]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/da.po
When authentication is successful, display a 'please wait' message in the login box...
[citadel.git] / webcit / po / webcit / da.po
index 19ca90016eeb643cc8ecb7d6bdfcf33d32fa5671..822c763156d7a50448251cfb5ca575e65e8a8c97 100644 (file)
@@ -6,161 +6,264 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-22 13:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n"
 "Last-Translator: Flemming Veggerby <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-23 04:47+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"Language: da\n"
 
 
-#: ../../serv_func.c:192
-msgid ""
-"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
-"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
-"system administrator."
+#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364
+msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
+msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
+
+#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+
+#: ../../roomops.c:881
+#, c-format
+msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
+msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s."
+
+#: ../../roomops.c:898
+#, c-format
+msgid "User '%s' invited to room '%s'."
+msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s."
+
+#: ../../roomops.c:927
+msgid "Cancelled.  No new room was created."
+msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
+
+#: ../../roomops.c:1187
+msgid "Floor has been deleted."
+msgstr "Etage er blevet slettet."
+
+#: ../../roomops.c:1211
+msgid "New floor has been created."
+msgstr "Ny etage er oprettet."
+
+#: ../../roomops.c:1290
+msgid "Room list view"
+msgstr "Rum liste visning"
+
+#: ../../roomops.c:1293
+msgid "Show empty floors"
+msgstr "Vis tomme etager"
+
+#: ../../roomviews.c:50
+msgid "Bulletin Board"
+msgstr "Opslagstavle"
+
+#: ../../roomviews.c:51
+msgid "Mail Folder"
+msgstr "Post Mappe"
+
+#: ../../roomviews.c:52
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebog"
+
+#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../../roomviews.c:54
+msgid "Task List"
+msgstr "Opgave Liste"
+
+#: ../../roomviews.c:55
+msgid "Notes List"
+msgstr "Note Liste"
+
+#: ../../roomviews.c:56
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: ../../roomviews.c:57
+msgid "Calendar List"
+msgstr "Kalender Liste"
+
+#: ../../roomviews.c:58
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../../roomviews.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../../roomviews.c:60
+msgid "Blog"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
-"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
-"administrator."
 
 
-#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:226
-msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../serv_func.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
-"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
-"newer.\n"
-"\n"
-"\n"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Navn på opgave"
+
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Forfaldsdato"
+
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Vis Alle"
+
+#: ../../tasks.c:223
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editér opgave"
+
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
+#: ../../calendar_view.c:1084
+msgid "Summary:"
+msgstr "Summering:"
+
+#: ../../tasks.c:253
+msgid "Start date:"
+msgstr "Start dato:"
+
+#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
+msgid "No date"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
-"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
-"nyere.\n"
-"\n"
-"\n"
 
 
-#: ../../who.c:154
-msgid "Edit your session display"
-msgstr "Editér din session visning"
+#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
+msgid "or"
+msgstr "eller"
 
 
-#: ../../who.c:158
-msgid ""
-"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
-"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
-"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
-"corresponding box. "
+#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
+msgid "Time associated"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
-"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
-"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. "
 
 
-#: ../../who.c:171
-msgid "Room name:"
-msgstr "Rum navn:"
+#: ../../tasks.c:283
+msgid "Due date:"
+msgstr "Forfald dato:"
 
 
-#: ../../who.c:176
-msgid "Change room name"
-msgstr "Skift rum navn"
+#: ../../tasks.c:312
+msgid "Completed:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../who.c:180
-msgid "Host name:"
-msgstr "Host navn:"
+#: ../../tasks.c:323
+msgid "Category:"
+msgstr "Kategori:"
 
 
-#: ../../who.c:185
-msgid "Change host name"
-msgstr "Skift host navn"
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
 
-#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:47 ../../static/t/get_logged_in.html:62
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-msgid "User name:"
-msgstr "Brugernavn"
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
 
 
-#: ../../who.c:195
-msgid "Change user name"
-msgstr "Skift brugernavn"
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
+#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
 
 
-#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:686 ../../tasks.c:353 ../../sysmsgs.c:68
-#: ../../auth.c:825 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:773 ../../static/t/edit_message.html:135
-#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
+#: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
-#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
-#, c-format
-msgid "There is no room called '%s'."
-msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
+#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
+msgid "Untitled Task"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../wiki.c:76
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a Wiki room."
-msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
+#: ../../fmt_date.c:310
+msgid "Time format"
+msgstr "Time format"
 
 
-#: ../../wiki.c:110
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
+#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5
+msgid "List subscription"
+msgstr "Vis Listeabonnementer"
 
 
-#: ../../wiki.c:112
+#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Abonnér/slet abonnement"
+
+#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15
+#: ../../static/t/listsub/display.html:34
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
+
+#: ../../listsub.c:89
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
+"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
+"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
+"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
+"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
+"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
+"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
-"side."
+"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
+"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
+"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
+"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
+"<br><br>Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
+"abonnement.<br>\n"
 
 
-#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
-#: ../../static/t/summary/header.html:44
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24
+msgid "Go back..."
+msgstr "Tilbage..."
 
 
-#: ../../wiki.c:182
-msgid "Author"
+#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327
+#: ../../listsub.c:334
+msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
-msgid "(show)"
-msgstr ""
+#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
+msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
 
 
-#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
-msgid "Current version"
-msgstr ""
+#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d comments"
+msgstr "Send kommando"
 
 
-#: ../../wiki.c:223
-msgid "(revert)"
+#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
+msgid "permalink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../wiki.c:300
-msgid "Page title"
-msgstr ""
+#: ../../blogview_renderer.c:302
+msgid "Newer posts"
+msgstr "nyere stillinger"
 
 
-#: ../../notes.c:343
-msgid "Click on any note to edit it."
-msgstr "Klik på en note for at ændre den."
+#: ../../blogview_renderer.c:311
+msgid "Older posts"
+msgstr "ældre indlæg"
 
 
-#: ../../useredit.c:627
+#: ../../useredit.c:629
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
 msgstr ""
 "En fejl opstod ved forsøg på at oprette eller editére dette adressebogsemne."
 
-#: ../../useredit.c:715
+#: ../../useredit.c:717
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
 
 msgid "Changes were not saved."
 msgstr "Ændringer blev ikke gemt."
 
-#: ../../useredit.c:780
+#: ../../useredit.c:782
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "En ny bruger blev oprettet."
 
 msgid "A new user has been created."
 msgstr "En ny bruger blev oprettet."
 
-#: ../../useredit.c:784
+#: ../../useredit.c:786
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
 msgid ""
 "You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
 "host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
@@ -170,12 +273,48 @@ msgstr ""
 "autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
 "systemet, ikke i Citadel."
 
 "autentifikation. I denne konfiguration, skal du oprette nye brugere på værts-"
 "systemet, ikke i Citadel."
 
-#: ../../iconbar.c:328
-msgid "Iconbar Setting"
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../calendar_tools.c:100
-msgid "Hour: "
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr ""
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr ""
+
+#: ../../graphics.c:56
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Upload er blevet afbrudt."
+
+#: ../../graphics.c:62
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "Du uploadede ikke en fil."
+
+#: ../../graphics.c:112
+msgid "your photo"
+msgstr "dit billede"
+
+#: ../../graphics.c:119
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "ikonet for dette rum"
+
+#: ../../graphics.c:127
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "Velkomstbillede ved login"
+
+#: ../../graphics.c:135
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "Logaf banner billede"
+
+#: ../../graphics.c:146
+msgid "the icon for this floor"
+msgstr "ikonet for denne etage"
+
+#: ../../calendar_tools.c:100
+msgid "Hour: "
 msgstr "Time: "
 
 #: ../../calendar_tools.c:120
 msgstr "Time: "
 
 #: ../../calendar_tools.c:120
@@ -218,531 +357,590 @@ msgstr "(igang)"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../../openid.c:34
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
-
-#: ../../openid.c:52
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr ""
+#: ../../notes.c:343
+msgid "Click on any note to edit it."
+msgstr "Klik på en note for at ændre den."
 
 
-#: ../../openid.c:53
-msgid "(delete)"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
+msgid "(no name)"
+msgstr "(intet navn)"
 
 
-#: ../../openid.c:61
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Tilføj et OpenID: "
+#: ../../vcard_edit.c:443
+msgid " (work)"
+msgstr " (arbejde)"
 
 
-#: ../../openid.c:64
-msgid "Attach"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:445
+msgid " (home)"
+msgstr " (hjem)"
 
 
-#: ../../openid.c:68
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
+#: ../../vcard_edit.c:447
+msgid " (cell)"
+msgstr " (afdeling)"
 
 
-#: ../../preferences.c:863
-msgid "Cancelled.  No settings were changed."
-msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
+#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
 
 
-#: ../../preferences.c:1075
-msgid "Make this my start page"
-msgstr "Gør dette til min startside"
+#: ../../vcard_edit.c:526
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
 
 
-#: ../../preferences.c:1114
-msgid "This isn't allowed to become the start page."
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:531
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: ../../preferences.c:1116
-msgid "You no longer have a start page selected."
-msgstr "Du har ikke længere en startside."
+#: ../../vcard_edit.c:779
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Denne adressebog er tom."
 
