]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/da.po
You must be logged in to access this page.
[citadel.git] / webcit / po / webcit / da.po
index f26dbc07c4e4b0c47d9121b8483cf9eb718bdd9b..7aa60dec3681997b3a5aa0c2e76e6630395b5b74 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
@@ -311,10 +311,9 @@ msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
 msgstr "Gem ændringer"
 
 #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
-#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66
-#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
@@ -705,9 +704,9 @@ msgstr "Host navn:"
 msgid "Change host name"
 msgstr "Skift host navn"
 
 msgid "Change host name"
 msgstr "Skift host navn"
 
-#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12
+#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
 msgid "User name:"
 msgstr "Brugernavn"
 
 msgid "User name:"
 msgstr "Brugernavn"
 
@@ -859,21 +858,20 @@ msgstr "Foretrukken Bruger"
 msgid "Aide"
 msgstr "Systemansvarlig"
 
 msgid "Aide"
 msgstr "Systemansvarlig"
 
-#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902
+#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
-#. If we get to this point then something failed.
-#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474
+#: ../../auth.c:225
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
 
 msgid "Your password was not accepted."
 msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret."
 
-#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Log off"
 msgstr "Log af"
 
-#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657
+#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -881,68 +879,68 @@ msgstr ""
 "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
 "serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
 "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
 "serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
-#: ../../auth.c:609
+#: ../../auth.c:595
 msgid "Read More..."
 msgstr "Læs mere..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Læs mere..."
 
-#: ../../auth.c:614
+#: ../../auth.c:600
 msgid "Log in again"
 msgstr "Log på igen"
 
 msgid "Log in again"
 msgstr "Log på igen"
 
-#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validér nye brugere"
 
-#: ../../auth.c:658
+#: ../../auth.c:644
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
 msgid "No users require validation at this time."
 msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:691
 msgid "very weak"
 msgstr "meget svag"
 
 msgid "very weak"
 msgstr "meget svag"
 
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:694
 msgid "weak"
 msgstr "svag"
 
 msgid "weak"
 msgstr "svag"
 
-#: ../../auth.c:711
+#: ../../auth.c:697
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
 
-#: ../../auth.c:715
+#: ../../auth.c:701
 msgid "strong"
 msgstr "stærk"
 
 msgid "strong"
 msgstr "stærk"
 
-#: ../../auth.c:733
+#: ../../auth.c:719
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Current access level: %d (%s)\n"
 msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
-#: ../../auth.c:741
+#: ../../auth.c:727
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
 msgid "Select access level for this user:"
 msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
-#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Skift din adgangskode"
 
-#: ../../auth.c:852
+#: ../../auth.c:838
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
 msgid "Enter new password:"
 msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
-#: ../../auth.c:856
+#: ../../auth.c:842
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
 msgid "Enter it again to confirm:"
 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
-#: ../../auth.c:862
+#: ../../auth.c:848
 msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: ../../auth.c:883
+#: ../../auth.c:869
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
 msgid "Cancelled.  Password was not changed."
 msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
-#: ../../auth.c:894
+#: ../../auth.c:880
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
 msgid "They don't match.  Password was not changed."
 msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
@@ -1353,11 +1351,11 @@ msgstr ""
 msgid "Go back..."
 msgstr "Tilbage..."
 
 msgid "Go back..."
 msgstr "Tilbage..."
 
-#: ../../webcit.c:341
+#: ../../webcit.c:357
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Godkendelse Krævet"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Godkendelse Krævet"
 
-#: ../../webcit.c:350
+#: ../../webcit.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -1366,22 +1364,22 @@ msgstr ""
 "Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
 "kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
 "Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
 "kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
-#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "There is no room called '%s'."
 msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
 
-#: ../../wiki.c:60
+#: ../../wiki.c:76
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
 
-#: ../../wiki.c:94
+#: ../../wiki.c:110
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "There is no page called '%s' here."
 msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
 
-#: ../../wiki.c:96
+#: ../../wiki.c:112
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
 msgid ""
 "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
 "create this page."
@@ -1389,28 +1387,28 @@ msgstr ""
 "Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
 "side."
 
 "Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
 "side."
 
