2 # Hungarian localization
3 # Copyright (C) 2009 Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>
4 # This file is distributed under the revised BSD license
5 # Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>, 2009.
9 "Project-Id-Version: WebCit\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-08-12 19:01-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:46+0000\n"
13 "Last-Translator: Czakó Krisztián <slapic@prolin.hu>\n"
14 "Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-01 04:34+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 15719)\n"
23 #: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:51
24 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:35
25 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
30 #: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:52
31 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
32 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
33 #: ../../static/t/get_logged_in.html:77
35 msgstr "Új felhasználó"
38 #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:53
39 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:37
40 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
42 msgstr "Problémás felhasználó"
44 #. user with normal privileges
45 #: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
46 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
47 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
49 msgstr "Helyi felhasználó"
51 #. a user that may access network resources
52 #: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:55
53 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:39
54 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:50
56 msgstr "Hálózati felhasználó"
59 #: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:56
60 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
61 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
62 msgid "Preferred User"
63 msgstr "Kedvelt felhasználó"
66 #: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:57
67 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
68 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
72 #: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:752
73 #: ../../vcard_edit.c:771 ../../vcard_edit.c:841
74 msgid "An error has occurred."
75 msgstr "Egy hiba lépett fel."
77 #: ../../auth.c:547 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
78 msgid "Validate new users"
79 msgstr "Új felhasználók érvényesítése"
82 msgid "No users require validation at this time."
83 msgstr "Nincs érvényesítésre váró felhasználó."
87 msgstr "nagyon gyenge"
103 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
104 msgstr "Jelenlegi elérési szint: %d (%s)\n"
107 msgid "Select access level for this user:"
108 msgstr "Válassza ki ezen felhasználó hozzáférési szintjét:"
111 msgid "Cancelled. Password was not changed."
112 msgstr "Megszakítva. A jelszó nem változott."
115 msgid "They don't match. Password was not changed."
116 msgstr "Nem egyeznek. A jelszó nem változott."
119 msgid "Blank passwords are not allowed."
120 msgstr "Az üres jelszavak nem engedélyezettek."
123 #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn
124 #. * something else, that's what we'll go with.
126 #: ../../availability.c:148
127 msgid "availability unknown"
128 msgstr "elérhetőség ismeretlen"
130 #: ../../availability.c:169
134 #: ../../availability.c:179
138 #: ../../bbsview_renderer.c:312
142 #: ../../bbsview_renderer.c:354
146 #: ../../bbsview_renderer.c:360
150 #: ../../calendar.c:76 ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
151 msgid "Meeting invitation"
152 msgstr "Meghívó megbeszélésre"
154 #: ../../calendar.c:79 ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
155 msgid "Attendee's reply to your invitation"
156 msgstr "Partner válasza az ön meghívására"
158 #: ../../calendar.c:82 ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
159 msgid "Published event"
160 msgstr "Közzétett esemény"
162 #: ../../calendar.c:85 ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
163 msgid "This is an unknown type of calendar item."
164 msgstr "Ez egy ismeretlen típusú naptár bejegyzés."
166 #: ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:949
167 #: ../../calendar_view.c:993 ../../calendar_view.c:1074 ../../tasks.c:248
168 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
172 #: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:954
173 #: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079
174 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
178 #: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:960
179 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
183 #: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1003
184 #: ../../calendar_view.c:1089 ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
185 msgid "Starting date/time:"
186 msgstr "Kezdés dátuma/ideje:"
188 #: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1005
189 #: ../../calendar_view.c:1091 ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
190 msgid "Ending date/time:"
191 msgstr "Befejezés dátuma/ideje:"
193 #: ../../calendar.c:159 ../../tasks.c:339 ../../static/t/files.html:12
194 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
198 #: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91
199 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
203 #: ../../calendar.c:169 ../../event.c:508
204 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
205 msgid "This is a recurring event"
206 msgstr "Ez egy ismétlődő esemény"
208 #: ../../calendar.c:178 ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
212 #: ../../calendar.c:218
214 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
215 msgstr "Az a(z) '%s' frissítése, mely már létezik az ön naptárában."
217 #: ../../calendar.c:222
219 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
221 "Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
224 #: ../../calendar.c:227 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
228 #: ../../calendar.c:228 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
232 #: ../../calendar.c:251 ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
233 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
234 msgstr "Hogyan szeretne reagálni erre a meghívásra?"
236 #: ../../calendar.c:252 ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
240 #: ../../calendar.c:253 ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
244 #: ../../calendar.c:254 ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
246 msgstr "Visszautasít"
248 #: ../../calendar.c:271 ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
249 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
251 "A válasz elfogadásához és a naptár frissítéséhez kattintson a <i>Frissítés</"
254 #: ../../calendar.c:272 ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
258 #: ../../calendar.c:273 ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
262 #: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:231
263 msgid "There was an error parsing this calendar item."
264 msgstr "Hiba történ a naptár bejegyzés értelmezése közben."
266 #: ../../calendar.c:328
268 "You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
270 msgstr "Ön elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. Bekerült az ön naptárába."
272 #: ../../calendar.c:332
274 "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
275 "'pencilled in' to your calendar."
277 "Ön próbaképpen elfogadta ezt a megbeszélés meghívót. 'Ceruzával' került be "
280 #: ../../calendar.c:336
282 "You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
283 "into your calendar."
285 "Visszautasította ezt a megbeszélés meghívót. Ezért <b>nem</b> került be az "
288 #: ../../calendar.c:341
289 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
290 msgstr "Válasz ment a megbeszélés szervezőjének."
292 #. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
293 #. / that the recipient of an ical-invitation should please
294 #. / answer this request.
295 #: ../../calendar.c:376
296 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
297 msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
299 #: ../../calendar.c:378
301 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
304 "Figyelmen kívül hagyta ezt az RSVP-t. Az ön naptára <b>nem</b> frissült."
306 #: ../../calendar.c:934
307 msgid "Calendar day view begins at:"
308 msgstr "Naptár napi nézet kezdődik:"
310 #: ../../calendar.c:935
311 msgid "Calendar day view ends at:"
312 msgstr "Naptár napi nézet végződik:"
314 #: ../../calendar.c:936
315 msgid "Week starts on:"
316 msgstr "Hét első napja:"
318 #: ../../calendar_tools.c:94
322 #: ../../calendar_tools.c:114
326 #: ../../calendar_tools.c:184
327 msgid "(status unknown)"
328 msgstr "(ismeretlen állapot)"
330 #: ../../calendar_tools.c:200
331 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
332 msgid "(needs action)"
333 msgstr "(cselekvés szükséges)"
335 #: ../../calendar_tools.c:203
336 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
338 msgstr "(elfogadott)"
340 #: ../../calendar_tools.c:206
341 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
343 msgstr "(elutasított)"
345 #: ../../calendar_tools.c:209
346 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
348 msgstr "(feltételes)"
350 #: ../../calendar_tools.c:212
351 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
355 #: ../../calendar_tools.c:215
356 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
358 msgstr "(teljesített)"
360 #: ../../calendar_tools.c:218
361 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
363 msgstr "(folyamatban)"
365 #: ../../calendar_tools.c:221
366 #: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
370 #: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:460
371 #: ../../calendar_view.c:927 ../../event.c:863
372 msgid "Untitled Event"
373 msgstr "Névtelen esemény"
375 #: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:948
376 #: ../../calendar_view.c:992 ../../calendar_view.c:1073
377 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
381 #: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:964
382 msgid "Starting date:"
383 msgstr "Kezdés dátuma:"
385 #: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:966
387 msgstr "Befejezés dátuma:"
389 #: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1085
393 #: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:970
394 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1095
395 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
399 #: ../../calendar_view.c:577 ../../calendar_view.c:713
403 #: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
404 #: ../../calendar_view.c:1298
408 #: ../../calendar_view.c:748
412 #: ../../calendar_view.c:750
416 #: ../../calendar_view.c:751 ../../static/t/msg_listview.html:9
417 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
421 #: ../../calendar_view.c:752 ../../event.c:233
425 #: ../../calendar_view.c:753 ../../event.c:280
429 #: ../../calendar_view.c:947 ../../calendar_view.c:976 ../../event.c:274
430 msgid "All day event"
431 msgstr "Egész napos esemény"
433 #: ../../calendar_view.c:991 ../../calendar_view.c:1014
434 msgid "Ongoing event"
435 msgstr "Futó esemény"
437 #: ../../calendar_view.c:1369 ../../tasks.c:429
438 msgid "Untitled Task"
439 msgstr "Névtelen feladat"
441 #: ../../downloads.c:287
443 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
444 msgstr "Hiba történt a(z) %s fájl beszerzése közben.\n"
502 #: ../../event.c:90 ../../event.c:440 ../../event.c:452
507 msgid "Add or edit an event"
508 msgstr "Esemény hozzáadása vagy szerkesztése"
510 #: ../../event.c:211 ../../static/t/iconbar.html:13
511 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
519 #: ../../event.c:330 ../../static/t/iconbar.html:34
520 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
529 msgid "(you are the organizer)"
530 msgstr "(ön a szervező)"
533 msgid "Show time as:"
534 msgstr "Idő mutatása a következőképpen:"
545 msgid "(One per line)"
546 msgstr "(Soronként egy)"
548 #: ../../event.c:453 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
549 #: ../../static/t/edit/message.html:141 ../../static/t/iconbar.html:29
550 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
555 msgid "Recurrence rule"
556 msgstr "Ismétlődési szabály"
559 msgid "Repeats every"
560 msgstr "Ismétlődik minden"
562 #. begin 'weekday_selector' div
564 msgid "on these weekdays:"
565 msgstr "a következő munkanapokon:"
569 msgid "on day %s%d%s of the month"
570 msgstr "a hónap %s%d%s napján"
572 #: ../../event.c:605 ../../event.c:667
585 msgid "year on this date"
586 msgstr "az év ezen napján"
588 #: ../../event.c:691 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
589 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
594 msgid "Recurrence range"
595 msgstr "Ismétlődési időszak"
598 msgid "No ending date"
599 msgstr "Nincs végső dátum"
602 msgid "Repeat this event"
603 msgstr "Ismételje ezt az eseményt"
610 msgid "Repeat this event until "
611 msgstr "Ismételje ezt az esemény eddig: "
613 #: ../../event.c:767 ../../tasks.c:357
617 #: ../../event.c:768 ../../tasks.c:358 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
618 #: ../../static/t/msg_listview.html:27 ../../static/t/navbar.html:116
619 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:11
620 #: ../../static/t/view_blog/post.html:24 ../../static/t/view_message.html:31
625 msgid "Check attendee availability"
626 msgstr "Résztvevők elérhetőségének ellenőrzése"
628 #: ../../event.c:770 ../../paging.c:60 ../../tasks.c:359
629 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
630 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
631 #: ../../static/t/edit/message.html:133
632 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
636 #: ../../fmt_date.c:306
640 #: ../../graphics.c:47 ../../graphics.c:120
641 msgid "Graphics upload has been cancelled."
642 msgstr "Grafika feltöltés megszakítva."
644 #: ../../graphics.c:53 ../../graphics.c:126
645 msgid "You didn't upload a file."
646 msgstr "Nem töltött fel fájlt."
648 #: ../../graphics.c:174
650 msgstr "az ön fényképe"
652 #: ../../graphics.c:180
653 msgid "the icon for this room"
654 msgstr "a szoba ikonja"
656 #: ../../graphics.c:188
657 msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
658 msgstr "a belépési oldal üdvözlőképe"
660 #: ../../graphics.c:196
661 msgid "the Logoff banner picture"
662 msgstr "a kilépési reklám kép"
664 #: ../../html2html.c:131
666 msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
667 msgstr "realloc() hiba! nem kaptam meg %d byte-t: %s"
669 #: ../../iconbar.c:323
670 msgid "Iconbar Setting"
673 #: ../../icontheme.c:173
677 #: ../../inetconf.c:112 ../../inetconf.c:121 ../../inetconf.c:135
678 #: ../../inetconf.c:161 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
679 #: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
680 msgid "Invalid Parameter"
681 msgstr "Érvénytelen paraméter"
683 #: ../../inetconf.c:128
685 msgid " has been deleted."