 
-#: ../../preferences.c:1166
-msgid "Prefered startpage"
+#: ../../vcard_edit.c:793
+msgid "An internal error has occurred."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../../availability.c:154
-msgid "availability unknown"
-msgstr "tilgængelighed ukendt"
+#: ../../vcard_edit.c:944
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
 
 
-#: ../../availability.c:175
-msgid "free"
-msgstr "fri"
+#: ../../vcard_edit.c:1048
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editér kontakt information"
 
 
-#: ../../availability.c:185
-msgid "BUSY"
-msgstr "OPTAGET"
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfix"
 
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:316
-msgid "Go to page: "
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
 
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:353
-msgid "First"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Mellemnavn"
 
 
-#: ../../bbsview_renderer.c:359
-msgid "Last"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternavn"
 
 
-#: ../../downloads.c:289
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1068
+msgid "Suffix"
+msgstr "Tilføjelse"
 
 
-#: ../../sieve.c:381 ../../roomops.c:706 ../../roomops.c:1001
-msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
-msgstr "Afbrudt.  Ændringer blev ikke gemt."
+#: ../../vcard_edit.c:1089
+msgid "Display name:"
+msgstr "Vist navn:"
 
 
-#: ../../sieve.c:437 ../../roomops.c:834
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Dine ændringer er blevet gemt."
+#: ../../vcard_edit.c:1096
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
 
 
-#: ../../sieve.c:456
-msgid "A script by that name already exists."
-msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
+#: ../../vcard_edit.c:1103
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
 
-#: ../../sieve.c:467
-msgid ""
-"A new script has been created.  Return to the script editing screen to edit "
-"and activate it."
-msgstr ""
-"Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
-"rette og aktivere det."
+#: ../../vcard_edit.c:1114
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postbox:"
 
 
-#: ../../sieve.c:585 ../../static/t/menu/your_info.html:7
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 ../../static/t/sieve/list.html:33
-#: ../../static/t/sieve/none.html:6
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Vis/Editér server post filtre"
+#: ../../vcard_edit.c:1130
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
 
 
-#: ../../sieve.c:598 ../../static/t/sieve/list.html:43
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Når ny post ankommer: "
+#: ../../vcard_edit.c:1136
+msgid "State:"
+msgstr "Stat:"
 
 
-#: ../../sieve.c:602 ../../static/t/sieve/list.html:45
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
+#: ../../vcard_edit.c:1142
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Postnummer:"
 
 
-#: ../../sieve.c:606 ../../static/t/sieve/list.html:46
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
+#: ../../vcard_edit.c:1148
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
 
 
-#: ../../sieve.c:611 ../../static/t/sieve/list.html:47
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
-msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
+#: ../../vcard_edit.c:1158
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Hjemmetelefon:"
 
 
-#: ../../sieve.c:622 ../../static/t/sieve/list.html:53
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
+#: ../../vcard_edit.c:1164
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Arbejdstelefon:"
 
 
-#: ../../sieve.c:637 ../../static/t/sieve/list.html:74
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "Det aktive script er: "
+#: ../../vcard_edit.c:1170
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../sieve.c:652 ../../sieve.c:714 ../../static/t/sieve/list.html:79
-#: ../../static/t/sieve/add.html:3
-msgid "Add or delete scripts"
+#: ../../vcard_edit.c:1176
+msgid "Fax number:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sieve.c:684 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1215
+#: ../../vcard_edit.c:1187
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1194
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Internet Email aliasser"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gem ændringer"
 
-#: ../../sieve.c:727 ../../static/t/sieve/add.html:10
-msgid "Add a new script"
+#: ../../vcard_edit.c:1261
+msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sieve.c:730 ../../static/t/sieve/add.html:11
-msgid ""
-"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
-"click 'Create'."
+#: ../../vcard_edit.c:1265
+msgid "Aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sieve.c:736 ../../static/t/sieve/add.html:15
-msgid "Script name: "
-msgstr ""
+#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367
+#: ../../auth.c:397
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "En fejl er opstået"
 
 
-#: ../../sieve.c:739
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
+#: ../../vcard_edit.c:1399
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
 
 
-#: ../../sieve.c:744 ../../static/t/sieve/add.html:19
-msgid "Edit scripts"
-msgstr ""
+#: ../../preferences.c:880
+msgid "Cancelled.  No settings were changed."
+msgstr "Afbrudt. Ingen indstillinger blev ændret."
 
 
-#: ../../sieve.c:747 ../../static/t/sieve/add.html:21
-msgid "Return to the script editing screen"
-msgstr "Retunér til script editéring"
+#: ../../preferences.c:1092
+msgid "Make this my start page"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
 
-#: ../../sieve.c:754 ../../static/t/sieve/add.html:24
-msgid "Delete scripts"
+#: ../../preferences.c:1130
+msgid "This isn't allowed to become the start page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sieve.c:757 ../../static/t/sieve/add.html:25
-msgid ""
-"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
-"'Delete'."
-msgstr ""
+#: ../../preferences.c:1132
+msgid "You no longer have a start page selected."
+msgstr "Du har ikke længere en startside."
 
 
-#: ../../sieve.c:781
-msgid "Delete script"
+#: ../../preferences.c:1182
+msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sieve.c:781
-msgid "Delete this script?"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:82
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Møde invitaion"
 
 
-#: ../../sieve.c:1002
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Flyt regel op"
+#: ../../calendar.c:85
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Deltagers svar på din invitation"
 
 
-#: ../../sieve.c:1007
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Flyt regel ned"
+#: ../../calendar.c:88
+msgid "Published event"
+msgstr "Publiseret aftale"
 
 
-#: ../../sieve.c:1012
-msgid "Delete rule"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:91
+msgid "This is an unknown type of calendar item."
+msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
 
 
-#: ../../sieve.c:1020 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
-msgid "If"
-msgstr "Hvis"
+#: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokation:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1023 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
-#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1024 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Til eller Cc"
+#: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar_view.c:1099
+msgid "Starting date/time:"
+msgstr "Start dato/tid:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1025 ../../calendar_view.c:759
-#: ../../static/t/msg_listview.html:9 ../../static/t/summary/header.html:42
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
+#: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar_view.c:1101
+msgid "Ending date/time:"
+msgstr "Slut dato/tid:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1026 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
-msgid "Reply-to"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Gentagelse"
 
 
-#: ../../sieve.c:1027 ../../smtpqueue.c:197
-#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary/header.html:43
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
-msgid "Sender"
-msgstr "Afsender"
+#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+msgid "This is a recurring event"
+msgstr "Dette er en gentagende aftale"
 
 
-#: ../../sieve.c:1028 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
-msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:184
+msgid "Attendee:"
+msgstr "Deltager:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1029 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
-msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:224
+#, c-format
+msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
 
 
-#: ../../sieve.c:1030 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Konvolut Fra"
+#: ../../calendar.c:228
+#, c-format
+msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
+msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
 
 
-#: ../../sieve.c:1031 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Konvolut Til"
+#: ../../calendar.c:233
+msgid "Update:"
+msgstr "Opdatering:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1032 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
-msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:234
+msgid "CONFLICT:"
+msgstr "KONFLIKT:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1033 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../calendar.c:257
+msgid "How would you like to respond to this invitation?"
+msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
 
 
-#: ../../sieve.c:1034 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../calendar.c:258
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptér"
 
 
-#: ../../sieve.c:1035 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
-msgid "List-ID"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:259
+msgid "Tentative"
+msgstr "Foreløbig"
 
 
-#: ../../sieve.c:1036 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
-msgid "Message size"
+#: ../../calendar.c:260
+msgid "Decline"
+msgstr "Afvis"
+
+#: ../../calendar.c:277
+msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
 
 
-#: ../../sieve.c:1037 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: ../../calendar.c:278
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
 
 
-#: ../../sieve.c:1056 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
-msgid "contains"
-msgstr ""
+#: ../../calendar.c:279
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorér"
 
 
-#: ../../sieve.c:1057 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "indeholder ikke"
+#: ../../calendar.c:301
+msgid "There was an error parsing this calendar item."
+msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
 
 
-#: ../../sieve.c:1058 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#: ../../calendar.c:334
+msgid ""
+"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
+"calendar."
+msgstr ""
+"Du har accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i din "
+"kalender."
 
 
-#: ../../sieve.c:1059 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
-msgid "is not"
+#: ../../calendar.c:338
+msgid ""
+"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
+"'pencilled in' to your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i "
+"din kalender 'med blyant'"
 
 
-#: ../../sieve.c:1060 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
-msgid "matches"
+#: ../../calendar.c:342
+msgid ""
+"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
+"into your calendar."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du har afvist denne mødeinvitation.  Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
+"din kalender."
 
 
-#: ../../sieve.c:1061 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
-msgid "does not match"
-msgstr "matcher ikke"
+#: ../../calendar.c:347
+msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
+msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
 
 
-#: ../../sieve.c:1081 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
-msgid "(All messages)"
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:382
+msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
+msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
+
+#: ../../calendar.c:384
+msgid ""
+"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
+"updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
+"opdateret."
 
 
-#: ../../sieve.c:1085 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
-msgid "is larger than"
-msgstr "er større end"
+#: ../../calendar.c:935
+msgid "Calendar day view begins at:"
+msgstr "Kalender dag visning begynder:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1086 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
-msgid "is smaller than"
-msgstr "er mindre end"
+#: ../../calendar.c:936
+msgid "Calendar day view ends at:"
+msgstr "Kalender dag visning slutter:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1109 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
-msgid "Keep"
-msgstr "Behold"
+#: ../../calendar.c:937
+msgid "Week starts on:"
+msgstr "Ugen starter:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1110 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Fjern"
+#: ../../paging.c:35
+msgid "Send instant message"
+msgstr "Send popup meddelelse"
 
 
-#: ../../sieve.c:1111 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
-msgid "Reject"
-msgstr ""
+#: ../../paging.c:43
+msgid "Send an instant message to: "
+msgstr "Sedn popup meddelelse til: "
 
 
-#: ../../sieve.c:1112 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
-msgid "Move message to"
-msgstr ""
+#: ../../paging.c:57
+msgid "Enter message text:"
+msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
 
 
-#: ../../sieve.c:1113 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
-msgid "Forward to"
-msgstr ""
+#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
+msgid "Send message"
+msgstr "Send meddelelse"
 
 
-#: ../../sieve.c:1114 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
-msgid "Vacation"
-msgstr ""
+#: ../../paging.c:84
+msgid "Message was not sent."
+msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
 
 
-#: ../../sieve.c:1151 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
-msgid "Message:"
-msgstr ""
+#: ../../paging.c:95
+msgid "Message has been sent to "
+msgstr "Meddelelse blev sendt til "
 
 
-#: ../../sieve.c:1161 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
-msgid "continue processing"
+#: ../../iconbar.c:328
+msgid "Iconbar Setting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sieve.c:1162 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
-msgid "stop"
-msgstr "stop"
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "tilgængelighed ukendt"
 
 
-#: ../../sieve.c:1165 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
-msgid "and then"
-msgstr "og"
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "fri"
 
 
-#: ../../sieve.c:1186 ../../static/t/sieve/list.html:65
-msgid "Add rule"
-msgstr ""
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "OPTAGET"
 
 
-#: ../../siteconfig.c:38 ../../siteconfig.c:56 ../../roomlist.c:44
-#: ../../roomlist.c:388
-msgid "Higher access is required to access this function."
-msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
+#: ../../serv_func.c:193
+msgid ""
+"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
+"any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Denne server har allerede det maximale antal brugere logget ind og kan ikke "
+"acceptere flere lige nu. Prøv igen senere eller kontakt din System "
+"administrator."
 
