]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/da.po
Localized the string 'New user? Register now' using Google Translate
[citadel.git] / webcit / po / webcit / da.po
index 7aa60dec3681997b3a5aa0c2e76e6630395b5b74..67dd8ba19ee0e204f83c45c810f1f4479b30989c 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-25 14:22-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -311,8 +311,8 @@ msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
 msgstr "Gem ændringer"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:861 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
@@ -394,7 +394,8 @@ msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
 msgstr "Gem"
 
 #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35
-#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30
+#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
@@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Host navn:"
 msgid "Change host name"
 msgstr "Skift host navn"
 
 msgid "Change host name"
 msgstr "Skift host navn"
 
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
 msgid "User name:"
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
 msgid "User name:"
@@ -858,20 +859,20 @@ msgstr "Foretrukken Bruger"
 msgid "Aide"
 msgstr "Systemansvarlig"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Systemansvarlig"
 
-#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
+#: ../../auth.c:198 ../../auth.c:899
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
-#: ../../auth.c:225
+#: ../../auth.c:226
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
 
-#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:587 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
 
-#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
+#: ../../auth.c:600 ../../webcit.c:708
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -879,68 +880,68 @@ msgstr ""
 "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
 "serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
 "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
 "serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
-#: ../../auth.c:595
+#: ../../auth.c:606
 msgid "Read More..."
 msgstr "Læs mere..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Læs mere..."
 
-#: ../../auth.c:600
+#: ../../auth.c:611
 msgid "Log in again"
 msgstr "Log på igen"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Log på igen"
 
-#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:632 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
-#: ../../auth.c:644
+#: ../../auth.c:655
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
-#: ../../auth.c:691
+#: ../../auth.c:702
 msgid "very weak"
 msgstr "meget svag"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "meget svag"
 
-#: ../../auth.c:694
+#: ../../auth.c:705
 msgid "weak"
 msgstr "svag"
 
 msgid "weak"
 msgstr "svag"
 
-#: ../../auth.c:697
+#: ../../auth.c:708
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../../auth.c:701
+#: ../../auth.c:712
 msgid "strong"
 msgstr "stærk"
 
 msgid "strong"
 msgstr "stærk"
 
-#: ../../auth.c:719
+#: ../../auth.c:730
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
-#: ../../auth.c:727
+#: ../../auth.c:738
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
-#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:825 ../../static/t/menu/your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
-#: ../../auth.c:838
+#: ../../auth.c:849
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
-#: ../../auth.c:842
+#: ../../auth.c:853
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
-#: ../../auth.c:848
+#: ../../auth.c:859
 msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: ../../auth.c:869
+#: ../../auth.c:880
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
-#: ../../auth.c:880
+#: ../../auth.c:891
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
@@ -1444,89 +1445,89 @@ msgstr "FEJL:"
 msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1032
+#: ../../messages.c:1026
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
 
-#: ../../messages.c:1035
+#: ../../messages.c:1029
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
 
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
 
-#: ../../messages.c:1060
+#: ../../messages.c:1054
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1126
+#: ../../messages.c:1120
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1152
+#: ../../messages.c:1146
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1161
+#: ../../messages.c:1155
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 
-#: ../../messages.c:1164
+#: ../../messages.c:1158
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
-#: ../../messages.c:1486
+#: ../../messages.c:1480
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
-#: ../../messages.c:1508
+#: ../../messages.c:1502
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
 
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
 
-#: ../../messages.c:1516
+#: ../../messages.c:1510
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
-#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1531 ../../static/t/view_message.html:34
 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: ../../messages.c:1579
+#: ../../messages.c:1573
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1639
+#: ../../messages.c:1633
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1800
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1803
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Brug denne signatur"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Brug denne signatur"
 
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1805
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
-#: ../../messages.c:1814
+#: ../../messages.c:1808
 msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1816
+#: ../../messages.c:1810
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1820
+#: ../../messages.c:1814
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
 
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
 
-#: ../../messages.c:1823
+#: ../../messages.c:1817
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Postkasse visning"
 
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Postkasse visning"
 
@@ -1979,7 +1980,6 @@ msgid "...in this room"
 msgstr "...i dette rum"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
 msgstr "...i dette rum"
 
 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
-#: ../../static/t/navbar.html:117
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
 msgid "Read all messages"
 msgstr "Læs alle meddelelser"
 
@@ -2334,22 +2334,31 @@ msgstr ""
 msgid "You must be logged in to access this page."
 msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side."
 
 msgid "You must be logged in to access this page."
 msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side."
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:43
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:62
+#: ../../static/t/iconbar.html:87
 msgid "Log in"
 msgstr "Sidste login"
 
 msgid "Log in"
 msgstr "Sidste login"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:53
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "Ny bruger? Tilmeld dig nu"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:57
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Log ind med OpenID"
 
 msgid "Log in using OpenID"
 msgstr "Log ind med OpenID"
 
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:59
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
+
 #: ../../static/t/iconbar.html:18
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 #: ../../static/t/iconbar.html:18
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"