688 #. <domain> added status message
689 #: ../../inetconf.c:146
693 #: ../../inetconf.c:238 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
694 #: ../../roomlist.c:510 ../../roomlist.c:605 ../../siteconfig.c:55
695 #: ../../siteconfig.c:73 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
696 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:155
697 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
698 msgid "Higher access is required to access this function."
699 msgstr "Több hozzáférésre van szükség ehhez a funkcióhoz."
701 #: ../../listsub.c:33 ../../listsub.c:70 ../../listsub.c:106
702 #: ../../listsub.c:113
703 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
706 #: ../../listsub.c:40 ../../listsub.c:77
708 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
709 msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
711 #: ../../mailview_renderer.c:72
713 msgstr "(nincs tárgy)"
715 #: ../../messages.c:60
719 #: ../../messages.c:78
720 msgid "Empty message"
723 #: ../../messages.c:1004
724 msgid "Cancelled. Message was not posted."
725 msgstr "Megszakítva. Az üzenet nem lett beküldve."
727 #: ../../messages.c:1007
728 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
729 msgstr "Automatikusan megszakítva, mert ön már elmentette ezt az üzenetet."
731 #: ../../messages.c:1031
732 msgid "Saved to Drafts failed: "
735 #: ../../messages.c:1098
736 msgid "Refusing to post empty message.\n"
739 #: ../../messages.c:1124
740 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
743 #: ../../messages.c:1134
744 msgid "Message has been sent.\n"
745 msgstr "Üzenet elküldve.\n"
747 #: ../../messages.c:1137
748 msgid "Message has been posted.\n"
749 msgstr "Üzenet postázva.\n"
751 #: ../../messages.c:1737
752 msgid "The message was not moved."
753 msgstr "Az üzenetet nem mozgattuk."
755 #: ../../messages.c:1776
757 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
758 msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s/%s\n"
760 #: ../../messages.c:1818
762 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
763 msgstr "Hiba történt, miközben beszereztem ezt a részt: %s\n"
765 #: ../../messages.c:2031
766 msgid "Attach signature to email messages?"
767 msgstr "Csatol aláírást az email üzenetekhez?"
769 #: ../../messages.c:2034
770 msgid "Use this signature:"
771 msgstr "Használja ezt az aláírást:"
773 #: ../../messages.c:2036
774 msgid "Default character set for email headers:"
775 msgstr "Alapértelmezett betűkészlet a levél fejléceihez:"
777 #: ../../messages.c:2039
778 msgid "Preferred email address"
779 msgstr "Kedvelt email cím"
781 #: ../../messages.c:2041
782 msgid "Preferred display name for email messages"
783 msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
785 #: ../../messages.c:2045
786 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
787 msgstr "Kedvelt megjelenített név a hirdetőtábla üzenetkehez"
789 #: ../../messages.c:2048
790 msgid "Mailbox view mode"
791 msgstr "Postafiók megjelenítési mód"
793 #: ../../msg_renderers.c:1183
794 msgid "I don't know how to display "
795 msgstr "Nem tudom hogyan jelenítsem meg. "
798 msgid "Click on any note to edit it."
799 msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
802 msgid "Manage Account/OpenID Associations"
803 msgstr "Azonosító/OpenID hozzárendelések kezelése"
806 msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
807 msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
814 msgid "Add an OpenID: "
815 msgstr "OpenID hozzáadása: "
823 msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
824 msgstr "%s nem engedélyezi a hitelesítést OpenID-val."
827 msgid "Send instant message"
828 msgstr "Azonnali üzenet küldése"
831 msgid "Send an instant message to: "
832 msgstr "Azonnali üzenet küldése ide: "
835 msgid "Enter message text:"
836 msgstr "Írja be az üzenet szövegét:"
838 #: ../../paging.c:59 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
839 #: ../../static/t/edit/message.html:107
841 msgstr "Üzenet küldése"
844 msgid "Message was not sent."
845 msgstr "Üzenet nem lett elküldve."
848 msgid "Message has been sent to "
849 msgstr "Az üzenet elküldésre került ide: "
851 #: ../../preferences.c:880
852 msgid "Cancelled. No settings were changed."
853 msgstr "Megszakítva. A beállítások nem változtak."
855 #: ../../preferences.c:1128
856 msgid "Make this my start page"
857 msgstr "Legyen ez a kezdőlap."
859 #: ../../preferences.c:1166
860 msgid "This isn't allowed to become the start page."
863 #: ../../preferences.c:1168
864 msgid "You no longer have a start page selected."
865 msgstr "Önnek mostantól nincs kezdőlapja."
867 #: ../../preferences.c:1220
868 msgid "Prefered startpage"
871 #: ../../roomlist.c:105
875 #: ../../roomops.c:728 ../../roomops.c:1085 ../../sieve.c:135
876 msgid "Cancelled. Changes were not saved."
877 msgstr "Megszakítva. Változások nem kerültek mentésre."
879 #: ../../roomops.c:877 ../../sieve.c:142
880 msgid "Your changes have been saved."
881 msgstr "A változtatásait mentettük."
883 #: ../../roomops.c:933
885 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
886 msgstr "%s felhasználó kirúgva a(z) %s szobából."
888 #: ../../roomops.c:950
890 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
891 msgstr "%s felhasználó meghívva a(z) %s szobába."
893 #: ../../roomops.c:984
894 msgid "Cancelled. No new room was created."
895 msgstr "Megszakítva. Nem lett új szoba létrehozva."
897 #: ../../roomops.c:1340
898 msgid "Floor has been deleted."
899 msgstr "Szint törölve."
901 #: ../../roomops.c:1364
902 msgid "New floor has been created."
903 msgstr "Új szint létrehozva."
905 #: ../../roomops.c:1443
906 msgid "Room list view"
907 msgstr "Szoba lista nézet"
909 #: ../../roomops.c:1446
910 msgid "Show empty floors"
911 msgstr "Mutasd az üres szinteket"
913 #: ../../roomtokens.c:579
917 #: ../../roomtokens.c:581
921 #: ../../roomviews.c:51
922 msgid "Bulletin Board"
923 msgstr "Hirdetőtábla"
925 #: ../../roomviews.c:52
927 msgstr "Levelek mappa"
929 #: ../../roomviews.c:53
933 #: ../../roomviews.c:54 ../../static/t/iconbar.html:24
934 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
938 #: ../../roomviews.c:55
940 msgstr "Feladatlista"
942 #: ../../roomviews.c:56
944 msgstr "Jegyzetlista"
946 #: ../../roomviews.c:57
950 #: ../../roomviews.c:58
951 msgid "Calendar List"
954 #: ../../roomviews.c:59
958 #: ../../roomviews.c:60
963 #: ../../roomviews.c:61
967 #: ../../serv_func.c:201
969 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
970 "any additional logins at this time. Please try again later or contact your "
971 "system administrator."
974 #: ../../serv_func.c:206 ../../serv_func.c:235
975 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
978 #: ../../serv_func.c:244
981 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
982 "In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
988 #: ../../siteconfig.c:347
989 msgid "Your system configuration has been updated."
990 msgstr "Az ön rendszerének beállítása frissítve"
992 #: ../../smtpqueue.c:181
993 msgid "First Attempt pending"
996 #: ../../summary.c:128
1000 #: ../../summary.c:184
1004 #: ../../sysmsgs.c:27
1006 msgid "Cancelled. %s was not saved."
1007 msgstr "Megszakítva. %s nincs mentve."
1009 #: ../../sysmsgs.c:53
1011 msgid " has been saved."
1012 msgstr "%s elmentve."
1014 #: ../../sysmsgs.c:69
1018 #: ../../sysmsgs.c:70
1027 msgid "Name of task"
1028 msgstr "Feladat neve"
1032 msgstr "Esedékesség dátuma"
1038 #: ../../tasks.c:101
1040 msgstr "Összes megjelenítése"
1042 #: ../../tasks.c:224
1044 msgstr "Feladat szerkesztése"
1046 #: ../../tasks.c:259
1048 msgstr "Kezdési dátum:"
1050 #: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
1052 msgstr "Nincs dátum"
1054 #: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
1058 #: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
1059 msgid "Time associated"
1060 msgstr "Időponthoz kötött"
1062 #: ../../tasks.c:289
1064 msgstr "Esedékesség dátuma:"
1066 #: ../../tasks.c:318
1070 #: ../../tasks.c:329
1074 #: ../../useredit.c:650
1076 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
1079 #: ../../useredit.c:757
1080 msgid "Changes were not saved."
1081 msgstr "A változások nem lettek mentve."
1083 #: ../../useredit.c:852
1084 msgid "A new user has been created."
1085 msgstr "Az új felhasználó létrehozva."
1087 #: ../../useredit.c:856
1089 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
1090 "host based authentication mode. In this mode, you must create new users on "
1091 "the host system, not within Citadel."
1094 #: ../../vcard_edit.c:565
1095 msgid "Could Not decode vcard photo\n"
1096 msgstr "Nem tudom értelmezni a névjegy fényképet\n"
1098 #: ../../vcard_edit.c:653
1102 #: ../../vcard_edit.c:728
1103 msgid "Unable to enter the room to save your message"
1106 #: ../../vcard_edit.c:732
1110 #: ../../vcard_edit.c:948
1112 msgstr "(nincs név)"
1114 #: ../../vcard_edit.c:1090
1118 #: ../../vcard_edit.c:1118
1119 msgid "failed to load vcard"
1122 #: ../../webcit.c:350
1123 msgid "Authorization Required"
1124 msgstr "Azonosítás szükséges"
1126 #: ../../webcit.c:358
1129 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
1130 "not be logged in: %s\n"
1133 #: ../../webcit.c:675
1135 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
1136 "Please report this problem to your system administrator."
1138 "A program képtelen volt kapcsolódni vagy a kapcsolatot fenntartani a Citadel "
1139 "kiszolgálóval. Kérjük jelezze a problémát a rendszergazdának."
1141 #: ../../webcit.c:682
1142 msgid "Read More..."
1143 msgstr "További információk"
1147 msgid "'%s' is not a Wiki room."
1148 msgstr "'%s' nem Wiki szoba."
1150 #: ../../wiki.c:118 ../../static/t/msg_listview.html:11
1158 #: ../../wiki.c:138 ../../wiki.c:148
1162 #: ../../wiki.c:139 ../../static/t/navbar.html:145
1163 #: ../../static/t/navbar.html:176
1164 msgid "Current version"
1175 #: ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
1179 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
1180 msgid "Enter a server command"
1181 msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
1183 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
1185 "This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
1186 "supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen "
1187 "will not be of much use to you."
1189 "Ez a képernyő lehetővé teszi oylan Citadel kiszolgáló parancsok bevitelét, "
1190 "melyet a WebCit nem támogat. Ha nem tudja ez mit jelent, ennek a "
1191 "képernyőnek nem sok hasznát veszi."