 
-#: ../../siteconfig.c:252
-msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
+#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
+msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../siteconfig.c:314
-msgid "Your system configuration has been updated."
-msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
+#: ../../serv_func.c:236
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
+"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or "
+"newer.\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du er forbundet til en Citadel server der kører Citadel %d.%02d. \n"
+"For at køre denne version af WebCit skal du have Citadel %d.%02d eller "
+"nyere.\n"
+"\n"
+"\n"
 
 
-#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Slet)"
+#: ../../event.c:76
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
 
-#: ../../smtpqueue.c:191
-msgid "Message ID"
+#: ../../event.c:77
+msgid "minutes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../smtpqueue.c:193
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../event.c:78
+msgid "hours"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../smtpqueue.c:195
-msgid "Last attempt"
-msgstr "Sidste forsøg"
+#: ../../event.c:79
+msgid "days"
+msgstr "dage"
 
 
-#: ../../smtpqueue.c:199
-msgid "Recipients"
-msgstr "Modtagere"
+#: ../../event.c:80
+msgid "weeks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../smtpqueue.c:214
-msgid "The queue is empty."
+#: ../../event.c:81
+msgid "months"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../smtpqueue.c:220
-msgid "You do not have permission to view this resource."
-msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
+#: ../../event.c:82
+msgid "years"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5
-msgid "View the outbound SMTP queue"
-msgstr "Vis udgående SMTP kø"
+#: ../../event.c:83
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
 
 
-#: ../../smtpqueue.c:251
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../event.c:87
+msgid "first"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../html2html.c:136
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
+#: ../../event.c:88
+msgid "second"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../roomviews.c:50
-msgid "Bulletin Board"
-msgstr "Opslagstavle"
+#: ../../event.c:89
+msgid "third"
+msgstr "tredie"
 
 
-#: ../../roomviews.c:51
-msgid "Mail Folder"
-msgstr "Post Mappe"
+#: ../../event.c:90
+msgid "fourth"
+msgstr "fjerde"
 
 
-#: ../../roomviews.c:52
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebog"
+#: ../../event.c:91
+msgid "fifth"
+msgstr "femte"
 
 
-#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-#: ../../static/t/iconbar.html:24
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: ../../event.c:94
+msgid "Event"
+msgstr "Aftale"
 
 
-#: ../../roomviews.c:54
-msgid "Task List"
-msgstr "Opgave Liste"
+#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+msgid "Attendees"
+msgstr "Deltagere"
 
 
-#: ../../roomviews.c:55
-msgid "Notes List"
-msgstr "Note Liste"
+#: ../../event.c:173
+msgid "Add or edit an event"
+msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
 
 
-#: ../../roomviews.c:56
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Summary"
+msgstr "Summering"
 
 
-#: ../../roomviews.c:57
-msgid "Calendar List"
-msgstr "Kalender Liste"
+#: ../../event.c:223
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
 
 
-#: ../../roomviews.c:58
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
+#: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
 
-#: ../../roomviews.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Drafts"
-msgstr "Dato"
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+msgid "All day event"
+msgstr "Hele dagen aftale"
 
 
-#: ../../roomviews.c:60
-msgid "Blog"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
 
 
-#: ../../tasks.c:93
-msgid "Completed?"
-msgstr ""
+#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
 
 
-#: ../../tasks.c:95
-msgid "Name of task"
-msgstr "Navn på opgave"
+#: ../../event.c:375
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisator"
 
 
-#: ../../tasks.c:97
-msgid "Date due"
-msgstr "Forfaldsdato"
+#: ../../event.c:380
+msgid "(you are the organizer)"
+msgstr "(du er organisator)"
 
 
-#: ../../tasks.c:99
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../../event.c:398
+msgid "Show time as:"
+msgstr "Vis tid som:"
 
 
-#: ../../tasks.c:101
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis Alle"
+#: ../../event.c:421
+msgid "Free"
+msgstr "Fri"
 
 
-#: ../../tasks.c:223
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editér opgave"
+#: ../../event.c:429
+msgid "Busy"
+msgstr "Optaget"
 
 
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:959
-#: ../../calendar_view.c:1003 ../../calendar_view.c:1084 ../../calendar.c:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Summering:"
+#: ../../event.c:446
+msgid "(One per line)"
+msgstr "(Én per linie)"
 
 
-#: ../../tasks.c:253
-msgid "Start date:"
-msgstr "Start dato:"
+#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktpersoner"
 
 
-#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291
-msgid "No date"
+#: ../../event.c:519
+msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294
-msgid "or"
-msgstr "eller"
+#: ../../event.c:523
+msgid "Repeats every"
+msgstr "Gentages hver"
 
 
-#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308
-msgid "Time associated"
+#. begin 'weekday_selector' div
+#: ../../event.c:541
+msgid "on these weekdays:"
+msgstr "på disse ugedage"
+
+#: ../../event.c:599
+#, c-format
+msgid "on day %s%d%s of the month"
+msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
+
+#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+msgid "on the "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../tasks.c:283
-msgid "Due date:"
-msgstr "Forfald dato:"
+#: ../../event.c:632
+msgid "of the month"
+msgstr "i måneden"
 
 
-#: ../../tasks.c:312
-msgid "Completed:"
+#: ../../event.c:661
+msgid "every "
+msgstr "hver "
+
+#: ../../event.c:662
+msgid "year on this date"
+msgstr "år på denne dato"
+
+#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "of"
+msgstr "af"
+
+#: ../../event.c:718
+msgid "Recurrence range"
+msgstr "Gentagelsesområde"
+
+#: ../../event.c:726
+msgid "No ending date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../tasks.c:323
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
+#: ../../event.c:733
+msgid "Repeat this event"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: ../../event.c:736
+msgid "times"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+#: ../../event.c:744
+msgid "Repeat this event until "
+msgstr "Gentag denne aftale indtil "
 
 
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/navbar.html:116
-#: ../../static/t/view_message.html:30 ../../static/t/msg_listview.html:27
-#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: ../../event.c:772
+msgid "Check attendee availability"
+msgstr "Check deltager tilgænglighed"
 
 
-#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379
-msgid "Untitled Task"
+#: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../calendar_view.c:937
+msgid "Untitled Event"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../sysmsgs.c:51
+#: ../../sysmsgs.c:52
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Editér %s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Editér %s"
 
-#: ../../sysmsgs.c:54
+#: ../../sysmsgs.c:55
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is "
@@ -751,2066 +949,1873 @@ msgstr ""
 "Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
 "overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
 
 "Skriv %s nedenfor.  Tekst er formatteret til læserens skærmbredde. For at "
 "overvinde formatteringen, indfør en linie mindst et mellemrum."
 
-#: ../../sysmsgs.c:88
+#: ../../sysmsgs.c:89
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
 
 #, c-format
 msgid "Cancelled.  %s was not saved."
 msgstr "Afbrudt.  %s blev ikke gemt."
 
-#: ../../sysmsgs.c:108
+#: ../../sysmsgs.c:109
 #, fuzzy
 msgid " has been saved."
 msgstr "%s er blevet gemt."
 
 #, fuzzy
 msgid " has been saved."
 msgstr "%s er blevet gemt."
 
-#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116
+#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117
 msgid "Room info"
 msgstr "Rum info"
 
 msgid "Room info"
 msgstr "Rum info"
 
-#: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123
+#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124
 msgid "Your bio"
 msgstr "Din bio"
 
 msgid "Your bio"
 msgstr "Din bio"
 
-#: ../../listsub.c:53
-msgid "List subscription"
-msgstr "Vis Listeabonnementer"
+#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958
+#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../listsub.c:66
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Abonnér/slet abonnement"
+#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
+msgid "Starting date:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../listsub.c:86
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
+msgid "Ending date:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../listsub.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
-"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to "
-"click on to confirm your subscription.  This extra step is for your "
-"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists "
-"without your consent.<br><br>Please click on the link which is being e-"
-"mailed to you and your subscription will be confirmed.<br>\n"
+#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
+msgid "Date/time:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du abonnérer <TT>%s</TT> på <b>%s</b> post listen.  Listeserveren har sendt "
-"dig en e-mail med et link som du skal klikke på for at godkende dit "
-"abonnement.  Denne ekstra foranstaltning er din beskyttelse, da det "
-"forhindrer andre i at abonnere på en liste i dit navn uden din billigelse."
-"<br><br>Klik på linketsom er blevet sendt til dig for at acceptere dit "
-"abonnement.<br>\n"
 
 
-#: ../../listsub.c:101
-msgid "Go back..."
-msgstr "Tilbage..."
+#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
+#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
+msgid "Notes:"
+msgstr "Noter:"
 
 
-#. an erased user
-#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
+#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
+msgid "previous"
+msgstr ""
 
 
-#. a new user
-#: ../../auth.c:39 ../../static/t/get_logged_in.html:69
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
-msgid "New User"
-msgstr "Ny Bruger"
+#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
+#: ../../calendar_view.c:1308
+msgid "next"
+msgstr ""
 
