From: Art Cancro Date: Fri, 15 Jun 2007 14:24:06 +0000 (+0000) Subject: Enable TinyMCE when using Safari or Opera X-Git-Tag: v7.86~3307 X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=commitdiff_plain;h=e845319fa69aae85e1555bd266962185500600d6;p=citadel.git Enable TinyMCE when using Safari or Opera --- diff --git a/webcit/po/da.po b/webcit/po/da.po index 6481bea6e..cdd365065 100644 --- a/webcit/po/da.po +++ b/webcit/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit 6.82\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Flemming Veggerby \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531 -#: ../roomops.c:1561 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1560 msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Log på igen" msgid "Close window" msgstr "Luk vinduet" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 msgid "Validate new users" msgstr "Validér nye brugere" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n" msgid "Select access level for this user:" msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147 +#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 msgid "Change your password" msgstr "Skift din adgangskode" @@ -150,11 +150,11 @@ msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205 -#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 -#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113 -#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 -#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 +#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 +#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Dato:" msgid "Starting date/time:" msgstr "Start dato/tid:" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 msgid "Ending date/time:" msgstr "Slut dato/tid:" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Forfald dato:" msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406 +#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -429,35 +429,35 @@ msgstr "Kalender visning er ikke tilgængelig." msgid "The tasks view is not available." msgstr "Opgave visning er ikke tilgængelig." -#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 msgid "Notes:" msgstr "Noter:" -#: ../calendar_view.c:521 +#: ../calendar_view.c:526 msgid "Week" msgstr "Uge" -#: ../calendar_view.c:523 +#: ../calendar_view.c:528 msgid "Hours" msgstr "Timer" -#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Slut" -#: ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1021 msgid "Name of task" msgstr "Navn på opgave" -#: ../calendar_view.c:1018 +#: ../calendar_view.c:1023 msgid "Date due" msgstr "Forfaldsdato" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Tilføg eller editér et emne" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 msgid "Summary" msgstr "Summering" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Lokation" msgid "All day event" msgstr "Hele dagen" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 msgid "Notes" msgstr "Noter" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Deltagere" msgid "(One per line)" msgstr "(en per linie)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktpersoner" @@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Du uploadede ikke en fil." msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "Lær mere om Citadel" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "skift til rum listen" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 msgid "Your summary page" msgstr "Din summeringsside" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Post" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Gå til din personlige kalender" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Gå til dine personlige noter" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Gå til din personlige opgave liste" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Opgaver" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Vis alle dine tilgængelige rum" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 msgid "Rooms" msgstr "Rum" @@ -698,72 +698,72 @@ msgstr "Rum" msgid "See who is online right now" msgstr "Se hvem der er online lige nu" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 msgid "Who is online?" msgstr "Hven er online?" -#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661 +#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../iconbar.c:273 +#: ../iconbar.c:276 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "Avanceret Menu: Avancerede Rum kommandoer, Konto Information og Chat" -#: ../iconbar.c:280 +#: ../iconbar.c:283 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../iconbar.c:290 +#: ../iconbar.c:293 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Rum og systemadministration funktioner" -#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406 -#: ../mainmenu.c:120 +#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 +#: ../mainmenu.c:110 msgid "Log off" msgstr "Log af" -#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398 +#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 msgid "Log off now?" msgstr "Log af nu?" -#: ../iconbar.c:324 +#: ../iconbar.c:327 msgid "Customize this menu" msgstr "Personliggør denne menu" -#: ../iconbar.c:325 +#: ../iconbar.c:328 msgid "customize this menu" msgstr "personliggør denne menu" -#: ../iconbar.c:391 +#: ../iconbar.c:394 msgid "switch to menu" msgstr "skift til menu" -#: ../iconbar.c:476 +#: ../iconbar.c:479 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personliggør denne ikonbjælke" -#: ../iconbar.c:488 +#: ../iconbar.c:491 msgid "Display icons as:" msgstr "Vis ikoner som:" -#: ../iconbar.c:494 +#: ../iconbar.c:497 msgid "pictures and text" msgstr "billeder og tekst" -#: ../iconbar.c:495 +#: ../iconbar.c:498 msgid "pictures only" msgstr "kun billeder" -#: ../iconbar.c:496 +#: ../iconbar.c:499 msgid "text only" msgstr "kun tekst" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:504 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -771,39 +771,39 @@ msgstr "" "Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af " "skærmen." -#: ../iconbar.c:519 +#: ../iconbar.c:522 msgid "Site logo" msgstr "Site logo" -#: ../iconbar.c:520 +#: ../iconbar.c:523 msgid "An icon describing this site" msgstr "Et ikon der beskriver denne site" -#: ../iconbar.c:549 +#: ../iconbar.c:552 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Post (indbakke)" -#: ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:553 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "En genvej til din indbakke" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:569 msgid "Your personal address book" msgstr "Din personlige adressebog" -#: ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal notes" msgstr "Dine personlige noter" -#: ../iconbar.c:599 +#: ../iconbar.c:602 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "En genvej til din personlige kalender" -#: ../iconbar.c:614 +#: ../iconbar.c:617 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "En genvej til din personlige opgave liste" -#: ../iconbar.c:630 +#: ../iconbar.c:633 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." @@ -811,41 +811,41 @@ msgstr "" "Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller " "foldere)" -#: ../iconbar.c:646 +#: ../iconbar.c:649 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind." -#: ../iconbar.c:662 +#: ../iconbar.c:665 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "" "Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum. " -#: ../iconbar.c:679 +#: ../iconbar.c:682 msgid "Advanced options" msgstr "Avancerede indstillinger" -#: ../iconbar.c:680 +#: ../iconbar.c:683 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner." -#: ../iconbar.c:696 +#: ../iconbar.c:699 msgid "Citadel logo" msgstr "Citadel logo" -#: ../iconbar.c:697 +#: ../iconbar.c:700 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon" -#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665 +#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 #: ../vcard_edit.c:333 msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" -#: ../iconbar.c:761 +#: ../iconbar.c:764 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -853,67 +853,76 @@ msgstr "" "Din ikonbjælke er blevet opdateret. Vælg en af mulighederne for at " "fortsætte." -#: ../inetconf.c:46 +#: ../inetconf.c:49 msgid "Local host aliases" msgstr "Lokal vært aliaser" -#: ../inetconf.c:47 +#: ../inetconf.c:50 msgid "Directory domains" msgstr "Directory domæner" -#: ../inetconf.c:48 +#: ../inetconf.c:51 msgid "Gateway domains" msgstr "Gateway domæner" -#: ../inetconf.c:49 +#: ../inetconf.c:52 msgid "Smart hosts" msgstr "Smart værter" -#: ../inetconf.c:50 +#: ../inetconf.c:53 msgid "RBL hosts" msgstr "RBL værter" -#: ../inetconf.c:51 +#: ../inetconf.c:54 msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "SpamAssassin værter" -#: ../inetconf.c:53 +#: ../inetconf.c:55 +#, fuzzy +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Gateway domæner" + +#: ../inetconf.c:57 msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)" -#: ../inetconf.c:54 +#: ../inetconf.c:58 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog" -#: ../inetconf.c:55 +#: ../inetconf.c:59 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" msgstr "(domæner hvis underdomæner matcher Citadel værter" -#: ../inetconf.c:56 +#: ../inetconf.c:60 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)" -#: ../inetconf.c:57 +#: ../inetconf.c:61 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List" -#: ../inetconf.c:58 +#: ../inetconf.c:62 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "(værter som kører SpamAssassin service" -#: ../inetconf.c:95 +#: ../inetconf.c:63 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:100 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet konfiguration" -#: ../inetconf.c:122 +#: ../inetconf.c:127 msgid "Delete this entry?" msgstr "Slet denne post?" -#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 msgid "(Delete)" msgstr "(Slet)" -#: ../inetconf.c:174 +#: ../inetconf.c:179 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s er blevet slettet." @@ -955,185 +964,186 @@ msgstr "Tilbage..." msgid "Basic commands" msgstr "Almindelige kommandoer" -#: ../mainmenu.c:32 +#: ../mainmenu.c:34 msgid "List known rooms" msgstr "Vist kendte rum" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:36 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Hvor kan jeg komme hen?" -#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 msgid "Goto next room" msgstr "Gå til næste rum" #: ../mainmenu.c:42 -msgid "...with unread messages" +#, fuzzy +msgid "...with unread messages" msgstr "...med ikke læste meddelelser" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:46 msgid "Skip to next room" msgstr "fortsæt til næste rum" -#: ../mainmenu.c:50 +#: ../mainmenu.c:48 msgid "(come back here later)" msgstr "(kom tilbage hertil senere)" -#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 msgid "Ungoto" msgstr "Gå tilbage" -#: ../mainmenu.c:60 +#: ../mainmenu.c:55 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(Hovsa! Tilbage til %s)" -#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 msgid "Read new messages" msgstr "Læs nye meddelelser" -#: ../mainmenu.c:71 +#: ../mainmenu.c:68 msgid "...in this room" msgstr "...i dette rum" -#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 msgid "Read all messages" msgstr "Læs alle meddelelser" -#: ../mainmenu.c:79 +#: ../mainmenu.c:74 msgid "...old and new" msgstr "...gamle og nye" -#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 msgid "Enter a message" msgstr "Opret en meddelelse" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:80 msgid "(post in this room)" msgstr "(opret i dette rum)" -#: ../mainmenu.c:93 +#: ../mainmenu.c:85 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:96 +#: ../mainmenu.c:87 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:98 msgid "Summary page" msgstr "Summerings side" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:100 msgid "Summary of my account" msgstr "Summering af min konto" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:104 msgid "User list" msgstr "Bruger liste" -#: ../mainmenu.c:115 +#: ../mainmenu.c:106 msgid "(all registered users)" msgstr "(alle registrerede brugere)" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:112 msgid "Bye!" msgstr "Farvel!" -#: ../mainmenu.c:132 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Your info" msgstr "Din information" -#: ../mainmenu.c:137 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger" -#: ../mainmenu.c:142 +#: ../mainmenu.c:133 msgid "Update your contact information" msgstr "Opdatér din kontakt information" -#: ../mainmenu.c:152 +#: ../mainmenu.c:141 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Indtast din 'bio'" -#: ../mainmenu.c:157 +#: ../mainmenu.c:145 msgid "Edit your online photo" msgstr "Editér dit online foto" -#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:169 +#: ../mainmenu.c:158 msgid "Advanced room commands" msgstr "Avancerede rum kommandoer" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:165 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Editér eller slet dette rum" -#: ../mainmenu.c:181 +#: ../mainmenu.c:170 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Gå til et 'skjult' rum" -#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009 +#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 msgid "Create a new room" msgstr "Opret et nyt rum" -#: ../mainmenu.c:191 +#: ../mainmenu.c:178 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Zap (gle,) dette rum (%s)" -#: ../mainmenu.c:196 +#: ../mainmenu.c:182 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Vis alle glemte rum" -#: ../mainmenu.c:215 +#: ../mainmenu.c:204 msgid "System Administration Menu" msgstr "System Administration Menu" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Global Configuration" msgstr "Global Konfiguration" -#: ../mainmenu.c:229 +#: ../mainmenu.c:220 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Editér site konfiguration" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:224 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration" -#: ../mainmenu.c:239 +#: ../mainmenu.c:228 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere" -#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:251 +#: ../mainmenu.c:241 msgid "User account management" msgstr "Bruger konto administration" -#: ../mainmenu.c:256 +#: ../mainmenu.c:247 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:260 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Rum og Etager" -#: ../mainmenu.c:271 +#: ../mainmenu.c:266 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Tilføj, ret, slet etager" -#: ../mainmenu.c:293 +#: ../mainmenu.c:290 msgid "Enter a server command" msgstr "Skriv en server kommando" -#: ../mainmenu.c:302 +#: ../mainmenu.c:299 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1143,169 +1153,174 @@ msgstr "" "muligt med WebCit. Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke " "stedt for dig." -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:306 msgid "Enter command:" msgstr "Skriv kommando:" -#: ../mainmenu.c:312 +#: ../mainmenu.c:309 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../mainmenu.c:316 +#: ../mainmenu.c:313 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "Detekteret vært header er %s://%s" -#: ../mainmenu.c:318 +#: ../mainmenu.c:315 msgid "Send command" msgstr "Send kommando" -#: ../mainmenu.c:347 +#: ../mainmenu.c:344 msgid "Server command results" msgstr "Server kommando resultater" -#: ../messages.c:505 +#: ../messages.c:506 msgid " (work)" msgstr "(arbejde)" -#: ../messages.c:507 +#: ../messages.c:508 msgid " (home)" msgstr "(hjem)" -#: ../messages.c:509 +#: ../messages.c:510 msgid " (cell)" msgstr "(afdeling)" -#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../messages.c:580 +#: ../messages.c:581 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon:" -#: ../messages.c:585 +#: ../messages.c:586 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332 +#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 msgid "ERROR:" msgstr "FEJL:" -#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444 +#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 msgid "unexpected end of message" msgstr "uventet slut på meddelelse" -#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353 +#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 msgid "from " msgstr "fra" -#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369 +#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 msgid "in " msgstr "i" -#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390 +#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 msgid "to " msgstr "til" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:853 msgid "View" msgstr "Vis" -#: ../messages.c:857 +#: ../messages.c:855 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035 +#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 msgid "CC:" msgstr "CC:" -#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065 +#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: ../messages.c:942 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../messages.c:957 +#: ../messages.c:954 msgid "ReplyQuoted" msgstr "SvarCitér" -#: ../messages.c:974 +#: ../messages.c:971 msgid "ReplyAll" msgstr "SvarAlle" -#: ../messages.c:982 +#: ../messages.c:979 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313 +#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:992 msgid "Delete this message?" msgstr "Slet denne meddelelse?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:998 msgid "Headers" msgstr "Headers" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1003 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: ../messages.c:1120 +#: ../messages.c:1118 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Jeg kan ikke vise %s" -#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691 +#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 msgid "edit" msgstr "editér" -#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963 +#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 msgid "(no subject)" msgstr "(intet emne)" -#: ../messages.c:1783 +#: ../messages.c:1780 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: ../messages.c:1835 +#: ../messages.c:1834 msgid "This address book is empty." msgstr "Denne adressebog er tom." -#: ../messages.c:2271 +#: ../messages.c:1848 +#, fuzzy +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "En fejl er opstået" + +#: ../messages.c:2274 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Klik på en not for at ændre den." -#: ../messages.c:2281 +#: ../messages.c:2284 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye meddelelser." -#: ../messages.c:2283 +#: ../messages.c:2286 msgid "No old messages." msgstr "Ingen gamle meddelelser." -#: ../messages.c:2285 +#: ../messages.c:2288 msgid "No messages here." msgstr "Ingen meddelelser her." -#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 msgid "Sender" msgstr "Afsender" -#: ../messages.c:2405 +#: ../messages.c:2407 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../messages.c:2518 +#: ../messages.c:2517 msgid "Reading #" msgstr "Læser #" -#: ../messages.c:2571 +#: ../messages.c:2570 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "af %d meddelelser." @@ -1330,61 +1345,61 @@ msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n" msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n" -#: ../messages.c:2954 +#: ../messages.c:2957 msgid " from " msgstr " fra " -#: ../messages.c:2977 +#: ../messages.c:2981 #, fuzzy msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme meddelelser" -#: ../messages.c:3002 +#: ../messages.c:3006 msgid " in " msgstr " i " -#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026 +#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 msgid "To:" msgstr "Til:" -#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046 +#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:3068 +#: ../messages.c:3060 msgid "Subject (optional):" msgstr "Emne (valgfrit):" -#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Send meddelelse" - -#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202 -msgid "Post message" -msgstr "Opsæt meddelelse" - -#: ../messages.c:3096 +#: ../messages.c:3077 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- videresend meddelelse ---" -#: ../messages.c:3177 +#: ../messages.c:3143 msgid "Attachments:" msgstr "Vedhæftede filer" -#: ../messages.c:3192 +#: ../messages.c:3158 msgid "Attach file:" msgstr "Vedhæft fil:" -#: ../messages.c:3260 +#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 +msgid "Send message" +msgstr "Send meddelelse" + +#: ../messages.c:3169 +msgid "Post message" +msgstr "Opsæt meddelelse" + +#: ../messages.c:3229 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet." -#: ../messages.c:3286 +#: ../messages.c:3255 msgid "Confirm move of message" msgstr "Konfirmér flytning af meddelelse" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3262 msgid "Move this message to:" msgstr "Flyt denne meddelelse til:" @@ -1601,7 +1616,7 @@ msgstr "Zapped (glemte) rum" msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480 +#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 msgid "Room info" msgstr "Rum info" @@ -1726,31 +1741,31 @@ msgstr "Sæet eller skift ikonet for dette rums banner" msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Editér dette rums Info fil" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021 +#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 msgid "Name of room: " msgstr "Navn på rum" -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 msgid "Resides on floor: " msgstr "Ligger på etage: " -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067 +#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 msgid "Type of room:" msgstr "Type på rum" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083 +#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090 +#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 msgid "Private - require password: " msgstr "Privat - med adgangskode: " -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privat - kun med invitation" @@ -1870,11 +1885,11 @@ msgstr "" "Indholdet af dette rum bliver sendt som individuellle meddelelser " "til denne liste af modtagere:

\n" -#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553 +#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 msgid "(remove)" msgstr "(fjern)" -#: ../roomops.c:1536 +#: ../roomops.c:1535 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" @@ -1882,22 +1897,35 @@ msgstr "" "Indholdet af dette rum bliver sendt i digest form til den følgende " "liste af modtagere:

\n" -#: ../roomops.c:1567 +#: ../roomops.c:1572 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Efternavn" + +#: ../roomops.c:1573 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1581 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/sletabonemnet " "forspørgsler." -#: ../roomops.c:1570 +#: ../roomops.c:1584 msgid "Click to disable." msgstr "Klik for at deaktivere." -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1586 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "URL'en for abonement/sletabonement er:" -#: ../roomops.c:1578 +#: ../roomops.c:1592 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1905,65 +1933,65 @@ msgstr "" "Dette rum er ikke konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/" "sletabonemnet forspørgsler." -#: ../roomops.c:1582 +#: ../roomops.c:1596 msgid "Click to enable." msgstr "Klik for at aktivere." -#: ../roomops.c:1611 +#: ../roomops.c:1625 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum" -#: ../roomops.c:1617 +#: ../roomops.c:1631 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Brug standard politik for denne etage" -#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet" -#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal" -#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder" -#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Antal meddelelser eller dage: " -#: ../roomops.c:1638 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage" -#: ../roomops.c:1644 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the system default" msgstr "Brug system standard" -#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Afbrudt. Ændringer blev ikke gemt." -#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Dine ændringer er blevet gemt." -#: ../roomops.c:1903 +#: ../roomops.c:1918 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Bruger %s sparket ud af rum %s.\n" -#: ../roomops.c:1917 +#: ../roomops.c:1932 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Bruger %s inviteret til rum %s.\n" -#: ../roomops.c:1945 +#: ../roomops.c:1960 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1971,11 +1999,11 @@ msgstr "" "Brugeren nedenfor har adgang til dette rum. For at fjerne en bruger fra " "adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'." -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:1980 msgid "Kick" msgstr "Spark" -#: ../roomops.c:1969 +#: ../roomops.c:1984 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -1983,35 +2011,35 @@ msgstr "" "Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i " "boksen nedenfor og klik 'Invitér'." -#: ../roomops.c:1975 +#: ../roomops.c:1990 msgid "Invite:" msgstr "Invitér:" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:1995 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: ../roomops.c:2044 +#: ../roomops.c:2059 msgid "Default view for room: " msgstr "Standard visning for rum: " -#: ../roomops.c:2106 +#: ../roomops.c:2121 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)" -#: ../roomops.c:2111 +#: ../roomops.c:2126 msgid "Create new room" msgstr "Opret nyt rum" -#: ../roomops.c:2179 +#: ../roomops.c:2194 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Afbrudt. Intet nyt rum blev oprettet." -#: ../roomops.c:2222 +#: ../roomops.c:2237 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Gå til et skjult rum" -#: ../roomops.c:2233 +#: ../roomops.c:2248 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2023,23 +2051,23 @@ msgstr "" "privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke behøver " "at komme her igen." -#: ../roomops.c:2245 +#: ../roomops.c:2260 msgid "Enter room name:" msgstr "Skriv rummets navn:" -#: ../roomops.c:2252 +#: ../roomops.c:2267 msgid "Enter room password:" msgstr "Skriv rummets adgangskode:" -#: ../roomops.c:2261 +#: ../roomops.c:2276 msgid "Go there" msgstr "Gå dertil" -#: ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2329 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum" -#: ../roomops.c:2319 +#: ../roomops.c:2334 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2048,15 +2076,15 @@ msgstr "" "Hvis du vælger denne funktion, %s vil forsvinde fra din rum liste. " "Er det hvad du gerne vil?
\n" -#: ../roomops.c:2324 +#: ../roomops.c:2339 msgid "Zap this room" msgstr "Zap dette rum" -#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063 +#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 msgid "Room list" msgstr "Rum liste" -#: ../roomops.c:3060 +#: ../roomops.c:3091 msgid "Folder list" msgstr "Folder liste" @@ -2749,39 +2777,23 @@ msgstr "FEJL: kunne ikke Ã¥bne skabelon" msgid "(nothing)" msgstr "(ingenting)" -#: ../summary.c:50 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelelser" - -#: ../summary.c:87 -msgid "Who's online now" -msgstr "Hvem er online nu" - -#: ../summary.c:122 +#: ../summary.c:117 msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: ../summary.c:135 +#: ../summary.c:130 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Denne server supporterer ikke opgave lister)" -#: ../summary.c:151 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Idag i din kalender" - -#: ../summary.c:164 +#: ../summary.c:156 msgid "(Nothing)" msgstr "(Ingenting)" -#: ../summary.c:176 +#: ../summary.c:168 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(Denne server supporterer ikke kalendre)" -#: ../summary.c:188 -msgid "About this server" -msgstr "Om denne server" - -#: ../summary.c:192 +#: ../summary.c:180 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2790,7 +2802,23 @@ msgstr "" "Du er forbundet til %s, bruger %s med %s, og lokaliseret i %s. Din " "systemadministrator er %s." -#: ../summary.c:259 +#: ../summary.c:213 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelelser" + +#: ../summary.c:239 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Idag i din kalender" + +#: ../summary.c:256 +msgid "Who's online now" +msgstr "Hvem er online nu" + +#: ../summary.c:269 +msgid "About this server" +msgstr "Om denne server" + +#: ../summary.c:295 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Summeringsside for %s" @@ -3069,19 +3097,19 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485 +#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 msgid "Your bio" msgstr "Din bio" -#: ../webcit.c:1493 +#: ../webcit.c:1509 msgid "your photo" msgstr "dit billede" -#: ../webcit.c:1499 +#: ../webcit.c:1515 msgid "the icon for this room" msgstr "ikonet for dette rum" -#: ../webcit.c:1513 +#: ../webcit.c:1529 msgid "the icon for this floor" msgstr "ikonet for denne etage" diff --git a/webcit/po/de.po b/webcit/po/de.po index 9824da236..64df90c32 100644 --- a/webcit/po/de.po +++ b/webcit/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 23:18+0100\n" "Last-Translator: Wilfried Goesgens \n" "Language-Team: \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531 -#: ../roomops.c:1561 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1560 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Erneut Anmelden" msgid "Close window" msgstr "Fenster Schließen" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 msgid "Validate new users" msgstr "Neue Benutzer überprüfen" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Aktuelle Berechtigungen: %d (%s)\n" msgid "Select access level for this user:" msgstr "Berechtigungen dieses Benutzers" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147 +#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 msgid "Change your password" msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" @@ -158,11 +158,11 @@ msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205 -#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 -#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113 -#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 -#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 +#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 +#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Datum:" msgid "Starting date/time:" msgstr "Startzeit/Datum:" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 msgid "Ending date/time:" msgstr "Endzeit/Datum:" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum:" msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406 +#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -437,35 +437,35 @@ msgstr "Die Kalenderdarstellung ist nicht verfügbar." msgid "The tasks view is not available." msgstr "Die Aufgabendarstellung ist nicht verfügbar." -#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" -#: ../calendar_view.c:521 +#: ../calendar_view.c:526 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: ../calendar_view.c:523 +#: ../calendar_view.c:528 msgid "Hours" msgstr "Stunden" -#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Anfang" -#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Ende" -#: ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1021 msgid "Name of task" msgstr "Name der Aufgaben" -#: ../calendar_view.c:1018 +#: ../calendar_view.c:1023 msgid "Date due" msgstr "Fälligkeitsdatum" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ein Fehler trat in beim herunterladen dieser Datei auf: %s\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Ereignis hinzufügen oder ändern" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Ort" msgid "All day event" msgstr "Ganztägiger Termin" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 msgid "Notes" msgstr "Notiz" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Teilnehmer" msgid "(One per line)" msgstr "(einen pro Zeile)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 msgid "Contacts" msgstr "Adressen" @@ -643,11 +643,11 @@ msgstr "Sie haben keine Datei hochgeladen." msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() Fehler! Konnte %d Bytes nicht allozieren: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "Mehr über Citadel herausfinden" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "Auf Raumliste wechseln" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 msgid "Your summary page" msgstr "Meine Übersichtsseite" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Posteingang" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Zu Ihrem persönlichen Kalender" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Zu Ihren persönlichen Notizen" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Zu Ihrer persönlichen Aufgabenliste" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Aufgaben" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Alle zugänglichen Räume auflisten" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 msgid "Rooms" msgstr "Räume" @@ -703,74 +703,74 @@ msgstr "Räume" msgid "See who is online right now" msgstr "Sehen Sie, wer gerade angemeldet ist" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 msgid "Who is online?" msgstr "Wer ist da?" -#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661 +#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../iconbar.c:273 +#: ../iconbar.c:276 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" "Erweiterte Optionen Menü: Spezielle Raumkommandos, Benutzerdaten Bearbeiten, " "Chatten" -#: ../iconbar.c:280 +#: ../iconbar.c:283 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../iconbar.c:290 +#: ../iconbar.c:293 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Räume und Verwaltung" -#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" -#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406 -#: ../mainmenu.c:120 +#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 +#: ../mainmenu.c:110 msgid "Log off" msgstr "Abmelden" -#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398 +#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 msgid "Log off now?" msgstr "Jetzt abmelden?" -#: ../iconbar.c:324 +#: ../iconbar.c:327 msgid "Customize this menu" msgstr "Dieses Menü bearbeiten" -#: ../iconbar.c:325 +#: ../iconbar.c:328 msgid "customize this menu" msgstr "Dieses Menü Bearbeiten" -#: ../iconbar.c:391 +#: ../iconbar.c:394 msgid "switch to menu" msgstr "Zurück zum Menü" -#: ../iconbar.c:476 +#: ../iconbar.c:479 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Diese Icon-Leiste bearbeiten" -#: ../iconbar.c:488 +#: ../iconbar.c:491 msgid "Display icons as:" msgstr "Icons anzeigen als:" -#: ../iconbar.c:494 +#: ../iconbar.c:497 msgid "pictures and text" msgstr "Bilder und Text" -#: ../iconbar.c:495 +#: ../iconbar.c:498 msgid "pictures only" msgstr "Nur Bilder" -#: ../iconbar.c:496 +#: ../iconbar.c:499 msgid "text only" msgstr "Nur Text" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:504 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -778,144 +778,153 @@ msgstr "" "Die Menüeinträge, die sie auf der Leiste links angezeigt haben möchten " "anwählen" -#: ../iconbar.c:519 +#: ../iconbar.c:522 msgid "Site logo" msgstr "Seiten Logo" -#: ../iconbar.c:520 +#: ../iconbar.c:523 msgid "An icon describing this site" msgstr "Ein Icon, das Ihre Seite beschreibt" -#: ../iconbar.c:549 +#: ../iconbar.c:552 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Posteingang" -#: ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:553 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Posteingang" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:569 msgid "Your personal address book" msgstr "Ihr eigenes Adressbuch" -#: ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal notes" msgstr "Ihre Notizen" -#: ../iconbar.c:599 +#: ../iconbar.c:602 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrem Kalender" -#: ../iconbar.c:614 +#: ../iconbar.c:617 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Eine Abkürzung zu Ihrer Aufgabenliste" -#: ../iconbar.c:630 +#: ../iconbar.c:633 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "Liste aller verfügbaren Räume (oder Verzeichnisse) auflisten." -#: ../iconbar.c:646 +#: ../iconbar.c:649 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "Wer ist gerade angemeldet?" -#: ../iconbar.c:662 +#: ../iconbar.c:665 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "Interaktiver Chat mit den anderen Benutzern in diesem Raum" -#: ../iconbar.c:679 +#: ../iconbar.c:682 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../iconbar.c:680 +#: ../iconbar.c:683 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Zugriff zu allen Citadel-Menü-Funktionen" -#: ../iconbar.c:696 +#: ../iconbar.c:699 msgid "Citadel logo" msgstr "Citadel Logo" -#: ../iconbar.c:697 +#: ../iconbar.c:700 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Den Citadel-Brand anzeigen" -#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665 +#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 #: ../vcard_edit.c:333 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen übernehmen" -#: ../iconbar.c:761 +#: ../iconbar.c:764 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." msgstr "Ihre Icon-Leiste wurde geändert. Klicken Sie ein Icon zum fortfahren." -#: ../inetconf.c:46 +#: ../inetconf.c:49 msgid "Local host aliases" msgstr "Andere Namen für diese Maschine" -#: ../inetconf.c:47 +#: ../inetconf.c:50 msgid "Directory domains" msgstr "Verzeichnis Namen" -#: ../inetconf.c:48 +#: ../inetconf.c:51 msgid "Gateway domains" msgstr "Übergangs Domains" -#: ../inetconf.c:49 +#: ../inetconf.c:52 msgid "Smart hosts" msgstr "Smart Hosts" -#: ../inetconf.c:50 +#: ../inetconf.c:53 msgid "RBL hosts" msgstr "Blacklist-Maschinen" -#: ../inetconf.c:51 +#: ../inetconf.c:54 msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "SpamAssassin Maschinen" -#: ../inetconf.c:53 +#: ../inetconf.c:55 +#, fuzzy +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Übergangs Domains" + +#: ../inetconf.c:57 msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "(Domäne für die diese Maschine Mail bekommt)" -#: ../inetconf.c:54 +#: ../inetconf.c:58 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "(Domäne, auf die das öffentliche Adressbuch zeigt)" -#: ../inetconf.c:55 +#: ../inetconf.c:59 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" msgstr "(Domänen, deren Unterdomänen diese Citadel-Maschinen treffen)" -#: ../inetconf.c:56 +#: ../inetconf.c:60 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "" "(wenn gesetzt, alle zu versendende Mail über diese Maschine verschicken)" -#: ../inetconf.c:57 +#: ../inetconf.c:61 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "(Maschinen, von denen Echtzeit-Blackliste zu beziehen sind)" -#: ../inetconf.c:58 +#: ../inetconf.c:62 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "(Maschine, auf der Ihr SpamAssessin läuft)" -#: ../inetconf.c:95 +#: ../inetconf.c:63 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:100 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet Konfiguration" -#: ../inetconf.c:122 +#: ../inetconf.c:127 msgid "Delete this entry?" msgstr "Eintrag Löschen?" -#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 msgid "(Delete)" msgstr "(Löschen)" -#: ../inetconf.c:174 +#: ../inetconf.c:179 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s wurde gelöscht." @@ -955,185 +964,186 @@ msgstr "Zurück..." msgid "Basic commands" msgstr "Einfache Kommandos" -#: ../mainmenu.c:32 +#: ../mainmenu.c:34 msgid "List known rooms" msgstr "Bekannte Räume aufzählen" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:36 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Wo komme ich von hier aus hin?" -#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 msgid "Goto next room" msgstr "Zum nächsten Raum" #: ../mainmenu.c:42 -msgid "...with unread messages" +#, fuzzy +msgid "...with unread messages" msgstr "... mit ungelesenenand new" msgstr "... alte und neue" -#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 msgid "Enter a message" msgstr "Beitrag verfassen" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:80 msgid "(post in this room)" msgstr "(Beitrag in diesen Raum stellen)" -#: ../mainmenu.c:93 +#: ../mainmenu.c:85 msgid "File library" msgstr "Dattei Bibliothek" -#: ../mainmenu.c:96 +#: ../mainmenu.c:87 msgid "(List files available for download)" msgstr "(Zum herunterladen verfügbare Dateien anzeigen)" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:98 msgid "Summary page" msgstr "Übersichtsseite" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:100 msgid "Summary of my account" msgstr "Meine Citadele" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:104 msgid "User list" msgstr "Benutzerliste" -#: ../mainmenu.c:115 +#: ../mainmenu.c:106 msgid "(all registered users)" msgstr "(alle Benutzer)" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:112 msgid "Bye!" msgstr "Auf Wiedersehen!" -#: ../mainmenu.c:132 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Your info" msgstr "Ihre Biographie" -#: ../mainmenu.c:137 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen Ändern" -#: ../mainmenu.c:142 +#: ../mainmenu.c:133 msgid "Update your contact information" msgstr "Ihre Kontaktinformationen Ändern" -#: ../mainmenu.c:152 +#: ../mainmenu.c:141 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Ihr Lebenslauf eingeben" -#: ../mainmenu.c:157 +#: ../mainmenu.c:145 msgid "Edit your online photo" msgstr "Ihr Photo ändern" -#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Bearbeiten/Anzeigen von Serverweiten Mail Filtern" -#: ../mainmenu.c:169 +#: ../mainmenu.c:158 msgid "Advanced room commands" msgstr "Erweiterte Raum Kommandos" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:165 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Diesen Raum bearbeiten oder Löschen" -#: ../mainmenu.c:181 +#: ../mainmenu.c:170 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "In einen 'versteckten' Raum gehen" -#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009 +#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 msgid "Create a new room" msgstr "Einen neuen Raum erzeugen" -#: ../mainmenu.c:191 +#: ../mainmenu.c:178 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Diesen Raum vergessen (%s)" -#: ../mainmenu.c:196 +#: ../mainmenu.c:182 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Alle vergessenen Räume auflisten" -#: ../mainmenu.c:215 +#: ../mainmenu.c:204 msgid "System Administration Menu" msgstr "System Administrator Menü" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Global Configuration" msgstr "Globale Konfiguration" -#: ../mainmenu.c:229 +#: ../mainmenu.c:220 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Systemvorgaben bearbeiten" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:224 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Domänenname und Internetmail Konfiguration" -#: ../mainmenu.c:239 +#: ../mainmenu.c:228 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Die Replikation mit anderen Citadellen Konfigurieren" -#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Mailversandt-Warteschlange anzeigen" -#: ../mainmenu.c:251 +#: ../mainmenu.c:241 msgid "User account management" msgstr "Benutzer verwalten" -#: ../mainmenu.c:256 +#: ../mainmenu.c:247 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Benutzer Bearbeiten/Löschen/Anlegen " -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:260 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Räume und Etagen" -#: ../mainmenu.c:271 +#: ../mainmenu.c:266 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Etagen Bearbeiten/Löschen/Hinzufügen" -#: ../mainmenu.c:293 +#: ../mainmenu.c:290 msgid "Enter a server command" msgstr "Ein Server-Kommando eingeben" -#: ../mainmenu.c:302 +#: ../mainmenu.c:299 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1143,169 +1153,174 @@ msgstr "" "verwendet werden, direkt einzugeben. Wenn Ihnen dies nichts sagt, wird " "dieses Fenster für Sie nicht ohne Studium der Dokumentation von nützen sein" -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:306 msgid "Enter command:" msgstr "Kommando Eingeben:" -#: ../mainmenu.c:312 +#: ../mainmenu.c:309 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Kommando Eingabe (wenn sie SEND_LISTING Transfer-Modus anfordern):" -#: ../mainmenu.c:316 +#: ../mainmenu.c:313 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "Erkannte Maschinen Kopfzeile ist %s://%s" -#: ../mainmenu.c:318 +#: ../mainmenu.c:315 msgid "Send command" msgstr "Kommando Senden" -#: ../mainmenu.c:347 +#: ../mainmenu.c:344 msgid "Server command results" msgstr "Server Kommando Ergebnisse" -#: ../messages.c:505 +#: ../messages.c:506 msgid " (work)" msgstr " (Firma)" -#: ../messages.c:507 +#: ../messages.c:508 msgid " (home)" msgstr " (Privat)" -#: ../messages.c:509 +#: ../messages.c:510 msgid " (cell)" msgstr " (Handy)" -#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../messages.c:580 +#: ../messages.c:581 msgid "Telephone:" msgstr "Telefon" -#: ../messages.c:585 +#: ../messages.c:586 msgid "E-mail:" msgstr "Email:" -#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332 +#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER" -#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444 +#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 msgid "unexpected end of message" msgstr "unerwartetes Meldungsende" -#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353 +#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 msgid "from " msgstr "von " -#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369 +#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 msgid "in " msgstr "in " -#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390 +#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 msgid "to " msgstr "an " -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:853 msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: ../messages.c:857 +#: ../messages.c:855 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035 +#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 msgid "CC:" msgstr "CC:" -#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065 +#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" -#: ../messages.c:942 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Antworten" -#: ../messages.c:957 +#: ../messages.c:954 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Antworten&Zitieren" -#: ../messages.c:974 +#: ../messages.c:971 msgid "ReplyAll" msgstr "AntwortenAnAlle" -#: ../messages.c:982 +#: ../messages.c:979 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" -#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313 +#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:992 msgid "Delete this message?" msgstr "Diese Nachricht Löschen?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:998 msgid "Headers" msgstr "Kopfzeilen" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1003 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../messages.c:1120 +#: ../messages.c:1118 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Kann %s nicht darstellen" -#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691 +#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" -#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963 +#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 msgid "(no subject)" msgstr "(kein Betreff)" -#: ../messages.c:1783 +#: ../messages.c:1780 msgid "(no name)" msgstr "(kein Name)" -#: ../messages.c:1835 +#: ../messages.c:1834 msgid "This address book is empty." msgstr "Dieses Adressbuch ist leer." -#: ../messages.c:2271 +#: ../messages.c:1848 +#, fuzzy +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." + +#: ../messages.c:2274 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Auf eine Notiz klicken zum editieren" -#: ../messages.c:2281 +#: ../messages.c:2284 msgid "No new messages." msgstr "Keine neue Nachricht." -#: ../messages.c:2283 +#: ../messages.c:2286 msgid "No old messages." msgstr "Keine alte Nachricht" -#: ../messages.c:2285 +#: ../messages.c:2288 msgid "No messages here." msgstr "Keine Beiträge hier" -#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 msgid "Sender" msgstr "Absender" -#: ../messages.c:2405 +#: ../messages.c:2407 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../messages.c:2518 +#: ../messages.c:2517 msgid "Reading #" msgstr "Lese #" -#: ../messages.c:2571 +#: ../messages.c:2570 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "von %d Nachrichten" @@ -1331,60 +1346,60 @@ msgstr "Nachricht wurde gesendet.\n" msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Beitrag wurde gesendet.\n" -#: ../messages.c:2954 +#: ../messages.c:2957 msgid " from " msgstr " von " -#: ../messages.c:2977 +#: ../messages.c:2981 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" -#: ../messages.c:3002 +#: ../messages.c:3006 msgid " in " msgstr " in " -#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026 +#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 msgid "To:" msgstr "An:" -#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046 +#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:3068 +#: ../messages.c:3060 msgid "Subject (optional):" msgstr "Betreff (optional):" -#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Meldung senden" - -#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202 -msgid "Post message" -msgstr "Beitrag einreichen" - -#: ../messages.c:3096 +#: ../messages.c:3077 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- Weitergeleitete Nachricht ---" -#: ../messages.c:3177 +#: ../messages.c:3143 msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" -#: ../messages.c:3192 +#: ../messages.c:3158 msgid "Attach file:" msgstr "Datei anhängen:" -#: ../messages.c:3260 +#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 +msgid "Send message" +msgstr "Meldung senden" + +#: ../messages.c:3169 +msgid "Post message" +msgstr "Beitrag einreichen" + +#: ../messages.c:3229 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Die Meldung wurde nicht verschoben." -#: ../messages.c:3286 +#: ../messages.c:3255 msgid "Confirm move of message" msgstr "Verschieben bestätigen" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3262 msgid "Move this message to:" msgstr "Meldung verschieben nach:" @@ -1601,7 +1616,7 @@ msgstr "Raum Vergessen" msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Auf einen beliebigen vergessenen Raum klicken um ihn zu betreten\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480 +#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 msgid "Room info" msgstr "Raum Info" @@ -1727,31 +1742,31 @@ msgstr "Das Bannersymbol des Raums ändern" msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Die Infodatei dieses Raums ändern" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021 +#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 msgid "Name of room: " msgstr "Name des Raums: " -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 msgid "Resides on floor: " msgstr "Ist in der Etage: " -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067 +#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 msgid "Type of room:" msgstr "Raum-Typ:" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Öffentlich (Raum zugänglich für jeden)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083 +#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privat - versteckt (zugänglich für jeden der den Namen weiß)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090 +#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 msgid "Private - require password: " msgstr "Privat - erfordert Passwort: " -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privat - nur mit Einladung" @@ -1871,11 +1886,11 @@ msgstr "" "Der Inhalt dieses Raums wird per Email als einzelne Nachricht an " "die Folgenden Empfänger versendet:

\n" -#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553 +#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 msgid "(remove)" msgstr "(Löschen)" -#: ../roomops.c:1536 +#: ../roomops.c:1535 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" @@ -1883,85 +1898,98 @@ msgstr "" " Der Inhalt dieses Raums wird als Tageszusammenfassung an die " "folgende Liste versendet:

\n" -#: ../roomops.c:1567 +#: ../roomops.c:1572 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Nachname" + +#: ../roomops.c:1573 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1581 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "Dieser Raum erlaubt Benutzergesteuertes Abonnieren." -#: ../roomops.c:1570 +#: ../roomops.c:1584 msgid "Click to disable." msgstr "Klicken zum Abschalten" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1586 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "Die URL zum Ab/Bestellen ist: " -#: ../roomops.c:1578 +#: ../roomops.c:1592 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." msgstr "" "Dieser Raum ist nicht für Benutzergesteuertes Abonieren freigegeben" -#: ../roomops.c:1582 +#: ../roomops.c:1596 msgid "Click to enable." msgstr "Klicken zum Anschalten" -#: ../roomops.c:1611 +#: ../roomops.c:1625 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diesen Raum" -#: ../roomops.c:1617 +#: ../roomops.c:1631 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Die Vorgaberichtlinie dieser Etage verwenden " -#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nachrichten nie automatisch löschen" -#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Nachrichten nach Anzahl löschen" -#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Lösche Nachrichten älter als" -#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Anzahl der Nachrichten pro Tag: " -#: ../roomops.c:1638 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Nachrichten Verfallsvorgabe für diese Etage" -#: ../roomops.c:1644 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the system default" msgstr "Die Systemvorgabe benutzen" -#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Abgebrochen. Änderungen wurden nicht übernommen." -#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert" -#: ../roomops.c:1903 +#: ../roomops.c:1918 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Benutzer %s des Raums %s verbannt\n" -#: ../roomops.c:1917 +#: ../roomops.c:1932 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Benutzer %s in den Raum %s eingeladen.\n" -#: ../roomops.c:1945 +#: ../roomops.c:1960 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1969,11 +1997,11 @@ msgstr "" "Die folgenden Benutzer haben Zugang zu diesem Raum. Um einen Benutzer von " "der Zugriffsliste zu löschen, ihn in der Liste anwählen und 'Bannen' drücken" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:1980 msgid "Kick" msgstr "Bannen" -#: ../roomops.c:1969 +#: ../roomops.c:1984 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -1981,35 +2009,35 @@ msgstr "" "Um einem weiteren Benutzer den Zugang zu diesem Raum zu erlauben den " "Benutzernamen in das folgende Textfeld eintragen und 'Einladen' drücken" -#: ../roomops.c:1975 +#: ../roomops.c:1990 msgid "Invite:" msgstr "Einladen:" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:1995 msgid "Invite" msgstr "Einladen" -#: ../roomops.c:2044 +#: ../roomops.c:2059 msgid "Default view for room: " msgstr "Vorgabe Ansicht für diesen Raum: " -#: ../roomops.c:2106 +#: ../roomops.c:2121 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Persönlich (Briefkasten, nur für Sie)" -#: ../roomops.c:2111 +#: ../roomops.c:2126 msgid "Create new room" msgstr "Neuer Raum" -#: ../roomops.c:2179 +#: ../roomops.c:2194 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Abgebrochen. Keinen neuen Raum erzeugt." -#: ../roomops.c:2222 +#: ../roomops.c:2237 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Zu einem versteckten Raum gehen" -#: ../roomops.c:2233 +#: ../roomops.c:2248 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2020,23 +2048,23 @@ msgstr "" "Raums wissen, Hier eingeben um ihn zu betreten. Wenn er einmal sichtbar " "ist, wird er mit den regulären Räumen gelistet." -#: ../roomops.c:2245 +#: ../roomops.c:2260 msgid "Enter room name:" msgstr "Raumname eingeben:" -#: ../roomops.c:2252 +#: ../roomops.c:2267 msgid "Enter room password:" msgstr "Raumpasswort eingeben:" -#: ../roomops.c:2261 +#: ../roomops.c:2276 msgid "Go there" msgstr "Betreten" -#: ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2329 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "den aktuellen Raum vergessen (vergessen/abmelden)" -#: ../roomops.c:2319 +#: ../roomops.c:2334 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2045,15 +2073,15 @@ msgstr "" "Wenn Sie diese Option wählen, wird %saus der Raumliste " "verschwinden. Wollen Sie das wirklich tun?
\n" -#: ../roomops.c:2324 +#: ../roomops.c:2339 msgid "Zap this room" msgstr "Raum vergessen" -#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063 +#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 msgid "Room list" msgstr "Raumlisten Anzeige" -#: ../roomops.c:3060 +#: ../roomops.c:3091 msgid "Folder list" msgstr "Ordner Liste" @@ -2721,39 +2749,23 @@ msgstr "FEHLER: konnte Template nicht öffnen" msgid "(nothing)" msgstr "(Nichts)" -#: ../summary.c:50 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: ../summary.c:87 -msgid "Who's online now" -msgstr "Wer ist gerade angemeldet" - -#: ../summary.c:122 +#: ../summary.c:117 msgid "(None)" msgstr "(Keine)" -#: ../summary.c:135 +#: ../summary.c:130 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Aufgabenlisten)" -#: ../summary.c:151 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Heute auf ihrem Kalender" - -#: ../summary.c:164 +#: ../summary.c:156 msgid "(Nothing)" msgstr "(Nichts)" -#: ../summary.c:176 +#: ../summary.c:168 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(Dieser Server unterstützt keine Kalender)" -#: ../summary.c:188 -msgid "About this server" -msgstr "Über diesen Server" - -#: ../summary.c:192 +#: ../summary.c:180 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2762,7 +2774,23 @@ msgstr "" "Sie sind Angemeldet auf %s, mit %s über %s, in %s. Ihr Systemverwalter ist %" "s" -#: ../summary.c:259 +#: ../summary.c:213 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: ../summary.c:239 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Heute auf ihrem Kalender" + +#: ../summary.c:256 +msgid "Who's online now" +msgstr "Wer ist gerade angemeldet" + +#: ../summary.c:269 +msgid "About this server" +msgstr "Über diesen Server" + +#: ../summary.c:295 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Zusammenfassung für %s" @@ -3039,19 +3067,19 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485 +#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 msgid "Your bio" msgstr "Ihre Biographie" -#: ../webcit.c:1493 +#: ../webcit.c:1509 msgid "your photo" msgstr "Ihr Photo" -#: ../webcit.c:1499 +#: ../webcit.c:1515 msgid "the icon for this room" msgstr "Das Symbol für diesen Raum " -#: ../webcit.c:1513 +#: ../webcit.c:1529 msgid "the icon for this floor" msgstr "Das Symbol für diese Etage" diff --git a/webcit/po/en_GB.po b/webcit/po/en_GB.po index 603c3bdbd..e541b168c 100644 --- a/webcit/po/en_GB.po +++ b/webcit/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit 6.71\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: David Given \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531 -#: ../roomops.c:1561 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1560 msgid "Add" msgstr "" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" msgid "Close window" msgstr "" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 msgid "Validate new users" msgstr "" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" msgid "Select access level for this user:" msgstr "" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147 +#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 msgid "Change your password" msgstr "" @@ -141,11 +141,11 @@ msgid "Change password" msgstr "" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205 -#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 -#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113 -#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 -#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 +#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 +#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" msgid "Starting date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 msgid "Ending date/time:" msgstr "" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" msgid "Save" msgstr "" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406 +#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 msgid "Delete" msgstr "" @@ -401,35 +401,35 @@ msgstr "" msgid "The tasks view is not available." msgstr "" -#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 msgid "Notes:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:521 +#: ../calendar_view.c:526 msgid "Week" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:523 +#: ../calendar_view.c:528 msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1021 msgid "Name of task" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1018 +#: ../calendar_view.c:1023 msgid "Date due" msgstr "" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 msgid "Summary" msgstr "" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" msgid "All day event" msgstr "" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 msgid "Notes" msgstr "" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 msgid "Contacts" msgstr "" @@ -605,11 +605,11 @@ msgstr "" msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 msgid "CITADEL" msgstr "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 msgid "Your summary page" msgstr "" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 msgid "Tasks" msgstr "" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 msgid "Rooms" msgstr "" @@ -665,214 +665,222 @@ msgstr "" msgid "See who is online right now" msgstr "" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 msgid "Who is online?" msgstr "" -#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661 +#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../iconbar.c:273 +#: ../iconbar.c:276 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" -#: ../iconbar.c:280 +#: ../iconbar.c:283 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../iconbar.c:290 +#: ../iconbar.c:293 msgid "Room and system administration functions" msgstr "" -#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 msgid "Administration" msgstr "" -#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406 -#: ../mainmenu.c:120 +#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 +#: ../mainmenu.c:110 msgid "Log off" msgstr "" -#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398 +#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 msgid "Log off now?" msgstr "" -#: ../iconbar.c:324 +#: ../iconbar.c:327 msgid "Customize this menu" msgstr "Customise this menu" -#: ../iconbar.c:325 +#: ../iconbar.c:328 msgid "customize this menu" msgstr "customise this menu" -#: ../iconbar.c:391 +#: ../iconbar.c:394 msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../iconbar.c:476 +#: ../iconbar.c:479 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Customise the icon bar" -#: ../iconbar.c:488 +#: ../iconbar.c:491 msgid "Display icons as:" msgstr "" -#: ../iconbar.c:494 +#: ../iconbar.c:497 msgid "pictures and text" msgstr "" -#: ../iconbar.c:495 +#: ../iconbar.c:498 msgid "pictures only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:496 +#: ../iconbar.c:499 msgid "text only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:504 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." msgstr "" -#: ../iconbar.c:519 +#: ../iconbar.c:522 msgid "Site logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:520 +#: ../iconbar.c:523 msgid "An icon describing this site" msgstr "" -#: ../iconbar.c:549 +#: ../iconbar.c:552 msgid "Mail (inbox)" msgstr "" -#: ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:553 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:569 msgid "Your personal address book" msgstr "" -#: ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal notes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:599 +#: ../iconbar.c:602 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:614 +#: ../iconbar.c:617 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:630 +#: ../iconbar.c:633 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "" -#: ../iconbar.c:646 +#: ../iconbar.c:649 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" -#: ../iconbar.c:662 +#: ../iconbar.c:665 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "" -#: ../iconbar.c:679 +#: ../iconbar.c:682 msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../iconbar.c:680 +#: ../iconbar.c:683 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "" -#: ../iconbar.c:696 +#: ../iconbar.c:699 msgid "Citadel logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:697 +#: ../iconbar.c:700 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "" -#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665 +#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 #: ../vcard_edit.c:333 msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:761 +#: ../iconbar.c:764 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." msgstr "" -#: ../inetconf.c:46 +#: ../inetconf.c:49 msgid "Local host aliases" msgstr "" -#: ../inetconf.c:47 +#: ../inetconf.c:50 msgid "Directory domains" msgstr "" -#: ../inetconf.c:48 +#: ../inetconf.c:51 msgid "Gateway domains" msgstr "" -#: ../inetconf.c:49 +#: ../inetconf.c:52 msgid "Smart hosts" msgstr "" -#: ../inetconf.c:50 +#: ../inetconf.c:53 msgid "RBL hosts" msgstr "" -#: ../inetconf.c:51 +#: ../inetconf.c:54 msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "" -#: ../inetconf.c:53 +#: ../inetconf.c:55 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:57 msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:54 +#: ../inetconf.c:58 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:55 +#: ../inetconf.c:59 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:56 +#: ../inetconf.c:60 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:57 +#: ../inetconf.c:61 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:58 +#: ../inetconf.c:62 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:95 +#: ../inetconf.c:63 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:100 msgid "Internet configuration" msgstr "" -#: ../inetconf.c:122 +#: ../inetconf.c:127 msgid "Delete this entry?" msgstr "" -#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 msgid "(Delete)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:174 +#: ../inetconf.c:179 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "" @@ -908,354 +916,358 @@ msgstr "" msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:32 +#: ../mainmenu.c:34 msgid "List known rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:36 msgid "Where can I go from here?" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 msgid "Goto next room" msgstr "" #: ../mainmenu.c:42 -msgid "...with unread messages" +msgid "...with unread messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:46 msgid "Skip to next room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:50 +#: ../mainmenu.c:48 msgid "(come back here later)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:60 +#: ../mainmenu.c:55 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:71 +#: ../mainmenu.c:68 msgid "...in this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:79 +#: ../mainmenu.c:74 msgid "...old and new" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:80 msgid "(post in this room)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:93 +#: ../mainmenu.c:85 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:96 +#: ../mainmenu.c:87 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:98 msgid "Summary page" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:100 msgid "Summary of my account" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:104 msgid "User list" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:115 +#: ../mainmenu.c:106 msgid "(all registered users)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:112 msgid "Bye!" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:132 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Your info" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:137 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:142 +#: ../mainmenu.c:133 msgid "Update your contact information" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:152 +#: ../mainmenu.c:141 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:157 +#: ../mainmenu.c:145 msgid "Edit your online photo" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:169 +#: ../mainmenu.c:158 msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:165 msgid "Edit or delete this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:181 +#: ../mainmenu.c:170 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009 +#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 msgid "Create a new room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:191 +#: ../mainmenu.c:178 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:196 +#: ../mainmenu.c:182 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:215 +#: ../mainmenu.c:204 msgid "System Administration Menu" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Global Configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:229 +#: ../mainmenu.c:220 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:224 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:239 +#: ../mainmenu.c:228 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:251 +#: ../mainmenu.c:241 msgid "User account management" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:256 +#: ../mainmenu.c:247 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:260 msgid "Rooms and Floors" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:271 +#: ../mainmenu.c:266 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:293 +#: ../mainmenu.c:290 msgid "Enter a server command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:302 +#: ../mainmenu.c:299 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " "will not be of much use to you." msgstr "" -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:306 msgid "Enter command:" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:312 +#: ../mainmenu.c:309 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:316 +#: ../mainmenu.c:313 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:318 +#: ../mainmenu.c:315 msgid "Send command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:347 +#: ../mainmenu.c:344 msgid "Server command results" msgstr "" -#: ../messages.c:505 +#: ../messages.c:506 msgid " (work)" msgstr "" -#: ../messages.c:507 +#: ../messages.c:508 msgid " (home)" msgstr "" -#: ../messages.c:509 +#: ../messages.c:510 msgid " (cell)" msgstr " (mobile)" -#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../messages.c:580 +#: ../messages.c:581 msgid "Telephone:" msgstr "" -#: ../messages.c:585 +#: ../messages.c:586 msgid "E-mail:" msgstr "" -#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332 +#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444 +#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 msgid "unexpected end of message" msgstr "" -#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353 +#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 msgid "from " msgstr "" -#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369 +#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 msgid "in " msgstr "" -#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390 +#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 msgid "to " msgstr "" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:853 msgid "View" msgstr "" -#: ../messages.c:857 +#: ../messages.c:855 msgid "Download" msgstr "" -#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035 +#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 msgid "CC:" msgstr "" -#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065 +#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../messages.c:942 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "" -#: ../messages.c:957 +#: ../messages.c:954 msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../messages.c:974 +#: ../messages.c:971 msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../messages.c:982 +#: ../messages.c:979 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313 +#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 msgid "Move" msgstr "" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:992 msgid "Delete this message?" msgstr "" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:998 msgid "Headers" msgstr "" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1003 msgid "Print" msgstr "" -#: ../messages.c:1120 +#: ../messages.c:1118 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "" -#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691 +#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 msgid "edit" msgstr "" -#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963 +#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../messages.c:1783 +#: ../messages.c:1780 msgid "(no name)" msgstr "" -#: ../messages.c:1835 +#: ../messages.c:1834 msgid "This address book is empty." msgstr "" -#: ../messages.c:2271 +#: ../messages.c:1848 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "" + +#: ../messages.c:2274 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../messages.c:2281 +#: ../messages.c:2284 msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2283 +#: ../messages.c:2286 msgid "No old messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2285 +#: ../messages.c:2288 msgid "No messages here." msgstr "" -#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 msgid "Sender" msgstr "" -#: ../messages.c:2405 +#: ../messages.c:2407 msgid "Date" msgstr "" -#: ../messages.c:2518 +#: ../messages.c:2517 msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../messages.c:2571 +#: ../messages.c:2570 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "" @@ -1280,60 +1292,60 @@ msgstr "" msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:2954 +#: ../messages.c:2957 msgid " from " msgstr "" -#: ../messages.c:2977 +#: ../messages.c:2981 msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../messages.c:3002 +#: ../messages.c:3006 msgid " in " msgstr "" -#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026 +#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 msgid "To:" msgstr "" -#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046 +#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../messages.c:3068 +#: ../messages.c:3060 msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53 -msgid "Send message" +#: ../messages.c:3077 +msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202 -msgid "Post message" +#: ../messages.c:3143 +msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../messages.c:3096 -msgid "--- forwarded message ---" +#: ../messages.c:3158 +msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../messages.c:3177 -msgid "Attachments:" +#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 +msgid "Send message" msgstr "" -#: ../messages.c:3192 -msgid "Attach file:" +#: ../messages.c:3169 +msgid "Post message" msgstr "" -#: ../messages.c:3260 +#: ../messages.c:3229 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "" -#: ../messages.c:3286 +#: ../messages.c:3255 msgid "Confirm move of message" msgstr "" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3262 msgid "Move this message to:" msgstr "" @@ -1546,7 +1558,7 @@ msgstr "" msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480 +#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 msgid "Room info" msgstr "" @@ -1668,31 +1680,31 @@ msgstr "" msgid "Edit this room's Info file" msgstr "" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021 +#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 msgid "Name of room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 msgid "Resides on floor: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067 +#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 msgid "Type of room:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083 +#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090 +#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 msgid "Private - require password: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 msgid "Private - invitation only" msgstr "" @@ -1804,138 +1816,150 @@ msgid "" "to the following list recipients:


\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553 +#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 msgid "(remove)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1536 +#: ../roomops.c:1535 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1567 +#: ../roomops.c:1572 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1573 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1581 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1570 +#: ../roomops.c:1584 msgid "Click to disable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1586 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1578 +#: ../roomops.c:1592 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1582 +#: ../roomops.c:1596 msgid "Click to enable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1611 +#: ../roomops.c:1625 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1617 +#: ../roomops.c:1631 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "" -#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "" -#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1638 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1644 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 msgid "Your changes have been saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1903 +#: ../roomops.c:1918 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1917 +#: ../roomops.c:1932 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1945 +#: ../roomops.c:1960 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:1980 msgid "Kick" msgstr "" -#: ../roomops.c:1969 +#: ../roomops.c:1984 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." msgstr "" -#: ../roomops.c:1975 +#: ../roomops.c:1990 msgid "Invite:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:1995 msgid "Invite" msgstr "" -#: ../roomops.c:2044 +#: ../roomops.c:2059 msgid "Default view for room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:2106 +#: ../roomops.c:2121 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2111 +#: ../roomops.c:2126 msgid "Create new room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2179 +#: ../roomops.c:2194 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "" -#: ../roomops.c:2222 +#: ../roomops.c:2237 msgid "Go to a hidden room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2233 +#: ../roomops.c:2248 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -1943,38 +1967,38 @@ msgid "" "returning here." msgstr "" -#: ../roomops.c:2245 +#: ../roomops.c:2260 msgid "Enter room name:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2252 +#: ../roomops.c:2267 msgid "Enter room password:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2261 +#: ../roomops.c:2276 msgid "Go there" msgstr "" -#: ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2329 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2319 +#: ../roomops.c:2334 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " "Is this what you wish to do?
\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:2324 +#: ../roomops.c:2339 msgid "Zap this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063 +#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 msgid "Room list" msgstr "" -#: ../roomops.c:3060 +#: ../roomops.c:3091 msgid "Folder list" msgstr "" @@ -2627,46 +2651,46 @@ msgstr "" msgid "(nothing)" msgstr "" -#: ../summary.c:50 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: ../summary.c:87 -msgid "Who's online now" -msgstr "" - -#: ../summary.c:122 +#: ../summary.c:117 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../summary.c:135 +#: ../summary.c:130 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "" -#: ../summary.c:151 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "" - -#: ../summary.c:164 +#: ../summary.c:156 msgid "(Nothing)" msgstr "" -#: ../summary.c:176 +#: ../summary.c:168 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "" -#: ../summary.c:188 -msgid "About this server" -msgstr "" - -#: ../summary.c:192 +#: ../summary.c:180 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " "administrator is %s." msgstr "" -#: ../summary.c:259 +#: ../summary.c:213 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: ../summary.c:239 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "" + +#: ../summary.c:256 +msgid "Who's online now" +msgstr "" + +#: ../summary.c:269 +msgid "About this server" +msgstr "" + +#: ../summary.c:295 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "" @@ -2931,19 +2955,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485 +#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 msgid "Your bio" msgstr "" -#: ../webcit.c:1493 +#: ../webcit.c:1509 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../webcit.c:1499 +#: ../webcit.c:1515 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../webcit.c:1513 +#: ../webcit.c:1529 msgid "the icon for this floor" msgstr "" diff --git a/webcit/po/es.po b/webcit/po/es.po index db5e25270..8114a4a5c 100644 --- a/webcit/po/es.po +++ b/webcit/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WEBCIT 6.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:23-0500\n" "Last-Translator: Gabriel C. Huertas \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531 -#: ../roomops.c:1561 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1560 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Iniciar acceso de nuevo" msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 msgid "Validate new users" msgstr "Validación de nuevos usuarios" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n" msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147 +#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 msgid "Change your password" msgstr "Cambie su contraseña" @@ -152,11 +152,11 @@ msgid "Change password" msgstr "Cambia contraseña" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205 -#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 -#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113 -#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 -#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 +#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 +#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Fecha" msgid "Starting date/time:" msgstr "Fecha/hora de comienzo:" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 msgid "Ending date/time:" msgstr "Fecha/hora de finalización:" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Fecha finalización" msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406 +#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -429,35 +429,35 @@ msgstr "La visualización del calendario no está disponible." msgid "The tasks view is not available." msgstr "La visualización de tareas no está disponible." -#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" -#: ../calendar_view.c:521 +#: ../calendar_view.c:526 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../calendar_view.c:523 +#: ../calendar_view.c:528 msgid "Hours" msgstr "Horas" -#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1021 msgid "Name of task" msgstr "Nombre de la tarea" -#: ../calendar_view.c:1018 +#: ../calendar_view.c:1023 msgid "Date due" msgstr "Fecha coclusión" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Añadir o editar un evento" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 msgid "Summary" msgstr "Sumario" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Localización" msgid "All day event" msgstr "Todos los eventos del día" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 msgid "Notes" msgstr "Notas" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Attn." msgid "(One per line)" msgstr "(Uno por línea)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "No subiste ningún fichero." msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "Saber más sobre Citadel" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "cambiar a lista de salas" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 msgid "Your summary page" msgstr "Tu página sumario" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Correo" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Ir a tu calendario personal" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Ir a tus notas personales" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Ir a tu lista de tareas personal" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Tareas" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Listar todas las salas accesibles" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 msgid "Rooms" msgstr "Salas" @@ -698,74 +698,74 @@ msgstr "Salas" msgid "See who is online right now" msgstr "Ver quien está online ahora mismo" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 msgid "Who is online?" msgstr "¿Quién está en línea?" -#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661 +#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../iconbar.c:273 +#: ../iconbar.c:276 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" "Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de " "cuentas,y Chat" -#: ../iconbar.c:280 +#: ../iconbar.c:283 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../iconbar.c:290 +#: ../iconbar.c:293 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Funciones de administración de sala y sistema" -#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 msgid "Administration" msgstr "Administración" -#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406 -#: ../mainmenu.c:120 +#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 +#: ../mainmenu.c:110 msgid "Log off" msgstr "Log off (desconectar)" -#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398 +#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 msgid "Log off now?" msgstr "¿Desconectar ahora?" -#: ../iconbar.c:324 +#: ../iconbar.c:327 msgid "Customize this menu" msgstr "Personalizar este menú" -#: ../iconbar.c:325 +#: ../iconbar.c:328 msgid "customize this menu" msgstr "personalizar este menú" -#: ../iconbar.c:391 +#: ../iconbar.c:394 msgid "switch to menu" msgstr "cambiar a menú" -#: ../iconbar.c:476 +#: ../iconbar.c:479 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personalizar la barra de iconos" -#: ../iconbar.c:488 +#: ../iconbar.c:491 msgid "Display icons as:" msgstr "Mostrar iconos como:" -#: ../iconbar.c:494 +#: ../iconbar.c:497 msgid "pictures and text" msgstr "imágenes y texto" -#: ../iconbar.c:495 +#: ../iconbar.c:498 msgid "pictures only" msgstr "sólo imágenes" -#: ../iconbar.c:496 +#: ../iconbar.c:499 msgid "text only" msgstr "sólo texto" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:504 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -773,39 +773,39 @@ msgstr "" "Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a " "laizquierda de la pantalla" -#: ../iconbar.c:519 +#: ../iconbar.c:522 msgid "Site logo" msgstr "Logotipo del sitio" -#: ../iconbar.c:520 +#: ../iconbar.c:523 msgid "An icon describing this site" msgstr "Un icono descriptor de este sitio" -#: ../iconbar.c:549 +#: ../iconbar.c:552 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Correo (entrante)" -#: ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:553 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Atajo a su buzón de correo" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:569 msgid "Your personal address book" msgstr "Su libreta de direcciones personal" -#: ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal notes" msgstr "Sus notas personales" -#: ../iconbar.c:599 +#: ../iconbar.c:602 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Atajo a su calendario personal" -#: ../iconbar.c:614 +#: ../iconbar.c:617 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Atajo a su lista personal de tareas" -#: ../iconbar.c:630 +#: ../iconbar.c:633 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." @@ -813,13 +813,13 @@ msgstr "" "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles " "(o carpetas)" -#: ../iconbar.c:646 +#: ../iconbar.c:649 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios " "actualmente conectados." -#: ../iconbar.c:662 +#: ../iconbar.c:665 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." @@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "" "Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros " "usuarios en la misma sala" -#: ../iconbar.c:679 +#: ../iconbar.c:682 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../iconbar.c:680 +#: ../iconbar.c:683 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel." -#: ../iconbar.c:696 +#: ../iconbar.c:699 msgid "Citadel logo" msgstr "Logotipo de Citadel" -#: ../iconbar.c:697 +#: ../iconbar.c:700 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " -#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665 +#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 #: ../vcard_edit.c:333 msgid "Save changes" msgstr "Salvar cambios" -#: ../iconbar.c:761 +#: ../iconbar.c:764 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -857,68 +857,77 @@ msgstr "" "Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus " "opciones para continuar." -#: ../inetconf.c:46 +#: ../inetconf.c:49 msgid "Local host aliases" msgstr "Alias del host local" -#: ../inetconf.c:47 +#: ../inetconf.c:50 msgid "Directory domains" msgstr "Dominios de directorios" -#: ../inetconf.c:48 +#: ../inetconf.c:51 msgid "Gateway domains" msgstr "Dominios de puerta de enlace" -#: ../inetconf.c:49 +#: ../inetconf.c:52 msgid "Smart hosts" msgstr "Smart hosts" -#: ../inetconf.c:50 +#: ../inetconf.c:53 msgid "RBL hosts" msgstr "RBL hosts" -#: ../inetconf.c:51 +#: ../inetconf.c:54 msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "SpamAssasin hosts" -#: ../inetconf.c:53 +#: ../inetconf.c:55 +#, fuzzy +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Dominios de puerta de enlace" + +#: ../inetconf.c:57 msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)" -#: ../inetconf.c:54 +#: ../inetconf.c:58 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)" -#: ../inetconf.c:55 +#: ../inetconf.c:59 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" msgstr "(dominios cuyos subdominios se corresponden con con el host Citadel)" -#: ../inetconf.c:56 +#: ../inetconf.c:60 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "" "(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)" -#: ../inetconf.c:57 +#: ../inetconf.c:61 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)" -#: ../inetconf.c:58 +#: ../inetconf.c:62 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" -#: ../inetconf.c:95 +#: ../inetconf.c:63 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:100 msgid "Internet configuration" msgstr "Configuración de internet" -#: ../inetconf.c:122 +#: ../inetconf.c:127 msgid "Delete this entry?" msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 msgid "(Delete)" msgstr "(Borrar)" -#: ../inetconf.c:174 +#: ../inetconf.c:179 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s ha sido borrado" @@ -960,185 +969,186 @@ msgstr "Ir atrás" msgid "Basic commands" msgstr "Comandos básicos" -#: ../mainmenu.c:32 +#: ../mainmenu.c:34 msgid "List known rooms" msgstr "Listar salas conocidas" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:36 msgid "Where can I go from here?" msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?" -#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 msgid "Goto next room" msgstr "Ir a la siguiente sala" #: ../mainmenu.c:42 -msgid "...with unread messages" +#, fuzzy +msgid "...with unread messages" msgstr "...con mensajes no leídos" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:46 msgid "Skip to next room" msgstr "Saltar a la siguiente sala" -#: ../mainmenu.c:50 +#: ../mainmenu.c:48 msgid "(come back here later)" msgstr "(volver aquí después)" -#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 msgid "Ungoto" msgstr "Atrás" -#: ../mainmenu.c:60 +#: ../mainmenu.c:55 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)" -#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 msgid "Read new messages" msgstr "Leer mensajes nuevos" -#: ../mainmenu.c:71 +#: ../mainmenu.c:68 msgid "...in this room" msgstr "... en esta sala" -#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 msgid "Read all messages" msgstr "Leer todos los mensajes" -#: ../mainmenu.c:79 +#: ../mainmenu.c:74 msgid "...old and new" msgstr "...viejos y nuevos" -#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 msgid "Enter a message" msgstr "Redactar mensaje" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:80 msgid "(post in this room)" msgstr "(postear a esta sala)" -#: ../mainmenu.c:93 +#: ../mainmenu.c:85 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:96 +#: ../mainmenu.c:87 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:98 msgid "Summary page" msgstr "Página sumario" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:100 msgid "Summary of my account" msgstr "Sumario de mi cuenta" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:104 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" -#: ../mainmenu.c:115 +#: ../mainmenu.c:106 msgid "(all registered users)" msgstr "(todos los usuarios registrados)" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:112 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../mainmenu.c:132 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Your info" msgstr "Su información" -#: ../mainmenu.c:137 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración" -#: ../mainmenu.c:142 +#: ../mainmenu.c:133 msgid "Update your contact information" msgstr "Actualizar su información de contacto" -#: ../mainmenu.c:152 +#: ../mainmenu.c:141 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Introducir 'bio' (biografía)" -#: ../mainmenu.c:157 +#: ../mainmenu.c:145 msgid "Edit your online photo" msgstr "Editar su foto en línea" -#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:169 +#: ../mainmenu.c:158 msgid "Advanced room commands" msgstr "Comandos avanzados de sala" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:165 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Editar o borrar esta sala" -#: ../mainmenu.c:181 +#: ../mainmenu.c:170 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)" -#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009 +#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 msgid "Create a new room" msgstr "Crear nueva sala" -#: ../mainmenu.c:191 +#: ../mainmenu.c:178 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" -#: ../mainmenu.c:196 +#: ../mainmenu.c:182 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Listar todas las salas olvidadas" -#: ../mainmenu.c:215 +#: ../mainmenu.c:204 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menú de Administración de Sistema" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuración Global" -#: ../mainmenu.c:229 +#: ../mainmenu.c:220 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Editar configuración general del sitio" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:224 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Dominios y configuración de correo de internet" -#: ../mainmenu.c:239 +#: ../mainmenu.c:228 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel" -#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:251 +#: ../mainmenu.c:241 msgid "User account management" msgstr "Gestión de cuentas de usuario" -#: ../mainmenu.c:256 +#: ../mainmenu.c:247 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:260 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Salas y Niveles" -#: ../mainmenu.c:271 +#: ../mainmenu.c:266 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles" -#: ../mainmenu.c:293 +#: ../mainmenu.c:290 msgid "Enter a server command" msgstr "Introducir comando de servidor" -#: ../mainmenu.c:302 +#: ../mainmenu.c:299 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1148,169 +1158,174 @@ msgstr "" "están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla " "no te será de mucha utilidad. " -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:306 msgid "Enter command:" msgstr "Introducir comando" -#: ../mainmenu.c:312 +#: ../mainmenu.c:309 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../mainmenu.c:316 +#: ../mainmenu.c:313 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s" -#: ../mainmenu.c:318 +#: ../mainmenu.c:315 msgid "Send command" msgstr "Enviar comando" -#: ../mainmenu.c:347 +#: ../mainmenu.c:344 msgid "Server command results" msgstr "Resultado de los comandos de servidor" -#: ../messages.c:505 +#: ../messages.c:506 msgid " (work)" msgstr " (trabajo)" -#: ../messages.c:507 +#: ../messages.c:508 msgid " (home)" msgstr " (casa)" -#: ../messages.c:509 +#: ../messages.c:510 msgid " (cell)" msgstr " (celular)" -#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" -#: ../messages.c:580 +#: ../messages.c:581 msgid "Telephone:" msgstr "Teléfono" -#: ../messages.c:585 +#: ../messages.c:586 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail" -#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332 +#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR" -#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444 +#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 msgid "unexpected end of message" msgstr "finalización inesperada de mensaje" -#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353 +#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 msgid "from " msgstr "de" -#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369 +#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 msgid "in " msgstr "en" -#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390 +#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 msgid "to " msgstr "a" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:853 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../messages.c:857 +#: ../messages.c:855 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035 +#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 msgid "CC:" msgstr "CC:" -#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065 +#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" -#: ../messages.c:942 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../messages.c:957 +#: ../messages.c:954 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Respuesta entrecomillada" -#: ../messages.c:974 +#: ../messages.c:971 msgid "ReplyAll" msgstr "Responder Todos" -#: ../messages.c:982 +#: ../messages.c:979 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313 +#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:992 msgid "Delete this message?" msgstr "¿Borrar este mensaje?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:998 msgid "Headers" msgstr "Cabeceras" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1003 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../messages.c:1120 +#: ../messages.c:1118 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "No se como mostrar %s" -#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691 +#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 msgid "edit" msgstr "editar" -#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963 +#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 msgid "(no subject)" msgstr "(sin asunto)" -#: ../messages.c:1783 +#: ../messages.c:1780 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#: ../messages.c:1835 +#: ../messages.c:1834 msgid "This address book is empty." msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." -#: ../messages.c:2271 +#: ../messages.c:1848 +#, fuzzy +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Se produjo un error" + +#: ../messages.c:2274 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla" -#: ../messages.c:2281 +#: ../messages.c:2284 msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos." -#: ../messages.c:2283 +#: ../messages.c:2286 msgid "No old messages." msgstr "No hay mensajes antiguos" -#: ../messages.c:2285 +#: ../messages.c:2288 msgid "No messages here." msgstr "No hay mensajes aquí" -#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: ../messages.c:2405 +#: ../messages.c:2407 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../messages.c:2518 +#: ../messages.c:2517 msgid "Reading #" msgstr "Leyendo #" -#: ../messages.c:2571 +#: ../messages.c:2570 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "de %d mensajes." @@ -1335,61 +1350,61 @@ msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" msgid "Message has been posted.\n" msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../messages.c:2954 +#: ../messages.c:2957 msgid " from " msgstr " de " -#: ../messages.c:2977 +#: ../messages.c:2981 #, fuzzy msgid "Anonymous" msgstr "Mensajes anónimos" -#: ../messages.c:3002 +#: ../messages.c:3006 msgid " in " msgstr " en " -#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026 +#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 msgid "To:" msgstr "A" -#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046 +#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 msgid "BCC:" msgstr "BCC" -#: ../messages.c:3068 +#: ../messages.c:3060 msgid "Subject (optional):" msgstr "Asunto" -#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202 -msgid "Post message" -msgstr "Postear mensaje" - -#: ../messages.c:3096 +#: ../messages.c:3077 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- mensaje reenviado ---" -#: ../messages.c:3177 +#: ../messages.c:3143 msgid "Attachments:" msgstr "Adjuntos" -#: ../messages.c:3192 +#: ../messages.c:3158 msgid "Attach file:" msgstr "Adjuntar fichero" -#: ../messages.c:3260 +#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: ../messages.c:3169 +msgid "Post message" +msgstr "Postear mensaje" + +#: ../messages.c:3229 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "No se movió el mensaje." -#: ../messages.c:3286 +#: ../messages.c:3255 msgid "Confirm move of message" msgstr "Confirme mover mensaje" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3262 msgid "Move this message to:" msgstr "Mover este mensaje a:" @@ -1606,7 +1621,7 @@ msgstr "Salas Zapped (olvidadas)" msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480 +#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 msgid "Room info" msgstr "Información de sala" @@ -1733,31 +1748,31 @@ msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala" msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021 +#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 msgid "Name of room: " msgstr "Nombre de la sala: " -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 msgid "Resides on floor: " msgstr "Nivel al que pertenece: " -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067 +#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 msgid "Type of room:" msgstr "Tipo de sala:" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083 +#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090 +#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 msgid "Private - require password: " msgstr "Privada - se requiere contraseña:" -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privada - sólo mediante invitación" @@ -1878,11 +1893,11 @@ msgstr "" "El contenido de esta sala está siendo enviado por correo como mensajes " "individuales a los siguientes receptores:

\n" -#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553 +#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 msgid "(remove)" msgstr "(remover)" -#: ../roomops.c:1536 +#: ../roomops.c:1535 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" @@ -1890,22 +1905,35 @@ msgstr "" "El contenido de esta sala se envia por correo compilado en boletines " "diarios a los siguientes receptores:

\n" -#: ../roomops.c:1567 +#: ../roomops.c:1572 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Primero" + +#: ../roomops.c:1573 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1581 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de " "suscripción/cancelación." -#: ../roomops.c:1570 +#: ../roomops.c:1584 msgid "Click to disable." msgstr "Pulse para desactivar" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1586 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es:" -#: ../roomops.c:1578 +#: ../roomops.c:1592 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1913,65 +1941,65 @@ msgstr "" "Esta sala noestá configurada para permitir autoservicio en cuanto " "peticiones desuscripción/cancelación." -#: ../roomops.c:1582 +#: ../roomops.c:1596 msgid "Click to enable." msgstr "Pulse para activar." -#: ../roomops.c:1611 +#: ../roomops.c:1625 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala" -#: ../roomops.c:1617 +#: ../roomops.c:1631 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Use la política por defecto para esta sala" -#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes" -#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Expirar según cuenta de mensajes" -#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Expirar según la edad del mensaje" -#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Número de mensajes o días" -#: ../roomops.c:1638 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel" -#: ../roomops.c:1644 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the system default" msgstr "Usar las configuraciones por defecto" -#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron" -#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Los cambios han sido salvados" -#: ../roomops.c:1903 +#: ../roomops.c:1918 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s.\n" -#: ../roomops.c:1917 +#: ../roomops.c:1932 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s.\n" -#: ../roomops.c:1945 +#: ../roomops.c:1960 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1979,11 +2007,11 @@ msgstr "" "Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un " "usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'." -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:1980 msgid "Kick" msgstr "Kick" -#: ../roomops.c:1969 +#: ../roomops.c:1984 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -1991,35 +2019,35 @@ msgstr "" "Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne " "la caja de abajo y pulse 'Invitar'." -#: ../roomops.c:1975 +#: ../roomops.c:1990 msgid "Invite:" msgstr "Invitar" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:1995 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: ../roomops.c:2044 +#: ../roomops.c:2059 msgid "Default view for room: " msgstr "Vista por defecto para esta sala" -#: ../roomops.c:2106 +#: ../roomops.c:2121 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)" -#: ../roomops.c:2111 +#: ../roomops.c:2126 msgid "Create new room" msgstr "Crear nueva sala" -#: ../roomops.c:2179 +#: ../roomops.c:2194 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó." -#: ../roomops.c:2222 +#: ../roomops.c:2237 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Ir a una sala oculta" -#: ../roomops.c:2233 +#: ../roomops.c:2248 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2031,23 +2059,23 @@ msgstr "" "que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu " "lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. " -#: ../roomops.c:2245 +#: ../roomops.c:2260 msgid "Enter room name:" msgstr "Intoduzca el nombre de sala:" -#: ../roomops.c:2252 +#: ../roomops.c:2267 msgid "Enter room password:" msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:" -#: ../roomops.c:2261 +#: ../roomops.c:2276 msgid "Go there" msgstr "Ir allí" -#: ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2329 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual" -#: ../roomops.c:2319 +#: ../roomops.c:2334 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2056,15 +2084,15 @@ msgstr "" "Si selecciona esta opción, %s desaparecerá de su lista de salas. " "¿Es eso lo que desea?
\n" -#: ../roomops.c:2324 +#: ../roomops.c:2339 msgid "Zap this room" msgstr "Zap a esta sala" -#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063 +#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 msgid "Room list" msgstr "Lista de Salas" -#: ../roomops.c:3060 +#: ../roomops.c:3091 msgid "Folder list" msgstr "Lista de carpetas" @@ -2761,39 +2789,23 @@ msgstr "ERROR: no se pudo abrir la plantilla (template) " msgid "(nothing)" msgstr "(nada)" -#: ../summary.c:50 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: ../summary.c:87 -msgid "Who's online now" -msgstr "Quién está en línea ahora" - -#: ../summary.c:122 +#: ../summary.c:117 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: ../summary.c:135 +#: ../summary.c:130 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Este servidro no soporta listas de tarea)" -#: ../summary.c:151 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Hoy en su calendario" - -#: ../summary.c:164 +#: ../summary.c:156 msgid "(Nothing)" msgstr "(Nada)" -#: ../summary.c:176 +#: ../summary.c:168 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(Este servidro no soporta calendarios)" -#: ../summary.c:188 -msgid "About this server" -msgstr "Acerca de este servidor" - -#: ../summary.c:192 +#: ../summary.c:180 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2802,7 +2814,23 @@ msgstr "" "Estás conectado a %s, corriendo %s con %s, y localizado en %s. Tu " "administrador de sistema es %s." -#: ../summary.c:259 +#: ../summary.c:213 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#: ../summary.c:239 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Hoy en su calendario" + +#: ../summary.c:256 +msgid "Who's online now" +msgstr "Quién está en línea ahora" + +#: ../summary.c:269 +msgid "About this server" +msgstr "Acerca de este servidor" + +#: ../summary.c:295 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Página sumario para %s" @@ -3083,19 +3111,19 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485 +#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 msgid "Your bio" msgstr "Tu biografía" -#: ../webcit.c:1493 +#: ../webcit.c:1509 msgid "your photo" msgstr "tu foto" -#: ../webcit.c:1499 +#: ../webcit.c:1515 msgid "the icon for this room" msgstr "el icono par esta sala" -#: ../webcit.c:1513 +#: ../webcit.c:1529 msgid "the icon for this floor" msgstr "el icono para este nivel" diff --git a/webcit/po/fr.po b/webcit/po/fr.po index c42215c6b..97ca8d43f 100644 --- a/webcit/po/fr.po +++ b/webcit/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 23:22+0200\n" "Last-Translator: Thiery Pasquier \n" "Language-Team: \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531 -#: ../roomops.c:1561 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1560 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Se connecter à nouveau" msgid "Close window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 msgid "Validate new users" msgstr "Valider les nouveaux usagers" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n" msgid "Select access level for this user:" msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager : " -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147 +#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 msgid "Change your password" msgstr "Changez votre mot de passe" @@ -156,11 +156,11 @@ msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205 -#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 -#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113 -#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 -#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 +#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 +#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 msgid "Cancel" msgstr "Abandonner" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Date :" msgid "Starting date/time:" msgstr "Date et horaire de début :" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 msgid "Ending date/time:" msgstr "Date et horaire de fin :" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Échéance :" msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406 +#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -435,35 +435,35 @@ msgstr "Le calendrier n'est pas disponible." msgid "The tasks view is not available." msgstr "Le visualiseur des tâches n'est pas disponible." -#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 msgid "Notes:" msgstr "Notes : " -#: ../calendar_view.c:521 +#: ../calendar_view.c:526 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: ../calendar_view.c:523 +#: ../calendar_view.c:528 msgid "Hours" msgstr "Heures" -#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 msgid "Subject" msgstr "Sujet" -#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Début" -#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1021 msgid "Name of task" msgstr "Intitulé de la tâche " -#: ../calendar_view.c:1018 +#: ../calendar_view.c:1023 msgid "Date due" msgstr "Échéance" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Une erreur est apparue en récupérant ce fichier : %s\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Ajouter ou modifier un événement" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 msgid "Summary" msgstr "Résumé" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Lieu" msgid "All day event" msgstr "journée entière" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "invités" msgid "(One per line)" msgstr "(un par ligne)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 msgid "Contacts" msgstr "Contacts" @@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "Vous n'avez pas téléchargé de fichier." msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "En savoir plus à propos de Citadel" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "passer aux salons" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 msgid "Your summary page" msgstr "Votre tableau de bord" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Courriel" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Vers votre agenda personnel" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Vers vos notes personnelles" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Vers votre liste des tâches personnelles" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Tâches" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Liste de tous les salons accessibles" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 msgid "Rooms" msgstr "Salons" @@ -701,72 +701,72 @@ msgstr "Salons" msgid "See who is online right now" msgstr "Voir qui est connecté en ce moment" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 msgid "Who is online?" msgstr "Qui est connecté ?" -#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661 +#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 msgid "Chat" msgstr "Clavardage" -#: ../iconbar.c:273 +#: ../iconbar.c:276 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "Options avancées de gestion des salons, des comptes et du clavardage" -#: ../iconbar.c:280 +#: ../iconbar.c:283 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../iconbar.c:290 +#: ../iconbar.c:293 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Commandes d'administration des salons et du système" -#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406 -#: ../mainmenu.c:120 +#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 +#: ../mainmenu.c:110 msgid "Log off" msgstr "Déconnexion" -#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398 +#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 msgid "Log off now?" msgstr "Déconnexion immédiate ?" -#: ../iconbar.c:324 +#: ../iconbar.c:327 msgid "Customize this menu" msgstr "Personnaliser ce menu" -#: ../iconbar.c:325 +#: ../iconbar.c:328 msgid "customize this menu" msgstr "personnaliser ce menu" -#: ../iconbar.c:391 +#: ../iconbar.c:394 msgid "switch to menu" msgstr "passer au menu" -#: ../iconbar.c:476 +#: ../iconbar.c:479 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personnalisation du menu" -#: ../iconbar.c:488 +#: ../iconbar.c:491 msgid "Display icons as:" msgstr "Afficher les entrées du menu comme: " -#: ../iconbar.c:494 +#: ../iconbar.c:497 msgid "pictures and text" msgstr "icônes et textes" -#: ../iconbar.c:495 +#: ../iconbar.c:498 msgid "pictures only" msgstr "icônes seulement" -#: ../iconbar.c:496 +#: ../iconbar.c:499 msgid "text only" msgstr "textes seulement" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:504 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -774,77 +774,77 @@ msgstr "" "Sélectionnez les icônes que vous souhaitez afficher dans le menu situé à " "gauche de l'écran." -#: ../iconbar.c:519 +#: ../iconbar.c:522 msgid "Site logo" msgstr "Logo du site" -#: ../iconbar.c:520 +#: ../iconbar.c:523 msgid "An icon describing this site" msgstr "Une icône représentative de ce site" -#: ../iconbar.c:549 +#: ../iconbar.c:552 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Courrier (boîte de réception)" -#: ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:553 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Raccourci vers votre boîte de récéption" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:569 msgid "Your personal address book" msgstr "Votre carnet d'adresses personnel" -#: ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal notes" msgstr "Vos notes personnelles" -#: ../iconbar.c:599 +#: ../iconbar.c:602 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Raccourci vers votre agenda personnel" -#: ../iconbar.c:614 +#: ../iconbar.c:617 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles" -#: ../iconbar.c:630 +#: ../iconbar.c:633 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "La liste des paliers et de tous les salons accessibles" -#: ../iconbar.c:646 +#: ../iconbar.c:649 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "La liste de tous les usagers connectés" -#: ../iconbar.c:662 +#: ../iconbar.c:665 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "Clavarder avec les autres personnes présentes dans ce salon." -#: ../iconbar.c:679 +#: ../iconbar.c:682 msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" -#: ../iconbar.c:680 +#: ../iconbar.c:683 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Accès à l'ensemble des fonctions de Citadel." -#: ../iconbar.c:696 +#: ../iconbar.c:699 msgid "Citadel logo" msgstr "Logo de Citadel" -#: ../iconbar.c:697 +#: ../iconbar.c:700 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Affiche l'icône 'Powered by Citadel'" -#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665 +#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 #: ../vcard_edit.c:333 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" -#: ../iconbar.c:761 +#: ../iconbar.c:764 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -852,67 +852,76 @@ msgstr "" "Votre barre d'icônes a été mise à jour. SVP sélectionnez l'un des choix " "proposés pour continuer." -#: ../inetconf.c:46 +#: ../inetconf.c:49 msgid "Local host aliases" msgstr "Pseudonymes de l'hôte local" -#: ../inetconf.c:47 +#: ../inetconf.c:50 msgid "Directory domains" msgstr "Domaines des annuaires" -#: ../inetconf.c:48 +#: ../inetconf.c:51 msgid "Gateway domains" msgstr "Domaines de niveau supérieur" -#: ../inetconf.c:49 +#: ../inetconf.c:52 msgid "Smart hosts" msgstr "Serveurs de relais" -#: ../inetconf.c:50 +#: ../inetconf.c:53 msgid "RBL hosts" msgstr "Serveurs de listes noires" -#: ../inetconf.c:51 +#: ../inetconf.c:54 msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "Serveurs SpamAssassin" -#: ../inetconf.c:53 +#: ../inetconf.c:55 +#, fuzzy +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Domaines de niveau supérieur" + +#: ../inetconf.c:57 msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "(domaines pour lesquels cet hôte reçoit du courrier)" -#: ../inetconf.c:54 +#: ../inetconf.c:58 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "(domaines référencés dans l'annuaire principal)" -#: ../inetconf.c:55 +#: ../inetconf.c:59 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" msgstr "(domaines dont les sous-domaines correspondent aux hôtes Citadel)" -#: ../inetconf.c:56 +#: ../inetconf.c:60 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "(si présent, relayer le courrier sortant via l'un de ces serveurs)" -#: ../inetconf.c:57 +#: ../inetconf.c:61 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne une liste noire en temps réel)" -#: ../inetconf.c:58 +#: ../inetconf.c:62 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "(hôtes sur lesquels fonctionne le service SpamAssassin)" -#: ../inetconf.c:95 +#: ../inetconf.c:63 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:100 msgid "Internet configuration" msgstr "Configuration internet" -#: ../inetconf.c:122 +#: ../inetconf.c:127 msgid "Delete this entry?" msgstr "Supprimer cette entrée ?" -#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 msgid "(Delete)" msgstr "(Supprimer)" -#: ../inetconf.c:174 +#: ../inetconf.c:179 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s a été supprimé" @@ -954,185 +963,186 @@ msgstr "Retour..." msgid "Basic commands" msgstr "Commandes de base" -#: ../mainmenu.c:32 +#: ../mainmenu.c:34 msgid "List known rooms" msgstr "Liste des salons connus" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:36 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Où puis-je aller à partir d'ici ?" -#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 msgid "Goto next room" msgstr "Aller au prochain salon" #: ../mainmenu.c:42 -msgid "...with unread messages" +#, fuzzy +msgid "...with unread messages" msgstr "... avec des messages non lus" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:46 msgid "Skip to next room" msgstr "Passer au salon suivant" -#: ../mainmenu.c:50 +#: ../mainmenu.c:48 msgid "(come back here later)" msgstr "(revenir ici plus tard)" -#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 msgid "Ungoto" msgstr "Revenir" -#: ../mainmenu.c:60 +#: ../mainmenu.c:55 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(oops! retour à %s)" -#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 msgid "Read new messages" msgstr "Lire les nouveaux messages" -#: ../mainmenu.c:71 +#: ../mainmenu.c:68 msgid "...in this room" msgstr "... dans ce salon" -#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 msgid "Read all messages" msgstr "Lire tous les messages" -#: ../mainmenu.c:79 +#: ../mainmenu.c:74 msgid "...old and new" msgstr "... anciens et nouveaux" -#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 msgid "Enter a message" msgstr "Écrire un message" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:80 msgid "(post in this room)" msgstr "Poster dans ce salon" -#: ../mainmenu.c:93 +#: ../mainmenu.c:85 msgid "File library" msgstr "Dépot des fichiers" -#: ../mainmenu.c:96 +#: ../mainmenu.c:87 msgid "(List files available for download)" msgstr "(Liste des fichiers à télécharger)" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:98 msgid "Summary page" msgstr "Tableau de bord" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:100 msgid "Summary of my account" msgstr "Informations sur mon compte" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:104 msgid "User list" msgstr "Liste des usagers" -#: ../mainmenu.c:115 +#: ../mainmenu.c:106 msgid "(all registered users)" msgstr "(tous les usagers enregistrés)" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:112 msgid "Bye!" msgstr "Au revoir !" -#: ../mainmenu.c:132 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Your info" msgstr "Vos informations" -#: ../mainmenu.c:137 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Changer vos préférences et options" -#: ../mainmenu.c:142 +#: ../mainmenu.c:133 msgid "Update your contact information" msgstr "Mettre à jours vos données personnelles" -#: ../mainmenu.c:152 +#: ../mainmenu.c:141 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Entrer votre 'biographie'" -#: ../mainmenu.c:157 +#: ../mainmenu.c:145 msgid "Edit your online photo" msgstr "Poser votre portrait" -#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Voir / éditer les filtres de courriel sur le serveur" -#: ../mainmenu.c:169 +#: ../mainmenu.c:158 msgid "Advanced room commands" msgstr "Commandes avancées du salon" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:165 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Éditer ou supprimer ce salon" -#: ../mainmenu.c:181 +#: ../mainmenu.c:170 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Rejoindre un salon 'caché'" -#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009 +#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 msgid "Create a new room" msgstr "Créer un nouveau salon" -#: ../mainmenu.c:191 +#: ../mainmenu.c:178 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Sauter (mettre de côté) ce salon (%s) " -#: ../mainmenu.c:196 +#: ../mainmenu.c:182 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Liste de tous les salons mis de côté" -#: ../mainmenu.c:215 +#: ../mainmenu.c:204 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menu d'administration du système" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Global Configuration" msgstr "Configuration générale" -#: ../mainmenu.c:229 +#: ../mainmenu.c:220 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Modifier la configuration générale du site" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:224 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Configuration des noms de domaine et du courrier électronique" -#: ../mainmenu.c:239 +#: ../mainmenu.c:228 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configurer la réplication avec d'autres serveurs Citadel" -#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Voir la queue SMTP sortante" -#: ../mainmenu.c:251 +#: ../mainmenu.c:241 msgid "User account management" msgstr "Gestion des comptes d'usagers" -#: ../mainmenu.c:256 +#: ../mainmenu.c:247 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des comptes" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:260 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Salons et paliers" -#: ../mainmenu.c:271 +#: ../mainmenu.c:266 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des paliers" -#: ../mainmenu.c:293 +#: ../mainmenu.c:290 msgid "Enter a server command" msgstr "Entrer une commande serveur" -#: ../mainmenu.c:302 +#: ../mainmenu.c:299 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1142,169 +1152,174 @@ msgstr "" "sont pas supportées par l'interface web de Citadel. Si vous ne savez pas " "trop à quoi cela correspond, cette facilité n'est pas faite pour vous." -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:306 msgid "Enter command:" msgstr "Entrer une commande :" -#: ../mainmenu.c:312 +#: ../mainmenu.c:309 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../mainmenu.c:316 +#: ../mainmenu.c:313 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "L'entête de l'hôte est %s://%s" -#: ../mainmenu.c:318 +#: ../mainmenu.c:315 msgid "Send command" msgstr "Envoyer la commande" -#: ../mainmenu.c:347 +#: ../mainmenu.c:344 msgid "Server command results" msgstr "Résultat de la commande serveur" -#: ../messages.c:505 +#: ../messages.c:506 msgid " (work)" msgstr " (travail)" -#: ../messages.c:507 +#: ../messages.c:508 msgid " (home)" msgstr " (accueil)" -#: ../messages.c:509 +#: ../messages.c:510 msgid " (cell)" msgstr " (portable)" -#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: ../messages.c:580 +#: ../messages.c:581 msgid "Telephone:" msgstr "Téléphone :" -#: ../messages.c:585 +#: ../messages.c:586 msgid "E-mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332 +#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" -#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444 +#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 msgid "unexpected end of message" msgstr "fin de message inattendue" -#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353 +#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 msgid "from " msgstr "de " -#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369 +#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 msgid "in " msgstr "dans " -#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390 +#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 msgid "to " msgstr "à " -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:853 msgid "View" msgstr "Voir" -#: ../messages.c:857 +#: ../messages.c:855 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035 +#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 msgid "CC:" msgstr "Copie conforme :" -#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065 +#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 msgid "Subject:" msgstr "Objet :" -#: ../messages.c:942 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: ../messages.c:957 +#: ../messages.c:954 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Répondre en citant" -#: ../messages.c:974 +#: ../messages.c:971 msgid "ReplyAll" msgstr "Répondre à tous" -#: ../messages.c:982 +#: ../messages.c:979 msgid "Forward" msgstr "Faire suivre" -#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313 +#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:992 msgid "Delete this message?" msgstr "Détruire ce message ?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:998 msgid "Headers" msgstr "Entêtes" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1003 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../messages.c:1120 +#: ../messages.c:1118 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Je ne sais pas comment afficher %s" -#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691 +#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 msgid "edit" msgstr "modifier" -#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963 +#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 msgid "(no subject)" msgstr "(pas d'objet)" -#: ../messages.c:1783 +#: ../messages.c:1780 msgid "(no name)" msgstr "(pas de nom)" -#: ../messages.c:1835 +#: ../messages.c:1834 msgid "This address book is empty." msgstr "Le carnet d'adresses est vide." -#: ../messages.c:2271 +#: ../messages.c:1848 +#, fuzzy +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Une erreur est apparue." + +#: ../messages.c:2274 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Cliquer sur une note pour la modifier." -#: ../messages.c:2281 +#: ../messages.c:2284 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveau message." -#: ../messages.c:2283 +#: ../messages.c:2286 msgid "No old messages." msgstr "Pas d'ancien message." -#: ../messages.c:2285 +#: ../messages.c:2288 msgid "No messages here." msgstr "Pas de message ici." -#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 msgid "Sender" msgstr "Expéditeur" -#: ../messages.c:2405 +#: ../messages.c:2407 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../messages.c:2518 +#: ../messages.c:2517 msgid "Reading #" msgstr "Affichage de l'intervalle numéroté " -#: ../messages.c:2571 +#: ../messages.c:2570 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "des %d messages." @@ -1329,60 +1344,60 @@ msgstr "Message envoyé.\n" msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Message posté.\n" -#: ../messages.c:2954 +#: ../messages.c:2957 msgid " from " msgstr " de " -#: ../messages.c:2977 +#: ../messages.c:2981 msgid "Anonymous" msgstr "Messages anonymes" -#: ../messages.c:3002 +#: ../messages.c:3006 msgid " in " msgstr " dans " -#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026 +#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046 +#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 msgid "BCC:" msgstr "Copie cachée à :" -#: ../messages.c:3068 +#: ../messages.c:3060 msgid "Subject (optional):" msgstr "Objet (facultatif) : " -#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Envoyer le message" - -#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202 -msgid "Post message" -msgstr "Poster le message" - -#: ../messages.c:3096 +#: ../messages.c:3077 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- message transféré ---" -#: ../messages.c:3177 +#: ../messages.c:3143 msgid "Attachments:" msgstr "Documents joints :" -#: ../messages.c:3192 +#: ../messages.c:3158 msgid "Attach file:" msgstr "Joindre un fichier :" -#: ../messages.c:3260 +#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer le message" + +#: ../messages.c:3169 +msgid "Post message" +msgstr "Poster le message" + +#: ../messages.c:3229 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Ce message n'a pas été déplacé." -#: ../messages.c:3286 +#: ../messages.c:3255 msgid "Confirm move of message" msgstr "Confirmer le déplacement de ce message" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3262 msgid "Move this message to:" msgstr "Déplacer ce message vers :" @@ -1601,7 +1616,7 @@ msgstr "Salons mis de côté (sautés)" msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Cliquez sur un des salons pour ne plus 'le sauter' et vous y rendre.\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480 +#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 msgid "Room info" msgstr "Informations sur le salon" @@ -1727,31 +1742,31 @@ msgstr "Attribuer ou changer l'icône de la bannière de ce salon" msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Éditer les propriétés de ce salon" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021 +#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 msgid "Name of room: " msgstr "Nom du salon :" -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 msgid "Resides on floor: " msgstr "Réside sur le palier :" -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067 +#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 msgid "Type of room:" msgstr "Type de salon :" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Public (est visible de tous les usagers)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083 +#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privé - caché (accessible à quiconque connaît son nom)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090 +#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 msgid "Private - require password: " msgstr "Privé - le mot de passe est requis :" -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privé - seulement sur invitation" @@ -1872,11 +1887,11 @@ msgstr "" "Les contenus de ce salon sont envoyés comme des courriels individuels " " aux destinataires suivants :