1193 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
1194 msgid "Enter command:"
1195 msgstr "Írja be a parancsot:"
1197 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
1198 msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
1199 msgstr "Parancs bemenet (ha SEND_LISTING átviteli módot kér):"
1201 #: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
1203 msgid "Detected host header is "
1204 msgstr "A felismert kiszolgáló fejléc %s://%s"
1206 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
1207 msgid "Server command results"
1208 msgstr "Kiszolgáló parancs eredménye"
1210 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
1212 msgid "Enter another command"
1213 msgstr "Írja be a kiszolgáló parancsot"
1215 #: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
1217 msgid "Return to menu"
1218 msgstr "váltás a menüre"
1220 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
1221 msgid "Network configuration"
1222 msgstr "Hálózat beállítása"
1224 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
1225 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
1226 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
1227 msgid "Add a new node"
1228 msgstr "Új csomópont hozzáadása"
1230 #: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
1231 msgid "Currently configured nodes"
1232 msgstr "Jelenleg beállított csomópontok"
1234 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
1235 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
1236 msgid "System Administration Menu"
1237 msgstr "Rendszer Adminisztrációs Menü"
1239 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
1240 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
1242 msgid "Room Admin Menu"
1245 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
1246 msgid "Local host aliases"
1247 msgstr "Helyi rendszer további címei"
1249 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
1251 msgstr "Levéltovábbító címek"
1253 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
1254 msgid "Notification hosts"
1257 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:20
1260 msgstr "Levéltovábbító címek"
1262 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:21
1263 msgid "SpamAssassin hosts"
1264 msgstr "SpamAssassin kiszolgálók"
1266 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
1267 msgid "ClamAV clamd hosts"
1268 msgstr "ClamAV clamd kiszolgálók"
1270 #: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
1271 msgid "Masqueradable domains"
1274 #: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
1275 msgid "Temporarily enable debug logging for components"
1278 #: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
1280 "This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
1281 "citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
1282 "be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable "
1283 "in your init script."
1286 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
1287 msgid "Global Configuration"
1288 msgstr "Globális beállítások"
1290 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
1291 msgid "User account management"
1292 msgstr "Felhasználói hozzáférés kezelés"
1294 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
1295 msgid "Shutdown Citadel"
1296 msgstr "Citadel leállítása"
1298 #: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
1299 msgid "Rooms and Floors"
1300 msgstr "Szobák és szintek"
1302 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:25
1303 msgid "Restart Citadel"
1304 msgstr "Citadel újraindítása"
1306 #: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
1307 msgid "Message to your Users:"
1308 msgstr "Üzenet az ön felhasználóinak:"
1310 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
1311 msgid "Site configuration"
1312 msgstr "Hely beállítása"
1314 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
1315 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
1316 msgid "You need to be aide to view this."
1319 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
1323 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
1327 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
1331 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
1335 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
1339 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
1340 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
1344 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
1345 msgid "Indexing/Journaling"
1346 msgstr "Indexelés/naplózás"
1348 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
1352 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
1355 msgstr "Könyvtár neve:"
1357 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
1359 msgstr "Automatikus-takarító"
1361 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
1364 "To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
1365 "and click 'Create'."
1367 "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
1368 "be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
1371 #: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
1373 msgstr "Új felhasználó: "
1375 #: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
1378 "To edit an existing user account, select the user name from the list and "
1381 "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
1382 "be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
1385 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
1386 msgid "Edit user account: "
1387 msgstr "Felhasználói azonosító szerkesztése: "
1389 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
1390 #: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
1391 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
1393 msgstr "Felhasználónév:"
1395 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
1396 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
1400 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
1401 msgid "Permission to send Internet mail"
1404 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
1405 #: ../../static/t/vcard/edit.html:59
1406 msgid "Primary Internet e-mail address"
1407 msgstr "Elsődleges Internet e-mail cím"
1409 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
1410 #: ../../static/t/vcard/edit.html:62
1411 msgid "Internet e-mail aliases"
1412 msgstr "További Internet e-mail címek"
1414 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
1415 msgid "Number of logins"
1416 msgstr "Belépések száma"
1418 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
1420 msgid "Messages submitted"
1421 msgstr "Levél mérete"
1423 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
1424 msgid "Access level"
1425 msgstr "Hozzáférési szint"
1427 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:62
1429 msgid "User ID number"
1430 msgstr "Felhasználónév"
1432 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:66
1433 msgid "Date and time of last login"
1434 msgstr "Utolsó belépés dátuma és ideje"
1436 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:76
1437 msgid "Auto-purge after this many days"
1440 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
1441 msgid "Edit or delete users"
1442 msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
1444 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
1446 msgstr "Felhasználók hozzáadása"
1448 #: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
1449 msgid "Edit or Delete users"
1450 msgstr "Felhasználók szerkesztése vagy törlése"
1452 #: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
1453 msgid "Add, change, or delete floors"
1454 msgstr "Szintek hozzáadása, megváltoztatása vagy törlése"
1456 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
1457 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
1458 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
1460 msgstr "Csomópont neve"
1462 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
1463 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
1464 msgid "Shared secret"
1465 msgstr "Megosztott titok"
1467 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
1468 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
1469 msgid "Host or IP address"
1470 msgstr "Gazda vagy IP címek"
1472 #: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
1473 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
1477 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
1478 msgid "Confirm delete"
1479 msgstr "Törlés jóváhagyása"
1481 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
1482 msgid "Are you sure you want to delete "
1483 msgstr "Biztosan törölni akarja"
1485 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
1486 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
1487 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
1488 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
1489 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
1490 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
1491 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
1492 #: ../../static/t/prefs/box.html:194 ../../static/t/prefs/box.html:246
1496 #: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
1497 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
1498 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
1499 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
1500 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
1501 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
1502 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
1503 #: ../../static/t/prefs/box.html:196 ../../static/t/prefs/box.html:248
1507 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
1510 msgstr "(Szerkeszt)"
1512 #: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
1513 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
1517 #: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
1518 msgid "(domains for which this host receives mail)"
1519 msgstr "(domain nevek, melyekre ez a rendszer levelet fogad)"
1521 #: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
1522 msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
1523 msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
1525 #: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
1526 msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
1527 msgstr "(domain nevek Globális Címlistával)"
1529 #: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
1530 msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
1533 #: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
1534 msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
1537 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
1538 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
1541 #: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
1542 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
1545 #: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
1547 msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
1548 msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
1550 #: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
1551 msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
1554 #: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
1556 msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
1557 msgstr "(rendszerek, melyek a ClamAV clamd szolgáltatást futtatják)"
1559 #: ../../static/t/aide/restart.html:2
1561 msgstr "Újraindítás most"
1563 #: ../../static/t/aide/restart.html:3
1564 msgid "Restart after paging users"
1565 msgstr "Újraindítás a felhasználók figyelmeztetése után"
1567 #: ../../static/t/aide/restart.html:4
1568 msgid "Restart when all users are idle"
1569 msgstr "Újraindítás, ha minden felhasználó tétlen"
1571 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
1572 msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
1573 msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
1575 #: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
1578 "Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
1579 "restarted after that... "
1580 msgstr "Kérem várjon, amíg a Citadel kiszolgáló újraindul..."
1582 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
1583 msgid "Access controls and site policy settings"
1586 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
1587 msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
1590 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
1591 msgid "Quarantine messages from problem users"
1594 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
1595 msgid "Name of quarantine room"
1596 msgstr "Karantén szoba neve"
1598 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
1600 msgid "Name of room to log pages"
1601 msgstr "Szoba neve:"
1603 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
1604 msgid "Authentication mode"
1605 msgstr "Azonosítási mód"
1607 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
1609 msgid "Self contained"
1610 msgstr "tartalmazza"
1612 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
1614 msgstr "Kiszolgáló alapú"
1616 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
1617 msgid "LDAP (RFC2307)"
1618 msgstr "LDAP (RFC2307)"
1620 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
1621 msgid "LDAP (Active Directory)"
1622 msgstr "LDAP (Active Directory)"
1624 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
1626 msgid "Allow anonymous guest access"
1627 msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
1629 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
1630 msgid "Initial access level for new users"
1631 msgstr "Induló hozzáférési szint az új felhasználókhoz"
1633 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
1634 msgid "Access level required to create rooms"
1637 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
1638 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
1641 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
1642 msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
1645 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:61
1646 msgid "Restrict access to Internet mail"
1649 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
1650 msgid "Disable self-service user account creation"
1651 msgstr "Önkiszolgáló felhasználó létrehozás kikapcsolása"
1653 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
1654 msgid "Hint: do not select both!"
1657 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
1658 msgid "Require registration for new users"
1661 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
1663 msgid "Configure automatic expiry of old messages"
1664 msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
1666 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
1667 msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
1670 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
1671 msgid "Hour to run database auto-purge"
1674 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
1676 msgid "Default message expire policy for public rooms"
1677 msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
1679 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
1680 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
1681 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
1682 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
1683 msgid "Never automatically expire messages"
1684 msgstr "Soha nem évüljenek el az üzenetek"
1686 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
1687 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
1688 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
1689 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
1690 msgid "Expire by message count"
1691 msgstr "Elévülés az üzenetek száma alapján"
1693 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
1694 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
1695 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
1696 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
1697 msgid "Expire by message age"
1698 msgstr "Elévülés az üzenetek kora alapján"
1700 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
1701 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
1702 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
1703 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
1704 msgid "Number of messages or days: "
1705 msgstr "Üzenetek vagy napok száma: "
1707 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
1709 msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
1710 msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
1712 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
1714 msgid "Same policy as public rooms"
1715 msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
1717 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
1718 msgid "Default user purge time (days)"
1721 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
1722 msgid "Default room purge time (days)"
1725 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
1726 msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
1727 msgstr "Az LDAP csatoló beállítása a Citadel számára"
1729 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
1730 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
1731 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
1732 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
1734 "Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
1738 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
1740 "NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These "
1741 "options will have no effect."