 
-#. a trouble maker
-#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
-msgid "Problem User"
-msgstr "Problem Bruger"
+#: ../../calendar_view.c:756
+msgid "Week"
+msgstr "Uge"
 
 
-#. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
-msgid "Local User"
-msgstr "Lokal Bruger"
+#: ../../calendar_view.c:758
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
 
 
-#. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
-msgid "Network User"
-msgstr "Netværk Bruger"
+#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+#: ../../static/t/msg_listview.html:9
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
 
 
-#. a moderator
-#: ../../auth.c:51 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
-msgid "Preferred User"
-msgstr "Foretrukken Bruger"
-
-#. chief
-#: ../../auth.c:54 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
-msgid "Aide"
-msgstr "Systemansvarlig"
-
-#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1299
-#: ../../vcard_edit.c:1342
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "En fejl er opstået"
+#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Igangværende aftale"
 
 
-#: ../../auth.c:526 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
-msgid "Log off"
-msgstr "Log af"
+#: ../../messages.c:70
+msgid "ERROR:"
+msgstr "FEJL:"
 
 
-#: ../../auth.c:539 ../../webcit.c:717
-msgid ""
-"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
-"Please report this problem to your system administrator."
+#: ../../messages.c:88
+msgid "Empty message"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
-"serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
 
-#: ../../auth.c:545 ../../webcit.c:724
-msgid "Read More..."
-msgstr "Læs mere..."
+#: ../../messages.c:1010
+msgid "Cancelled.  Message was not posted."
+msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
 
 
-#: ../../auth.c:550
-msgid "Log in again"
-msgstr "Log på igen"
+#: ../../messages.c:1013
+msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
+msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
 
 
-#: ../../auth.c:598 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
-msgid "Validate new users"
-msgstr "Validér nye brugere"
+#: ../../messages.c:1037
+msgid "Saved to Drafts failed: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../auth.c:618
-msgid "No users require validation at this time."
-msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
+#: ../../messages.c:1102
+msgid "Refusing to post empty message.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../auth.c:668
-msgid "very weak"
-msgstr "meget svag"
+#: ../../messages.c:1128
+msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../auth.c:671
-msgid "weak"
-msgstr "svag"
+#: ../../messages.c:1137
+msgid "Message has been sent.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
 
 
-#: ../../auth.c:674
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
+#: ../../messages.c:1140
+msgid "Message has been posted.\n"
+msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
 
 
-#: ../../auth.c:678
-msgid "strong"
-msgstr "stærk"
+#: ../../messages.c:1679
+msgid "The message was not moved."
+msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
 
 
-#: ../../auth.c:696
+#: ../../messages.c:1719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Current access level: %d (%s)\n"
-msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../auth.c:704
-msgid "Select access level for this user:"
-msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
+#: ../../messages.c:1796
+#, c-format
+msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
+msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
 
 
-#: ../../auth.c:789 ../../static/t/menu/your_info.html:4
-msgid "Change your password"
-msgstr "Skift din adgangskode"
+#: ../../messages.c:1956
+msgid "Attach signature to email messages?"
+msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
 
 
-#: ../../auth.c:813
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Skriv ny adgangskode:"
+#: ../../messages.c:1959
+msgid "Use this signature:"
+msgstr "Brug denne signatur"
 
 
-#: ../../auth.c:817
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Skriv adgangskode igen:"
+#: ../../messages.c:1961
+msgid "Default character set for email headers:"
+msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
 
 
-#: ../../auth.c:823
-msgid "Change password"
-msgstr "Skift adgangskode"
+#: ../../messages.c:1964
+msgid "Preferred email address"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../auth.c:843
-msgid "Cancelled.  Password was not changed."
-msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
+#: ../../messages.c:1966
+msgid "Preferred display name for email messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../auth.c:852
-msgid "They don't match.  Password was not changed."
-msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
+#: ../../messages.c:1970
+msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
+msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
 
 
-#: ../../auth.c:858
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
+#: ../../messages.c:1973
+msgid "Mailbox view mode"
+msgstr "Postkasse visning"
 
 
-#: ../../blogview_renderer.c:64 ../../blogview_renderer.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d comments"
-msgstr "Send kommando"
+#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
+#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183
+#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247
+msgid "Invalid Parameter"
+msgstr "Invalid Parameter"
 
 
-#: ../../blogview_renderer.c:67 ../../blogview_renderer.c:83
-msgid "permalink"
-msgstr ""
+#: ../../inetconf.c:126
+#, fuzzy
+msgid " has been deleted."
+msgstr "%s er blevet slettet."
 
 
-#: ../../blogview_renderer.c:303
-msgid "Newer posts"
-msgstr "nyere stillinger"
+#. <domain> added status message
+#: ../../inetconf.c:144
+msgid " added."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../blogview_renderer.c:312
-msgid "Older posts"
-msgstr "ældre indlæg"
+#: ../../who.c:154
+msgid "Edit your session display"
+msgstr "Editér din session visning"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178
-msgid "(no name)"
-msgstr "(intet navn)"
+#: ../../who.c:158
+msgid ""
+"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
+"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
+"click the appropriate 'change' button without typing anything in the "
+"corresponding box. "
+msgstr ""
+"Her kan do bestemme hvordan din session bliver vist i 'Hvem er online' "
+"listen. For at fjerne et 'falsk' navn du tidligere har sat, bare klik den "
+"tilhørende 'skift' knap uden at skrive noget i boksen. "
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:443
-msgid " (work)"
-msgstr " (arbejde)"
+#: ../../who.c:171
+msgid "Room name:"
+msgstr "Rum navn:"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:445
-msgid " (home)"
-msgstr " (hjem)"
+#: ../../who.c:176
+msgid "Change room name"
+msgstr "Skift rum navn"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:447
-msgid " (cell)"
-msgstr " (afdeling)"
+#: ../../who.c:180
+msgid "Host name:"
+msgstr "Host navn:"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: ../../who.c:185
+msgid "Change host name"
+msgstr "Skift host navn"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:526
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72
+msgid "User name:"
+msgstr "Brugernavn"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:531
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../../who.c:195
+msgid "Change user name"
+msgstr "Skift brugernavn"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:779
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Denne adressebog er tom."
+#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44
+#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42
+msgid "Higher access is required to access this function."
+msgstr "Højere tilladelse er krævet for at bruge denne funktion."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:793
-msgid "An internal error has occurred."
+#: ../../siteconfig.c:256
+msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../vcard_edit.c:944
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1048
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editér kontakt information"
+#: ../../siteconfig.c:319
+msgid "Your system configuration has been updated."
+msgstr "Din system konfiguration er blevet opdateret"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfix"
+#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282
+#, c-format
+msgid "There is no room called '%s'."
+msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
+#: ../../wiki.c:76
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a Wiki room."
+msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Mellemnavn"
+#: ../../wiki.c:110
+#, c-format
+msgid "There is no page called '%s' here."
+msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternavn"
+#: ../../wiki.c:112
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
+msgstr ""
+"Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne "
+"side."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1068
-msgid "Suffix"
-msgstr "Tilføjelse"
+#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1089
-msgid "Display name:"
-msgstr "Vist navn:"
+#: ../../wiki.c:182
+msgid "Author"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1096
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218
+msgid "(show)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1103
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "Current version"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1114
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postbox:"
+#: ../../wiki.c:223
+msgid "(revert)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1130
-msgid "City:"
-msgstr "By:"
+#: ../../wiki.c:300
+msgid "Page title"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1136
-msgid "State:"
-msgstr "Stat:"
+#: ../../webcit.c:321
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Godkendelse Krævet"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1142
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Postnummer:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1148
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1158
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Hjemmetelefon:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1164
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Arbejdstelefon:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:1170
-msgid "Mobile telephone:"
+#: ../../webcit.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
+"not be logged in: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
+"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1176
-msgid "Fax number:"
+#: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526
+msgid ""
+"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
+"Please report this problem to your system administrator."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel "
+"serveren.  KOntakt din Systemadministrator."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1187
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Pimær Internet Email adresse"
+#: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532
+msgid "Read More..."
+msgstr "Læs mere..."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1194
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Internet Email aliasser"
+#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Slet)"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1261
-msgid "Unable to enter the room to save your message"
+#: ../../smtpqueue.c:334
+msgid "First Attempt pending"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../vcard_edit.c:1265
-msgid "Aborting."
+#: ../../roomlist.c:99
+msgid "My Folders"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../vcard_edit.c:1396
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "Kunne ikke dekode vcard foto\n"
-
-#: ../../roomops.c:877
-#, c-format
-msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
-msgstr "Bruger %s blev sparket ud af rum %s."
-
-#: ../../roomops.c:894
+#: ../../downloads.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "User '%s' invited to room '%s'."
-msgstr "Bruger %s blev inviteret til rum %s."
+msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../roomops.c:923
-msgid "Cancelled.  No new room was created."
-msgstr "Afbrudt.  Intet nyt rum blev oprettet."
+#: ../../roomtokens.c:572
+msgid "file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../roomops.c:1193
-msgid "Floor has been deleted."
-msgstr "Etage er blevet slettet."
+#: ../../roomtokens.c:574
+msgid "files"
+msgstr "filer"
 
 
-#: ../../roomops.c:1217
-msgid "New floor has been created."
-msgstr "Ny etage er oprettet."
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
 
 
-#: ../../roomops.c:1296
-msgid "Room list view"
-msgstr "Rum liste visning"
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Ingenting)"
 
