msgstr "" -#: ../preferences.c:239 +#: ../preferences.c:238 msgid "Table (rooms) view" msgstr "" -#: ../preferences.c:250 -msgid "Calendar hour format" +#: ../preferences.c:248 +msgid "Time format" msgstr "" -#: ../preferences.c:256 +#: ../preferences.c:255 msgid "12 hour (am/pm)" msgstr "" @@ -1538,29 +1556,37 @@ msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "" #: ../preferences.c:331 +msgid "Week starts on:" +msgstr "" + +#: ../preferences.c:357 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "" -#: ../preferences.c:349 +#: ../preferences.c:375 msgid "No signature" msgstr "" -#: ../preferences.c:355 +#: ../preferences.c:381 msgid "Use this signature:" msgstr "" -#: ../preferences.c:379 +#: ../preferences.c:405 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "" -#: ../preferences.c:391 +#: ../preferences.c:420 msgid "Change" msgstr "" -#: ../preferences.c:410 +#: ../preferences.c:444 msgid "Cancelled. No settings were changed." msgstr "" +#: ../pushemail.c:13 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" + #: ../roomops.c:19 msgid "Bulletin Board" msgstr "" @@ -1683,326 +1709,352 @@ msgstr "" msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1083 +#: ../roomops.c:1065 ../roomops.c:1069 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../roomops.c:1099 +#: ../roomops.c:1077 ../roomops.c:1081 msgid "Message expire policy" msgstr "" -#: ../roomops.c:1115 +#: ../roomops.c:1089 ../roomops.c:1093 msgid "Access controls" msgstr "" -#: ../roomops.c:1131 +#: ../roomops.c:1101 ../roomops.c:1105 msgid "Sharing" msgstr "" -#: ../roomops.c:1147 +#: ../roomops.c:1113 ../roomops.c:1117 msgid "Mailing list service" msgstr "" -#: ../roomops.c:1169 +#: ../roomops.c:1127 ../roomops.c:1131 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1146 msgid "Are you sure you want to delete this room?" msgstr "" -#: ../roomops.c:1171 +#: ../roomops.c:1148 msgid "Delete this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1174 +#: ../roomops.c:1151 msgid "Set or change the icon for this room's banner" msgstr "" -#: ../roomops.c:1177 +#: ../roomops.c:1154 msgid "Edit this room's Info file" msgstr "" -#: ../roomops.c:1187 ../roomops.c:2072 +#: ../roomops.c:1167 ../roomops.c:1641 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1185 ../roomops.c:2150 msgid "Name of room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1194 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1192 ../roomops.c:2156 msgid "Resides on floor: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1208 ../roomops.c:2118 +#: ../roomops.c:1206 ../roomops.c:2202 msgid "Type of room:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1215 ../roomops.c:2127 +#: ../roomops.c:1213 ../roomops.c:2212 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1223 ../roomops.c:2134 +#: ../roomops.c:1221 ../roomops.c:2220 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1230 ../roomops.c:2141 +#: ../roomops.c:1228 ../roomops.c:2228 msgid "Private - require password: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1240 ../roomops.c:2149 +#: ../roomops.c:1238 ../roomops.c:2237 msgid "Private - invitation only" msgstr "" -#: ../roomops.c:1244 +#: ../roomops.c:1242 msgid "If private, cause current users to forget room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1252 +#: ../roomops.c:1250 msgid "Preferred users only" msgstr "" -#: ../roomops.c:1258 +#: ../roomops.c:1256 msgid "Read-only room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1264 +#: ../roomops.c:1262 msgid "All users allowed to post may also delete messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1271 +#: ../roomops.c:1269 msgid "File directory room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1274 +#: ../roomops.c:1272 msgid "Directory name: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1282 +#: ../roomops.c:1280 msgid "Uploading allowed" msgstr "" -#: ../roomops.c:1288 +#: ../roomops.c:1286 msgid "Downloading allowed" msgstr "" -#: ../roomops.c:1294 +#: ../roomops.c:1292 msgid "Visible directory" msgstr "" -#: ../roomops.c:1303 +#: ../roomops.c:1301 msgid "Network shared room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1309 +#: ../roomops.c:1307 msgid "Permanent (does not auto-purge)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1315 +#: ../roomops.c:1313 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1320 +#: ../roomops.c:1318 msgid "Anonymous messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1328 +#: ../roomops.c:1326 msgid "No anonymous messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1334 +#: ../roomops.c:1332 msgid "All messages are anonymous" msgstr "" -#: ../roomops.c:1340 +#: ../roomops.c:1338 msgid "Prompt user when entering messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1346 +#: ../roomops.c:1344 msgid "Room aide: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1418 +#: ../roomops.c:1419 msgid "Shared with" msgstr "" -#: ../roomops.c:1421 +#: ../roomops.c:1422 msgid "Not shared with" msgstr "" -#: ../roomops.c:1426 ../roomops.c:1471 +#: ../roomops.c:1427 ../roomops.c:1470 msgid "Remote node name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1428 ../roomops.c:1473 +#: ../roomops.c:1429 ../roomops.c:1472 msgid "Remote room name" msgstr "" -#: ../roomops.c:1430 ../roomops.c:1475 +#: ../roomops.c:1431 ../roomops.c:1474 msgid "Actions" msgstr "" -#: ../roomops.c:1463 +#: ../roomops.c:1462 msgid "Unshare" msgstr "" -#: ../roomops.c:1500 +#: ../roomops.c:1499 msgid "Share" msgstr "" -#: ../roomops.c:1509 +#: ../roomops.c:1508 msgid "" "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " "other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here.
    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1531 msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " "to the following list recipients:

    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1546 ../roomops.c:1577 +#: ../roomops.c:1547 ../roomops.c:1578 ../roomops.c:1777 msgid "(remove)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1560 +#: ../roomops.c:1561 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1598 +#: ../roomops.c:1599 msgid "List" msgstr "" -#: ../roomops.c:1599 +#: ../roomops.c:1600 msgid "Digest" msgstr "" -#: ../roomops.c:1600 ../roomops.c:1601 +#: ../roomops.c:1601 ../roomops.c:1602 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../roomops.c:1607 +#: ../roomops.c:1608 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1610 +#: ../roomops.c:1611 msgid "Click to disable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1612 +#: ../roomops.c:1613 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1618 +#: ../roomops.c:1619 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1622 +#: ../roomops.c:1623 msgid "Click to enable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1652 +#: ../roomops.c:1662 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1658 +#: ../roomops.c:1668 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1662 ../roomops.c:1689 ../siteconfig.c:593 ../siteconfig.c:618 +#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:620 ../siteconfig.c:645 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1666 ../roomops.c:1693 ../siteconfig.c:597 ../siteconfig.c:622 +#: ../roomops.c:1676 ../roomops.c:1703 ../siteconfig.c:624 ../siteconfig.c:649 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "" -#: ../roomops.c:1670 ../roomops.c:1697 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1680 ../roomops.c:1707 ../siteconfig.c:628 ../siteconfig.c:653 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "" -#: ../roomops.c:1672 ../roomops.c:1699 ../siteconfig.c:603 ../siteconfig.c:628 +#: ../roomops.c:1682 ../roomops.c:1709 ../siteconfig.c:630 ../siteconfig.c:655 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1679 +#: ../roomops.c:1689 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1685 +#: ../roomops.c:1695 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../roomops.c:1764 ../roomops.c:3180 ../sieve.c:540 +#: ../roomops.c:1742 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1746 +msgid "Remote host" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1748 ../who.c:28 +msgid "User name" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1750 ../useredit.c:306 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1848 ../roomops.c:3279 ../sieve.c:543 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1919 ../sieve.c:596 +#: ../roomops.c:2003 ../sieve.c:599 msgid "Your changes have been saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1951 +#: ../roomops.c:2035 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:2049 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1993 +#: ../roomops.c:2077 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" -#: ../roomops.c:2014 +#: ../roomops.c:2098 msgid "Kick" msgstr "" -#: ../roomops.c:2018 +#: ../roomops.c:2102 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." msgstr "" -#: ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:2109 msgid "Invite:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2030 +#: ../roomops.c:2114 msgid "Invite" msgstr "" -#: ../roomops.c:2095 +#: ../roomops.c:2177 msgid "Default view for