\n" -#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553 +#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 msgid "(remove)" msgstr "(enlever)" -#: ../roomops.c:1536 +#: ../roomops.c:1535 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" @@ -1884,22 +1899,35 @@ msgstr "" "Les contenus de ce salon sont envoyés par courriels sous une forme " "condensée aux destinataires suivants :

\n" -#: ../roomops.c:1567 +#: ../roomops.c:1572 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Nom" + +#: ../roomops.c:1573 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1581 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Ce salon est configuré pour autoriser les requêtes d'inscriptions et de " "désinscriptions en libre-service." -#: ../roomops.c:1570 +#: ../roomops.c:1584 msgid "Click to disable." msgstr "Cliquer pour désactiver." -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1586 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "L'URL pour s'abonner ou se désabonner est :" -#: ../roomops.c:1578 +#: ../roomops.c:1592 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1907,65 +1935,65 @@ msgstr "" "Ce salon n'est pas configuré pour autoriser les requêtes " "d'inscriptions et de désinscriptions en libre-service." -#: ../roomops.c:1582 +#: ../roomops.c:1596 msgid "Click to enable." msgstr "Cliquer pour activer." -#: ../roomops.c:1611 +#: ../roomops.c:1625 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Politique d'expiration des messages de ce salon" -#: ../roomops.c:1617 +#: ../roomops.c:1631 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Utiliser la politique par défaut pour ce palier" -#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Les messages n'expirent jamais automatiquement" -#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Expiration des messages en fonction du compte" -#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Expiration des messages en fonction de l'âge" -#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Nombre de messages ou de jours :" -#: ../roomops.c:1638 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Règles d'expiration des messages de ce palier " -#: ../roomops.c:1644 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the system default" msgstr "Utiliser la configuration par défaut" -#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Abandon. Les modifications ne seront pas prises en compte." -#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Vos modifications ont été enregistrées." -#: ../roomops.c:1903 +#: ../roomops.c:1918 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "L'usager %s a été éjecté du salon %s.\n" -#: ../roomops.c:1917 +#: ../roomops.c:1932 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "L'usager %s a été invité à rejoindre le salon %s.\n" -#: ../roomops.c:1945 +#: ../roomops.c:1960 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1973,11 +2001,11 @@ msgstr "" "Les usagers énumérés ci-dessous ont accès à ce salon. Pour retirer unusager " "de cette liste, sélectionner son nom de l'usager et cliquer sur 'Éjecter'." -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:1980 msgid "Kick" msgstr "Éjecter" -#: ../roomops.c:1969 +#: ../roomops.c:1984 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -1985,35 +2013,35 @@ msgstr "" "Pour accorder l'accès à ce salon à un usager, entrer son identifiant dans le " "champ de saisie ci-dessous et cliquer sur 'Inviter'." -#: ../roomops.c:1975 +#: ../roomops.c:1990 msgid "Invite:" msgstr "Inviter :" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:1995 msgid "Invite" msgstr "Inviter" -#: ../roomops.c:2044 +#: ../roomops.c:2059 msgid "Default view for room: " msgstr "Vue par défaut de ce salon :" -#: ../roomops.c:2106 +#: ../roomops.c:2121 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personnel (une boîte aux lettres pour vous seulement)" -#: ../roomops.c:2111 +#: ../roomops.c:2126 msgid "Create new room" msgstr "Créez un nouveau salon" -#: ../roomops.c:2179 +#: ../roomops.c:2194 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Abandon. Aucun nouveau salon n'a été créé." -#: ../roomops.c:2222 +#: ../roomops.c:2237 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Allez à un salon caché" -#: ../roomops.c:2233 +#: ../roomops.c:2248 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2025,23 +2053,23 @@ msgstr "" "accédez à un salon privé, ce salon apparaîtra dans vos listes habituelles, " "vous n'aurez donc pas à recommencer cette procédure." -#: ../roomops.c:2245 +#: ../roomops.c:2260 msgid "Enter room name:" msgstr "Écrivez le nom du salon :" -#: ../roomops.c:2252 +#: ../roomops.c:2267 msgid "Enter room password:" msgstr "Écrivez le mot de passe pour accéder au salon :" -#: ../roomops.c:2261 +#: ../roomops.c:2276 msgid "Go there" msgstr "Aller là" -#: ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2329 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Sauter (mettre de côté) le salon courant" -#: ../roomops.c:2319 +#: ../roomops.c:2334 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2050,15 +2078,15 @@ msgstr "" "Si vous sélectionnez cette option, %s disparaîtra de votre liste de " "salons. Est-ce bien ce que vous souhaitez faire ?
\n" -#: ../roomops.c:2324 +#: ../roomops.c:2339 msgid "Zap this room" msgstr "Mettre de côté ce salon" -#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063 +#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 msgid "Room list" msgstr "Liste des salons" -#: ../roomops.c:3060 +#: ../roomops.c:3091 msgid "Folder list" msgstr "Répertoires des paliers et des salons" @@ -2735,39 +2763,23 @@ msgstr "ERREUR : impossible d'ouvrir le modèle" msgid "(nothing)" msgstr "(rien)" -#: ../summary.c:50 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: ../summary.c:87 -msgid "Who's online now" -msgstr "Qui est connecté maintenant ?" - -#: ../summary.c:122 +#: ../summary.c:117 msgid "(None)" msgstr "(Rien)" -#: ../summary.c:135 +#: ../summary.c:130 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Ce serveur ne supporte pas les listes de tâches)" -#: ../summary.c:151 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui" - -#: ../summary.c:164 +#: ../summary.c:156 msgid "(Nothing)" msgstr "(Vide)" -#: ../summary.c:176 +#: ../summary.c:168 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(ce server ne supporte pas les agendas)" -#: ../summary.c:188 -msgid "About this server" -msgstr "À propos de ce serveur" - -#: ../summary.c:192 +#: ../summary.c:180 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2776,7 +2788,23 @@ msgstr "" "Vous êtes connecté(e) à %s qui est servi par %s avec %s et situé à %s. Votre " "administrateur système est %s." -#: ../summary.c:259 +#: ../summary.c:213 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: ../summary.c:239 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Votre agenda d'aujourd'hui" + +#: ../summary.c:256 +msgid "Who's online now" +msgstr "Qui est connecté maintenant ?" + +#: ../summary.c:269 +msgid "About this server" +msgstr "À propos de ce serveur" + +#: ../summary.c:295 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Tableau de bord de %s" @@ -3055,19 +3083,19 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485 +#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 msgid "Your bio" msgstr "Votre biographie" -#: ../webcit.c:1493 +#: ../webcit.c:1509 msgid "your photo" msgstr "Votre photographie" -#: ../webcit.c:1499 +#: ../webcit.c:1515 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icône de ce salon" -#: ../webcit.c:1513 +#: ../webcit.c:1529 msgid "the icon for this floor" msgstr "l'icône de ce palier" diff --git a/webcit/po/it.po b/webcit/po/it.po index 0a7e51388..78e4d20f8 100644 --- a/webcit/po/it.po +++ b/webcit/po/it.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 14:18+0100\n" "Last-Translator: Gabriele Tassoni \n" "Language-Team: italian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531 -#: ../roomops.c:1561 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1560 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Esegui nuovamente il Log in" msgid "Close window" msgstr "Chiudi la finestra" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 msgid "Validate new users" msgstr "Valida il nuovo utente" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Attuale livello di accesso: %d (%s)\n" msgid "Select access level for this user:" msgstr "Seleziona il livello di accesso per l'utente corrente:" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147 +#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 msgid "Change your password" msgstr "Cambia la tua password" @@ -152,11 +152,11 @@ msgid "Change password" msgstr "Cambia la password" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205 -#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 -#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113 -#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 -#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 +#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 +#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Data:" msgid "Starting date/time:" msgstr "Data e ora di inizio:" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 msgid "Ending date/time:" msgstr "Data e ora di fine:" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Scadenza:" msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406 +#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -438,35 +438,35 @@ msgstr "La vista calendario non è disponibile." msgid "The tasks view is not available." msgstr "La vista operazione non è disponibile." -#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 msgid "Notes:" msgstr "note:" -#: ../calendar_view.c:521 +#: ../calendar_view.c:526 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: ../calendar_view.c:523 +#: ../calendar_view.c:528 msgid "Hours" msgstr "Ore" -#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 msgid "Subject" msgstr "Oggetto" -#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Fine" -#: ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1021 msgid "Name of task" msgstr "Nome dell'operazione" -#: ../calendar_view.c:1018 +#: ../calendar_view.c:1023 msgid "Date due" msgstr "Data dovuta" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "E' avvenuto un errore durante il recupero di questa parte: %s
\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Aggiungi o modifica un evento" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 msgid "Summary" msgstr "Sommario" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Luogo" msgid "All day event" msgstr "Evento per tutto il giorno" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 msgid "Notes" msgstr "Note" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Membri" msgid "(One per line)" msgstr "(Uno per linea)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" @@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "Non carichi un file." msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "errore di realloc()! non riesco a ottenere %d bytes: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "Scopri di più su Citadel" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "Visualizza le cartelle" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 msgid "Your summary page" msgstr "Visualizza il sommario" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Posta" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Visualizza il tuo calendario personale" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Visualizza le tue Note personali" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Visualizza le Attività da portare a termine" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Attività" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Attività" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Mostra tutte le tue stanze accessibili" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 msgid "Rooms" msgstr "Stanze" @@ -707,113 +707,113 @@ msgstr "Stanze" msgid "See who is online right now" msgstr "Mostra gli altri utenti collegati in questo momento" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 msgid "Who is online?" msgstr "Chi è on line?" -#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661 +#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../iconbar.c:273 +#: ../iconbar.c:276 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" "Menu di opzioni avnzate: Comandi avanzati di stanza, Informazioni " "dell'utente e Chat" -#: ../iconbar.c:280 +#: ../iconbar.c:283 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" -#: ../iconbar.c:290 +#: ../iconbar.c:293 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Funzioni di amministrazione delle stanze e di sistema" -#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" -#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406 -#: ../mainmenu.c:120 +#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 +#: ../mainmenu.c:110 msgid "Log off" msgstr "Esci" -#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398 +#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 msgid "Log off now?" msgstr "Uscire adesso?" -#: ../iconbar.c:324 +#: ../iconbar.c:327 msgid "Customize this menu" msgstr "Personalizza questo menu" -#: ../iconbar.c:325 +#: ../iconbar.c:328 msgid "customize this menu" msgstr "modifica questo menu" -#: ../iconbar.c:391 +#: ../iconbar.c:394 msgid "switch to menu" msgstr "Visualizza il menu" -#: ../iconbar.c:476 +#: ../iconbar.c:479 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Personalizza la barra delle icone" -#: ../iconbar.c:488 +#: ../iconbar.c:491 msgid "Display icons as:" msgstr "Mostra le icone come:" -#: ../iconbar.c:494 +#: ../iconbar.c:497 msgid "pictures and text" msgstr "immagini e testo" -#: ../iconbar.c:495 +#: ../iconbar.c:498 msgid "pictures only" msgstr "solo immagini" -#: ../iconbar.c:496 +#: ../iconbar.c:499 msgid "text only" msgstr "solo testo" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:504 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." msgstr "" "Seleziona le icone che vorresti vedere nel menu alla sinistra dello schermo." -#: ../iconbar.c:519 +#: ../iconbar.c:522 msgid "Site logo" msgstr "Logo del sito" -#: ../iconbar.c:520 +#: ../iconbar.c:523 msgid "An icon describing this site" msgstr "Una icona che descriva questo sito" -#: ../iconbar.c:549 +#: ../iconbar.c:552 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Mail (Posta in arrivo)" -#: ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:553 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Un collegamento alla tua Posta in Arrivo" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:569 msgid "Your personal address book" msgstr "I tuoi Contatti personali" -#: ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal notes" msgstr "Le tue note personali" -#: ../iconbar.c:599 +#: ../iconbar.c:602 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "Un collegamento al tuo calendario personale" -#: ../iconbar.c:614 +#: ../iconbar.c:617 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "Un collegamento alla tua lista di operazioni da effettuare" -#: ../iconbar.c:630 +#: ../iconbar.c:633 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." @@ -821,13 +821,13 @@ msgstr "" "Cliccando questa icona, mostra una lista di tutte le stanze o cartelle " "disponibili." -#: ../iconbar.c:646 +#: ../iconbar.c:649 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "Cliccando su questa icona, mostra tutti gli utenti collegati in questo " "momento." -#: ../iconbar.c:662 +#: ../iconbar.c:665 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." @@ -835,29 +835,29 @@ msgstr "" "Cliccando su questa icona vi porterà a una chat in tempo reale con " "gli altri utenti nella stessa stanza." -#: ../iconbar.c:679 +#: ../iconbar.c:682 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: ../iconbar.c:680 +#: ../iconbar.c:683 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Accesso al menu completo delle funzioni di Citadel." -#: ../iconbar.c:696 +#: ../iconbar.c:699 msgid "Citadel logo" msgstr "Logo Citadel" -#: ../iconbar.c:697 +#: ../iconbar.c:700 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Mostra l'icona Potenziato da Citadel" -#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665 +#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 #: ../vcard_edit.c:333 msgid "Save changes" msgstr "Cambia i cambiamenti" -#: ../iconbar.c:761 +#: ../iconbar.c:764 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -865,67 +865,76 @@ msgstr "" "La tua bara delle icone è stata aggiornata. Per favore, seleziona una " "delle sue possibilità per continuare." -#: ../inetconf.c:46 +#: ../inetconf.c:49 msgid "Local host aliases" msgstr "Alias degli host locali" -#: ../inetconf.c:47 +#: ../inetconf.c:50 msgid "Directory domains" msgstr "Domini delle directory" -#: ../inetconf.c:48 +#: ../inetconf.c:51 msgid "Gateway domains" msgstr "Domini del gateway" -#: ../inetconf.c:49 +#: ../inetconf.c:52 msgid "Smart hosts" msgstr "Smart Host" -#: ../inetconf.c:50 +#: ../inetconf.c:53 msgid "RBL hosts" msgstr "Host RBL" -#: ../inetconf.c:51 +#: ../inetconf.c:54 msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "Host Spamassassin" -#: ../inetconf.c:53 +#: ../inetconf.c:55 +#, fuzzy +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Domini del gateway" + +#: ../inetconf.c:57 msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "(Domini per cui questo host riceve email)" -#: ../inetconf.c:54 +#: ../inetconf.c:58 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "(Domini mappati nei Contatti Globali)" -#: ../inetconf.c:55 +#: ../inetconf.c:59 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" msgstr "(domini i cui sottodomini coincidono con host Citadel)" -#: ../inetconf.c:56 +#: ../inetconf.c:60 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "(Se presenti, invia tutta la posta non locale a uno di questi host)" -#: ../inetconf.c:57 +#: ../inetconf.c:61 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "(host che usano una lista Blackhole in tempo reale)" -#: ../inetconf.c:58 +#: ../inetconf.c:62 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "(host che forniscono il servizio spamassassin)" -#: ../inetconf.c:95 +#: ../inetconf.c:63 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:100 msgid "Internet configuration" msgstr "Configurazione internet" -#: ../inetconf.c:122 +#: ../inetconf.c:127 msgid "Delete this entry?" msgstr "Cancello questa voce?" -#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 msgid "(Delete)" msgstr "(Cancella)" -#: ../inetconf.c:174 +#: ../inetconf.c:179 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s è stato cancellato." @@ -967,185 +976,186 @@ msgstr "Indietro..." msgid "Basic commands" msgstr "Comandi base" -#: ../mainmenu.c:32 +#: ../mainmenu.c:34 msgid "List known rooms" msgstr "Mostra le stanze conosciute" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:36 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Dove posso andare da qui?" -#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 msgid "Goto next room" msgstr "Vai alla Prossima Stanza" #: ../mainmenu.c:42 -msgid "...with unread messages" +#, fuzzy +msgid "...with unread messages" msgstr "... contenente messaggi non letti" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:46 msgid "Skip to next room" msgstr "Salta alla prossima stanza" -#: ../mainmenu.c:50 +#: ../mainmenu.c:48 msgid "(come back here later)" msgstr "(torna più tardi)" -#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 msgid "Ungoto" msgstr "Stanza Precedente" -#: ../mainmenu.c:60 +#: ../mainmenu.c:55 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(oops! Torna a %s)" -#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 msgid "Read new messages" msgstr "Leggi i nuovi messaggi" -#: ../mainmenu.c:71 +#: ../mainmenu.c:68 msgid "...in this room" msgstr "... in questa stanza" -#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 msgid "Read all messages" msgstr "leggi tutti i messaggi" -#: ../mainmenu.c:79 +#: ../mainmenu.c:74 msgid "...old and new" msgstr "...vecchi e nuovo" -#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 msgid "Enter a message" msgstr "Componi un messaggio" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:80 msgid "(post in this room)" msgstr "(scrivi in questa stanza)" -#: ../mainmenu.c:93 +#: ../mainmenu.c:85 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:96 +#: ../mainmenu.c:87 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:98 msgid "Summary page" msgstr "Sommario" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:100 msgid "Summary of my account" msgstr "Sommario del mio account" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:104 msgid "User list" msgstr "Utenti" -#: ../mainmenu.c:115 +#: ../mainmenu.c:106 msgid "(all registered users)" msgstr "(tutti gli utenti registrati)" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:112 msgid "Bye!" msgstr "Ciao!" -#: ../mainmenu.c:132 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Your info" msgstr "Le tue Informazioni" -#: ../mainmenu.c:137 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Modifica le tue preferenze e impostazioni" -#: ../mainmenu.c:142 +#: ../mainmenu.c:133 msgid "Update your contact information" msgstr "Aggiorna i tuoi dati personali" -#: ../mainmenu.c:152 +#: ../mainmenu.c:141 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Inserisci la tua biografia" -#: ../mainmenu.c:157 +#: ../mainmenu.c:145 msgid "Edit your online photo" msgstr "Modifica la tua foto on line" -#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Visualizza/Modifica i filtri email lato server" -#: ../mainmenu.c:169 +#: ../mainmenu.c:158 msgid "Advanced room commands" msgstr "Comandi di stanza avanzati" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:165 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Cancella o modifica questa stanza" -#: ../mainmenu.c:181 +#: ../mainmenu.c:170 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Entra in una stanza \"nascosta\"" -#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009 +#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 msgid "Create a new room" msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../mainmenu.c:191 +#: ../mainmenu.c:178 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Dimentica questa stanza (%s)" -#: ../mainmenu.c:196 +#: ../mainmenu.c:182 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Mostra tutte le stanze dimenticate" -#: ../mainmenu.c:215 +#: ../mainmenu.c:204 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menu di amministrazione di sistema" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Global Configuration" msgstr "Configurazione globale" -#: ../mainmenu.c:229 +#: ../mainmenu.c:220 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Modifica la configurazione per tutto il sito" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:224 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Configurazione dei nomi di dominio e della posta internet" -#: ../mainmenu.c:239 +#: ../mainmenu.c:228 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configura la replicazione con altri server Citadel" -#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Visualizza la coda SMTP di posta in uscita" -#: ../mainmenu.c:251 +#: ../mainmenu.c:241 msgid "User account management" msgstr "Gestione account utenti" -#: ../mainmenu.c:256 +#: ../mainmenu.c:247 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Aggiungi, modifica, cancella degli account di utenti" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:260 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Stanze e piani" -#: ../mainmenu.c:271 +#: ../mainmenu.c:266 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Aggiungi, modifica o cancella i piani" -#: ../mainmenu.c:293 +#: ../mainmenu.c:290 msgid "Enter a server command" msgstr "inserisci un comando per il server" -#: ../mainmenu.c:302 +#: ../mainmenu.c:299 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1155,170 +1165,175 @@ msgstr "" "WebCit. Se non sai cosa significhi, allora questa schermata non ti " "sarà di molto aiuto." -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:306 msgid "Enter command:" msgstr "Inserisci il comando:" -#: ../mainmenu.c:312 +#: ../mainmenu.c:309 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" "Input del comando (se si richiede un modo di traferimento SEND_LISTING):" -#: ../mainmenu.c:316 +#: ../mainmenu.c:313 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "L'intestazione dell'host rilevata è %s://%s" -#: ../mainmenu.c:318 +#: ../mainmenu.c:315 msgid "Send command" msgstr "Invia il comando" -#: ../mainmenu.c:347 +#: ../mainmenu.c:344 msgid "Server command results" msgstr "Risultato del comando impartito al Server" -#: ../messages.c:505 +#: ../messages.c:506 msgid " (work)" msgstr "(lavoro)" -#: ../messages.c:507 +#: ../messages.c:508 msgid " (home)" msgstr "(casa)" -#: ../messages.c:509 +#: ../messages.c:510 msgid " (cell)" msgstr "(cellulare)" -#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: ../messages.c:580 +#: ../messages.c:581 msgid "Telephone:" msgstr "Telefono:" -#: ../messages.c:585 +#: ../messages.c:586 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" -#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332 +#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" -#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444 +#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 msgid "unexpected end of message" msgstr "Fine del messaggio inaspettata" -#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353 +#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 msgid "from " msgstr "da" -#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369 +#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 msgid "in " msgstr "in" -#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390 +#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 msgid "to " msgstr "a" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:853 msgid "View" msgstr "Vedi" -#: ../messages.c:857 +#: ../messages.c:855 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035 +#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 msgid "CC:" msgstr "CC:" -#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065 +#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" -#: ../messages.c:942 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" -#: ../messages.c:957 +#: ../messages.c:954 msgid "ReplyQuoted" msgstr "Rispondi con cronistoria" -#: ../messages.c:974 +#: ../messages.c:971 msgid "ReplyAll" msgstr "Rispondi A Tutti" -#: ../messages.c:982 +#: ../messages.c:979 msgid "Forward" msgstr "Inoltra" -#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313 +#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:992 msgid "Delete this message?" msgstr "Cancellare questo messaggio?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:998 msgid "Headers" msgstr "Intestazione" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1003 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../messages.c:1120 +#: ../messages.c:1118 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Non so come mostrare %s" -#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691 +#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 msgid "edit" msgstr "Modifica" -#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963 +#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 msgid "(no subject)" msgstr "(nessun oggetto)" -#: ../messages.c:1783 +#: ../messages.c:1780 msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#: ../messages.c:1835 +#: ../messages.c:1834 msgid "This address book is empty." msgstr "Questa lista contatti è vuota" -#: ../messages.c:2271 +#: ../messages.c:1848 +#, fuzzy +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "E' avvenuto un errore." + +#: ../messages.c:2274 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Clicca su una nota per modificarla." -#: ../messages.c:2281 +#: ../messages.c:2284 msgid "No new messages." msgstr "Nessun nuovo messaggio" -#: ../messages.c:2283 +#: ../messages.c:2286 msgid "No old messages." msgstr "Nessun vecchio messaggio." -#: ../messages.c:2285 +#: ../messages.c:2288 msgid "No messages here." msgstr "Nessun messaggio." -#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 msgid "Sender" msgstr "Mittente" -#: ../messages.c:2405 +#: ../messages.c:2407 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../messages.c:2518 +#: ../messages.c:2517 msgid "Reading #" msgstr "Numero di letture" -#: ../messages.c:2571 +#: ../messages.c:2570 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "di %d messaggi." @@ -1343,61 +1358,61 @@ msgstr "Il messaggio è stato inviato.\n" msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Il messaggio è stato postato.\n" -#: ../messages.c:2954 +#: ../messages.c:2957 msgid " from " msgstr "da" -#: ../messages.c:2977 +#: ../messages.c:2981 #, fuzzy msgid "Anonymous" msgstr "Messaggio anonimo" -#: ../messages.c:3002 +#: ../messages.c:3006 msgid " in " msgstr "in" -#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026 +#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 msgid "To:" msgstr "A:" -#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046 +#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 msgid "BCC:" msgstr "BCC:" -#: ../messages.c:3068 +#: ../messages.c:3060 msgid "Subject (optional):" msgstr "Oggetto (opzionale):" -#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Invia il messaggio" - -#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202 -msgid "Post message" -msgstr "Posta il messaggio" - -#: ../messages.c:3096 +#: ../messages.c:3077 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- messaggio inoltrato ---" -#: ../messages.c:3177 +#: ../messages.c:3143 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" -#: ../messages.c:3192 +#: ../messages.c:3158 msgid "Attach file:" msgstr "Allega file:" -#: ../messages.c:3260 +#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 +msgid "Send message" +msgstr "Invia il messaggio" + +#: ../messages.c:3169 +msgid "Post message" +msgstr "Posta il messaggio" + +#: ../messages.c:3229 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Il messaggio non è stato spostato" -#: ../messages.c:3286 +#: ../messages.c:3255 msgid "Confirm move of message" msgstr "Conferma lo spostamento del messaggio" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3262 msgid "Move this message to:" msgstr "Sposta questo messaggio in:" @@ -1616,7 +1631,7 @@ msgstr "Stanze zappate (dimenticate)" msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Clicca su una stanza per dezapparla ed entrarci.\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480 +#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 msgid "Room info" msgstr "Informazioni di stanza" @@ -1742,31 +1757,31 @@ msgstr "Imposta o modifica l'icona per il banner di questa stanza" msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Modifica il file di Informazioni di questa stanza" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021 +#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 msgid "Name of room: " msgstr "Nome delle stanza:" -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 msgid "Resides on floor: " msgstr "Appartiene al piano:" -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067 +#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 msgid "Type of room:" msgstr "TIpo di stanza:" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Pubblica (Appare automaticamente a tutti gli utenti)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083 +#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privata - nascosta (Accessibile solo a chi ne conosce il nome)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090 +#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 msgid "Private - require password: " msgstr "Privata - richiede password" -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privato - solo su invito" @@ -1887,11 +1902,11 @@ msgstr "" "I contenuti di questa stanza verranno inviati come messaggi " "individuali alla seguente lista di destinatari:

\n" -#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553 +#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 msgid "(remove)" msgstr "(rimuovi)" -#: ../roomops.c:1536 +#: ../roomops.c:1535 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" @@ -1899,22 +1914,35 @@ msgstr "" "I contenuti di questa stanza saranno inviati come selezione di " "messaggi alla seguente lista di destinatari

\n" -#: ../roomops.c:1567 +#: ../roomops.c:1572 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Cognome" + +#: ../roomops.c:1573 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1581 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Questa stanza è configurate per permettere la sottoscrizione/cancellazione " "automatica degli utenti." -#: ../roomops.c:1570 +#: ../roomops.c:1584 msgid "Click to disable." msgstr "Clicca per disabilitare." -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1586 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "L'indirizzo per sottoscriversi/cancellarsi dalla stanza è:" -#: ../roomops.c:1578 +#: ../roomops.c:1592 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1922,65 +1950,65 @@ msgstr "" "Questa stanza non è stata configurata per permettere la " "sottoscrizione/cancellazione automatica degli utenti." -#: ../roomops.c:1582 +#: ../roomops.c:1596 msgid "Click to enable." msgstr "Clicca per abilitare." -#: ../roomops.c:1611 +#: ../roomops.c:1625 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Politica di cancellazione dei messaggi per questa stanza" -#: ../roomops.c:1617 +#: ../roomops.c:1631 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Usa la politica di default per questo piano" -#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Non permettere ai messaggi di auto cancellarsi" -#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Cancella per numero di messaggi" -#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Elimina per età del messaggio" -#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Numero di messaggi o giorni:" -#: ../roomops.c:1638 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Politica di cancellazione messaggi per questo piano" -#: ../roomops.c:1644 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the system default" msgstr "Usa il default di sistema" -#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Attività Cancellata.Le modifiche non sono state salvate." -#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Le tue modifiche sono state salvate." -#: ../roomops.c:1903 +#: ../roomops.c:1918 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "L'utente %s è stato espulso dalla stanza %s.\n" -#: ../roomops.c:1917 +#: ../roomops.c:1932 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "L'utente %s è stato invitato nella stanza %s.\n" -#: ../roomops.c:1945 +#: ../roomops.c:1960 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1988,11 +2016,11 @@ msgstr "" "Gli utenti mostrati sotto hanno accesso a questa stanza. Per rimuovere un " "utente dalla lista degli accessi, selezionalo e clicca 'Espelli'." -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:1980 msgid "Kick" msgstr "Espelli" -#: ../roomops.c:1969 +#: ../roomops.c:1984 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -2000,35 +2028,35 @@ msgstr "" "Per permettere a un altro utente l'accesso a questa stanza, inserisci il suo " "nome utente e clicca 'Invita'." -#: ../roomops.c:1975 +#: ../roomops.c:1990 msgid "Invite:" msgstr "Invita:" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:1995 msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: ../roomops.c:2044 +#: ../roomops.c:2059 msgid "Default view for room: " msgstr "Vista di default della stanza:" -#: ../roomops.c:2106 +#: ../roomops.c:2121 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personale (cassetta della posta solo per te)" -#: ../roomops.c:2111 +#: ../roomops.c:2126 msgid "Create new room" msgstr "Crea una nuova stanza" -#: ../roomops.c:2179 +#: ../roomops.c:2194 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Attività Cancellata.Nessuna nuova stanza è stata creata." -#: ../roomops.c:2222 +#: ../roomops.c:2237 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Vai a una stanza segreta" -#: ../roomops.c:2233 +#: ../roomops.c:2248 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2040,23 +2068,23 @@ msgstr "" "l'accesso a una stanza privata, comparirà nella tua lista di stanze, così " "non dovrai ripetere questo passaggio." -#: ../roomops.c:2245 +#: ../roomops.c:2260 msgid "Enter room name:" msgstr "Inserisci il nome della stanza:" -#: ../roomops.c:2252 +#: ../roomops.c:2267 msgid "Enter room password:" msgstr "Inserisci la password della stanza:" -#: ../roomops.c:2261 +#: ../roomops.c:2276 msgid "Go there" msgstr "Entra nella stanza" -#: ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2329 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (dimentica/cancella la tua sottoscrizione) questa stanza" -#: ../roomops.c:2319 +#: ../roomops.c:2334 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2065,15 +2093,15 @@ msgstr "" "Se selezioni questa opzione, %s scomparirà dalla tua lista delle " "stanze, vuoi farlo davvero?