1744 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
1745 msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
1746 msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
1748 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
1749 msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
1750 msgstr "LDAP kiszolgáló port száma (üres kikapcsolja)"
1752 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
1756 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
1758 msgstr "Kapcsolódó DN"
1760 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
1761 msgid "Password for bind DN"
1762 msgstr "Jelszó a kapcsolódó DN számára"
1764 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
1766 msgid "General site configuration items"
1767 msgstr "Hely beállítása"
1769 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
1770 msgid "Change Login Logo"
1771 msgstr "Belépési logó megváltoztatása"
1773 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
1774 msgid "Change Logout Logo"
1775 msgstr "Kilépési logó megváltoztatása"
1777 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
1778 msgid "Fully qualified domain name"
1781 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
1782 msgid "Human-readable node name"
1783 msgstr "Csomópont ember által olvasható neve"
1785 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:18
1786 msgid "Telephone number"
1787 msgstr "Telefonszám"
1789 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:22
1790 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
1793 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:25
1794 msgid "Geographic location of this system"
1795 msgstr "Ezen rendszer földrajzi elhelyezkedése"
1797 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:28
1798 msgid "Name of system administrator"
1799 msgstr "Rendszergazda neve"
1801 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:31
1802 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
1803 msgstr "Alapértelmezett időzóna az időzóna nélküli naptár bejegyzésekhez"
1805 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
1809 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
1811 msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
1812 msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
1814 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
1816 msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
1817 msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
1819 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
1820 msgid "Keep original from headers in IMAP"
1823 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
1824 msgid "Indexing and Journaling"
1825 msgstr "Indexelés és naplózás"
1827 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
1828 msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
1831 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
1832 msgid "Enable full text index"
1833 msgstr "Teljes szöveges indexelés bekapcsolása"
1835 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
1837 msgid "Perform journaling of email messages"
1838 msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
1840 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
1842 msgid "Perform journaling of non-email messages"
1843 msgstr "Kedvelt megjelenített név az email üzenetekhez"
1845 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
1846 msgid "Email destination of journalized messages"
1849 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
1853 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
1855 msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
1856 msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
1858 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
1860 msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
1861 msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
1863 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
1864 msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
1867 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
1868 msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
1871 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
1873 msgid "Funambol server host (blank to disable)"
1874 msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
1876 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
1878 msgid "Funambol server port "
1879 msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
1881 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
1882 msgid "Funambol sync source"
1885 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
1886 msgid "Funambol auth details (user:pass)"
1889 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
1891 msgid "External pager tool (blank to disable)"
1892 msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
1894 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
1895 msgid "Network services"
1896 msgstr "Hálózati szolgáltatások"
1898 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
1899 msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
1902 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
1904 msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
1905 msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
1907 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
1909 msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
1910 msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
1912 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
1914 msgid "NNTP server port (-1 to disable)"
1915 msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
1917 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:19
1919 msgid "NNTPS server port (-1 to disable)"
1920 msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
1922 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:22
1923 msgid "Advanced server fine-tuning controls"
1926 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
1927 msgid "Maximum message length"
1928 msgstr "Üzenet legnagyobb hossza"
1930 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
1931 msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
1934 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:30
1935 msgid "Network run frequency (in seconds)"
1938 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:33
1939 msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
1942 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:38
1943 msgid "Minimum number of worker threads"
1946 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:41
1947 msgid "Maximum number of worker threads"
1950 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:46
1951 msgid "Automatically delete committed database logs"
1954 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
1955 msgid "SMTP-Servers"
1958 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
1959 msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
1960 msgstr "SMTP MTA port (-1 kikapcsolja)"
1962 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
1963 msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
1964 msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
1966 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
1968 msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
1969 msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
1971 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
1972 msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
1975 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
1976 msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
1977 msgstr "Levelek megjelölése SPAM-ként az elutasítás helyett"
1979 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
1980 msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
1983 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
1984 msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
1987 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
1988 msgid "No, allow any address in the From: header"
1991 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
1992 msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
1995 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
1996 msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
1999 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
2000 msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
2003 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
2004 msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
2007 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
2008 msgid "-1 to disable"
2009 msgstr "-1 kikapcsolja"
2011 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
2013 msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
2014 msgstr "SMTP MSA port (-1 kikapcsolja)"
2016 #: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
2017 msgid "Add, change, delete user accounts"
2018 msgstr "Felhasználói azonosítók hozzáadása, megváltoztatása, törlése"
2020 #: ../../static/t/aide/global_config.html:2
2021 msgid "Edit site-wide configuration"
2022 msgstr "Rendszer szintű beállítások szerkesztése"
2024 #: ../../static/t/aide/global_config.html:3
2025 msgid "Domain names and Internet mail configuration"
2026 msgstr "Domain nevek és internetes levelezés beállítása"
2028 #: ../../static/t/aide/global_config.html:4
2030 msgid "Global email aliases"
2031 msgstr "További Internet e-mail címek"
2033 #: ../../static/t/aide/global_config.html:5
2034 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
2035 msgid "View the outbound SMTP queue"
2036 msgstr "Kimenő SMTP sor megtekintése"
2038 #: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 ../../static/t/iconbar.html:80
2039 #: ../../static/t/logout.html:10 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
2043 #: ../../static/t/display_main_menu.html:9
2044 msgid "Basic commands"
2045 msgstr "Alap parancsok"
2047 #: ../../static/t/display_main_menu.html:12
2049 msgstr "Az ön adatai"
2051 #: ../../static/t/display_main_menu.html:14
2052 msgid "Advanced room commands"
2053 msgstr "Haladó szoba parancsok"
2055 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 ../../static/t/iconbar.html:50
2056 #: ../../static/t/iconbar.html:59
2060 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
2061 #: ../../static/t/edit/message.html:27 ../../static/t/edit/message.html:36
2065 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
2066 #: ../../static/t/edit/message.html:108
2068 msgid "Post message"
2071 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
2072 #: ../../static/t/edit/message.html:116
2073 msgid "Save to Drafts"
2076 #: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
2077 #: ../../static/t/edit/message.html:124
2078 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
2079 msgid "Attachments:"
2080 msgstr "Mellékletek:"
2082 #: ../../static/t/edit/message.html:21
2086 #: ../../static/t/edit/message.html:45
2090 #: ../../static/t/edit/message.html:49
2094 #: ../../static/t/edit/message.html:55 ../../static/t/view_message.html:14
2095 #: ../../static/t/view_message/print.html:15
2099 #: ../../static/t/edit/message.html:61
2101 msgstr "Vakmásolat:"
2103 #: ../../static/t/edit/message.html:69
2104 msgid "Subject (optional):"
2105 msgstr "Tárgy (opcionális):"
2107 #: ../../static/t/edit/message.html:69 ../../static/t/view_message.html:15
2108 #: ../../static/t/view_message/print.html:16
2109 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
2113 #: ../../static/t/edit/message.html:84
2114 msgid "--- forwarded message ---"
2115 msgstr "--- továbbított üzenet ---"
2117 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
2118 #: ../../static/t/get_logged_in.html:7
2119 msgid "Close window"
2120 msgstr "Ablak bezárása"
2122 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
2123 msgid "Drop files here to upload"
2126 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
2128 msgstr "Fájl csatolása"
2130 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
2131 msgid "Processing dropped files..."
2134 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
2138 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
2141 msgstr "(eltávolít)"
2143 #: ../../static/t/files.html:4
2144 msgid "Files available for download in"
2147 #: ../../static/t/files.html:9
2148 msgid "Upload a file:"
2149 msgstr "Fájl feltöltése:"
2151 #: ../../static/t/files.html:30
2155 #: ../../static/t/files.html:31
2159 #: ../../static/t/files.html:32
2163 #: ../../static/t/files.html:33
2167 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
2168 msgid "Image upload"
2169 msgstr "Kép feltöltése"
2171 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
2172 msgid "You can upload an image directly from your computer"
2173 msgstr "Feltölthet egy képet közvetlenül a számítógépéről"
2175 #: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
2176 msgid "Please select a file to upload:"
2177 msgstr "Kérem válassza ki a feltöltendő fájlt:"
2179 #: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
2183 #: ../../static/t/floors.html:4
2184 msgid "Add/change/delete floors"
2185 msgstr "Szint hozzáadása/módosítása/törlése"
2187 #: ../../static/t/floors.html:10
2188 msgid "Floor number"
2189 msgstr "Szint száma"
2191 #: ../../static/t/floors.html:11
2195 #: ../../static/t/floors.html:12
2196 msgid "Number of rooms"
2197 msgstr "Szobák száma"
2199 #: ../../static/t/floors.html:13
2203 #: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
2204 msgid "(delete floor)"
2205 msgstr "(szint törlése)"
2207 #: ../../static/t/get_logged_in.html:3
2208 msgid "You must be logged in to access this page."
2209 msgstr "Be kell jelentkezned, hogy ezt az oldalt."
2211 #: ../../static/t/get_logged_in.html:53
2212 msgid "Log in using a user name and password"
2213 msgstr "belépés felhasználó név és jelszó segítségével"
2215 #: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
2219 #: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
2220 #: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
2221 #: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
2222 #: ../../static/t/login.html:17
2224 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
2226 #: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
2227 msgid "New user? Register now"
2228 msgstr "Új felhasználó? Regisztráljon most"
2230 #: ../../static/t/get_logged_in.html:68
2232 "enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
2235 #: ../../static/t/get_logged_in.html:81
2236 msgid "Log in using OpenID"
2237 msgstr "Belépés OpenID használatával"
2239 #: ../../static/t/get_logged_in.html:83
2241 msgstr "OpenID URL:"
2243 #: ../../static/t/get_logged_in.html:90
2245 msgid "Log in using Google"
2246 msgstr "Belépés OpenID használatával"
2248 #: ../../static/t/get_logged_in.html:95
2250 msgid "Log in using Yahoo"
2251 msgstr "Belépés OpenID használatával"
2253 #: ../../static/t/get_logged_in.html:100
2255 msgid "Log in using AOL or AIM"
2256 msgstr "Belépés OpenID használatával"
2258 #: ../../static/t/get_logged_in.html:102
2259 msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
2262 #: ../../static/t/get_logged_in.html:113
2266 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
2267 msgid "This is an update of"
2270 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
2271 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
2273 msgid "which is already in your calendar."
2274 msgstr "Az a(z) '%s' frissítése, mely már létezik az ön naptárában."
2276 #: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
2278 msgid "This event would conflict with"
2280 "Ez az esemény ütközik a(z) '%s' eseménnyel, mely már létezik az ön "
2283 #: ../../static/t/iconbar.html:7
2287 #: ../../static/t/iconbar.html:19
2291 #: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
2292 #: ../../static/t/summary/page.html:30
2296 #: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
2300 #: ../../static/t/iconbar.html:57
2301 msgid "Online users"
2302 msgstr "Jelenlévő felhasználók"
2304 #: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2308 #: ../../static/t/iconbar.html:65
2312 #: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit.html:5
2313 #: ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
2314 msgid "Administration"
2315 msgstr "Adminisztráció"
2317 #: ../../static/t/iconbar.html:83
2318 msgid "customize this menu"
2319 msgstr "menü testreszabása"
2321 #: ../../static/t/iconbar.html:92
2322 msgid "switch to room list"
2323 msgstr "váltás a szoba listára"
2325 #: ../../static/t/iconbar.html:93
2326 msgid "switch to menu"
2327 msgstr "váltás a menüre"
2329 #: ../../static/t/iconbar.html:94
2331 msgstr "Saját mappáim"
2333 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
2334 msgid "Customize the icon bar"
2335 msgstr "eszköztár testre szabása"
2337 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
2338 msgid "Display icons as:"
2339 msgstr "Ikonok megjelenítése mint:"
2341 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
2342 msgid "pictures and text"
2343 msgstr "képek és szöveg"
2345 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
2346 msgid "pictures only"
2349 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
2351 msgstr "csak szöveg"
2353 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
2355 "Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
2356 "the left side of the screen."
2358 "Válassza ki az ikonokat, melyeket a képernyőn balra, az eszköztárban "
2361 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
2365 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
2366 msgid "An icon describing this site"
2367 msgstr "A helyre jellemző ikon"
2369 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
2370 msgid "Your summary page"
2371 msgstr "Az ön összefoglaló oldala"
2373 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2374 msgid "Mail (inbox)"
2375 msgstr "Levél (bejövő)"
2377 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
2378 msgid "A shortcut to your email Inbox"
2379 msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
2381 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
2382 msgid "Your personal address book"
2383 msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
2385 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
2386 msgid "Your personal notes"
2387 msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
2389 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
2390 msgid "A shortcut to your personal calendar"
2391 msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
2393 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
2394 msgid "A shortcut to your personal task list"
2395 msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
2397 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
2399 "Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
2402 "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes elérhető szobát (vagy "
2405 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2406 msgid "Who is online?"
2407 msgstr "Ki van itt?"
2409 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
2410 msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
2412 "Erre az ikonra kattintva megtekintheti az összes bejelentkezett felhasználó "
2415 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
2417 "Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
2420 "Erre az ikonra kattintva belép egy valós idejű csevegés módba azokkal a "
2421 "felhasználókkal, akik ugyan ebben a szobában vannak."
2423 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2424 msgid "Advanced options"
2425 msgstr "Haladó beállítások"
2427 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
2428 msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
2429 msgstr "Hozzáférés a Citadel teljes funkcióinak menüjéhez"
2431 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2432 msgid "Citadel logo"
2433 msgstr "Citadel logó"
2435 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
2436 msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
2437 msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
2439 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2442 "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
2443 msgstr "Az ön naptára frissült, hogy reagáljon az RSVP-re."
2445 #: ../../static/t/iconbar/save.html:11
2447 "You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
2450 #: ../../static/t/listsub/display.html:6
2451 msgid "List subscription"
2452 msgstr "Lista előfizetés"
2454 #: ../../static/t/listsub/display.html:12
2455 msgid "List subscribe/unsubscribe"
2456 msgstr "Lista előfizetés/lemondás"
2458 #: ../../static/t/listsub/display.html:18
2459 #: ../../static/t/listsub/display.html:37
2460 msgid "Confirmation request sent"
2461 msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve"
2463 #: ../../static/t/listsub/display.html:19
2464 msgid "You are subscribing "
2467 #: ../../static/t/listsub/display.html:20
2472 #: ../../static/t/listsub/display.html:21
2474 msgid " mailing list."