room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:2157 +#: ../roomops.c:2246 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2162 +#: ../roomops.c:2253 msgid "Create new room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2230 +#: ../roomops.c:2323 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "" -#: ../roomops.c:2273 +#: ../roomops.c:2364 msgid "Go to a hidden room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2284 +#: ../roomops.c:2368 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2010,38 +2062,38 @@ msgid "" "returning here." msgstr "" -#: ../roomops.c:2297 +#: ../roomops.c:2380 msgid "Enter room name:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2304 +#: ../roomops.c:2387 msgid "Enter room password:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2313 +#: ../roomops.c:2397 msgid "Go there" msgstr "" -#: ../roomops.c:2366 +#: ../roomops.c:2451 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2371 +#: ../roomops.c:2457 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " "Is this what you wish to do?
    \n" msgstr "" -#: ../roomops.c:2377 +#: ../roomops.c:2463 msgid "Zap this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:3130 ../roomops.c:3136 +#: ../roomops.c:3226 ../roomops.c:3232 msgid "Room list" msgstr "" -#: ../roomops.c:3133 +#: ../roomops.c:3229 msgid "Folder list" msgstr "" @@ -2085,604 +2137,624 @@ msgstr "" msgid "Add or delete scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:625 +#: ../sieve.c:626 msgid "Add a new script" msgstr "" -#: ../sieve.c:628 +#: ../sieve.c:629 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." msgstr "" -#: ../sieve.c:634 +#: ../sieve.c:635 msgid "Script name: " msgstr "" -#: ../sieve.c:637 ../useredit.c:52 +#: ../sieve.c:638 ../useredit.c:51 msgid "Create" msgstr "" -#: ../sieve.c:641 +#: ../sieve.c:642 msgid "Edit scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:644 +#: ../sieve.c:645 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "" -#: ../sieve.c:650 +#: ../sieve.c:651 msgid "Delete scripts" msgstr "" -#: ../sieve.c:653 +#: ../sieve.c:654 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." msgstr "" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete script" msgstr "" -#: ../sieve.c:677 +#: ../sieve.c:678 msgid "Delete this script?" msgstr "" -#: ../sieve.c:714 +#: ../sieve.c:715 msgid "A script by that name already exists." msgstr "" -#: ../sieve.c:723 +#: ../sieve.c:724 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." msgstr "" -#: ../sieve.c:940 +#: ../sieve.c:941 msgid "Move rule up" msgstr "" -#: ../sieve.c:945 +#: ../sieve.c:946 msgid "Move rule down" msgstr "" -#: ../sieve.c:950 +#: ../sieve.c:951 msgid "Delete rule" msgstr "" -#: ../sieve.c:958 +#: ../sieve.c:959 msgid "If" msgstr "" -#: ../sieve.c:961 +#: ../sieve.c:962 msgid "From" msgstr "" -#: ../sieve.c:962 +#: ../sieve.c:963 msgid "To or Cc" msgstr "" -#: ../sieve.c:964 +#: ../sieve.c:965 msgid "Reply-to" msgstr "" -#: ../sieve.c:966 +#: ../sieve.c:967 msgid "Resent-From" msgstr "" -#: ../sieve.c:967 +#: ../sieve.c:968 msgid "Resent-To" msgstr "" -#: ../sieve.c:968 +#: ../sieve.c:969 msgid "Envelope From" msgstr "" -#: ../sieve.c:969 +#: ../sieve.c:970 msgid "Envelope To" msgstr "" -#: ../sieve.c:970 +#: ../sieve.c:971 msgid "X-Mailer" msgstr "" -#: ../sieve.c:971 +#: ../sieve.c:972 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "" -#: ../sieve.c:972 +#: ../sieve.c:973 msgid "X-Spam-Status" msgstr "" -#: ../sieve.c:973 +#: ../sieve.c:974 msgid "Message size" msgstr "" -#: ../sieve.c:993 +#: ../sieve.c:994 msgid "contains" msgstr "" -#: ../sieve.c:994 +#: ../sieve.c:995 msgid "does not contain" msgstr "" -#: ../sieve.c:995 +#: ../sieve.c:996 msgid "is" msgstr "" -#: ../sieve.c:996 +#: ../sieve.c:997 msgid "is not" msgstr "" -#: ../sieve.c:997 +#: ../sieve.c:998 msgid "matches" msgstr "" -#: ../sieve.c:998 +#: ../sieve.c:999 msgid "does not match" msgstr "" -#: ../sieve.c:1018 +#: ../sieve.c:1019 msgid "(All messages)" msgstr "" -#: ../sieve.c:1022 +#: ../sieve.c:1023 msgid "is larger than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1023 +#: ../sieve.c:1024 msgid "is smaller than" msgstr "" -#: ../sieve.c:1046 +#: ../sieve.c:1047 msgid "Keep" msgstr "" -#: ../sieve.c:1047 +#: ../sieve.c:1048 msgid "Discard silently" msgstr "" -#: ../sieve.c:1048 +#: ../sieve.c:1049 msgid "Reject" msgstr "" -#: ../sieve.c:1049 +#: ../sieve.c:1050 msgid "Move message to" msgstr "" -#: ../sieve.c:1050 +#: ../sieve.c:1051 msgid "Forward to" msgstr "" -#: ../sieve.c:1051 +#: ../sieve.c:1052 msgid "Vacation" msgstr "" -#: ../sieve.c:1088 +#: ../sieve.c:1089 msgid "Message:" msgstr "" -#: ../sieve.c:1098 +#: ../sieve.c:1099 msgid "continue processing" msgstr "" -#: ../sieve.c:1099 +#: ../sieve.c:1100 msgid "stop" msgstr "" -#: ../sieve.c:1102 +#: ../sieve.c:1103 msgid "and then" msgstr "" -#: ../sieve.c:1123 +#: ../sieve.c:1124 msgid "Add rule" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:39 +#: ../siteconfig.c:38 msgid "Site configuration" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:62 +#: ../siteconfig.c:59 msgid "General" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:63 +#: ../siteconfig.c:60 msgid "Access" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:64 +#: ../siteconfig.c:61 msgid "Network" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:65 +#: ../siteconfig.c:62 msgid "Tuning" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:66 +#: ../siteconfig.c:63 msgid "Directory" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:67 +#: ../siteconfig.c:64 msgid "Auto-purger" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:68 +#: ../siteconfig.c:65 msgid "Indexing/Journaling" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:69 ../siteconfig.c:110 +#: ../siteconfig.c:66 ../siteconfig.c:107 msgid "Push Email" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:73 +#: ../siteconfig.c:70 msgid "General site configuration items" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:77 +#: ../siteconfig.c:74 msgid "Access controls and site policy settings" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:81 +#: ../siteconfig.c:78 msgid "Network services" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:82 ../siteconfig.c:93 +#: ../siteconfig.c:79 ../siteconfig.c:90 msgid "" "Changes made on this screen will not take effect until you restart the " "Citadel server." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:87 +#: ../siteconfig.c:84 msgid "Advanced server fine-tuning controls" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:91 +#: ../siteconfig.c:88 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:95 +#: ../siteconfig.c:92 msgid "" "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " "options will have no effect." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:101 +#: ../siteconfig.c:98 msgid "Configure automatic expiry of old messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:102 +#: ../siteconfig.c:99 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:106 +#: ../siteconfig.c:103 msgid "Indexing and Journaling" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:107 +#: ../siteconfig.c:104 msgid "Warning: these facilities are resource intensive." msgstr "" -#: ../siteconfig.c:128 +#: ../siteconfig.c:125 #, c-format msgid "Fully qualified domain name" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:135 +#: ../siteconfig.c:132 #, c-format msgid "Human-readable node name" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:142 +#: ../siteconfig.c:139 #, c-format msgid "Telephone number" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:149 +#: ../siteconfig.c:146 #, c-format msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:157 +#: ../siteconfig.c:154 #, c-format msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:164 +#: ../siteconfig.c:161 #, c-format msgid "Initial access level for new users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:178 +#: ../siteconfig.c:175 #, c-format msgid "Require registration for new users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:186 +#: ../siteconfig.c:183 #, c-format msgid "Quarantine messages from problem users" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:194 +#: ../siteconfig.c:191 #, c-format msgid "Name of quarantine room" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:201 +#: ../siteconfig.c:198 #, c-format msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:208 +#: ../siteconfig.c:205 #, c-format msgid "Restrict access to Internet mail" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:216 +#: ../siteconfig.c:213 #, c-format msgid "Geographic location of this system" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:223 +#: ../siteconfig.c:220 #, c-format msgid "Name of system administrator" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:230 +#: ../siteconfig.c:227 #, c-format msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:237 +#: ../siteconfig.c:234 #, c-format msgid "Default user purge time (days)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:244 +#: ../siteconfig.c:241 #, c-format msgid "Default room purge time (days)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:251 +#: ../siteconfig.c:248 #, c-format msgid "Name of room to log pages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:258 +#: ../siteconfig.c:255 #, c-format msgid "Access level required to create rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:272 +#: ../siteconfig.c:269 #, c-format msgid "Maximum message length" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:279 +#: ../siteconfig.c:276 #, c-format msgid "Minimum number of worker threads" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:286 +#: ../siteconfig.c:283 #, c-format msgid "Maximum number of worker threads" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:293 +#: ../siteconfig.c:290 #, c-format msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:300 +#: ../siteconfig.c:297 #, c-format msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:307 +#: ../siteconfig.c:304 #, c-format msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:315 +#: ../siteconfig.c:312 #, c-format msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:323 +#: ../siteconfig.c:320 #, c-format msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:330 +#: ../siteconfig.c:327 #, c-format msgid "Network run frequency (in seconds)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:337 +#: ../siteconfig.c:334 #, c-format msgid "Disable self-service user account creation" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:345 +#: ../siteconfig.c:342 #, c-format msgid "Hour to run database auto-purge" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:361 +#: ../siteconfig.c:358 #, c-format msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:368 +#: ../siteconfig.c:365 #, c-format msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:375 +#: ../siteconfig.c:372 #, c-format msgid "Base DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:382 +#: ../siteconfig.c:379 #, c-format msgid "Bind DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:389 +#: ../siteconfig.c:386 #, c-format msgid "Password for bind DN" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:397 +#: ../siteconfig.c:394 #, c-format msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:404 +#: ../siteconfig.c:401 #, c-format msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:411 +#: ../siteconfig.c:408 #, c-format msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:418 +#: ../siteconfig.c:415 #, c-format msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:425 +#: ../siteconfig.c:422 #, c-format msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:432 +#: ../siteconfig.c:429 #, c-format msgid "Enable full text index" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:440 +#: ../siteconfig.c:437 #, c-format msgid "Automatically delete committed database logs" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:448 +#: ../siteconfig.c:445 #, c-format msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:456 +#: ../siteconfig.c:453 #, c-format msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this site's domains" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:464 +#: ../siteconfig.c:461 #, c-format msgid "Perform journaling of email messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:472 +#: ../siteconfig.c:469 #, c-format msgid "Perform journaling of non-email messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:480 +#: ../siteconfig.c:477 #, c-format msgid "Email destination of journalized messages" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:491 +#: ../siteconfig.c:488 #, c-format msgid "Default timezone for unzoned calendar items" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:519 +#: ../siteconfig.c:516 #, c-format msgid "" "Postfix TCP Dictionary " "Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:526 +#: ../siteconfig.c:523 #, c-format msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:533 +#: ../siteconfig.c:530 #, c-format msgid "Enable host based authentication mode" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:541 +#: ../siteconfig.c:538 #, c-format msgid "Funambol server host (blank to disable)" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:548 +#: ../siteconfig.c:545 #, c-format msgid "Funambol server port " msgstr "" -#: ../siteconfig.c:555 +#: ../siteconfig.c:552 #, c-format msgid "Funambol sync source" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:562 +#: ../siteconfig.c:559 #, c-format msgid "Funambol auth details (user:pass in Base64)" msgstr "" +#: ../siteconfig.c:566 +#, c-format +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:574 +#, c-format +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:581 +#, c-format +msgid "Master user password" +msgstr "" + #: ../siteconfig.c:589 #, c-format +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "" + +#: ../siteconfig.c:616 +#, c-format msgid "Default message expire policy for public rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:610 +#: ../siteconfig.c:637 #, c-format msgid "Default message expire policy for private mailboxes" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:614 +#: ../siteconfig.c:641 #, c-format msgid "Same policy as public rooms" msgstr "" -#: ../siteconfig.c:747 +#: ../siteconfig.c:778 msgid "Your system configuration has been updated." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:170 +#: ../smtpqueue.c:190 msgid "Message ID" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:172 +#: ../smtpqueue.c:192 msgid "Date/time submitted" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:174 +#: ../smtpqueue.c:194 msgid "Last attempt" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:178 +#: ../smtpqueue.c:198 msgid "Recipients" msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:190 +#: ../smtpqueue.c:210 msgid "The queue is empty." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:196 +#: ../smtpqueue.c:216 msgid "You do not have permission to view this resource." msgstr "" -#: ../smtpqueue.c:249 +#: ../smtpqueue.c:269 msgid "Refresh this page" msgstr "" -#: ../subst.c:216 +#: ../subst.c:229 msgid "ERROR: could not open template " msgstr "" @@ -2721,15 +2793,15 @@ msgstr "" msgid "Today on your calendar" msgstr "" -#: ../summary.c:277 +#: ../summary.c:275 msgid "Who's online now" msgstr "" -#: ../summary.c:290 +#: ../summary.c:288 msgid "About this server" msgstr "" -#: ../summary.c:315 +#: ../summary.c:314 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "" @@ -2739,80 +2811,76 @@ msgstr "" msgid "Edit %s" msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:44 +#: ../sysmsgs.c:43 #, c-format msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " "forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:79 +#: ../sysmsgs.c:77 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "" -#: ../sysmsgs.c:98 +#: ../sysmsgs.c:96 #, c-format msgid "%s has been saved." msgstr "" -#: ../useredit.c:31 +#: ../useredit.c:29 msgid "Edit or delete users" msgstr "" -#: ../useredit.c:40 +#: ../useredit.c:39 msgid "Add users" msgstr "" -#: ../useredit.c:43 +#: ../useredit.c:42 msgid "" "To create a new user account, enter the desired user name in the box below " "and click 'Create'." msgstr "" -#: ../useredit.c:49 +#: ../useredit.c:48 msgid "New user: " msgstr "" -#: ../useredit.c:58 +#: ../useredit.c:57 msgid "Edit or Delete users" msgstr "" -#: ../useredit.c:61 +#: ../useredit.c:60 msgid "" "To edit an existing user account, select the user name from the list and " "click 'Edit'." msgstr "" -#: ../useredit.c:85 +#: ../useredit.c:84 msgid "Edit configuration" msgstr "" -#: ../useredit.c:86 +#: ../useredit.c:85 msgid "Edit address book entry" msgstr "" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete user" msgstr "" -#: ../useredit.c:88 +#: ../useredit.c:87 msgid "Delete this user?" msgstr "" -#: ../useredit.c:206 +#: ../useredit.c:205 msgid "" "An error occurred while trying to create or edit this address book entry." msgstr "" -#: ../useredit.c:285 +#: ../useredit.c:283 msgid "Edit user account: " msgstr "" -#: ../useredit.c:306 -msgid "Password" -msgstr "" - #: ../useredit.c:313 msgid "Permission to send Internet mail" msgstr "" @@ -2850,141 +2918,141 @@ msgstr "" msgid "A new user has been created." msgstr "" -#: ../userlist.c:48 +#: ../userlist.c:47 #, c-format msgid "User list for %s" msgstr "" -#: ../userlist.c:66 +#: ../userlist.c:65 msgid "User Name" msgstr "" -#: ../userlist.c:67 +#: ../userlist.c:66 msgid "Number" msgstr "" -#: ../userlist.c:68 +#: ../userlist.c:67 msgid "Access Level" msgstr "" -#: ../userlist.c:69 +#: ../userlist.c:68 msgid "Last Login" msgstr "" -#: ../userlist.c:70 +#: ../userlist.c:69 msgid "Total Logins" msgstr "" -#: ../userlist.c:71 +#: ../userlist.c:70 msgid "Total Posts" msgstr "" -#: ../userlist.c:129 +#: ../userlist.c:127 msgid "User profile" msgstr "" -#: ../userlist.c:167 +#: ../userlist.c:165 #, c-format msgid "Click here to send an instant message to %s" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:182 +#: ../vcard_edit.c:179 msgid "Edit contact information" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "First" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Middle" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Last" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:199 +#: ../vcard_edit.c:200 msgid "Suffix" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:220 +#: ../vcard_edit.c:221 msgid "Display name:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:227 +#: ../vcard_edit.c:228 msgid "Title:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:234 +#: ../vcard_edit.c:235 msgid "Organization:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:245 +#: ../vcard_edit.c:246 msgid "PO box:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:261 +#: ../vcard_edit.c:262 msgid "City:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:267 +#: ../vcard_edit.c:268 msgid "State:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:273 +#: ../vcard_edit.c:274 msgid "ZIP code:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:279 +#: ../vcard_edit.c:280 msgid "Country:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:289 +#: ../vcard_edit.c:290 msgid "Home telephone:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:295 +#: ../vcard_edit.c:296 msgid "Work telephone:" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:306 +#: ../vcard_edit.c:307 msgid "Primary Internet e-mail address" msgstr "" -#: ../vcard_edit.c:313 +#: ../vcard_edit.c:314 msgid "Internet e-mail aliases" msgstr "" -#: ../webcit.c:755 +#: ../webcit.c:788 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:839 +#: ../webcit.c:872 msgid "Make this my start page" msgstr "" -#: ../webcit.c:858 +#: ../webcit.c:891 msgid "You no longer have a start page selected." msgstr "" -#: ../webcit.c:894 +#: ../webcit.c:927 msgid "Authorization Required" msgstr "" -#: ../webcit.c:896 +#: ../webcit.c:929 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " "not be logged in: %s\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:1331 +#: ../webcit.c:1366 #, c-format msgid "" "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" @@ -2994,30 +3062,26 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:1586 ../webcit.c:1588 +#: ../webcit.c:1623 ../webcit.c:1625 msgid "Room info" msgstr "" -#: ../webcit.c:1591 ../webcit.c:1593 +#: ../webcit.c:1628 ../webcit.c:1630 msgid "Your bio" msgstr "" -#: ../webcit.c:1601 +#: ../webcit.c:1638 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../webcit.c:1607 +#: ../webcit.c:1644 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../webcit.c:1621 +#: ../webcit.c:1658 msgid "the icon for this floor" msgstr "" -#: ../who.c:28 -msgid "User name" -msgstr "" - #: ../who.c:29 msgid "Room" msgstr "" @@ -3038,23 +3102,23 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to kill this session?" msgstr "" -#: ../who.c:152 +#: ../who.c:149 ../who.c:161 #, c-format msgid "Users currently on %s" msgstr "" -#: ../who.c:167 +#: ../who.c:170 #, c-format msgid "" "Click on a name to read user info. Click on %s to send an instant message " "to that user." msgstr "" -#: ../who.c:229 +#: ../who.c:232 msgid "Edit your session display" msgstr "" -#: ../who.c:233 +#: ../who.c:236 msgid "" "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " @@ -3062,23 +3126,23 @@ msgid "" "corresponding box. " msgstr "" -#: ../who.c:246 +#: ../who.c:249 msgid "Room name:" msgstr "" -#: ../who.c:251 +#: ../who.c:254 msgid "Change room name" msgstr "" -#: ../who.c:255 +#: ../who.c:258 msgid "Host name:" msgstr "" -#: ../who.c:260 +#: ../who.c:263 msgid "Change host name" msgstr "" -#: ../who.c:270 +#: ../who.c:273 msgid "Change user name" msgstr "" diff --git a/webcit/preferences.c b/webcit/preferences.c index c85453338..a83f8c878 100644 --- a/webcit/preferences.c +++ b/webcit/preferences.c @@ -197,6 +197,9 @@ void display_preferences(void) char buf[256]; int i; int time_format; + time_t tt; + struct tm tm; + char daylabel[32]; time_format = get_time_format_cached (); @@ -319,12 +322,38 @@ void display_preferences(void) wprintf("\n"); wprintf("\n"); + /** + * Day of week to begin calendar month view + */ + get_preference("weekstart", buf, sizeof buf); + if (buf[0] == 0) strcpy(buf, "17"); + wprintf(""); + wprintf(_("Week starts on:")); + wprintf(""); + + wprintf("\n"); + wprintf("\n"); + /** * Signature */ get_preference("use_sig", buf, sizeof buf); if (buf[0] == 0) strcpy(buf, "no"); - wprintf(""); + wprintf(""); wprintf(_("Attach signature to email messages?")); wprintf(""); @@ -372,7 +401,7 @@ void display_preferences(void) /** Character set to assume is in use for improperly encoded headers */ get_preference("default_header_charset", buf, sizeof buf); if (buf[0] == 0) strcpy(buf, "UTF-8"); - wprintf(""); + wprintf(""); wprintf(_("Default character set for email headers:")); wprintf(""); wprintf("