 
-#: ../../roomops.c:1299
-msgid "Show empty floors"
-msgstr "Vis tomme etager"
+#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
+msgid "edit"
+msgstr "editér"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
-#: ../../calendar_view.c:937 ../../event.c:864
-msgid "Untitled Event"
+#: ../../msg_renderers.c:1119
+msgid "I don't know how to display "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
-#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 ../../calendar.c:113
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokation:"
+#: ../../msg_renderers.c:1353
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(intet emne)"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 ../../calendar.c:138
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
+#: ../../addressbook_popup.c:186
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974
-msgid "Starting date:"
-msgstr ""
+#. an erased user
+#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976
-msgid "Ending date:"
-msgstr ""
+#. a new user
+#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:79
+msgid "New User"
+msgstr "Ny Bruger"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095
-msgid "Date/time:"
-msgstr ""
+#. a trouble maker
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
+msgid "Problem User"
+msgstr "Problem Bruger"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
-#: ../../calendar_view.c:1099 ../../calendar.c:145
-msgid "Starting date/time:"
-msgstr "Start dato/tid:"
+#. user with normal privileges
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+msgid "Local User"
+msgstr "Lokal Bruger"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
-#: ../../calendar_view.c:1101 ../../calendar.c:156
-msgid "Ending date/time:"
-msgstr "Slut dato/tid:"
+#. a user that may access network resources
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+msgid "Network User"
+msgstr "Netværk Bruger"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980
-#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32
-msgid "Notes:"
-msgstr "Noter:"
+#. a moderator
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+msgid "Preferred User"
+msgstr "Foretrukken Bruger"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721
-msgid "previous"
-msgstr ""
+#. chief
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+msgid "Aide"
+msgstr "Systemansvarlig"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733
-#: ../../calendar_view.c:1308
-msgid "next"
-msgstr ""
+#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Log af"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:756
-msgid "Week"
-msgstr "Uge"
+#: ../../auth.c:537
+msgid "Log in again"
+msgstr "Log på igen"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:758
-msgid "Hours"
-msgstr "Timer"
+#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+msgid "Validate new users"
+msgstr "Validér nye brugere"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:760 ../../event.c:234
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../../auth.c:605
+msgid "No users require validation at this time."
+msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt."
 
 
-#: ../../calendar_view.c:761 ../../event.c:283
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+#: ../../auth.c:655
+msgid "very weak"
+msgstr "meget svag"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 ../../event.c:277
-msgid "All day event"
-msgstr "Hele dagen aftale"
+#: ../../auth.c:658
+msgid "weak"
+msgstr "svag"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Igangværende aftale"
+#: ../../auth.c:661
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
 
-#: ../../paging.c:35
-msgid "Send instant message"
-msgstr "Send popup meddelelse"
+#: ../../auth.c:665
+msgid "strong"
+msgstr "stærk"
 
 
-#: ../../paging.c:43
-msgid "Send an instant message to: "
-msgstr "Sedn popup meddelelse til: "
+#: ../../auth.c:683
+#, c-format
+msgid "Current access level: %d (%s)\n"
+msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n"
 
 
-#: ../../paging.c:57
-msgid "Enter message text:"
-msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
+#: ../../auth.c:691
+msgid "Select access level for this user:"
+msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:"
 
 
-#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109
-msgid "Send message"
-msgstr "Send meddelelse"
+#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Skift din adgangskode"
 
 
-#: ../../paging.c:84
-msgid "Message was not sent."
-msgstr "Meddelelse blev ikke sendt."
+#: ../../auth.c:800
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Skriv ny adgangskode:"
 
 
-#: ../../paging.c:95
-msgid "Message has been sent to "
-msgstr "Meddelelse blev sendt til "
+#: ../../auth.c:804
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Skriv adgangskode igen:"
 
 
-#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193
-#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110
-#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 ../../inetconf.c:159
-msgid "Invalid Parameter"
-msgstr "Invalid Parameter"
+#: ../../auth.c:810
+msgid "Change password"
+msgstr "Skift adgangskode"
 
 
-#: ../../calendar.c:82
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Møde invitaion"
+#: ../../auth.c:830
+msgid "Cancelled.  Password was not changed."
+msgstr "Afbrudt.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
 
-#: ../../calendar.c:85
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Deltagers svar på din invitation"
+#: ../../auth.c:839
+msgid "They don't match.  Password was not changed."
+msgstr "Adgangskoder matcher ikke.  Adgangskode blev ikke ændret."
 
 
-#: ../../calendar.c:88
-msgid "Published event"
-msgstr "Publiseret aftale"
+#: ../../auth.c:845
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt."
 
 
-#: ../../calendar.c:91
-msgid "This is an unknown type of calendar item."
-msgstr "Dette er en ukendt type kalender emne."
+#: ../../openid.c:34
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Tilret konto/OpenID associationer"
 
 
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Gentagelse"
+#: ../../openid.c:52
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
-msgid "This is a recurring event"
-msgstr "Dette er en gentagende aftale"
+#: ../../openid.c:53
+msgid "(delete)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar.c:184
-msgid "Attendee:"
-msgstr "Deltager:"
+#: ../../openid.c:61
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Tilføj et OpenID: "
 
 
-#: ../../calendar.c:224
-#, c-format
-msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Dette er en opdatering af '%s' som allerede er i din kalender."
+#: ../../openid.c:64
+msgid "Attach"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar.c:228
+#: ../../openid.c:68
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
-msgstr "Denne aftale vil konflikte med '%s* som allerede er i din kalender."
-
-#: ../../calendar.c:233
-msgid "Update:"
-msgstr "Opdatering:"
-
-#: ../../calendar.c:234
-msgid "CONFLICT:"
-msgstr "KONFLIKT:"
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s tillader ikke autentifikation via OpenID"
 
 
-#: ../../calendar.c:257
-msgid "How would you like to respond to this invitation?"
-msgstr "Hvordan vil du svare på denne invitation?"
+#: ../../html2html.c:136
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "realloc() fejl! kunne ikke modtage %d bytes: %s"
 
 
-#: ../../calendar.c:258
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptér"
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Vis som:"
 
 
-#: ../../calendar.c:259
-msgid "Tentative"
-msgstr "Foreløbig"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Vis/Editér server post filtre"
 
 
-#: ../../calendar.c:260
-msgid "Decline"
-msgstr "Afvis"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:41
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Når ny post ankommer: "
 
 
-#: ../../calendar.c:277
-msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
-msgstr ""
-"Klik <i>Opdatér<i> for at acceptere dette svar og opdatere din kalender."
+#: ../../static/t/sieve/list.html:43
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Gem den i min indbakke uden filtrering"
 
 
-#: ../../calendar.c:278
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:44
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "Filter er som regler valgt nedenfor"
 
 
-#: ../../calendar.c:279
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorér"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:45
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+msgstr "Filtrér det gennem manuelt editéret script (avancerede brugere)"
 
 
-#: ../../calendar.c:301
-msgid "There was an error parsing this calendar item."
-msgstr "Der opstod en fejl ved behandling af dette emne."
+#: ../../static/t/sieve/list.html:52
+msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+msgstr "Din indkomne post vil ikke blive filtreret gennem scripts."
 
 
-#: ../../calendar.c:334
-msgid ""
-"You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
-"calendar."
+#: ../../static/t/sieve/list.html:64
+msgid "Add rule"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i din "
-"kalender."
 
 
-#: ../../calendar.c:338
-msgid ""
-"You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
-"'pencilled in' to your calendar."
-msgstr ""
-"Du har foreløbigt accepteret denne mødeinvitation.  Det er blevet tilføjet i "
-"din kalender 'med blyant'"
+#: ../../static/t/sieve/list.html:71
+msgid "The currently active script is: "
+msgstr "Det aktive script er: "
 
 
-#: ../../calendar.c:342
-msgid ""
-"You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
-"into your calendar."
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5
+msgid "Add or delete scripts"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har afvist denne mødeinvitation.  Det er <b>ikke</b> blevet tilføjet i "
-"din kalender."
 
 
-#: ../../calendar.c:347
-msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
-msgstr "Et svar er blevet sendt til mødeorganisatoren."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "Hvis"
 
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
-msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
-msgstr "Din kalender er opdateret til at reflektere denne S.U."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Til eller Cc"
 
 
-#: ../../calendar.c:384
-msgid ""
-"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
-"updated."
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du har valgt at ignorere denne S.U. Din kalender er <b>ikke</b> blevet "
-"opdateret."
-
-#: ../../calendar.c:933
-msgid "Calendar day view begins at:"
-msgstr "Kalender dag visning begynder:"
-
-#: ../../calendar.c:934
-msgid "Calendar day view ends at:"
-msgstr "Kalender dag visning slutter:"
 
 
-#: ../../calendar.c:935
-msgid "Week starts on:"
-msgstr "Ugen starter:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27
+msgid "Sender"
+msgstr "Afsender"
 
 
-#: ../../webcit.c:348
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Godkendelse Krævet"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../webcit.c:355
-#, c-format
-msgid ""
-"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
-"not be logged in: %s\n"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du "
-"kunne ikke blive logged ind: %s\n"
 
 
-#: ../../event.c:76
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Konvolut Fra"
 
 
-#: ../../event.c:77
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Konvolut Til"
 
 
-#: ../../event.c:78
-msgid "hours"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:79
-msgid "days"
-msgstr "dage"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
 
 
-#: ../../event.c:80
-msgid "weeks"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
 
 
-#: ../../event.c:81
-msgid "months"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:82
-msgid "years"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:83
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
-
-#: ../../event.c:87
-msgid "first"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
 
-#: ../../event.c:88
-msgid "second"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:89
-msgid "third"
-msgstr "tredie"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "indeholder ikke"
 
 
-#: ../../event.c:90
-msgid "fourth"
-msgstr "fjerde"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "er"
 
 
-#: ../../event.c:91
-msgid "fifth"
-msgstr "femte"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:94
-msgid "Event"
-msgstr "Aftale"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deltagere"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "matcher ikke"
 
 
-#: ../../event.c:173
-msgid "Add or edit an event"
-msgstr "Tilføj eller editér en aftale"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-#: ../../static/t/iconbar.html:13
-msgid "Summary"
-msgstr "Summering"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "er større end"
 
 
-#: ../../event.c:223
-msgid "Location"
-msgstr "Lokation"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "er mindre end"
 