\n" -#: ../roomops.c:2324 +#: ../roomops.c:2339 msgid "Zap this room" msgstr "Zap questa stanza" -#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063 +#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 msgid "Room list" msgstr "Lista delle stanze" -#: ../roomops.c:3060 +#: ../roomops.c:3091 msgid "Folder list" msgstr "Lista delle cartelle" @@ -2747,39 +2775,23 @@ msgstr "ERRORE non riesco ad aprire il template" msgid "(nothing)" msgstr "(nulla)" -#: ../summary.c:50 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" - -#: ../summary.c:87 -msgid "Who's online now" -msgstr "Chi è online adesso?" - -#: ../summary.c:122 +#: ../summary.c:117 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: ../summary.c:135 +#: ../summary.c:130 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Questo server non supporta la lista delle operazioni)" -#: ../summary.c:151 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Oggi nel tuo calendario" - -#: ../summary.c:164 +#: ../summary.c:156 msgid "(Nothing)" msgstr "(Nulla)" -#: ../summary.c:176 +#: ../summary.c:168 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(Questo server non supporta i calendari)" -#: ../summary.c:188 -msgid "About this server" -msgstr "A proposito di questo server" - -#: ../summary.c:192 +#: ../summary.c:180 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2788,7 +2800,23 @@ msgstr "" "Sei connesso a %s, %s è in esecuzione con %s e localizzato in %s. Il tuo " "amministratore di sistema è %s." -#: ../summary.c:259 +#: ../summary.c:213 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: ../summary.c:239 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Oggi nel tuo calendario" + +#: ../summary.c:256 +msgid "Who's online now" +msgstr "Chi è online adesso?" + +#: ../summary.c:269 +msgid "About this server" +msgstr "A proposito di questo server" + +#: ../summary.c:295 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Pagina riassuntiva per %s" @@ -3069,19 +3097,19 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485 +#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 msgid "Your bio" msgstr "Le tue informazioni personali" -#: ../webcit.c:1493 +#: ../webcit.c:1509 msgid "your photo" msgstr "La tua foto" -#: ../webcit.c:1499 +#: ../webcit.c:1515 msgid "the icon for this room" msgstr "l'icona di questa stanza" -#: ../webcit.c:1513 +#: ../webcit.c:1529 msgid "the icon for this floor" msgstr "L'icona per questo piano" diff --git a/webcit/po/nl.po b/webcit/po/nl.po index e2b0f5afe..a4048c0b0 100644 --- a/webcit/po/nl.po +++ b/webcit/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:56+0100\n" "Last-Translator: Wim Kuilman \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531 -#: ../roomops.c:1561 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1560 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Opnieuw inloggen" msgid "Close window" msgstr "Sluit venster" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 msgid "Validate new users" msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n" msgid "Select access level for this user:" msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker: " -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147 +#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 msgid "Change your password" msgstr "Wijzig uw wachtwoord" @@ -153,11 +153,11 @@ msgid "Change password" msgstr "Wijzig wachtwoord" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205 -#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 -#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113 -#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 -#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 +#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 +#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Datum: " msgid "Starting date/time:" msgstr "Startdatum/-tijd: " -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 msgid "Ending date/time:" msgstr "Einddatum/-tijd: " @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Streefdatum: " msgid "Save" msgstr "Bewaar" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406 +#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" @@ -432,35 +432,35 @@ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar." msgid "The tasks view is not available." msgstr "De taken view is niet beschikbaar." -#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 msgid "Notes:" msgstr "Notities: " -#: ../calendar_view.c:521 +#: ../calendar_view.c:526 msgid "Week" msgstr "Week" -#: ../calendar_view.c:523 +#: ../calendar_view.c:528 msgid "Hours" msgstr "Uren" -#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "Eind" -#: ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1021 msgid "Name of task" msgstr "Naam van taak" -#: ../calendar_view.c:1018 +#: ../calendar_view.c:1023 msgid "Date due" msgstr "Streefdatum" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n" msgid "Add or edit an event" msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Locatie" msgid "All day event" msgstr "Gebeurtenis hele dag" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 msgid "Notes" msgstr "Notities" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Deelnemers" msgid "(One per line)" msgstr "(Een per regel)" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" @@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "U heeft geen bestand geüpload." msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "Kom meer te weten over Citadel" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 msgid "CITADEL" msgstr "CITADEL" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "CITADEL" msgid "switch to room list" msgstr "Switch naar ruimte lijst" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 msgid "Your summary page" msgstr "Uw samenvattingspagina" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Mail" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities" msgid "Go to your personal task list" msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 msgid "Tasks" msgstr "Taken" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Taken" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 msgid "Rooms" msgstr "Ruimtes" @@ -698,73 +698,73 @@ msgstr "Ruimtes" msgid "See who is online right now" msgstr "Bekijk wie nu online is" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 msgid "Who is online?" msgstr "Wie is online?" -#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661 +#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ../iconbar.c:273 +#: ../iconbar.c:276 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, en Chat" -#: ../iconbar.c:280 +#: ../iconbar.c:283 msgid "Advanced" msgstr "Uitgebreid" -#: ../iconbar.c:290 +#: ../iconbar.c:293 msgid "Room and system administration functions" msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer" -#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 msgid "Administration" msgstr "Beheer " -#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406 -#: ../mainmenu.c:120 +#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 +#: ../mainmenu.c:110 msgid "Log off" msgstr "Uitloggen" -#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398 +#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 msgid "Log off now?" msgstr "Nu uitloggen?" -#: ../iconbar.c:324 +#: ../iconbar.c:327 msgid "Customize this menu" msgstr "Dit menu aanpassen" -#: ../iconbar.c:325 +#: ../iconbar.c:328 msgid "customize this menu" msgstr "dit menu aanpassen" -#: ../iconbar.c:391 +#: ../iconbar.c:394 msgid "switch to menu" msgstr "Switch naar menu" -#: ../iconbar.c:476 +#: ../iconbar.c:479 msgid "Customize the icon bar" msgstr "Lijst icoontjes aanpassen." -#: ../iconbar.c:488 +#: ../iconbar.c:491 msgid "Display icons as:" msgstr "Laat icooontjes zien als: " -#: ../iconbar.c:494 +#: ../iconbar.c:497 msgid "pictures and text" msgstr "plaatjes en tekst" -#: ../iconbar.c:495 +#: ../iconbar.c:498 msgid "pictures only" msgstr "alleen plaatjes" -#: ../iconbar.c:496 +#: ../iconbar.c:499 msgid "text only" msgstr "alleen tekst" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:504 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." @@ -772,39 +772,39 @@ msgstr "" "Selecteer de icoontjes die u graag weergegeven wilt zien in het 'icon bar' " "aan de linkerzijde van het scherm" -#: ../iconbar.c:519 +#: ../iconbar.c:522 msgid "Site logo" msgstr "Site logo" -#: ../iconbar.c:520 +#: ../iconbar.c:523 msgid "An icon describing this site" msgstr "Een icoontje dat deze site beschrijft" -#: ../iconbar.c:549 +#: ../iconbar.c:552 msgid "Mail (inbox)" msgstr "Mail (inbox)" -#: ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:553 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:569 msgid "Your personal address book" msgstr "Uw persoonlijk adresboek" -#: ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal notes" msgstr "Uw persoonlijke notities" -#: ../iconbar.c:599 +#: ../iconbar.c:602 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "een snelkoppeling naar uw persoonlijke agenda" -#: ../iconbar.c:614 +#: ../iconbar.c:617 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "een snelkoppeling naar uw persoonlijke taaklijst" -#: ../iconbar.c:630 +#: ../iconbar.c:633 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." @@ -812,13 +812,13 @@ msgstr "" "Door dit icoontje te selecteren wordt een lijst van alle toegankelijke " "ruimtes (of mappen) getoond" -#: ../iconbar.c:646 +#: ../iconbar.c:649 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" "Door dit icoontje te selecteren wordt een lijst getoond van alle gebruikers " "die nu zijn ingelogd." -#: ../iconbar.c:662 +#: ../iconbar.c:665 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." @@ -826,29 +826,29 @@ msgstr "" "Door dit icoontje te selecteren komt u in real-time chat mode met andere " "gebruikers in dezelfde ruimte." -#: ../iconbar.c:679 +#: ../iconbar.c:682 msgid "Advanced options" msgstr "Uitgebreide opties" -#: ../iconbar.c:680 +#: ../iconbar.c:683 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties." -#: ../iconbar.c:696 +#: ../iconbar.c:699 msgid "Citadel logo" msgstr "Citadel logo" -#: ../iconbar.c:697 +#: ../iconbar.c:700 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." -#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665 +#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 #: ../vcard_edit.c:333 msgid "Save changes" msgstr "Bewaar wijzigingen" -#: ../iconbar.c:761 +#: ../iconbar.c:764 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." @@ -856,67 +856,76 @@ msgstr "" "Uw icon bar is bijgewerkt. Maak alstublieft hieruit een keuze om verder te " "gaan." -#: ../inetconf.c:46 +#: ../inetconf.c:49 msgid "Local host aliases" msgstr "Local host aliases" -#: ../inetconf.c:47 +#: ../inetconf.c:50 msgid "Directory domains" msgstr "Directory domeinen" -#: ../inetconf.c:48 +#: ../inetconf.c:51 msgid "Gateway domains" msgstr "Gateway domeinen" -#: ../inetconf.c:49 +#: ../inetconf.c:52 msgid "Smart hosts" msgstr "Smart hosts" -#: ../inetconf.c:50 +#: ../inetconf.c:53 msgid "RBL hosts" msgstr "RBL hosts" -#: ../inetconf.c:51 +#: ../inetconf.c:54 msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "SpamAssasin hosts" -#: ../inetconf.c:53 +#: ../inetconf.c:55 +#, fuzzy +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Gateway domeinen" + +#: ../inetconf.c:57 msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)" -#: ../inetconf.c:54 +#: ../inetconf.c:58 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "(domeinen in het Systeembrede Adresboek)" -#: ../inetconf.c:55 +#: ../inetconf.c:59 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)" -#: ../inetconf.c:56 +#: ../inetconf.c:60 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)" -#: ../inetconf.c:57 +#: ../inetconf.c:61 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)" -#: ../inetconf.c:58 +#: ../inetconf.c:62 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)" -#: ../inetconf.c:95 +#: ../inetconf.c:63 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:100 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet configuratie" -#: ../inetconf.c:122 +#: ../inetconf.c:127 msgid "Delete this entry?" msgstr "Deze vermelding verwijderen?" -#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 msgid "(Delete)" msgstr "(Verwijder)" -#: ../inetconf.c:174 +#: ../inetconf.c:179 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "%s is verwijderd." @@ -958,185 +967,186 @@ msgstr "Ga terug..." msgid "Basic commands" msgstr "Basiscommando's" -#: ../mainmenu.c:32 +#: ../mainmenu.c:34 msgid "List known rooms" msgstr "Lijst van bekende ruimtes" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:36 msgid "Where can I go from here?" msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?" -#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 msgid "Goto next room" msgstr "Ga naar volgende ruimte" #: ../mainmenu.c:42 -msgid "...with unread messages" +#, fuzzy +msgid "...with unread messages" msgstr "...met ongelezen berichten" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:46 msgid "Skip to next room" msgstr "Spring naar volgende ruimte" -#: ../mainmenu.c:50 +#: ../mainmenu.c:48 msgid "(come back here later)" msgstr "(kom hier later terug)" -#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 msgid "Ungoto" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../mainmenu.c:60 +#: ../mainmenu.c:55 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "(oeps! Terug naar %s)" -#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 msgid "Read new messages" msgstr "Lees nieuwe berichten" -#: ../mainmenu.c:71 +#: ../mainmenu.c:68 msgid "...in this room" msgstr "...in deze ruimte" -#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 msgid "Read all messages" msgstr "Lees alle berichten" -#: ../mainmenu.c:79 +#: ../mainmenu.c:74 msgid "...old and new" msgstr "...oude en nieuwe" -#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 msgid "Enter a message" msgstr "Bericht opstellen" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:80 msgid "(post in this room)" msgstr "(in deze ruimte plaatsen)" -#: ../mainmenu.c:93 +#: ../mainmenu.c:85 msgid "File library" msgstr "Bestandsbibliotheek" -#: ../mainmenu.c:96 +#: ../mainmenu.c:87 msgid "(List files available for download)" msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:98 msgid "Summary page" msgstr "Samenvattingspagina" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:100 msgid "Summary of my account" msgstr "Samenvatting van mijn account" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:104 msgid "User list" msgstr "Gebruikerslijst" -#: ../mainmenu.c:115 +#: ../mainmenu.c:106 msgid "(all registered users)" msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:112 msgid "Bye!" msgstr "Tot ziens!" -#: ../mainmenu.c:132 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Your info" msgstr "Uw informatie" -#: ../mainmenu.c:137 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "Wijzig uw voorkeuren en instellingen" -#: ../mainmenu.c:142 +#: ../mainmenu.c:133 msgid "Update your contact information" msgstr "Werk uw contactinformatie bij" -#: ../mainmenu.c:152 +#: ../mainmenu.c:141 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "Voeg uw 'CV' toe" -#: ../mainmenu.c:157 +#: ../mainmenu.c:145 msgid "Edit your online photo" msgstr "Bewerk uw online foto" -#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "Bekijk/bewerk mailfilters op de server" -#: ../mainmenu.c:169 +#: ../mainmenu.c:158 msgid "Advanced room commands" msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:165 msgid "Edit or delete this room" msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" -#: ../mainmenu.c:181 +#: ../mainmenu.c:170 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" -#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009 +#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 msgid "Create a new room" msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../mainmenu.c:191 +#: ../mainmenu.c:178 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte (%s)" -#: ../mainmenu.c:196 +#: ../mainmenu.c:182 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "Toon alle vergeten ruimtes" -#: ../mainmenu.c:215 +#: ../mainmenu.c:204 msgid "System Administration Menu" msgstr "Menu Systeembeheer" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Global Configuration" msgstr "Instellingen Totaal" -#: ../mainmenu.c:229 +#: ../mainmenu.c:220 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:224 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen" -#: ../mainmenu.c:239 +#: ../mainmenu.c:228 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in" -#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten" -#: ../mainmenu.c:251 +#: ../mainmenu.c:241 msgid "User account management" msgstr "Beheer gebruikeraccounts" -#: ../mainmenu.c:256 +#: ../mainmenu.c:247 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "Toevoegen, wijzigen, verwijderen gebruikeraccounts" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:260 msgid "Rooms and Floors" msgstr "Ruimte en Verdiepingen" -#: ../mainmenu.c:271 +#: ../mainmenu.c:266 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen" -#: ../mainmenu.c:293 +#: ../mainmenu.c:290 msgid "Enter a server command" msgstr "Voer een servercommando in" -#: ../mainmenu.c:302 +#: ../mainmenu.c:299 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " @@ -1146,169 +1156,174 @@ msgstr "" "niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan " "is dit scherm van weinig nut voor u." -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:306 msgid "Enter command:" msgstr "Voer commando in: " -#: ../mainmenu.c:312 +#: ../mainmenu.c:309 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): " -#: ../mainmenu.c:316 +#: ../mainmenu.c:313 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "Verwijderde host header is %s://%s" -#: ../mainmenu.c:318 +#: ../mainmenu.c:315 msgid "Send command" msgstr "Verstuur commando" -#: ../mainmenu.c:347 +#: ../mainmenu.c:344 msgid "Server command results" msgstr "Resultaten servercommando" -#: ../messages.c:505 +#: ../messages.c:506 msgid " (work)" msgstr " (werk)" -#: ../messages.c:507 +#: ../messages.c:508 msgid " (home)" msgstr " (home)" -#: ../messages.c:509 +#: ../messages.c:510 msgid " (cell)" msgstr " (mobiel)" -#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 msgid "Address:" msgstr "Adres: " -#: ../messages.c:580 +#: ../messages.c:581 msgid "Telephone:" msgstr "Telefoon: " -#: ../messages.c:585 +#: ../messages.c:586 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail: " -#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332 +#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 msgid "ERROR:" msgstr "FOUT: " -#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444 +#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 msgid "unexpected end of message" msgstr "onverwacht einde van bericht" -#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353 +#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 msgid "from " msgstr "van " -#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369 +#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 msgid "in " msgstr "in " -#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390 +#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 msgid "to " msgstr "naar " -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:853 msgid "View" msgstr "View" -#: ../messages.c:857 +#: ../messages.c:855 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035 +#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 msgid "CC:" msgstr "CC: " -#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065 +#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp: " -#: ../messages.c:942 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" -#: ../messages.c:957 +#: ../messages.c:954 msgid "ReplyQuoted" msgstr "AangehaaldAntwoord" -#: ../messages.c:974 +#: ../messages.c:971 msgid "ReplyAll" msgstr "AntwoordAllen" -#: ../messages.c:982 +#: ../messages.c:979 msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313 +#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 msgid "Move" msgstr "Verplaats" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:992 msgid "Delete this message?" msgstr "Verwijder dit bericht?" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:998 msgid "Headers" msgstr "Headers" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1003 msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../messages.c:1120 +#: ../messages.c:1118 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "Ik weet niet hoe ik %s moet tonen" -#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691 +#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 msgid "edit" msgstr "bewerk" -#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963 +#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" -#: ../messages.c:1783 +#: ../messages.c:1780 msgid "(no name)" msgstr "(geen naam)" -#: ../messages.c:1835 +#: ../messages.c:1834 msgid "This address book is empty." msgstr "Dit adresboek is leeg." -#: ../messages.c:2271 +#: ../messages.c:1848 +#, fuzzy +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Er is een fout opgetreden." + +#: ../messages.c:2274 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." -#: ../messages.c:2281 +#: ../messages.c:2284 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." -#: ../messages.c:2283 +#: ../messages.c:2286 msgid "No old messages." msgstr "Geen oude berichten." -#: ../messages.c:2285 +#: ../messages.c:2288 msgid "No messages here." msgstr "Hier geen berichten." -#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 msgid "Sender" msgstr "Afzender" -#: ../messages.c:2405 +#: ../messages.c:2407 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../messages.c:2518 +#: ../messages.c:2517 msgid "Reading #" msgstr "Lezen #" -#: ../messages.c:2571 +#: ../messages.c:2570 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "van %d berichten." @@ -1333,60 +1348,60 @@ msgstr "Bericht is verstuurd.\n" msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Bericht is geplaatst.\n" -#: ../messages.c:2954 +#: ../messages.c:2957 msgid " from " msgstr " van " -#: ../messages.c:2977 +#: ../messages.c:2981 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" -#: ../messages.c:3002 +#: ../messages.c:3006 msgid " in " msgstr " in " -#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026 +#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 msgid "To:" msgstr "Naar: " -#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046 +#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 msgid "BCC:" msgstr "BCC: " -#: ../messages.c:3068 +#: ../messages.c:3060 msgid "Subject (optional):" msgstr "Onderwerp (optioneel): " -#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53 -msgid "Send message" -msgstr "Verstuur bericht" - -#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202 -msgid "Post message" -msgstr "Plaats bericht" - -#: ../messages.c:3096 +#: ../messages.c:3077 msgid "--- forwarded message ---" msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" -#: ../messages.c:3177 +#: ../messages.c:3143 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen: " -#: ../messages.c:3192 +#: ../messages.c:3158 msgid "Attach file:" msgstr "Bijlage toevoegen: " -#: ../messages.c:3260 +#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 +msgid "Send message" +msgstr "Verstuur bericht" + +#: ../messages.c:3169 +msgid "Post message" +msgstr "Plaats bericht" + +#: ../messages.c:3229 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Het bericht is niet verplaatst." -#: ../messages.c:3286 +#: ../messages.c:3255 msgid "Confirm move of message" msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3262 msgid "Move this message to:" msgstr "Verplaats dit bericht naar: " @@ -1603,7 +1618,7 @@ msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes" msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480 +#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 msgid "Room info" msgstr "Informatie ruimte" @@ -1729,31 +1744,31 @@ msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" msgid "Edit this room's Info file" msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021 +#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 msgid "Name of room: " msgstr "Naam van de ruimte: " -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 msgid "Resides on floor: " msgstr "Bevindt zich op verdieping: " -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067 +#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 msgid "Type of room:" msgstr "Soort ruimte: " -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083 +#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090 +#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 msgid "Private - require password: " msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" @@ -1875,11 +1890,11 @@ msgstr "" "De inhoud van deze ruimte wordt als as individuele berichten " "gemaild naar de volgende ontvangers:

\n" -#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553 +#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 msgid "(remove)" msgstr "(verwijder)" -#: ../roomops.c:1536 +#: ../roomops.c:1535 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" @@ -1887,20 +1902,33 @@ msgstr "" "De inhoud van deze ruimte wordt in in samengevoegde vorm gemaild " "naar de volgende ontvangers:

\n" -#: ../roomops.c:1567 +#: ../roomops.c:1572 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Achternaam" + +#: ../roomops.c:1573 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1581 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor self-service bij abonneren/verwijderen." -#: ../roomops.c:1570 +#: ../roomops.c:1584 msgid "Click to disable." msgstr "Klik om uit te zetten." -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1586 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " -#: ../roomops.c:1578 +#: ../roomops.c:1592 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." @@ -1908,65 +1936,65 @@ msgstr "" "Deze ruimte is niet ingesteld voor self-service bij abonneren/" "verwijderen." -#: ../roomops.c:1582 +#: ../roomops.c:1596 msgid "Click to enable." msgstr "Klik om aan te zetten." -#: ../roomops.c:1611 +#: ../roomops.c:1625 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" -#: ../roomops.c:1617 +#: ../roomops.c:1631 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" -#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" -#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "Verlopen door aantal berichten" -#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" -#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "Aantal berichten of dagen: " -#: ../roomops.c:1638 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" -#: ../roomops.c:1644 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the system default" msgstr "Gebruik systeemstandaard" -#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." -#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." -#: ../roomops.c:1903 +#: ../roomops.c:1918 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s.\n" -#: ../roomops.c:1917 +#: ../roomops.c:1932 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s.\n" -#: ../roomops.c:1945 +#: ../roomops.c:1960 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." @@ -1975,11 +2003,11 @@ msgstr "" "verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " "'Verwijder'" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:1980 msgid "Kick" msgstr "Verwijder" -#: ../roomops.c:1969 +#: ../roomops.c:1984 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." @@ -1987,35 +2015,35 @@ msgstr "" "Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " "gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." -#: ../roomops.c:1975 +#: ../roomops.c:1990 msgid "Invite:" msgstr "Uitnodigen: " -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:1995 msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" -#: ../roomops.c:2044 +#: ../roomops.c:2059 msgid "Default view for room: " msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " -#: ../roomops.c:2106 +#: ../roomops.c:2121 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" -#: ../roomops.c:2111 +#: ../roomops.c:2126 msgid "Create new room" msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../roomops.c:2179 +#: ../roomops.c:2194 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" -#: ../roomops.c:2222 +#: ../roomops.c:2237 msgid "Go to a hidden room" msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" -#: ../roomops.c:2233 +#: ../roomops.c:2248 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -2027,23 +2055,23 @@ msgstr "" "eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale " "lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren." -#: ../roomops.c:2245 +#: ../roomops.c:2260 msgid "Enter room name:" msgstr "Geef naam ruimte: " -#: ../roomops.c:2252 +#: ../roomops.c:2267 msgid "Enter room password:" msgstr "Geef wachtwoord ruimte: " -#: ../roomops.c:2261 +#: ../roomops.c:2276 msgid "Go there" msgstr "Ga er naar toe" -#: ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2329 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" -#: ../roomops.c:2319 +#: ../roomops.c:2334 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " @@ -2052,15 +2080,15 @@ msgstr "" "Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw ruimtelijst. Is " "dat wat u wilt?
\n" -#: ../roomops.c:2324 +#: ../roomops.c:2339 msgid "Zap this room" msgstr "Zap deze ruimte" -#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063 +#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 msgid "Room list" msgstr "Lijst van ruimtes" -#: ../roomops.c:3060 +#: ../roomops.c:3091 msgid "Folder list" msgstr "Lijst van mappen" @@ -2731,39 +2759,23 @@ msgstr "FOUT: kon template niet openen" msgid "(nothing)" msgstr "(niets)" -#: ../summary.c:50 -msgid "Messages" -msgstr "Berichten" - -#: ../summary.c:87 -msgid "Who's online now" -msgstr "Wie is nu online" - -#: ../summary.c:122 +#: ../summary.c:117 msgid "(None)" msgstr "(Niemand)" -#: ../summary.c:135 +#: ../summary.c:130 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "(Deze server ondersteunt geen taaklijsten)" -#: ../summary.c:151 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Vandaag op uw agenda" - -#: ../summary.c:164 +#: ../summary.c:156 msgid "(Nothing)" msgstr "(Niets)" -#: ../summary.c:176 +#: ../summary.c:168 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)" -#: ../summary.c:188 -msgid "About this server" -msgstr "Over deze server" - -#: ../summary.c:192 +#: ../summary.c:180 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " @@ -2772,7 +2784,23 @@ msgstr "" "U bent verbonden met %s, waarop loopt %s met %s, en gevestigd in %s. Uw " "systeembeheerder is %s." -#: ../summary.c:259 +#: ../summary.c:213 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#: ../summary.c:239 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Vandaag op uw agenda" + +#: ../summary.c:256 +msgid "Who's online now" +msgstr "Wie is nu online" + +#: ../summary.c:269 +msgid "About this server" +msgstr "Over deze server" + +#: ../summary.c:295 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "Samenvattingspagina voor %s" @@ -3053,19 +3081,19 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485 +#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 msgid "Your bio" msgstr "Uw CV" -#: ../webcit.c:1493 +#: ../webcit.c:1509 msgid "your photo" msgstr "uw foto" -#: ../webcit.c:1499 +#: ../webcit.c:1515 msgid "the icon for this room" msgstr "het icoontje voor deze ruimte" -#: ../webcit.c:1513 +#: ../webcit.c:1529 msgid "the icon for this floor" msgstr "het icoontje voor deze verdieping" diff --git a/webcit/po/webcit.pot b/webcit/po/webcit.pot index 22d47aeba..9657ca2bf 100644 --- a/webcit/po/webcit.pot +++ b/webcit/po/webcit.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-25 22:07-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-15 10:15-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3195 ../roomops.c:1531 -#: ../roomops.c:1561 +#: ../addressbook_popup.c:125 ../messages.c:3161 ../roomops.c:1530 +#: ../roomops.c:1560 msgid "Add" msgstr "" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" msgid "Close window" msgstr "" -#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:261 +#: ../auth.c:334 ../mainmenu.c:251 msgid "Validate new users" msgstr "" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" msgid "Select access level for this user:" msgstr "" -#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:147 +#: ../auth.c:466 ../mainmenu.c:137 msgid "Change your password" msgstr "" @@ -142,11 +142,11 @@ msgid "Change password" msgstr "" #: ../auth.c:506 ../calendar.c:582 ../event.c:403 ../graphics.c:58 -#: ../iconbar.c:707 ../mainmenu.c:320 ../messages.c:3083 ../messages.c:3205 -#: ../messages.c:3315 ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 -#: ../preferences.c:389 ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1667 ../roomops.c:2113 -#: ../roomops.c:2262 ../roomops.c:2326 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 -#: ../sysmsgs.c:59 ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 +#: ../iconbar.c:710 ../mainmenu.c:317 ../messages.c:3172 ../messages.c:3284 +#: ../netconf.c:86 ../netconf.c:149 ../paging.c:54 ../preferences.c:389 +#: ../roomops.c:1339 ../roomops.c:1681 ../roomops.c:2128 ../roomops.c:2277 +#: ../roomops.c:2341 ../sieve.c:179 ../siteconfig.c:655 ../sysmsgs.c:59 +#: ../useredit.c:381 ../vcard_edit.c:334 ../who.c:273 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "Starting date/time:" msgstr "" -#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:152 +#: ../calendar.c:186 ../calendar_view.c:153 msgid "Ending date/time:" msgstr "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" msgid "Save" msgstr "" -#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:994 ../messages.c:2406 +#: ../calendar.c:581 ../event.c:401 ../messages.c:992 ../messages.c:2408 msgid "Delete" msgstr "" @@ -402,35 +402,35 @@ msgstr "" msgid "The tasks view is not available." msgstr "" -#: ../calendar_view.c:160 ../roomops.c:1484 +#: ../calendar_view.c:165 ../roomops.c:1484 msgid "Notes:" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:521 +#: ../calendar_view.c:526 msgid "Week" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:523 +#: ../calendar_view.c:528 msgid "Hours" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:524 ../messages.c:2401 ../sieve.c:944 +#: ../calendar_view.c:529 ../messages.c:2403 ../sieve.c:944 msgid "Subject" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:525 ../event.c:164 +#: ../calendar_view.c:530 ../event.c:164 msgid "Start" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:526 ../event.c:218 +#: ../calendar_view.c:531 ../event.c:218 msgid "End" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1016 +#: ../calendar_view.c:1021 msgid "Name of task" msgstr "" -#: ../calendar_view.c:1018 +#: ../calendar_view.c:1023 msgid "Date due" msgstr "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" msgid "Add or edit an event" msgstr "" -#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:534 +#: ../event.c:142 ../iconbar.c:121 ../iconbar.c:537 msgid "Summary" msgstr "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" msgid "All day event" msgstr "" -#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:581 +#: ../event.c:246 ../iconbar.c:197 ../iconbar.c:584 msgid "Notes" msgstr "" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" msgid "(One per line)" msgstr "" -#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:565 ../messages.c:3027 +#: ../event.c:359 ../iconbar.c:180 ../iconbar.c:568 ../messages.c:3050 msgid "Contacts" msgstr "" @@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "" msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" msgstr "" -#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:384 +#: ../iconbar.c:101 ../iconbar.c:387 msgid "Find out more about Citadel" msgstr "" -#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:385 +#: ../iconbar.c:102 ../iconbar.c:388 msgid "CITADEL" msgstr "" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "switch to room list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:535 +#: ../iconbar.c:114 ../iconbar.c:538 msgid "Your summary page" msgstr "" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:598 ../roomops.c:22 +#: ../iconbar.c:163 ../iconbar.c:601 ../roomops.c:22 msgid "Calendar" msgstr "" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" msgid "Go to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:613 ../summary.c:109 +#: ../iconbar.c:214 ../iconbar.c:616 ../summary.c:226 msgid "Tasks" msgstr "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "List all of your accessible rooms" msgstr "" -#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:629 +#: ../iconbar.c:229 ../iconbar.c:632 msgid "Rooms" msgstr "" @@ -666,214 +666,222 @@ msgstr "" msgid "See who is online right now" msgstr "" -#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:645 +#: ../iconbar.c:245 ../iconbar.c:648 msgid "Who is online?" msgstr "" -#: ../iconbar.c:263 ../iconbar.c:661 +#: ../iconbar.c:266 ../iconbar.c:664 msgid "Chat" msgstr "" -#: ../iconbar.c:273 +#: ../iconbar.c:276 msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" -#: ../iconbar.c:280 +#: ../iconbar.c:283 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../iconbar.c:290 +#: ../iconbar.c:293 msgid "Room and system administration functions" msgstr "" -#: ../iconbar.c:297 ../roomops.c:1050 +#: ../iconbar.c:300 ../roomops.c:1050 msgid "Administration" msgstr "" -#: ../iconbar.c:305 ../iconbar.c:314 ../iconbar.c:397 ../iconbar.c:406 -#: ../mainmenu.c:120 +#: ../iconbar.c:308 ../iconbar.c:317 ../iconbar.c:400 ../iconbar.c:409 +#: ../mainmenu.c:110 msgid "Log off" msgstr "" -#: ../iconbar.c:306 ../iconbar.c:398 +#: ../iconbar.c:309 ../iconbar.c:401 msgid "Log off now?" msgstr "" -#: ../iconbar.c:324 +#: ../iconbar.c:327 msgid "Customize this menu" msgstr "" -#: ../iconbar.c:325 +#: ../iconbar.c:328 msgid "customize this menu" msgstr "" -#: ../iconbar.c:391 +#: ../iconbar.c:394 msgid "switch to menu" msgstr "" -#: ../iconbar.c:476 +#: ../iconbar.c:479 msgid "Customize the icon bar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:488 +#: ../iconbar.c:491 msgid "Display icons as:" msgstr "" -#: ../iconbar.c:494 +#: ../iconbar.c:497 msgid "pictures and text" msgstr "" -#: ../iconbar.c:495 +#: ../iconbar.c:498 msgid "pictures only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:496 +#: ../iconbar.c:499 msgid "text only" msgstr "" -#: ../iconbar.c:501 +#: ../iconbar.c:504 msgid "" "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " "the left side of the screen." msgstr "" -#: ../iconbar.c:519 +#: ../iconbar.c:522 msgid "Site logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:520 +#: ../iconbar.c:523 msgid "An icon describing this site" msgstr "" -#: ../iconbar.c:549 +#: ../iconbar.c:552 msgid "Mail (inbox)" msgstr "" -#: ../iconbar.c:550 +#: ../iconbar.c:553 msgid "A shortcut to your email Inbox" msgstr "" -#: ../iconbar.c:566 +#: ../iconbar.c:569 msgid "Your personal address book" msgstr "" -#: ../iconbar.c:582 +#: ../iconbar.c:585 msgid "Your personal notes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:599 +#: ../iconbar.c:602 msgid "A shortcut to your personal calendar" msgstr "" -#: ../iconbar.c:614 +#: ../iconbar.c:617 msgid "A shortcut to your personal task list" msgstr "" -#: ../iconbar.c:630 +#: ../iconbar.c:633 msgid "" "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " "available." msgstr "" -#: ../iconbar.c:646 +#: ../iconbar.c:649 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." msgstr "" -#: ../iconbar.c:662 +#: ../iconbar.c:665 msgid "" "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " "room." msgstr "" -#: ../iconbar.c:679 +#: ../iconbar.c:682 msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../iconbar.c:680 +#: ../iconbar.c:683 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." msgstr "" -#: ../iconbar.c:696 +#: ../iconbar.c:699 msgid "Citadel logo" msgstr "" -#: ../iconbar.c:697 +#: ../iconbar.c:700 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" msgstr "" -#: ../iconbar.c:706 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1665 +#: ../iconbar.c:709 ../netconf.c:146 ../roomops.c:1338 ../roomops.c:1679 #: ../sieve.c:177 ../siteconfig.c:653 ../sysmsgs.c:57 ../useredit.c:381 #: ../vcard_edit.c:333 msgid "Save changes" msgstr "" -#: ../iconbar.c:761 +#: ../iconbar.c:764 msgid "" "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " "continue." msgstr "" -#: ../inetconf.c:46 +#: ../inetconf.c:49 msgid "Local host aliases" msgstr "" -#: ../inetconf.c:47 +#: ../inetconf.c:50 msgid "Directory domains" msgstr "" -#: ../inetconf.c:48 +#: ../inetconf.c:51 msgid "Gateway domains" msgstr "" -#: ../inetconf.c:49 +#: ../inetconf.c:52 msgid "Smart hosts" msgstr "" -#: ../inetconf.c:50 +#: ../inetconf.c:53 msgid "RBL hosts" msgstr "" -#: ../inetconf.c:51 +#: ../inetconf.c:54 msgid "SpamAssassin hosts" msgstr "" -#: ../inetconf.c:53 +#: ../inetconf.c:55 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:57 msgid "(domains for which this host receives mail)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:54 +#: ../inetconf.c:58 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:55 +#: ../inetconf.c:59 msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:56 +#: ../inetconf.c:60 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:57 +#: ../inetconf.c:61 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:58 +#: ../inetconf.c:62 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:95 +#: ../inetconf.c:63 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" + +#: ../inetconf.c:100 msgid "Internet configuration" msgstr "" -#: ../inetconf.c:122 +#: ../inetconf.c:127 msgid "Delete this entry?" msgstr "" -#: ../inetconf.c:124 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 +#: ../inetconf.c:129 ../netconf.c:209 ../smtpqueue.c:120 msgid "(Delete)" msgstr "" -#: ../inetconf.c:174 +#: ../inetconf.c:179 #, c-format msgid "%s has been deleted." msgstr "" @@ -909,354 +917,358 @@ msgstr "" msgid "Basic commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:32 +#: ../mainmenu.c:34 msgid "List known rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:34 +#: ../mainmenu.c:36 msgid "Where can I go from here?" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:39 ../roomops.c:695 +#: ../mainmenu.c:40 ../roomops.c:695 msgid "Goto next room" msgstr "" #: ../mainmenu.c:42 -msgid "...with unread messages" +msgid "...with unread messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:47 +#: ../mainmenu.c:46 msgid "Skip to next room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:50 +#: ../mainmenu.c:48 msgid "(come back here later)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:57 ../roomops.c:481 +#: ../mainmenu.c:53 ../roomops.c:481 msgid "Ungoto" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:60 +#: ../mainmenu.c:55 #, c-format msgid "(oops! Back to %s)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:68 ../roomops.c:490 +#: ../mainmenu.c:66 ../roomops.c:490 msgid "Read new messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:71 +#: ../mainmenu.c:68 msgid "...in this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:76 ../roomops.c:590 +#: ../mainmenu.c:72 ../roomops.c:590 msgid "Read all messages" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:79 +#: ../mainmenu.c:74 msgid "...old and new" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:84 ../roomops.c:670 +#: ../mainmenu.c:78 ../roomops.c:670 msgid "Enter a message" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:87 +#: ../mainmenu.c:80 msgid "(post in this room)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:93 +#: ../mainmenu.c:85 msgid "File library" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:96 +#: ../mainmenu.c:87 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:104 +#: ../mainmenu.c:98 msgid "Summary page" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:107 +#: ../mainmenu.c:100 msgid "Summary of my account" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:112 +#: ../mainmenu.c:104 msgid "User list" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:115 +#: ../mainmenu.c:106 msgid "(all registered users)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:123 +#: ../mainmenu.c:112 msgid "Bye!" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:132 +#: ../mainmenu.c:123 msgid "Your info" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:137 +#: ../mainmenu.c:129 msgid "Change your preferences and settings" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:142 +#: ../mainmenu.c:133 msgid "Update your contact information" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:152 +#: ../mainmenu.c:141 msgid "Enter your 'bio'" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:157 +#: ../mainmenu.c:145 msgid "Edit your online photo" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:162 ../sieve.c:79 +#: ../mainmenu.c:149 ../sieve.c:79 msgid "View/edit server-side mail filters" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:169 +#: ../mainmenu.c:158 msgid "Advanced room commands" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:175 +#: ../mainmenu.c:165 msgid "Edit or delete this room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:181 +#: ../mainmenu.c:170 msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:186 ../roomops.c:2009 +#: ../mainmenu.c:174 ../roomops.c:2024 msgid "Create a new room" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:191 +#: ../mainmenu.c:178 #, c-format msgid "Zap (forget) this room (%s)" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:196 +#: ../mainmenu.c:182 msgid "List all forgotten rooms" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:215 +#: ../mainmenu.c:204 msgid "System Administration Menu" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:224 +#: ../mainmenu.c:214 msgid "Global Configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:229 +#: ../mainmenu.c:220 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:234 +#: ../mainmenu.c:224 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:239 +#: ../mainmenu.c:228 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:244 ../smtpqueue.c:230 +#: ../mainmenu.c:232 ../smtpqueue.c:230 msgid "View the outbound SMTP queue" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:251 +#: ../mainmenu.c:241 msgid "User account management" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:256 +#: ../mainmenu.c:247 msgid "Add, change, delete user accounts" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:266 +#: ../mainmenu.c:260 msgid "Rooms and Floors" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:271 +#: ../mainmenu.c:266 msgid "Add, change, or delete floors" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:293 +#: ../mainmenu.c:290 msgid "Enter a server command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:302 +#: ../mainmenu.c:299 msgid "" "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " "will not be of much use to you." msgstr "" -#: ../mainmenu.c:309 +#: ../mainmenu.c:306 msgid "Enter command:" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:312 +#: ../mainmenu.c:309 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:316 +#: ../mainmenu.c:313 #, c-format msgid "Detected host header is %s://%s" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:318 +#: ../mainmenu.c:315 msgid "Send command" msgstr "" -#: ../mainmenu.c:347 +#: ../mainmenu.c:344 msgid "Server command results" msgstr "" -#: ../messages.c:505 +#: ../messages.c:506 msgid " (work)" msgstr "" -#: ../messages.c:507 +#: ../messages.c:508 msgid " (home)" msgstr "" -#: ../messages.c:509 +#: ../messages.c:510 msgid " (cell)" msgstr "" -#: ../messages.c:520 ../vcard_edit.c:250 +#: ../messages.c:521 ../vcard_edit.c:250 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../messages.c:580 +#: ../messages.c:581 msgid "Telephone:" msgstr "" -#: ../messages.c:585 +#: ../messages.c:586 msgid "E-mail:" msgstr "" -#: ../messages.c:701 ../messages.c:1332 +#: ../messages.c:702 ../messages.c:1329 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: ../messages.c:724 ../messages.c:1023 ../messages.c:1341 ../messages.c:1444 +#: ../messages.c:722 ../messages.c:1021 ../messages.c:1338 ../messages.c:1441 msgid "unexpected end of message" msgstr "" -#: ../messages.c:737 ../messages.c:1353 +#: ../messages.c:735 ../messages.c:1350 msgid "from " msgstr "" -#: ../messages.c:765 ../messages.c:1369 +#: ../messages.c:763 ../messages.c:1366 msgid "in " msgstr "" -#: ../messages.c:786 ../messages.c:1390 +#: ../messages.c:784 ../messages.c:1387 msgid "to " msgstr "" -#: ../messages.c:855 +#: ../messages.c:853 msgid "View" msgstr "" -#: ../messages.c:857 +#: ../messages.c:855 msgid "Download" msgstr "" -#: ../messages.c:910 ../messages.c:3026 ../messages.c:3035 +#: ../messages.c:908 ../messages.c:3022 ../messages.c:3049 msgid "CC:" msgstr "" -#: ../messages.c:918 ../messages.c:1426 ../messages.c:3065 +#: ../messages.c:915 ../messages.c:1423 ../messages.c:3057 msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../messages.c:942 ../rss.c:28 +#: ../messages.c:939 ../rss.c:28 msgid "Reply" msgstr "" -#: ../messages.c:957 +#: ../messages.c:954 msgid "ReplyQuoted" msgstr "" -#: ../messages.c:974 +#: ../messages.c:971 msgid "ReplyAll" msgstr "" -#: ../messages.c:982 +#: ../messages.c:979 msgid "Forward" msgstr "" -#: ../messages.c:989 ../messages.c:3313 +#: ../messages.c:986 ../messages.c:3282 msgid "Move" msgstr "" -#: ../messages.c:994 +#: ../messages.c:992 msgid "Delete this message?" msgstr "" -#: ../messages.c:1000 +#: ../messages.c:998 msgid "Headers" msgstr "" -#: ../messages.c:1005 +#: ../messages.c:1003 msgid "Print" msgstr "" -#: ../messages.c:1120 +#: ../messages.c:1118 #, c-format msgid "I don't know how to display %s" msgstr "" -#: ../messages.c:1159 ../messages.c:1691 +#: ../messages.c:1157 ../messages.c:1688 msgid "edit" msgstr "" -#: ../messages.c:1653 ../messages.c:1963 +#: ../messages.c:1650 ../messages.c:1966 msgid "(no subject)" msgstr "" -#: ../messages.c:1783 +#: ../messages.c:1780 msgid "(no name)" msgstr "" -#: ../messages.c:1835 +#: ../messages.c:1834 msgid "This address book is empty." msgstr "" -#: ../messages.c:2271 +#: ../messages.c:1848 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "" + +#: ../messages.c:2274 msgid "Click on any note to edit it." msgstr "" -#: ../messages.c:2281 +#: ../messages.c:2284 msgid "No new messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2283 +#: ../messages.c:2286 msgid "No old messages." msgstr "" -#: ../messages.c:2285 +#: ../messages.c:2288 msgid "No messages here." msgstr "" -#: ../messages.c:2403 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 +#: ../messages.c:2405 ../sieve.c:946 ../smtpqueue.c:174 msgid "Sender" msgstr "" -#: ../messages.c:2405 +#: ../messages.c:2407 msgid "Date" msgstr "" -#: ../messages.c:2518 +#: ../messages.c:2517 msgid "Reading #" msgstr "" -#: ../messages.c:2571 +#: ../messages.c:2570 #, c-format msgid "of %d messages." msgstr "" @@ -1281,60 +1293,60 @@ msgstr "" msgid "Message has been posted.\n" msgstr "" -#: ../messages.c:2954 +#: ../messages.c:2957 msgid " from " msgstr "" -#: ../messages.c:2977 +#: ../messages.c:2981 msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../messages.c:3002 +#: ../messages.c:3006 msgid " in " msgstr "" -#: ../messages.c:3011 ../messages.c:3026 +#: ../messages.c:3013 ../messages.c:3049 msgid "To:" msgstr "" -#: ../messages.c:3026 ../messages.c:3046 +#: ../messages.c:3029 ../messages.c:3049 msgid "BCC:" msgstr "" -#: ../messages.c:3068 +#: ../messages.c:3060 msgid "Subject (optional):" msgstr "" -#: ../messages.c:3078 ../messages.c:3200 ../paging.c:53 -msgid "Send message" +#: ../messages.c:3077 +msgid "--- forwarded message ---" msgstr "" -#: ../messages.c:3080 ../messages.c:3202 -msgid "Post message" +#: ../messages.c:3143 +msgid "Attachments:" msgstr "" -#: ../messages.c:3096 -msgid "--- forwarded message ---" +#: ../messages.c:3158 +msgid "Attach file:" msgstr "" -#: ../messages.c:3177 -msgid "Attachments:" +#: ../messages.c:3167 ../paging.c:53 +msgid "Send message" msgstr "" -#: ../messages.c:3192 -msgid "Attach file:" +#: ../messages.c:3169 +msgid "Post message" msgstr "" -#: ../messages.c:3260 +#: ../messages.c:3229 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "" -#: ../messages.c:3286 +#: ../messages.c:3255 msgid "Confirm move of message" msgstr "" -#: ../messages.c:3293 +#: ../messages.c:3262 msgid "Move this message to:" msgstr "" @@ -1547,7 +1559,7 @@ msgstr "" msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1478 ../webcit.c:1480 +#: ../roomops.c:283 ../webcit.c:1494 ../webcit.c:1496 msgid "Room info" msgstr "" @@ -1669,31 +1681,31 @@ msgstr "" msgid "Edit this room's Info file" msgstr "" -#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2021 +#: ../roomops.c:1169 ../roomops.c:2036 msgid "Name of room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2025 +#: ../roomops.c:1176 ../roomops.c:2040 msgid "Resides on floor: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2067 +#: ../roomops.c:1190 ../roomops.c:2082 msgid "Type of room:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2076 +#: ../roomops.c:1197 ../roomops.c:2091 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2083 +#: ../roomops.c:1205 ../roomops.c:2098 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2090 +#: ../roomops.c:1212 ../roomops.c:2105 msgid "Private - require password: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2098 +#: ../roomops.c:1222 ../roomops.c:2113 msgid "Private - invitation only" msgstr "" @@ -1805,138 +1817,150 @@ msgid "" "to the following list recipients:

\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1523 ../roomops.c:1553 +#: ../roomops.c:1522 ../roomops.c:1552 msgid "(remove)" msgstr "" -#: ../roomops.c:1536 +#: ../roomops.c:1535 msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " "following list recipients:

\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1567 +#: ../roomops.c:1572 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1573 +msgid "Digest" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1574 ../roomops.c:1575 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "" + +#: ../roomops.c:1581 msgid "" "This room is configured to allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1570 +#: ../roomops.c:1584 msgid "Click to disable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1572 +#: ../roomops.c:1586 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1578 +#: ../roomops.c:1592 msgid "" "This room is not configured to allow self-service subscribe/" "unsubscribe requests." msgstr "" -#: ../roomops.c:1582 +#: ../roomops.c:1596 msgid "Click to enable." msgstr "" -#: ../roomops.c:1611 +#: ../roomops.c:1625 msgid "Message expire policy for this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:1617 +#: ../roomops.c:1631 msgid "Use the default policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1621 ../roomops.c:1648 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 +#: ../roomops.c:1635 ../roomops.c:1662 ../siteconfig.c:591 ../siteconfig.c:616 #, c-format msgid "Never automatically expire messages" msgstr "" -#: ../roomops.c:1625 ../roomops.c:1652 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 +#: ../roomops.c:1639 ../roomops.c:1666 ../siteconfig.c:595 ../siteconfig.c:620 #, c-format msgid "Expire by message count" msgstr "" -#: ../roomops.c:1629 ../roomops.c:1656 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 +#: ../roomops.c:1643 ../roomops.c:1670 ../siteconfig.c:599 ../siteconfig.c:624 #, c-format msgid "Expire by message age" msgstr "" -#: ../roomops.c:1631 ../roomops.c:1658 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 +#: ../roomops.c:1645 ../roomops.c:1672 ../siteconfig.c:601 ../siteconfig.c:626 #, c-format msgid "Number of messages or days: " msgstr "" -#: ../roomops.c:1638 +#: ../roomops.c:1652 msgid "Message expire policy for this floor" msgstr "" -#: ../roomops.c:1644 +#: ../roomops.c:1658 msgid "Use the system default" msgstr "" -#: ../roomops.c:1722 ../roomops.c:3107 ../sieve.c:523 +#: ../roomops.c:1737 ../roomops.c:3138 ../sieve.c:523 msgid "Cancelled. Changes were not saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1871 ../sieve.c:579 +#: ../roomops.c:1886 ../sieve.c:579 msgid "Your changes have been saved." msgstr "" -#: ../roomops.c:1903 +#: ../roomops.c:1918 #, c-format msgid "User %s kicked out of room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1917 +#: ../roomops.c:1932 #, c-format msgid "User %s invited to room %s.\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:1945 +#: ../roomops.c:1960 msgid "" "The users listed below have access to this room. To remove a user from the " "access list, select the user name from the list and click 'Kick'." msgstr "" -#: ../roomops.c:1965 +#: ../roomops.c:1980 msgid "Kick" msgstr "" -#: ../roomops.c:1969 +#: ../roomops.c:1984 msgid "" "To grant another user access to this room, enter the user name in the box " "below and click 'Invite'." msgstr "" -#: ../roomops.c:1975 +#: ../roomops.c:1990 msgid "Invite:" msgstr "" -#: ../roomops.c:1980 +#: ../roomops.c:1995 msgid "Invite" msgstr "" -#: ../roomops.c:2044 +#: ../roomops.c:2059 msgid "Default view for room: " msgstr "" -#: ../roomops.c:2106 +#: ../roomops.c:2121 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "" -#: ../roomops.c:2111 +#: ../roomops.c:2126 msgid "Create new room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2179 +#: ../roomops.c:2194 msgid "Cancelled. No new room was created." msgstr "" -#: ../roomops.c:2222 +#: ../roomops.c:2237 msgid "Go to a hidden room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2233 +#: ../roomops.c:2248 msgid "" "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " @@ -1944,38 +1968,38 @@ msgid "" "returning here." msgstr "" -#: ../roomops.c:2245 +#: ../roomops.c:2260 msgid "Enter room name:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2252 +#: ../roomops.c:2267 msgid "Enter room password:" msgstr "" -#: ../roomops.c:2261 +#: ../roomops.c:2276 msgid "Go there" msgstr "" -#: ../roomops.c:2314 +#: ../roomops.c:2329 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" msgstr "" -#: ../roomops.c:2319 +#: ../roomops.c:2334 #, c-format msgid "" "If you select this option, %s will disappear from your room list. " "Is this what you wish to do?
\n" msgstr "" -#: ../roomops.c:2324 +#: ../roomops.c:2339 msgid "Zap this room" msgstr "" -#: ../roomops.c:3057 ../roomops.c:3063 +#: ../roomops.c:3088 ../roomops.c:3094 msgid "Room list" msgstr "" -#: ../roomops.c:3060 +#: ../roomops.c:3091 msgid "Folder list" msgstr "" @@ -2628,46 +2652,46 @@ msgstr "" msgid "(nothing)" msgstr "" -#: ../summary.c:50 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: ../summary.c:87 -msgid "Who's online now" -msgstr "" - -#: ../summary.c:122 +#: ../summary.c:117 msgid "(None)" msgstr "" -#: ../summary.c:135 +#: ../summary.c:130 msgid "(This server does not support task lists)" msgstr "" -#: ../summary.c:151 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "" - -#: ../summary.c:164 +#: ../summary.c:156 msgid "(Nothing)" msgstr "" -#: ../summary.c:176 +#: ../summary.c:168 msgid "(This server does not support calendars)" msgstr "" -#: ../summary.c:188 -msgid "About this server" -msgstr "" - -#: ../summary.c:192 +#: ../summary.c:180 #, c-format msgid "" "You are connected to %s, running %s with %s, and located in %s. Your system " "administrator is %s." msgstr "" -#: ../summary.c:259 +#: ../summary.c:213 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#: ../summary.c:239 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "" + +#: ../summary.c:256 +msgid "Who's online now" +msgstr "" + +#: ../summary.c:269 +msgid "About this server" +msgstr "" + +#: ../summary.c:295 #, c-format msgid "Summary page for %s" msgstr "" @@ -2932,19 +2956,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../webcit.c:1483 ../webcit.c:1485 +#: ../webcit.c:1499 ../webcit.c:1501 msgid "Your bio" msgstr "" -#: ../webcit.c:1493 +#: ../webcit.c:1509 msgid "your photo" msgstr "" -#: ../webcit.c:1499 +#: ../webcit.c:1515 msgid "the icon for this room" msgstr "" -#: ../webcit.c:1513 +#: ../webcit.c:1529 msgid "the icon for this floor" msgstr "" diff --git a/webcit/static/richedit.html b/webcit/static/richedit.html index f69b7f0e2..02720a690 100644 --- a/webcit/static/richedit.html +++ b/webcit/static/richedit.html @@ -3,7 +3,7 @@ tinyMCE.init({ mode : "textareas", width : "100%", - browsers : "msie,gecko", + browsers : "msie,gecko,safari,opera", theme : "advanced", plugins : "iespell", theme_advanced_buttons1 : "bold, italic, underline, strikethrough, justifyleft, justifycenter, justifyright, justifyfull, bullist, numlist, cut, copy, paste, link, image, help, forecolor, iespell, code",