-#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10
 #: ../../static/t/msg_listview.html:12
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 #: ../../static/t/msg_listview.html:12
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../../wiki.c:166
+#: ../../wiki.c:182
 msgid "Author"
 msgstr ""
 
 msgid "Author"
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
 msgid "(show)"
 msgstr ""
 
 msgid "(show)"
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146
 msgid "Current version"
 msgstr ""
 
 msgid "Current version"
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:207
+#: ../../wiki.c:223
 msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
 msgid "(revert)"
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:284
+#: ../../wiki.c:300
 msgid "Page title"
 msgstr ""
 
 msgid "Page title"
 msgstr ""
 
@@ -1438,97 +1436,97 @@ msgstr ""
 msgid "files"
 msgstr "filer"
 
 msgid "files"
 msgstr "filer"
 
-#: ../../messages.c:54
+#: ../../messages.c:70
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FEJL:"
 
 msgid "ERROR:"
 msgstr "FEJL:"
 
-#: ../../messages.c:72
+#: ../../messages.c:88
 msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
 msgid "Empty message"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1027
+#: ../../messages.c:1032
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
 
-#: ../../messages.c:1030
+#: ../../messages.c:1035
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
 
 #, c-format
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
 
-#: ../../messages.c:1055
+#: ../../messages.c:1060
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1121
+#: ../../messages.c:1126
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1147
+#: ../../messages.c:1152
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1156
+#: ../../messages.c:1161
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 
-#: ../../messages.c:1159
+#: ../../messages.c:1164
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
-#: ../../messages.c:1481
+#: ../../messages.c:1486
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
 #, c-format
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
-#: ../../messages.c:1503
+#: ../../messages.c:1508
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
 
 msgid "Confirm move of message"
 msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
 
-#: ../../messages.c:1511
+#: ../../messages.c:1516
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
 msgid "Move this message to:"
 msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
-#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34
+#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34
 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
 #: ../../static/t/msg_listview.html:28
 msgid "Move"
 msgstr "Flyt"
 
-#: ../../messages.c:1574
+#: ../../messages.c:1579
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1634
+#: ../../messages.c:1639
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
-#: ../../messages.c:1801
+#: ../../messages.c:1806
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
-#: ../../messages.c:1804
+#: ../../messages.c:1809
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Brug denne signatur"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Brug denne signatur"
 
-#: ../../messages.c:1806
+#: ../../messages.c:1811
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
-#: ../../messages.c:1809
+#: ../../messages.c:1814
 msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred email address"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1811
+#: ../../messages.c:1816
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1815
+#: ../../messages.c:1820
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
 
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
 
-#: ../../messages.c:1818
+#: ../../messages.c:1823
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Postkasse visning"
 
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Postkasse visning"
 
@@ -1946,7 +1944,7 @@ msgstr "Vist kendte rum"
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
 
 msgid "Where can I go from here?"
 msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Gå til næste rum"
 
 msgid "Goto next room"
 msgstr "Gå til næste rum"
 
@@ -2034,7 +2032,7 @@ msgid "Go to a 'hidden' room"
 msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
 
 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
 msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
 
 #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:9
+#: ../../static/t/room/create.html:11
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Opret et nyt rum"
 
 msgid "Create a new room"
 msgstr "Opret et nyt rum"
 
@@ -2146,6 +2144,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "(fjern)"
 
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
 msgstr "(fjern)"
 
 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
 msgid "Close window"
 msgstr "Luk vinduet"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Luk vinduet"
 
@@ -2331,14 +2330,26 @@ msgid ""
 "you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 "you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:39
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:44
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87
 msgid "Log in"
 msgstr "Sidste login"
 
 msgid "Log in"
 msgstr "Sidste login"
 
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log ind med OpenID"
+
 #: ../../static/t/iconbar.html:18
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 #: ../../static/t/iconbar.html:18
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
@@ -2432,11 +2443,11 @@ msgstr "Wiki hjem"
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Editér denne side"
 
 msgid "Edit this page"
 msgstr "Editér denne side"
 
-#: ../../static/t/navbar.html:147
+#: ../../static/t/navbar.html:146
 msgid "History"
 msgstr ""
 
 msgid "History"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/navbar.html:155
+#: ../../static/t/navbar.html:154
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Skip dette rum"
 
 msgid "Skip this room"
 msgstr "Skip dette rum"
 
@@ -3354,45 +3365,45 @@ msgstr "Zapped (glemte) rum"
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
 
 msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
 msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:17
+#: ../../static/t/room/create.html:18
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Navn på rum"
 
 msgid "Name of room: "
 msgstr "Navn på rum"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:19
+#: ../../static/t/room/create.html:20
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ligger på etage: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
 msgid "Resides on floor: "
 msgstr "Ligger på etage: "
 