 
-#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-#: ../../static/t/iconbar.html:34
-msgid "Notes"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
 msgstr "Noter"
 
 msgstr "Noter"
 
-#: ../../event.c:375
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisator"
-
-#: ../../event.c:380
-msgid "(you are the organizer)"
-msgstr "(du er organisator)"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Behold"
 
 
-#: ../../event.c:398
-msgid "Show time as:"
-msgstr "Vis tid som:"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Fjern"
 
 
-#: ../../event.c:421
-msgid "Free"
-msgstr "Fri"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:429
-msgid "Busy"
-msgstr "Optaget"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:446
-msgid "(One per line)"
-msgstr "(Én per linie)"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktpersoner"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:519
-msgid "Recurrence rule"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:523
-msgid "Repeats every"
-msgstr "Gentages hver"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "og"
 
 
-#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:541
-msgid "on these weekdays:"
-msgstr "på disse ugedage"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:599
-#, c-format
-msgid "on day %s%d%s of the month"
-msgstr "på den %s%d%s dag i måneden"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "stop"
 
 
-#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
-msgid "on the "
+#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+msgid ""
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
+"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
+"funktion.<br>"
 
 
-#: ../../event.c:632
-msgid "of the month"
-msgstr "i måneden"
-
-#: ../../event.c:661
-msgid "every "
-msgstr "hver "
-
-#: ../../event.c:662
-msgid "year on this date"
-msgstr "år på denne dato"
-
-#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "of"
-msgstr "af"
-
-#: ../../event.c:718
-msgid "Recurrence range"
-msgstr "Gentagelsesområde"
-
-#: ../../event.c:726
-msgid "No ending date"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:12
+msgid "Add a new script"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:733
-msgid "Repeat this event"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:13
+msgid ""
+"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
+"click 'Create'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:736
-msgid "times"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:17
+msgid "Script name: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:744
-msgid "Repeat this event until "
-msgstr "Gentag denne aftale indtil "
+#: ../../static/t/sieve/add.html:21
+msgid "Edit scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../event.c:772
-msgid "Check attendee availability"
-msgstr "Check deltager tilgænglighed"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+msgid "Return to the script editing screen"
+msgstr "Retunér til script editéring"
 
 
-#: ../../fmt_date.c:310
-msgid "Time format"
-msgstr "Time format"
+#: ../../static/t/sieve/add.html:26
+msgid "Delete scripts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../graphics.c:57
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Upload er blevet afbrudt."
+#: ../../static/t/sieve/add.html:27
+msgid ""
+"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
+"'Delete'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../graphics.c:63
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "Du uploadede ikke en fil."
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
 
 
-#: ../../graphics.c:113
-msgid "your photo"
-msgstr "dit billede"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
 
 
-#: ../../graphics.c:120
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "ikonet for dette rum"
+#: ../../static/t/login.html:5
+msgid "powered by"
+msgstr "powered by"
 
 
-#: ../../graphics.c:128
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "Velkomstbillede ved login"
+#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:107
+msgid "Log in"
+msgstr "Sidste login"
 
 
-#: ../../graphics.c:136
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "Logaf banner billede"
+#: ../../static/t/trailing.html:14
+msgid ""
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../graphics.c:147
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "ikonet for denne etage"
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
+msgid "from "
+msgstr "fra "
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15
-msgid "edit"
-msgstr "editér"
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:1108
-msgid "I don't know how to display "
+#: ../../static/t/listsub/display.html:16
+msgid "You are subscribing "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../msg_renderers.c:1342
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(intet emne)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:17
+#, fuzzy
+msgid " to the "
+msgstr "Gå dertil"
 
 
-#: ../../roomtokens.c:563
-msgid "file"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:18
+#, fuzzy
+msgid " mailing list."
+msgstr "Mailing liste service"
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../roomtokens.c:565
-msgid "files"
-msgstr "filer"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../roomlist.c:99
-msgid "My Folders"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:70
-msgid "ERROR:"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:27
+#: ../../static/t/listsub/display.html:47
+#, fuzzy
+msgid "ERROR"
 msgstr "FEJL:"
 
 msgstr "FEJL:"
 
-#: ../../messages.c:88
-msgid "Empty message"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:35
+msgid "You are unsubscribing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:994
-msgid "Cancelled.  Message was not posted."
-msgstr "Afbrudt.  Meddelelse ikke opsat."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:37
+#, fuzzy
+msgid "from the"
+msgstr "fra "
 
 
-#: ../../messages.c:997
-msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
-msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:39
+#, fuzzy
+msgid "mailing list."
+msgstr "Mailing liste service"
 
 
-#: ../../messages.c:1021
-msgid "Saved to Drafts failed: "
+#: ../../static/t/listsub/display.html:40
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1086
-msgid "Refusing to post empty message.\n"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:41
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1112
-msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:43
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1121
-msgid "Message has been sent.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:44
+#, fuzzy
+msgid "Back..."
+msgstr "Tilbage..."
 
 
-#: ../../messages.c:1124
-msgid "Message has been posted.\n"
-msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:54
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr "Godkendelsesforespørgsel sendt"
 
 
-#: ../../messages.c:1662
-msgid "The message was not moved."
-msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Konfiguration"
 
 
-#: ../../messages.c:1702
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:57
+msgid "This could mean one of two things:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1762
-#, c-format
-msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
-msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n"
-
-#: ../../messages.c:1929
-msgid "Attach signature to email messages?"
-msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?"
-
-#: ../../messages.c:1932
-msgid "Use this signature:"
-msgstr "Brug denne signatur"
-
-#: ../../messages.c:1934
-msgid "Default character set for email headers:"
-msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:"
-
-#: ../../messages.c:1937
-msgid "Preferred email address"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:59
+msgid ""
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1939
-msgid "Preferred display name for email messages"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:60
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../messages.c:1943
-msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
-msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:62
+msgid "The error returned by the server was: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../messages.c:1946
-msgid "Mailbox view mode"
-msgstr "Postkasse visning"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Navn på opgave"
 
 
-#: ../../addressbook_popup.c:192
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Din personlige adressebog"
 
 
-#: ../../summary.c:134
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:79
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../summary.c:186
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Ingenting)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:80
+#, fuzzy
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Skriv meddelelsestekst:"
 
 
-#: ../../inetconf.c:126
+#: ../../static/t/listsub/display.html:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " has been deleted."
-msgstr "%s er blevet slettet."
+msgid "Digest format"
+msgstr "Time format"
 
 
-#. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:144
-msgid " added."
+#: ../../static/t/listsub/display.html:89
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Luk vinduet"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:90
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
-#: ../../static/t/edit_message.html:126
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Vedhæftede filer"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(slet etage)"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
-msgid "Attach file:"
-msgstr "Vedhæft fil:"
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
+msgid "(edit graphic)"
+msgstr "(editér grafik)"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "(fjern)"
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Etage nummer"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Læser #"
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Etage navn"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-msgid "messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Antal rum"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr "ældste til nyeste"
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Etage CSS"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr "nyeste til ældste"
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:7
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Gå til et skjult rum"
+#: ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr "Filer til download i"
 
 
-#: ../../static/t/room/display_private.html:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
-"returning here."
+#: ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
-"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang til "
-"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
-"behøver at komme her igen."
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:14
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Skriv rummets navn:"
-
-#: ../../static/t/room/display_private.html:21
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
-
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
-
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
-#, fuzzy
-msgid "If you select this option,"
-msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
 
-#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
-#, fuzzy
-msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+#: ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
-"Er det hvad du gerne vil?<br>\n"
-
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Zapped (glemte) rum"
-
-#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-#: ../../static/t/iconbar.html:72
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
-msgid "Access controls"
-msgstr "Adgangskontrol"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
-msgid "Sharing"
-msgstr "Deling"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Mailing liste service"
-
-#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr "Fjernhentning"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:11
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Opret et nyt rum"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:18
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Navn på rum"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Ligger på etage: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:32
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Standard visning for rum: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:68
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Type på rum"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:73
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:77
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
 
-#: ../../static/t/room/create.html:81
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privat - med adgangskode: "
-
-#: ../../static/t/room/create.html:86
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privat - kun med invitation"
-
-#: ../../static/t/room/create.html:90
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
+#: ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br><br>"
+#: ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
-"til denne liste af modtagere:</i><br><br>\n"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br><br>"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
-"følgende liste af modtagere:</i><br><br>\n"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
-msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
-msgid "Room post publication needs Aide permission."
-msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
+#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
+#: ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Loading"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
-#, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../../static/t/edit_message.html:23
+msgid "from"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
-"abonement forspørgsler."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
+#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
-#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
-msgid "(remove)"
-msgstr "(fjern)"
+#: ../../static/t/edit_message.html:47
+msgid "in"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
-#, fuzzy
-msgid "name of room: "
-msgstr "Navn på rum"
+#: ../../static/t/edit_message.html:51
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
+#: ../../static/t/edit_message.html:57
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+#: ../../static/t/view_message.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Kun foretrukne brugere"
+#: ../../static/t/edit_message.html:63
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC:"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Kun-læs rum"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Emne (valgfrit):"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
+#: ../../static/t/edit_message.html:71
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message.html:16
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
-msgid "File directory room"
-msgstr "Fil bibliotek rum"
+#: ../../static/t/edit_message.html:86
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Biblioteksnavn: "
+#: ../../static/t/edit_message.html:110
+msgid "Post message"
+msgstr "Opslå meddelelse"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "uploading tilladt"
+#: ../../static/t/edit_message.html:118
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Downloading tilladt"
+#: ../../static/t/edit_message.html:126
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Vedhæftede filer"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Synligt bibliotek"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Netværksdelt rum"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Server kommando resultater"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Skriv en server kommando"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
-msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "skift til menu"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Anonyme meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Site konfiguration"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Ingen anonyme meddelser"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "Access"
+msgstr "Adgang"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Rum Systemansvarlig"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
-msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+msgid "Tuning"
+msgstr "Tuning"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart værter"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Bruger navn"
+msgid "Directory"
+msgstr "katalog"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Auto-tømmer"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-#, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "Gem meddelelser på server?"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Index/Journal"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "Interval"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Feed URL"
+msgid "Push Email"
+msgstr "Skub Email"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
-"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
+msgid "Pop3"
+msgstr "Pop3"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
-msgstr ""
-"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
-"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invitér:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "System Administration Menu"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Brugere"
-
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
+msgid "Room Aide Menu"
+msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Brug standard politik for denne etage"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Lokal vært aliaser"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Directory domains"
+msgstr "Directory domæner"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart værter"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Fallback smart hosts"
+msgstr "Smart værter"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
+msgid "Notification hosts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL værter"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Brug system standard"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssassin værter"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
-msgid "Shared with"
-msgstr "Delt med"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
+msgid "ClamAV clamd hosts"
+msgstr "ClamAV clamd værter"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
-msgid "Not shared with"
-msgstr "Ikke delt med"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Maskerade domæner"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Fjernnode navn"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Fjernrum navn"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Tilføj brugere"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-msgid "Actions"
-msgstr "Aktioner"
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editér eller slet brugere"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
-#, fuzzy
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
 msgid ""
 msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
-"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
-"remote node must also configure the name of the room here."
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node til "
-"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de "
-"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system "
-"også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum navnet er "
-"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
-"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br>\n"
+"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
+"klik 'Editér'."
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
-msgid "Delete this room"
-msgstr "Slet dette rum"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editér bruger konto "
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
-msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
 