2475 msgstr "Levelezőlista szolgáltatás"
2477 #: ../../static/t/listsub/display.html:22
2479 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
2480 "to click on to confirm your subscription."
2483 #: ../../static/t/listsub/display.html:23
2485 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
2486 "able to subscribe you to lists without your consent."
2489 #: ../../static/t/listsub/display.html:25
2491 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
2492 "subscription will be confirmed."
2495 #: ../../static/t/listsub/display.html:27
2499 #: ../../static/t/listsub/display.html:30
2500 #: ../../static/t/listsub/display.html:50
2505 #: ../../static/t/listsub/display.html:38
2506 msgid "You are unsubscribing"
2509 #: ../../static/t/listsub/display.html:40
2514 #: ../../static/t/listsub/display.html:42
2516 msgid "mailing list."
2517 msgstr "Levelezőlista szolgáltatás"
2519 #: ../../static/t/listsub/display.html:43
2521 "The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
2522 "to click on to confirm your unsubscription."
2525 #: ../../static/t/listsub/display.html:44
2527 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
2528 "able to unsubscribe you from lists without your consent."
2531 #: ../../static/t/listsub/display.html:46
2533 "Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
2534 "unsubscription will be confirmed."
2537 #: ../../static/t/listsub/display.html:47
2542 #: ../../static/t/listsub/display.html:57
2544 msgid "Confirmation successful!"
2545 msgstr "Jóváhagyási kérelem elküldve"
2547 #: ../../static/t/listsub/display.html:59
2549 msgid "Confirmation failed."
2550 msgstr "Beállítások"
2552 #: ../../static/t/listsub/display.html:60
2553 msgid "This could mean one of two things:"
2556 #: ../../static/t/listsub/display.html:62
2558 "You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
2559 "confirmation link is only valid for three days)"
2562 #: ../../static/t/listsub/display.html:63
2564 "You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
2565 "request and are attempting to do it again."
2568 #: ../../static/t/listsub/display.html:65
2569 msgid "The error returned by the server was: "
2572 #: ../../static/t/listsub/display.html:73
2574 msgid "Name of list:"
2575 msgstr "Feladat neve"
2577 #: ../../static/t/listsub/display.html:78
2579 msgid "Your e-mail address:"
2580 msgstr "Kedvelt email cím"
2582 #: ../../static/t/listsub/display.html:82
2583 msgid "(If subscribing) preferred format: "
2586 #: ../../static/t/listsub/display.html:83
2588 msgid "One message at a time"
2589 msgstr "Írja be az üzenet szövegét:"
2591 #: ../../static/t/listsub/display.html:84
2593 msgid "Digest format"
2594 msgstr "Időformátum"
2596 #: ../../static/t/listsub/display.html:92
2598 "When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
2599 "receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
2603 #: ../../static/t/listsub/display.html:93
2605 "This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
2606 "able to subscribe or unsubscribe you to lists."
2609 #: ../../static/t/loggedinas.html:3
2611 msgid "Logged in as"
2612 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
2614 #: ../../static/t/loggedinas.html:6
2616 msgid "Not logged in."
2617 msgstr "Nincs belépve"
2619 #: ../../static/t/login.html:7
2621 msgstr "működteti a"
2623 #: ../../static/t/logout.html:16
2624 msgid "Log in again"
2625 msgstr "Lépjen be újra"
2627 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
2628 msgid "Edit or delete this room"
2629 msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
2631 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
2632 msgid "Go to a 'hidden' room"
2633 msgstr "Ugrás egy 'rejtett' szobába"
2635 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
2636 #: ../../static/t/room/create.html:11
2637 msgid "Create a new room"
2638 msgstr "Új szoba létrehozása"
2640 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
2642 msgid "Create a new (public) blog"
2643 msgstr "Új szoba létrehozása"
2645 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
2647 msgid "Zap (forget) this room"
2648 msgstr "Szoba kilövése"
2650 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
2651 msgid "List all forgotten rooms"
2652 msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
2654 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
2656 msgid "Zap duplicate messages"
2657 msgstr "Új üzenetek olvasása"
2659 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
2660 msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
2663 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2664 msgid "List known rooms"
2665 msgstr "Listázza az ismert szobákat"
2667 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
2668 msgid "Where can I go from here?"
2669 msgstr "Hova mehetek innen?"
2671 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:207
2672 msgid "Goto next room"
2673 msgstr "Ugrás a következő szobába"
2675 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
2676 msgid "...with <em>unread</em> messages"
2679 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2680 msgid "Skip to next room"
2681 msgstr "Ugrás a következő szobába"
2683 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
2684 msgid "(come back here later)"
2685 msgstr "(visszatérés később)"
2687 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
2689 msgstr "Visszalépés"
2691 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
2692 msgid "oops! Back to "
2693 msgstr "hoppá! Vissza ide: "
2695 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
2696 msgid "Read new messages"
2697 msgstr "Új üzenetek olvasása"
2699 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
2700 msgid "...in this room"
2701 msgstr "... ebben a szobában"
2703 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
2704 msgid "Read all messages"
2705 msgstr "Összes üzenet olvasása"
2707 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
2708 msgid "...old <em>and</em> new"
2711 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
2712 msgid "Enter a message"
2713 msgstr "Üzenet beküldése"
2715 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
2716 msgid "(post in this room)"
2717 msgstr "(hozzászólás ebben a szobában)"
2719 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2720 msgid "File library"
2723 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
2724 msgid "(List files available for download)"
2725 msgstr "(Letölthető fájlok listája)"
2727 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2728 msgid "Summary page"
2729 msgstr "Összefoglaló oldal"
2731 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
2732 msgid "Summary of my account"
2733 msgstr "Saját azonosítóm összefoglalója"
2735 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2737 msgstr "Felhasználók listája"
2739 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
2740 msgid "(all registered users)"
2741 msgstr "(összes regisztrált felhasználó)"
2743 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
2747 #: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
2748 msgid "Change your password"
2749 msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
2751 #: ../../static/t/menu/change_pw.html:16
2752 msgid "Enter new password:"
2753 msgstr "Írja be az új jelszót:"
2755 #: ../../static/t/menu/change_pw.html:20
2756 msgid "Enter it again to confirm:"
2757 msgstr "Ellenőrzésként írja be ismét:"
2759 #: ../../static/t/menu/your_info.html:2
2760 msgid "Change your preferences and settings"
2761 msgstr "Az ön jellemzőinek és beállításainak megváltoztatása"
2763 #: ../../static/t/menu/your_info.html:3
2764 msgid "Update your contact information"
2765 msgstr "Frissítse a kapcsolati információit"
2767 #: ../../static/t/menu/your_info.html:5
2768 msgid "Enter your 'bio'"
2771 #: ../../static/t/menu/your_info.html:6
2772 msgid "Edit your online photo"
2773 msgstr "Az ön fényképének szerkesztése"
2775 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7 ../../static/t/sieve/list.html:5
2776 #: ../../static/t/sieve/none.html:4
2777 msgid "View/edit server-side mail filters"
2780 #: ../../static/t/menu/your_info.html:8
2781 msgid "Edit your push email settings"
2784 #: ../../static/t/menu/your_info.html:9
2786 msgid "Manage your OpenIDs"
2787 msgstr "Változtassa meg a jelszavát"
2789 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
2790 msgid "Confirm move of message"
2791 msgstr "Üzenet mozgatás jóváhagyása"
2793 #: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
2794 msgid "Move this message to:"
2795 msgstr "Üzenet mozgatása ide:"
2797 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
2798 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
2800 msgstr "Olvasás alatt #"
2802 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
2803 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../../static/t/roombanner.html:3
2804 #: ../../static/t/roombanner.html:11 ../../static/t/roombanner.html:12
2808 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
2809 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
2810 msgid "oldest to newest"
2811 msgstr "legrégebbitől a legújabbig"
2813 #: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
2814 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
2815 msgid "newest to oldest"
2816 msgstr "legújabbtól a legrégebbiig"
2818 #: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/sieve/display_one.html:24
2819 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
2823 #: ../../static/t/msg_listview.html:18
2824 msgid "Loading messages from server, please wait"
2825 msgstr "Levél betöltése a kiszolgálóról, türelem"
2827 #: ../../static/t/msg_listview.html:24
2828 msgid "Open in new window"
2829 msgstr "Megnyitás új ablakban"
2831 #: ../../static/t/msg_listview.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
2835 #: ../../static/t/msg_listview.html:26
2839 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:34
2843 #: ../../static/t/navbar.html:34
2844 msgid "View contacts"
2845 msgstr "Kapcsolatok megnézése"
2847 #: ../../static/t/navbar.html:40
2848 msgid "Add new contact"
2849 msgstr "Új partner felévtele"
2851 #: ../../static/t/navbar.html:49
2855 #: ../../static/t/navbar.html:55
2859 #: ../../static/t/navbar.html:61
2860 msgid "Add new event"
2861 msgstr "Új esemény felvétele"
2863 #: ../../static/t/navbar.html:70
2864 msgid "Calendar list"
2865 msgstr "Naptár lista"
2867 #: ../../static/t/navbar.html:79
2869 msgstr "Feladatok megnézése"
2871 #: ../../static/t/navbar.html:85
2872 msgid "Add new task"
2873 msgstr "Új feladat felévtele"
2875 #: ../../static/t/navbar.html:94
2877 msgstr "Jegyzetek megnézése"
2879 #: ../../static/t/navbar.html:101
2880 msgid "Add new note"
2881 msgstr "Új jegyzet felévtele"
2883 #: ../../static/t/navbar.html:110
2884 msgid "Refresh message list"
2885 msgstr "Üzenetlista frissítése"
2887 #: ../../static/t/navbar.html:122
2889 msgstr "Email írása"
2891 #: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:163
2893 msgstr "Wiki kezdőlap"
2895 #: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:170
2896 msgid "Edit this page"
2897 msgstr "Oldal szerkesztése"
2899 #: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:176
2903 #: ../../static/t/navbar.html:152 ../../static/t/navbar.html:183
2904 msgid "publish to blog"
2907 #: ../../static/t/navbar.html:193
2909 msgid "New blog post"
2910 msgstr "újabb hozzászólás"
2912 #: ../../static/t/navbar.html:201
2913 msgid "Skip this room"
2914 msgstr "Szoba kihagyása"
2916 #: ../../static/t/navbar.html:212
2917 msgid "Resend Mailqueue now"
2920 #: ../../static/t/newstartpage.html:4
2921 msgid "New start page"
2922 msgstr "Új induló oldal"
2924 #: ../../static/t/newstartpage.html:9
2925 msgid "Your start page has been changed."
2926 msgstr "Az ön induló oldala megváltozott."
2928 #: ../../static/t/newstartpage.html:12
2930 "(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
2931 "you begin on when you log on to"
2934 #: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
2935 msgid "No new messages."
2938 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2942 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
2943 msgid "was successfully verified."
2946 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2947 msgid "However, the user name"
2950 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
2951 msgid "conflicts with an existing user."
2954 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
2955 msgid "Please specify the user name you would like to use."
2956 msgstr "Kérem adja meg a felhasználó nevet, amit használni szeretne."