-#: ../../static/t/room/create.html:31
+#: ../../static/t/room/create.html:32
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standard visning for rum: "
 
 msgid "Default view for room: "
 msgstr "Standard visning for rum: "
 
-#: ../../static/t/room/create.html:67
+#: ../../static/t/room/create.html:68
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Type på rum"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
 msgid "Type of room:"
 msgstr "Type på rum"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:72
+#: ../../static/t/room/create.html:73
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
 msgid "Public (automatically appears to everyone)"
 msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:76
+#: ../../static/t/room/create.html:77
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
 msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:80
+#: ../../static/t/room/create.html:81
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
 msgid "Private - require password: "
 msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
-#: ../../static/t/room/create.html:85
+#: ../../static/t/room/create.html:86
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - kun med invitation"
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
 msgid "Private - invitation only"
 msgstr "Privat - kun med invitation"
 
-#: ../../static/t/room/create.html:89
+#: ../../static/t/room/create.html:90
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
 msgid "Personal (mailbox for you only)"
 msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
@@ -3708,68 +3719,10 @@ msgstr ""
 "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
 "Er det hvad du gerne vil?<br>\n"
 
 "Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
 "Er det hvad du gerne vil?<br>\n"
 
-#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8
+#: ../../static/t/login.html:5
 msgid "powered by"
 msgstr "powered by"
 
 msgid "powered by"
 msgstr "powered by"
 
-#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprog"
-
-#: ../../static/t/login.html:39
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Log ind med OpenID"
-
-#: ../../static/t/login.html:43
-msgid "If you already have an account on"
-msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
-
-#: ../../static/t/login.html:44
-msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
-msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Log in.&quot;"
-
-#: ../../static/t/login.html:45
-msgid ""
-"<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to use, "
-"and click &quot;New User.&quot; "
-msgstr ""
-"Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik "
-"&quot;Ny Bruger.&quot; "
-
-#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37
-msgid "Please log off properly when finished. "
-msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "See the"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid "recommended browser list"
-msgstr "anbefalet browser liste"
-
-#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38
-msgid ""
-"if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
-"turned on. "
-msgstr ""
-"hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> slået "
-"til. "
-
-#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39
-msgid ""
-"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
-"windows, you will not be able to receive any instant messages."
-msgstr ""
-"Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
-"være i stand til at modtage popup medelelser."
-
 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Præferencer og indstillinger"
 #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
 msgid "Preferences and settings"
 msgstr "Præferencer og indstillinger"
@@ -3802,6 +3755,12 @@ msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
 msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
+#: ../../static/t/head.html:51
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
+
 #: ../../static/t/knrooms.html:5
 msgid "Room list"
 msgstr "Rum liste"
 #: ../../static/t/knrooms.html:5
 msgid "Room list"
 msgstr "Rum liste"
@@ -3822,22 +3781,6 @@ msgstr ""
 msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
 msgid "Room Listing"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/openid_login.html:19
-msgid "OpenID URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:31
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:34
-msgid "Enter your OpenID URL and click &quot;Log in&quot;."
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_login.html:36
-msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it."
-msgstr ""
-
 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
 msgid "View as:"
 msgstr "Vis som:"
 #: ../../static/t/viewomatic.html:4
 msgid "View as:"
 msgstr "Vis som:"
@@ -3854,6 +3797,42 @@ msgstr "Din information"
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
 msgid "Advanced room commands"
 msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Sprog"
+
+#~ msgid "If you already have an account on"
+#~ msgstr "Hvis du allerede har en konto på"
+
+#~ msgid "enter your user name and password and click &quot;Log in.&quot;"
+#~ msgstr "indtast dit brugernavn og klik &quot;Log in.&quot;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to "
+#~ "use, and click &quot;New User.&quot; "
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ny bruger<br>, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og "
+#~ "klik &quot;Ny Bruger.&quot; "
+
+#~ msgid "Please log off properly when finished. "
+#~ msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. "
+
+#~ msgid "recommended browser list"
+#~ msgstr "anbefalet browser liste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if you have trouble using Webcit.</li> <li>You must have <i>cookies</i> "
+#~ "turned on. "
+#~ msgstr ""
+#~ "hvis du har problemer med Webcit.</li> <li>Du skal have <i>cookies</i> "
+#~ "slået til. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up "
+#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Husk også at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke "
+#~ "være i stand til at modtage popup medelelser."
+
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Afslut"
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "Afslut"