 
-#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Edit this rooms Info file"
-msgstr "Editér dette rums Info fil"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
 
 
-#: ../../static/t/who.html:13
-msgid "Users currently on "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Antal gange logget på"
 
 
-#: ../../static/t/who.html:22
-#, fuzzy
-msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
-msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Meddelelser sendt"
 
 
-#: ../../static/t/who.html:24
-#, fuzzy
-msgid "to send an instant message to that user."
-msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Access level"
+msgstr "Bruger type"
 
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+msgid "User ID number"
+msgstr "Bruger ID nummer"
 
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Dato og tid for sidste login"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
+"og klik 'Opret'."
 
 
-#: ../../static/t/newstartpage.html:12
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Ny bruger: "
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Skriv en server kommando"
+
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
+"muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
+"stedt for dig."
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Gå tilbage"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Skriv kommando:"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Læs nye meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Læs alle meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Skriv en meddelelse"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Netværk konfiguration"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Vis Kontaktpersoner"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Tilføj en ny node"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Konfigurede noder"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Dag visning"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Gør dette til min startside"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "Måned visning"
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Tilføj ny aftale"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Kalender liste"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
+"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Vis opgaver"
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
+msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Tilføj ny opgave"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Vis noter"
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:101
-msgid "Add new note"
-msgstr "Tilføj ny note"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:110
-msgid "Refresh message list"
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/navbar.html:122
-msgid "Write mail"
-msgstr "Opret en meddelelse"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr "(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:132
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki hjem"
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:139
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editér denne side"
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:145
-msgid "History"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
+
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/navbar.html:154
-#, fuzzy
-msgid "New blog post"
-msgstr "nyere stillinger"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Godkend sletning"
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:162
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Skip dette rum"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "Er du sikker på du vil slette? "
 
 
-#: ../../static/t/navbar.html:168 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Gå til næste rum"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50
-#: ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Loading"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:23
-msgid "from"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+msgid "Node name"
+msgstr "Node navn"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Delt kodeord"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:47
-msgid "in"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Vært eller IP adresse"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:51
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Port nummer"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:57
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-#: ../../static/t/view_message.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
+#, fuzzy
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(editér)"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:63
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Global Konfiguration"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Emne (valgfrit):"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+msgid "User account management"
+msgstr "Bruger konto administration"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:71
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message.html:16
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+msgid "Shutdown Citadel"
+msgstr "Luk Citadel"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:86
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- videresendt meddelelse ---"
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+msgid "Rooms and Floors"
+msgstr "Rum og Etager"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:110
-msgid "Post message"
-msgstr "Opslå meddelelse"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editér site konfiguration"
 
 
-#: ../../static/t/edit_message.html:118
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
 
 
-#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
 
 
-#: ../../static/t/wiki/history.html:1
-msgid "History of edits for this page"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr "Vis udgående SMTP kø"
 
 
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Præferencer og indstillinger"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Genstart Nu"
 
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
 
 
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
-msgid "Download"
-msgstr "Download"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
 
 
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "fra "
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
+msgid "General site configuration items"
+msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
 
 
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-#: ../../static/t/view_message.html:14
-msgid "to"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
+msgid "Change Login Logo"
+msgstr "Skift Login Logo"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:18
-msgid "Edit"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
+msgid "Change Logout Logo"
+msgstr "Skift Logout Logo"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:20 ../../static/t/view_message.html:24
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
+msgid "Fully qualified domain name"
+msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:21
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "SvarCitér"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
+msgid "Human-readable node name"
+msgstr "Meneskelæseligt node navn"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:25
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "SvarAlle"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telefon nummer"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:26
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
+msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:29 ../../static/t/msg_listview.html:25
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+msgid "Geographic location of this system"
+msgstr "Geografisk lokation af dette system"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:32
-msgid "Headers"
-msgstr "Headers"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+msgid "Name of system administrator"
+msgstr "Navn på Systemadministror"
 
 
-#: ../../static/t/view_message.html:33 ../../static/t/msg_listview.html:28
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
+msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:3
-#, fuzzy
-msgid "User list for "
-msgstr "Bruger liste for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:9
-msgid "User Name"
-msgstr "Bruger navn"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
+msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:10
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:11
-msgid "Access Level"
-msgstr "Bruger type"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "Sidste login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Aldrig automatisk sætte meddelelse til udløbet"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:13
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total antal login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesantal"
 
 
-#: ../../static/t/user/list.html:14
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Totale antal meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Sæt udløb efter meddelelsesalder"
 
 
-#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
-msgid "User profile"
-msgstr "Bruger profil"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Antal meddelelser eller dage: "
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
 
 
-#: ../../static/t/user/show.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
 
 
-#: ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
+msgid "Network services"
+msgstr "Netværk service"
 
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Almindelige kommandoer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+msgid ""
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
+msgstr ""
+"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
+"Citadel serveren."
 
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
-msgid "Your info"
-msgstr "Din information"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Avancerede rum kommandoer"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
 
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-msgid "new of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
+msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
 
 
-#: ../../static/t/roombanner.html:28
-msgid "Select page: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Vis ikoner som:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
+msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
-msgid "pictures and text"
-msgstr "billeder og tekst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures only"
-msgstr "kun billeder"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "text only"
-msgstr "kun tekst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
-"skærmen."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
+msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
+msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-#: ../../static/t/prefs/box.html:198
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
+msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-#: ../../static/t/prefs/box.html:200
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "Site logo"
-msgstr "Site logo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "-1 for at deaktivere."
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Din summeringsside"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Post (indbakke)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
+msgstr "Behold originale headere i IMAP"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "En genvej til din indbakke"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Din personlige adressebog"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
+#, fuzzy
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Dine personlige noter"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "En genvej til din personlige kalender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:32
-#: ../../static/t/iconbar.html:39
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opgaver"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 ../../static/t/iconbar.html:48
-msgid "Rooms"
-msgstr "Rum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#, fuzzy
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
-"foldere)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "Hvem er online?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:62
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Maximum meddelelse længde"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Citadel logo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Automatisk slet commited database logs"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
-msgstr ""
-"Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
-"fortsætte."
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
-msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Funambol server port"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:5
-msgid "powered by"
-msgstr "powered by"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Funambol synkronisering kilde"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
 
 
-#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:54
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:78 ../../static/t/iconbar.html:88
-msgid "Log in"
-msgstr "Sidste login"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
+#, fuzzy
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
 
 
-#: ../../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Vis som:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:18
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:24
-msgid "Open in new window"
-msgstr "Åbn i nyt vindue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
 
 
-#: ../../static/t/msg_listview.html:26
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Navn på karantæne rum"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Summary page for "
-msgstr "Summeringsside for %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Navn på rum for log sider"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:23
-msgid "Messages"
-msgstr "Meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
+msgstr "Autosisations måde"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:41
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
+msgid "Self contained"
+msgstr "Indeholder"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:53
-#, fuzzy
-msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
+msgid "Host based"
+msgstr "Host navn"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:60
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
-msgid "You are connected to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "running"
-msgstr "Tuning"
+msgid "Master user name (blank to disable)"
+msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "with"
-msgstr "femte"
+msgid "Master user password"
+msgstr "Master bruger adgangskode:"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
-msgid "server build"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:67
-#, fuzzy
-msgid "and located in"
-msgstr "og"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
 
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:68
-#, fuzzy
-msgid "Your system administrator is"
-msgstr "Navn på Systemadministror"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+msgstr ""
+"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
 
 
-#: ../../static/t/summary/trailer.html:9 ../../static/t/trailing.html:3
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter BLOG rum"
 
 
-#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Skriv en kommentar"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
 
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editér eller slet dette rum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
 
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
+msgid "Hint: do not select both!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
 
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Vis alle glemte rum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Index og Journal"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Vist kendte rum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Slå fuld tekst index til"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
-#, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Fortsæt til næste rum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
-#, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "...i dette rum"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+msgid ""
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
+msgstr ""
+"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
+"indstillinger vil ikke have nogen betydning."
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(opret i dette rum)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr "Fil bibliotek"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Forbind DN"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Summerings side"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Adgangskode for forbind DN"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Summering af min konto"
+#: ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Sprog"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Bruger liste"
+#: ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(alle registrerede brugere)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:30
+msgid "Tasks"
+msgstr "Opgaver"
 
 
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "Farvel!"
+#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid "Rooms"
+msgstr "Rum"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
+#: ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Opdatér din kontakt information"
+#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Indtast din 'bio'"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editér dit online foto"
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+#: ../../static/t/room/edit.html:5
+msgid "Administration"
+msgstr "Administration"
+
+#: ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personliggør denne menu"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
-msgid "Edit your push email settings"
-msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "skift til rum listen"
 
 
-#: ../../static/t/menu/your_info.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Skift din adgangskode"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr "skift til menu"
 
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Rum"
+#: ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Fra host"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
 
 
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(dræb)"
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
 
 
-#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
-#, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Brugere i øjeblikket på"
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+#: ../../static/t/view_message.html:14
+msgid "to"
+msgstr ""
 
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
 msgid "Your OpenID"
 
 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
 msgid "Your OpenID"
@@ -2832,113 +2837,86 @@ msgstr ""
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
 
 msgid "Please specify the user name you would like to use."
 msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have."
 