2958 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
2959 msgid "Preferences and settings"
2960 msgstr "Jellemzők és beállítások"
2962 #: ../../static/t/prefs/box.html:9
2963 msgid "Tree (folders) view"
2964 msgstr "Fa (mappa) nézet"
2966 #: ../../static/t/prefs/box.html:11
2967 msgid "Table (rooms) view"
2968 msgstr "Táblázat (szoba) nézet"
2970 #: ../../static/t/prefs/box.html:20
2971 msgid "12 hour (am/pm)"
2972 msgstr "12 órás (de/du)"
2974 #: ../../static/t/prefs/box.html:24
2978 #: ../../static/t/prefs/box.html:150
2982 #: ../../static/t/prefs/box.html:151
2986 #: ../../static/t/prefs/box.html:172
2987 msgid "No signature"
2988 msgstr "Nincs aláírás"
2990 #: ../../static/t/prefs/box.html:234
2991 msgid "Full-functionality"
2992 msgstr "Teljes funkcionalitás"
2994 #: ../../static/t/prefs/box.html:237
2996 msgstr "Biztonságos mód"
2998 #: ../../static/t/prefs/box.html:238
3000 "Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
3003 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
3005 msgid "Configure Push Email"
3008 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
3009 msgid "Push email and SMS settings"
3012 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
3014 "If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
3015 "Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
3016 "syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
3019 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
3021 "Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
3022 "text message to you when new mail arrives."
3025 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
3026 msgid "Notify Funambol server"
3029 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
3031 msgid "Send a text message to..."
3032 msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
3034 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
3036 "(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
3040 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
3041 msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
3044 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
3046 msgid "Don‘t send any notifications"
3047 msgstr "Ne küldjön értesítéseket"
3049 #: ../../static/t/room/create.html:18
3050 msgid "Name of room: "
3051 msgstr "Szoba neve: "
3053 #: ../../static/t/room/create.html:20 ../../static/t/room/create_blog.html:31
3054 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
3055 msgid "Resides on floor: "
3056 msgstr "Ezen a szinten van: "
3058 #: ../../static/t/room/create.html:32
3059 msgid "Default view for room: "
3060 msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: "
3062 #: ../../static/t/room/create.html:70
3063 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
3064 msgid "Type of room:"
3065 msgstr "Szoba típusa:"
3067 #: ../../static/t/room/create.html:75
3068 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
3069 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
3070 msgstr "Nyilvános (automatikusan megjelenik mindenkinek)"
3072 #: ../../static/t/room/create.html:79
3073 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
3074 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
3075 msgstr "Privát - rejtett (elérhető mindenkinek, aki tudja a nevét)"
3077 #: ../../static/t/room/create.html:83 ../../static/t/room/create_blog.html:53
3078 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
3079 msgid "Private - require password: "
3080 msgstr "Privát - jelszót igényel: "
3082 #: ../../static/t/room/create.html:88 ../../static/t/room/create_blog.html:58
3083 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
3084 msgid "Private - invitation only"
3085 msgstr "Privát - csak meghívással"
3087 #: ../../static/t/room/create.html:92
3088 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
3089 msgid "Personal (mailbox for you only)"
3090 msgstr "Személyes (postafiók csak önnek)"
3092 #: ../../static/t/room/create_blog.html:12
3094 msgid "Create a new blog"
3095 msgstr "Új szoba létrehozása"
3097 #: ../../static/t/room/create_blog.html:20
3098 msgid "This is the new edit room for your blog"
3101 #: ../../static/t/room/create_blog.html:21
3103 "Once you've saved your edits, you can press 'publish' to make your writings "
3104 "visible in the blog."
3107 #: ../../static/t/room/create_blog.html:22
3108 msgid "click this link to start your first article"
3111 #: ../../static/t/room/create_blog.html:23
3112 msgid "Edit this page and copy plus edit the above to add more articles."
3115 #: ../../static/t/room/create_blog.html:24
3116 msgid "You may link previously uploaded images like this:"
3119 #: ../../static/t/room/create_blog.html:24
3120 msgid "assuming its name is test.jpg"
3123 #: ../../static/t/room/create_blog.html:29
3125 msgid "Name of the blog: "
3126 msgstr "Szoba neve: "
3128 #: ../../static/t/room/create_blog.html:39
3130 msgid "Default editor for blog: "
3131 msgstr "Szoba alapértelmezett nézete: "
3133 #: ../../static/t/room/create_blog.html:41
3135 "Articles will be published from wiki articles to the blog. Choose your "
3136 "prefered source wiki format:"
3139 #: ../../static/t/room/create_blog.html:48
3141 msgid "Type of edit room:"
3142 msgstr "Szoba típusa:"
3144 #: ../../static/t/room/create_blog.html:73
3145 #: ../../static/t/room/edit_info.html:11
3147 msgid "Enter the room info below."
3148 msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése"
3150 #: ../../static/t/room/create_blog.html:73
3151 #: ../../static/t/room/edit_info.html:11 ../../static/t/user/edit_bio.html:11
3153 "The text is formatted to the reader's browser. A newline is forced by "
3154 "preceding the next line by a blank."
3157 #: ../../static/t/room/display_private.html:7
3158 msgid "Go to a hidden room"
3159 msgstr "Rejtett szobába ugrás"
3161 #: ../../static/t/room/display_private.html:8
3163 "If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
3164 "enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private "
3165 "room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
3169 #: ../../static/t/room/display_private.html:14
3170 msgid "Enter room name:"
3171 msgstr "Adja meg a szoba nevét:"
3173 #: ../../static/t/room/display_private.html:21
3174 msgid "Enter room password:"
3175 msgstr "Adja meg a szoba jelszavát:"
3177 #: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
3178 msgid "Configuration"
3179 msgstr "Beállítások"
3181 #: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
3182 msgid "Message expire policy"
3183 msgstr "Üzenet elévülési szabály"
3185 #: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
3186 msgid "Access controls"
3187 msgstr "Hozzáférés szabályozás"
3189 #: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
3193 #: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
3194 msgid "Mailing list service"
3195 msgstr "Levelezőlista szolgáltatás"
3197 #: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
3198 msgid "Remote retrieval"
3199 msgstr "Távoli beszerzés"
3201 #: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
3202 #: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
3203 #: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
3204 #: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
3205 #: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
3206 #: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
3208 msgstr "(eltávolít)"
3210 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
3213 "The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
3214 "access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
3216 "Az alábbi listában található felhasználóknak van hozzáférése ehhez a "
3217 "szobához. Ha el akarja valamelyiküket távolítani a listáról, válassza ki a "
3218 "felhasználó nevét és kattintson a 'Kirúg' pontra."
3220 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
3222 "To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
3223 "below and click 'Invite'."
3225 "Ha szeretne további felhasználónak hozzáférést adni ehhez a szobához, írja "
3226 "be a felhasználó nevét az alábbi szövegdobozba és kattintson a 'Meghív' "
3229 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
3233 #: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
3235 msgstr "Felhasználók"
3237 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
3238 msgid "Delete this room"
3239 msgstr "Szoba törlése"
3241 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
3243 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
3244 msgstr "A szoba hirdetés ikonjának beállítása vagy megváltoztatása"
3246 #: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
3248 msgid "Edit this rooms Info file"
3249 msgstr "A szoba Info fájl szerkesztése"
3251 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
3253 msgid "name of room: "
3254 msgstr "Szoba neve:"
3256 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
3257 msgid "If private, cause current users to forget room"
3258 msgstr "Ha privát, az összes jelenlegi felhasználó elfelejti a szobát"
3260 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
3261 msgid "Preferred users only"
3262 msgstr "Csak a kedvenc felhasználók"
3264 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
3265 msgid "Read-only room"
3266 msgstr "Csak olvasható szoba"
3268 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
3269 msgid "All users allowed to post may also delete messages"
3270 msgstr "Minden felhasználó, aki beküldhet az törölhet is üzeneteket"
3272 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
3273 msgid "File directory room"
3274 msgstr "Fájl mappa szoba"
3276 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
3277 msgid "Directory name: "
3278 msgstr "Könyvtár neve: "
3280 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
3281 msgid "Uploading allowed"
3282 msgstr "Feltöltés engedélyezett"
3284 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
3285 msgid "Downloading allowed"
3286 msgstr "Letöltés engedélyezett"
3288 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
3290 msgid "Don't send message on upload"
3291 msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?"
3293 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:102
3294 msgid "Visible directory"
3295 msgstr "Látható könyvtár"
3297 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
3298 msgid "Network shared room"
3299 msgstr "Hálózaton megosztott szoba"
3301 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
3302 msgid "Permanent (does not auto-purge)"
3303 msgstr "Állandó (nem törlődik automatikusan)"
3305 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:119
3306 msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
3308 "Tárgy kötelező (Kényszeríti a felhasználókat, hogy az üzeneteknek adják meg "
3311 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
3312 msgid "Anonymous messages"
3313 msgstr "Anonym üzenetek"
3315 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
3316 msgid "No anonymous messages"
3317 msgstr "Nincsenek anonym üzenetek"
3319 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
3320 msgid "All messages are anonymous"
3321 msgstr "Minden üzenet anonym"
3323 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:138
3324 msgid "Prompt user when entering messages"
3327 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:142
3330 msgstr "Szoba száma:"
3332 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
3333 msgid "Message expire policy for this room"
3334 msgstr "Üzenet elévülési szabályok ehhez a szobához"
3336 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
3337 msgid "Use the default policy for this floor"
3338 msgstr "Használja az alapértelmezett szabályokat ehhez a szinthez"
3340 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
3341 msgid "Message expire policy for this floor"
3342 msgstr "Üzenetek elévülési szabálya ezen a szinten"
3344 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
3345 msgid "Use the system default"
3346 msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
3348 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
3350 "Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
3353 "Üzenetek letöltése távoli POP3 azonosítóról és tárolása ebben a szobában:"
3355 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
3357 msgstr "Távoli kiszolgáló"
3359 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
3360 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
3362 msgstr "Felhasználónév"
3364 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
3365 msgid "Keep messages on server?"
3366 msgstr "Megtartja az üzeneteket a szerveren?"
3368 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
3372 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
3373 msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
3374 msgstr "A következő RSS folyam letöltése és tárolása ebben a szobában:"
3376 #: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
3380 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
3383 "<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
3384 "to the following list recipients:</i><br><br>"
3386 "<i>A szoba tartalma <b>egyedi üzenetekben</b> elküldésre kerül az alábbi "
3387 "címzetteknek:</i><br><br>\n"
3389 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
3392 "<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
3393 "following list recipients:</i><br><br>"
3395 "<i>A szoba tartalma <b>egyetlen üzenetben</b> elküldésre kerül az alábbi "
3396 "címzetteknek:</i><br><br>\n"
3398 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
3399 msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
3402 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
3404 "All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
3405 "addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
3406 "default sender address below matches the subscribed address. You will see "
3407 "your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
3410 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
3411 msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
3412 msgstr "Címzettek hozzáadása a Kapcsolatokból vagy más címlistákból"
3414 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
3415 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
3416 msgstr "Engedélyezi, hogy nem előfizetők postázhassanak ebbe a szobába."
3418 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
3419 msgid "Room post publication needs Admin permission."
3422 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
3423 msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
3424 msgstr "Önkiszolgáló előfizetés/lemondás engedélyezése."
3426 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
3427 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
3428 msgstr "Az előfizetés/lemondás URL: "
3430 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
3431 msgid "Which from address should be used: "
3434 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
3435 msgid "none (not advised)"
3438 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
3439 msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
3442 #: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
3446 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
3447 msgid "Not shared with"
3448 msgstr "Nincs megosztva ezzel:"
3450 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
3452 msgstr "Megosztva ezzel:"
3454 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
3455 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
3456 msgid "Remote node name"
3457 msgstr "Távoli csomópont neve"
3459 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
3460 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
3461 msgid "Remote room name"
3462 msgstr "Távoli szoba neve"
3464 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
3465 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
3469 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
3472 "When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the "
3473 "'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
3474 "other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
3476 "Amikor megoszt egy szobát, annak meg kell lennie osztva mindkét oldalon. "
3477 "Egy csomópont hozzáadása a 'megosztások' listájához kiküldi az üzeneteket, "
3478 "de ahhoz, hogy kapjon is üzenetet, a másik csomópontoknak is be kell "
3479 "állítaniuk, hogy kiküldje az üzeneteket az ön rendszerének. <li>Ha a távoli "
3480 "szoba neve üres, feltételezzük, hogy a szoba neve azonos a másik oldalon."
3481 "<li>Ha a távoli szoba neve más, a másik csomóponton szintén be kell állítani "
3482 "az itteni szoba nevét.</ul></l><br>\n"
3484 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
3486 "If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
3487 "identical on the remote node."
3490 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
3492 "If the remote room name is different, the remote node must also configure "
3493 "the name of the room here."
3496 #: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
3498 "Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
3499 "be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
3500 "re-spooled and re-sent with the next networker run."
3503 #: ../../static/t/room/edit_info.html:8 ../../static/t/user/edit_bio.html:8
3505 msgid "Edit Room info"
3508 #: ../../static/t/room/zap_this.html:3
3510 msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
3511 msgstr "Szoba kilövése"
3513 #: ../../static/t/room/zap_this.html:6
3515 msgid "If you select this option,"
3516 msgstr "Szoba szerkesztése vagy törlése"
3518 #: ../../static/t/room/zap_this.html:8
3519 msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?"
3522 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
3523 msgid "Zapped (forgotten) rooms"
3524 msgstr "Kilőtt (elfelejtett) szobák"
3526 #: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
3528 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
3529 msgstr "Kattintson bármelyik szobára, hogy azt felélessze és belépjen.\n"
3531 #: ../../static/t/roombanner.html:3 ../../static/t/roombanner.html:11
3532 #: ../../static/t/roombanner.html:12
3536 #: ../../static/t/roombanner.html:29
3537 msgid "Select page: "
3538 msgstr "Oldal kiválasztása: "
3540 #: ../../static/t/searchomatic.html:4
3544 #: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
3545 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
3549 #: ../../static/t/sieve/add.html:3
3550 msgid "Add or delete scripts"
3551 msgstr "Szkript hozzáadása vagy törlése"
3553 #: ../../static/t/sieve/add.html:7
3554 msgid "Add a new script"
3555 msgstr "Új szkript hozzáadása"
3557 #: ../../static/t/sieve/add.html:8
3559 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
3563 #: ../../static/t/sieve/add.html:12
3564 msgid "Script name: "
3565 msgstr "Szkript neve: "
3567 #: ../../static/t/sieve/add.html:16
3568 msgid "Edit scripts"
3569 msgstr "Szkriptek szerkesztése"
3571 #: ../../static/t/sieve/add.html:18
3572 msgid "Return to the script editing screen"
3575 #: ../../static/t/sieve/add.html:21
3576 msgid "Delete scripts"
3577 msgstr "Szkriptek törlése"
3579 #: ../../static/t/sieve/add.html:22
3581 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
3585 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
3589 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
3591 msgstr "Címzett vagy másolat"
3593 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
3597 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
3601 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
3603 msgstr "Újraküldés címzettje"
3605 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
3606 msgid "Envelope From"
3607 msgstr "Boríték feladó"
3609 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
3611 msgstr "Boríték címzett"
3613 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
3615 msgstr "Levelezőprogram"
3617 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
3619 msgstr "SPAM jelzés"
3621 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
3622 msgid "X-Spam-Status"
3623 msgstr "SPAM állapot"
3625 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
3627 msgstr "Listaazonosító"
3629 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
3630 msgid "Message size"
3631 msgstr "Levél mérete"
3633 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
3635 msgstr "tartalmazza"
3637 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
3638 msgid "does not contain"
3639 msgstr "nem tartalmazza"
3641 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
3643 msgstr "pontosan az, hogy"
3645 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
3647 msgstr "nem az, hogy"
3649 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
3653 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
3654 msgid "does not match"
3655 msgstr "nem egyezik"
3657 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
3658 msgid "(All messages)"
3659 msgstr "(Összes üzenet)"
3661 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
3662 msgid "is larger than"
3663 msgstr "nagyobb, mint"
3665 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
3666 msgid "is smaller than"
3667 msgstr "kisebb, mint"
3669 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
3674 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
3678 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
3679 msgid "Discard silently"
3680 msgstr "Csendben eldob"
3682 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
3684 msgstr "Visszautasít"
3686 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
3687 msgid "Move message to"
3688 msgstr "Levél mozgatása ide:"
3690 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
3692 msgstr "Továbbítás ide:"
3694 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
3698 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
3702 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
3706 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
3707 msgid "continue processing"
3708 msgstr "feldolgozás folytatása"
3710 #: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
3714 #: ../../static/t/sieve/list.html:14
3715 msgid "When new mail arrives: "
3716 msgstr "Ha új email érkezik: "
3718 #: ../../static/t/sieve/list.html:15 ../../static/t/sieve/list.html:20
3719 msgid "Filter it according to rules selected below"
3720 msgstr "Szűrd az alábbi feltételek szerint"
3722 #: ../../static/t/sieve/list.html:19
3723 msgid "Leave it in my inbox without filtering"
3724 msgstr "Hagyd a bejövő levelek között szűrés nélkül"
3726 #: ../../static/t/sieve/list.html:21
3727 msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
3728 msgstr "Szűrd a kézzel szerkesztett szkriptekkel (csak haladó felhasználóknak)"
3730 #: ../../static/t/sieve/list.html:31
3732 msgstr "Szabály hozzáadása"
3734 #: ../../static/t/sieve/none.html:9
3736 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
3737 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
3741 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
3742 msgid "Old messages"
3745 #: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
3746 msgid "New messages"
3749 #: ../../static/t/summary/page.html:4
3751 msgid "Summary page for "
3752 msgstr "%s összefoglaló lapja"
3754 #: ../../static/t/summary/page.html:21
3758 #: ../../static/t/summary/page.html:39
3759 msgid "Today on your calendar"
3760 msgstr "Az ön naptára ma"
3762 #: ../../static/t/summary/page.html:51
3764 msgid "Who‘s online now"
3765 msgstr "Ki van itt most"
3767 #: ../../static/t/summary/page.html:60
3768 msgid "About this server"
3769 msgstr "Erről a kiszolgálóról"
3771 #: ../../static/t/summary/page.html:63
3772 msgid "You are connected to"
3775 #: ../../static/t/summary/page.html:64
3780 #: ../../static/t/summary/page.html:65
3785 #: ../../static/t/summary/page.html:66
3786 msgid "server build"
3789 #: ../../static/t/summary/page.html:67
3791 msgid "and located in"
3794 #: ../../static/t/summary/page.html:68
3796 msgid "Your system administrator is"
3797 msgstr "Rendszergazda neve"
3799 #: ../../static/t/trailing.html:18
3801 "WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions "
3802 "of this system will not work properly."
3805 #: ../../static/t/user/edit_bio.html:11
3806 msgid "Enter your bio below."
3809 #: ../../static/t/user/list.html:3
3811 msgid "User list for "
3812 msgstr "Felhasználók listája"
3814 #: ../../static/t/user/list.html:9
3816 msgstr "Felhasználónév"
3818 #: ../../static/t/user/list.html:10
3822 #: ../../static/t/user/list.html:11
3823 msgid "Access Level"
3824 msgstr "Hozzáférési szint"
3826 #: ../../static/t/user/list.html:12
3828 msgstr "Utolsó bejelentkezés"
3830 #: ../../static/t/user/list.html:13
3831 msgid "Total Logins"
3832 msgstr "Összes bejelentkezés"
3834 #: ../../static/t/user/list.html:14
3836 msgstr "Összes hozzászólás"
3838 #: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
3839 msgid "User profile"
3840 msgstr "Felhasználói profil"
3842 #: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
3844 msgid "Click here to send an instant message to"
3845 msgstr "Azonnali üzenet küldése ide: "
3847 #: ../../static/t/vcard/edit.html:1
3848 msgid "Edit contact information"
3849 msgstr "Kapcsolat információ szerkesztése"
3851 #: ../../static/t/vcard/edit.html:9
3853 msgstr "Megszólítás"
3855 #: ../../static/t/vcard/edit.html:10
3859 #: ../../static/t/vcard/edit.html:11
3861 msgstr "Középső név"
3863 #: ../../static/t/vcard/edit.html:12
3867 #: ../../static/t/vcard/edit.html:13
3871 #: ../../static/t/vcard/edit.html:26
3872 msgid "Display name:"
3873 msgstr "Megjelenített név:"
3875 #: ../../static/t/vcard/edit.html:27
3877 msgstr "Megszólítás:"
3879 #: ../../static/t/vcard/edit.html:28
3880 msgid "Organization:"
3883 #: ../../static/t/vcard/edit.html:33
3887 #: ../../static/t/vcard/edit.html:34
3891 #: ../../static/t/vcard/edit.html:36
3895 #: ../../static/t/vcard/edit.html:37
3899 #: ../../static/t/vcard/edit.html:38
3901 msgstr "Irányítószám:"
3903 #: ../../static/t/vcard/edit.html:39
3907 #: ../../static/t/vcard/edit.html:45
3908 msgid "Home telephone:"
3909 msgstr "Otthoni telefon:"
3911 #: ../../static/t/vcard/edit.html:46
3912 msgid "Work telephone:"
3913 msgstr "Munkahelyi telefon:"
3915 #: ../../static/t/vcard/edit.html:49
3916 msgid "Mobile telephone:"
3917 msgstr "Mobiltelefon:"
3919 #: ../../static/t/vcard/edit.html:50
3923 #: ../../static/t/vcard/list/empty.html:2
3924 msgid "This address book is empty."
3925 msgstr "Ez a címlista üres."
3927 #: ../../static/t/vcard/list/internal_error.html:2
3928 msgid "An internal error has occurred."
3929 msgstr "Belső hiba történt."
3931 #: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
3932 msgid "Post a comment"
3933 msgstr "A hozzászólásod"
3935 #: ../../static/t/view_blog/newer_posts.html:1
3937 msgstr "újabb hozzászólás"
3939 #: ../../static/t/view_blog/older_posts.html:1
3941 msgstr "régebbi hozzászólás"
3943 #: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
3944 #: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:1
3947 msgstr "Parancs elküldése"
3949 #: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
3950 #: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:3
3954 #: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:2
3958 #: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
3959 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
3960 msgid "You do not have permission to view this resource."
3963 #: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
3964 msgid "The queue is empty."
3965 msgstr "A sor üres."
3967 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
3968 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
3969 msgid "Refresh this page"
3970 msgstr "Oldal frissítése"
3972 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:20
3976 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
3978 "Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
3979 "doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
3980 "will be reattempted on the next queue run."
3983 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:22
3984 msgid "OK, got you, lets go!"
3987 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
3988 msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
3991 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:35
3992 msgid "Currently active mail delivery jobs"
3995 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:36
3997 msgid "Remote Sites:"
3998 msgstr "Távoli kiszolgáló"
4000 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:37
4005 #: ../../static/t/view_mailq/header.html:45
4007 msgid "Jobs waiting for further processing:"
4008 msgstr "feldolgozás folytatása"
4010 #: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
4011 msgid "Originaly posted in: "
4014 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:4
4016 msgstr "Üzenet azonosító"
4018 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:6
4019 msgid "Date/time submitted"
4020 msgstr "Feladás dátuma/ideje"
4022 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:8
4024 msgid "Next attempt"
4025 msgstr "Utolsó kísérlet"
4027 #: ../../static/t/view_mailq/table.html:12
4031 #: ../../static/t/view_message.html:7 ../../static/t/view_message/print.html:8
4032 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
4033 #: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
4034 #: ../../static/t/view_submessage.html:4
4038 #: ../../static/t/view_message.html:13
4039 #: ../../static/t/view_message/print.html:14
4043 #: ../../static/t/view_message.html:18
4047 #: ../../static/t/view_message.html:21 ../../static/t/view_message.html:25
4051 #: ../../static/t/view_message.html:22
4053 msgstr "IdézveVálaszol"
4055 #: ../../static/t/view_message.html:26
4057 msgstr "VálaszMindenkinek"
4059 #: ../../static/t/view_message.html:27
4063 #: ../../static/t/view_message.html:33
4067 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
4068 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
4072 #: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
4073 #: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
4077 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
4079 msgstr "Mutasd mint:"
4081 #: ../../static/t/who.html:13
4082 msgid "Users currently on "
4085 #: ../../static/t/who.html:22
4087 msgid "Click on a name to read user info. Click on"
4088 msgstr "Kattintson bármely jegyzetre a szerkesztéshez."
4090 #: ../../static/t/who.html:24
4092 msgid "to send an instant message to that user."
4093 msgstr "Azonnali üzenet küldése ide:"
4095 #: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
4096 #: ../../static/t/who/section.html:4
4100 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
4104 #: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
4108 #: ../../static/t/who/edit.html:5
4109 msgid "Edit your session display"
4112 #: ../../static/t/who/edit.html:10
4114 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
4115 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
4116 "click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
4117 "corresponding box. "
4120 #: ../../static/t/who/edit.html:18
4122 msgstr "Szoba száma:"
4124 #: ../../static/t/who/edit.html:29
4128 #: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
4129 msgid "Users currently on"
4132 #: ../../static/t/who/section.html:5
4134 msgid "Edit configuration"
4135 msgstr "Hely beállítása"
4137 #: ../../static/t/who/section.html:6
4139 msgid "Edit address book entry"
4140 msgstr "Ez a címlista üres."
4142 #: ../../static/t/wiki/empty.html:5
4147 #: ../../static/t/wiki/empty.html:7
4149 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
4153 #: ../../static/t/wiki/empty.html:5
4155 msgid "There is no page called '"
4156 msgstr "Nincs '%s' nevű oldal itt."
4158 #: ../../static/t/wiki/history.html:1
4159 msgid "History of edits for this page"
4162 #: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
4163 msgid "List of Wiki pages"
4166 #~ msgid "the icon for this floor"
4167 #~ msgstr "az szint ikonja"
4170 #~ msgstr "%s szerkesztése"
4172 #~ msgid "Save changes"
4173 #~ msgstr "Változások mentése"
4176 #~ msgstr " (munka)"
4179 #~ msgstr " (otthon)"
4182 #~ msgstr " (mobil)"
4184 #~ msgid "Telephone:"
4185 #~ msgstr "Telefon:"
4190 #~ msgid "Directory domains"
4191 #~ msgstr "Címtár domainek"
4194 #~ msgid "Fallback smart hosts"
4195 #~ msgstr "Levéltovábbító címek"
4197 #~ msgid "Create new room"
4198 #~ msgstr "Új szoba létrehozása"
4200 #~ msgid "Zap this room"
4201 #~ msgstr "Szoba kilövése"
4204 #~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
4205 #~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a "
4206 #~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow "
4207 #~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
4209 #~ "Önnek egy vagy több várakozó azonnali üzenete van, de a Citadel Azonnali "
4210 #~ "Üzenetküldő ablaka nem tudott megnyílni. Ennek valószínűleg az az oka, "
4211 #~ "hogy az ön böngészője blokkolja a felugró ablakokat. Kérem állítsa be a "
4212 #~ "böngészőt úgy, hogy erről a helyről engedélyezze a felugró ablakokat, ha "
4213 #~ "azonnali üzeneteket szeretne kapni."
4217 #~ msgstr "CSS megváltoztatása"
4220 #~ msgid "Networked Room"
4221 #~ msgstr "Hálózaton megosztott szoba"
4224 #~ msgid "Add node?"
4225 #~ msgstr "Új csomópont hozzáadása"
4233 #~ msgstr "Próbaképpen"
4239 #~ msgid "Delete this message?"
4240 #~ msgstr "Szoba törlése"
4243 #~ msgid "Room Logo"
4244 #~ msgstr "Szoba infó"
4246 #~ msgid "Pictures in"
4247 #~ msgstr "Képek itt"
4253 #~ msgid "Upload failed"
4254 #~ msgstr "Fájl feltöltése:"
4257 #~ msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
4258 #~ msgstr "Biztosan törölni akarja"
4261 #~ msgstr "Feltöltés"
4264 #~ msgstr "Hozzáadás"
4267 #~ msgstr "Létrehoz"
4276 #~ msgstr "Felhasználó"
4279 #~ msgid "Addressbook Popup"
4280 #~ msgstr "Címjegyzék"
4283 #~ msgid "Delete user"
4284 #~ msgstr "Szabály törlése"
4287 #~ msgid "Delete this user?"
4288 #~ msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
4291 #~ msgid "Delete File"
4292 #~ msgstr "Szabály törlése"
4294 #~ msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
4295 #~ msgstr "A beérkező levelei nem lesznek szűrve egyetlen szkripttel sem."
4297 #~ msgid "The currently active script is: "
4298 #~ msgstr "A jelenleg aktív szkript: "
4300 #~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
4301 #~ msgstr "Replikáció beállítása más Citadel kiszolgálókkal"
4304 #~ msgid "Powered by Citadel"
4305 #~ msgstr "Megmutatja a 'Működteti a Citadel' ikont"
4308 #~ msgid "Go to your email inbox"
4309 #~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön bejövő leveleihez"
4312 #~ msgid "Go to your personal calendar"
4313 #~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes naptárához"
4316 #~ msgid "Go to your personal address book"
4317 #~ msgstr "Az ön személyes címjegyzéke"
4320 #~ msgid "Go to your personal notes"
4321 #~ msgstr "Az ön személyes jegyzetei"
4324 #~ msgid "Go to your personal task list"
4325 #~ msgstr "Egy gyorsbillentyű az ön személyes feladatlistájához"
4328 #~ msgid "List all your accessible rooms"
4329 #~ msgstr "Listázza az összes elfelejtett szobát"
4332 #~ msgid "Room and system administration functions"
4333 #~ msgstr "Rendszergazda neve"
4335 #~ msgid "Reset form"
4336 #~ msgstr "Űrlap ürítése"
4339 #~ msgid "Delete this entry?"
4340 #~ msgstr "Szoba törlése"
4342 #~ msgid "Create new floor"
4343 #~ msgstr "Új szint létrehozása"
4345 #~ msgid "Move rule up"
4346 #~ msgstr "Szabály mozgatása felfelé"
4348 #~ msgid "Move rule down"
4349 #~ msgstr "Szabály mozgatása lefelé"
4351 #~ msgid "Delete rule"
4352 #~ msgstr "Szabály törlése"
4354 #~ msgid "(edit graphic)"
4355 #~ msgstr "(grafika szerkesztése)"
4357 #~ msgid "Change name"
4358 #~ msgstr "Név megváltoztatása"
4360 #~ msgid "Change CSS"
4361 #~ msgstr "CSS megváltoztatása"
4363 #~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
4364 #~ msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a szobát?"
4367 #~ msgid "Send command"
4368 #~ msgstr "Írja be a parancsot:"
4371 #~ msgstr "Megosztás visszavonása"
4374 #~ msgid "Master user name (blank to disable)"
4375 #~ msgstr "LDAP kiszolgáló neve (üres kikapcsolja)"
4378 #~ msgid "Master user password"
4379 #~ msgstr "Írja be az új jelszót:"
4382 #~ msgid "Delete this note?"
4383 #~ msgstr "Szoba törlése"
4396 #~ msgid "Do you really want to kill this session?"
4397 #~ msgstr "Tényleg törölni kívánja ezt az OpenID-t?"
4402 #~ msgid "Change password"
4403 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
4405 #~ msgid "Change room name"
4406 #~ msgstr "Szoba nevének megváltoztatása"
4408 #~ msgid "Change host name"
4409 #~ msgstr "Gép nevének megváltoztatása"
4411 #~ msgid "Change user name"
4412 #~ msgstr "Felhasználó nevének megváltoztatása"
4415 #~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
4417 #~ "Összes üzenet olvasatlanul hagyása és ugrás a következő olvasatlan "
4418 #~ "üzenetet tartalmazó szobába"
4420 #~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
4422 #~ "Összes üzenet megjelölése olvasottként és ugrás a következő olvasatlan "
4423 #~ "levelet tartalmazó szobába"
4426 #~ msgid "Save changes?"
4427 #~ msgstr "Változások mentése"
4430 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list. The "
4431 #~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
4432 #~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your "
4433 #~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to "
4434 #~ "lists without your consent.<br><br>Please click on the link which is "
4435 #~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
4437 #~ "Ön előfizeti <TT>%s</TT>-t a <b>%s</b> levelező listára. A lista "
4438 #~ "kiszolgáló egy további Web linket küldött önnek e-mailben, amire rá kell "
4439 #~ "kattintania az előfizetés jóváhagyásához. Ez a kiegészítő lépés azért "
4440 #~ "szükséges, hogy megakadályozzon másokat abban, hogy előfizessék önt az ön "
4441 #~ "beleegyezése nélkül.<br><br>Kérem kattintson rá a linkre, melyet e-"
4442 #~ "mailben küldtünk önnek, hogy az előfizetését jóváhagyja.<br>\n"
4444 #~ msgid "There is no room called '%s'."
4445 #~ msgstr "Nincs '%s' nevű szoba."
4451 #~ msgstr "Hangolás"
4453 #~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
4454 #~ msgstr "Törölt levelek azonnali megsemmisítése az IMAP-on"
4456 #~ msgid "Delete script"
4457 #~ msgstr "Szkript törlése"
4459 #~ msgid "Delete this script?"
4460 #~ msgstr "Törli ezt a szkriptet?"
4462 #~ msgid "Yes with users list"
4463 #~ msgstr "Igen, a felhasználók listájával"
4465 #~ msgid "Room list"
4466 #~ msgstr "Szoba lista"
4474 #~ msgstr "csak szöveg"
4490 #~ msgstr "Feladatok"
4493 #~ msgid "display: none"
4494 #~ msgstr "Megjelenített név:"
4496 #~ msgid "Your password was not accepted."
4497 #~ msgstr "A jelszavát nem fogadtuk el."
4500 #~ msgstr "Lásd itt"
4502 #~ msgid "recommended browser list"
4503 #~ msgstr "ajánlott böngészők listája"
4505 #~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
4507 #~ "Kattintson ide, ha többet szeretne tudni az OpenID-ról és arról, hogyan "
4508 #~ "használja azt a Citadel."
4511 #~ msgid "Log off now?"
4514 #~ msgid "%d new of %d messages%s"
4515 #~ msgstr "%d új az összesen %d üzenetből%s"
4517 #~ msgid "(nothing)"
4520 #~ msgid "unexpected end of message"
4521 #~ msgstr "az üzenet váratlanul végetért"
4523 #~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket."
4524 #~ msgstr "Hiba történt a csevegés kapcsolat felépítésekor."
4526 #~ msgid "Now exiting chat mode."
4527 #~ msgstr "Kilépek a csevegés módból."
4532 #~ msgid "List users"
4533 #~ msgstr "Felhasználók listája"
4535 #~ msgid "No messages here."
4536 #~ msgstr "Itt nincsenek üzenetek."
4539 #~ msgid "no more messages"
4540 #~ msgstr "Anonym üzenetek"
4543 #~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to "
4544 #~ "continue.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">You may need to force "
4545 #~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect</span>"
4547 #~ "Az eszköztár frissítve. Kérem válassza az alábbi lehetőségek bármelyikét "
4548 #~ "a folytatáshoz.<br/><span style=\"font-weight: bold;\">Valószínűleg "
4549 #~ "kényszerített frissítésre (SHIFT-F5) van szükség ahhoz, hogy a változások "
4550 #~ "érvénybe lépjenek</span>"
4556 #~ msgstr "Ettől: %s FIX415"
4559 #~ msgstr " %s itt FIX416: %s: "
4562 #~ msgstr " a(z) %s (FIX417)"
4565 #~ msgstr "%s FIXME418"