-#: ../../static/t/files.html:4
-msgid "Files available for download in"
-msgstr "Filer til download i"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Upload billede"
 
 
-#: ../../static/t/files.html:9
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/files.html:30
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Vælg en fil til upload:"
+
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbilledshow"
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/files.html:31
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
+msgid "messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/files.html:32
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/roombanner.html:28
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/files.html:33
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/who.html:13
+msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#: ../../static/t/who.html:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logged in as"
-msgstr "Sidste login"
+msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
+msgstr "Klik på et navn for at læse bruger info.  Klik på "
 
 
-#: ../../static/t/loggedinas.html:6
+#: ../../static/t/who.html:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Ikke logget ind"
-
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(slet etage)"
-
-#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editér grafik)"
+msgid "to send an instant message to that user."
+msgstr "for at sende popup meddelelse til den bruger"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/none.html:11
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Denne installation af Citadel blev lavet uden support af server post "
-"filtrering.<br>Kontakt din Systemadministrator hvis du skal bruge denne "
-"funktion.<br>"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Læser #"
 
 
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-#, fuzzy
-msgid "bytes"
-msgstr "Noter"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr "ældste til nyeste"
 
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side."
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr "nyeste til ældste"
 
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:45
-msgid "Log in using a user name and password"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:50 ../../static/t/get_logged_in.html:65
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:59
-msgid "New user?  Register now"
-msgstr "Ny bruger? Tilmeld dig nu"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik &quot;Ny "
-"Bruger.&quot; "
-
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
-msgid "Log in using OpenID"
-msgstr "Log ind med OpenID"
 
 
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:75
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Tilføj/ændre/slette etager"
-
-#: ../../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Etage nummer"
-
-#: ../../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Etage navn"
-
-#: ../../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Antal rum"
-
-#: ../../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Etage CSS"
+#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Skriv en kommentar"
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
 #, fuzzy
 
 #: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
 #, fuzzy
@@ -3004,840 +2982,1032 @@ msgstr "24 timer"
 
 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
 #, fuzzy
 
 #: ../../static/t/prefs/box.html:152
 #, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:153
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:174
+msgid "No signature"
+msgstr "Ingen signatur"
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid "Full-functionality"
+msgstr "Fuld funktionalitet"
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:241
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Sikker kørsel"
+
+#: ../../static/t/prefs/box.html:242
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
+msgid "History of edits for this page"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Brugere i øjeblikket på"
+
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(dræb)"
+
+#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Bruger profil"
+
+#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+msgid "User name"
+msgstr "Bruger navn"
+
+#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7
+msgid "Room"
+msgstr "Rum"
+
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Fra host"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:19
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:23
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "SvarCitér"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "SvarAlle"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:28
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28
+msgid "Print"
+msgstr "Udskriv"
+
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Præferencer og indstillinger"
+
+#: ../../static/t/user/list.html:3
+#, fuzzy
+msgid "User list for "
+msgstr "Bruger liste for %s"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:153
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+#: ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Bruger navn"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Ingen signatur"
+#: ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr "Fuld funktionalitet"
+#: ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Bruger type"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:241
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Sikker kørsel"
+#: ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Sidste login"
 
 
-#: ../../static/t/prefs/box.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total antal login"
 
 
-#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Totale antal meddelelser"
 
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
-msgid "Image upload"
-msgstr "Upload billede"
+#: ../../static/t/user/show.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Klik her for at sende online meddelelse til %s"
 
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Vælg en fil til upload:"
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Lysbilledshow"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:7
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Almindelige kommandoer"
 
 
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Godkend flytning af meddelelse"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:10
+msgid "Your info"
+msgstr "Din information"
 
 
-#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Flyt denne meddelelse til:"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Avancerede rum kommandoer"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:7
-msgid "Language:"
-msgstr "Sprog"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personliggør denne ikonbjælke"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:19
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+msgstr ""
+"Din ikonbjælke er blevet opdateret.  Vælg en af mulighederne for at "
+"fortsætte."
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Online users"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Vis ikoner som:"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:83
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personliggør denne menu"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr "billeder og tekst"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to room list"
-msgstr "skift til rum listen"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr "kun billeder"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "switch to menu"
-msgstr "skift til menu"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr "kun tekst"
 
 
-#: ../../static/t/iconbar.html:94
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
+msgid ""
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vælg de ikoner som vil have vist i 'ikonbjælke' menuen i den venstre side af "
+"skærmen."
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Tilføj en ny node"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr "Site logo"
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
-msgid "Node name"
-msgstr "Node navn"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Et ikon der beskriver denne site"
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Delt kodeord"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Din summeringsside"
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Vært eller IP adresse"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Post (indbakke)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Port nummer"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "En genvej til din indbakke"
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(editér)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Din personlige adressebog"
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Godkend sletning"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Dine personlige noter"
 
 
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "Er du sikker på du vil slette? "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "En genvej til din personlige kalender"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Netværk konfiguration"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "En genvej til din personlige opgave liste"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Konfigurede noder"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Klik på dette ikon for at vise en liste med alle tilgængelige rum. (eller "
+"foldere)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
-msgid "Server command results"
-msgstr "Server kommando resultater"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "Hvem er online?"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Enter another command"
-msgstr "Skriv en server kommando"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
+msgstr ""
+"KLik på dette ikon for at vise en liste med alle brugere der er logget ind."
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
-#, fuzzy
-msgid "Return to menu"
-msgstr "skift til menu"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Klik på dette ikon for at starte chat med andre brugere i det samme rum."
 
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:2
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Genstart Nu"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerede indstillinger"
 
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr "Genstart efter brugere har fået besked"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Adgang til den komplette menu med Citadel funktioner."
 
 
-#: ../../static/t/aide/restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr "Genstart når alle brugere er inaktive"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Citadel logo"
+
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Viser 'Powered by Citadel' ikon"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik for dette rum"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Brug standard politik for denne etage"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik for denne etage"
 
 
-#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Tilføj, ret, slet bruger konti"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Brug system standard"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(værter som har en Realtime Blackhole List"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(domæner mappet med Global Adressebog"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Meddelelse udløbspolitik"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(værter som kører SpamAssassin service)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8
+msgid "Access controls"
+msgstr "Adgangskontrol"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(domæner som denne vært modtager post for)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(hvis tilgænglig, videresend alt udgående post til en af disse værter)"
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Mailing liste service"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr "Fjernhentning"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
-msgid ""
-"Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Navn på rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10
+#: ../../static/t/room/create.html:20
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Ligger på etage: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr "(Domæner som brugere må benytte som maskerade)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16
+#: ../../static/t/room/create.html:68
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Type på rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
-#, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(værter som kører ClamAV clamd service"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22
+#: ../../static/t/room/create.html:73
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Tilføj, ret, slet etager"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28
+#: ../../static/t/room/create.html:77
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Avanceret server finindstilling kontroller"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35
+#: ../../static/t/room/create.html:81
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privat - med adgangskode: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Server forbindelse inaktivitetstimeout (i sekunder)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44
+#: ../../static/t/room/create.html:86
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privat - kun med invitation"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Maximum antal samtidige sessioner (0 = ingen max)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51
+#: ../../static/t/room/create.html:90
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Standard bruger tøm tid (dage)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Hvis privat, tving aktuelle brugere til at glemme rummet"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Standard rum tøm tid (dage)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Kun foretrukne brugere"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Maximum meddelelse længde"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Kun-læs rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Minimum antal arbejdstråde"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
+msgstr "Alle brugere der kan skrive må også slette meddelser"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Maximum antal arbejdstråde"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76
+msgid "File directory room"
+msgstr "Fil bibliotek rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Automatisk slet commited database logs"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Biblioteksnavn: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18
-#, fuzzy
-msgid "Push Email"
-msgstr "Skub Email"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "uploading tilladt"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Funambol server vært (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Downloading tilladt"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Funambol server port"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Synligt bibliotek"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Funambol synkronisering kilde"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Netværksdelt rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
-msgstr "Funambol autorisation detaljer (bruger:adgangskode)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanent (bliver ikke autoslettet)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Extern pager værktøj (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr "Emne er krævet (Tving brugere til at skrive et emne)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Index og Journal"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Anonyme meddelelser"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Advarsel: disse faciliteter er resourcekrævende."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Ingen anonyme meddelser"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Slå fuld tekst index til"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Alle meddelelser er anonyme"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Brug journal på Email meddelelser"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "spørg bruger som skriver meddelelser"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Brug journal på ikke-Email meddelelser"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Rum Systemansvarlig"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Email destination på journaliserede meddelelser"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>som individuelle meddelelser</b> "
+"til denne liste af modtagere:</i><br><br>\n"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Konfigurér automatisk udløb af meddelser"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>Indholdet af dette rum bliver sendt <b>i oversigtsform</b> til den "
+"følgende liste af modtagere:</i><br><br>\n"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr "Disse indstillinger kan blive overskrevet på etage eller rum niveau."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr "Tilføj modtagere fra Kontakter eller andre adressebøger"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Tid for at køre database auto-tøm"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr "Tillad ikkeabonenter at skrive til dette rum."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Standard meddelelse udløb for offentlige rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54
+msgid "Room post publication needs Aide permission."
+msgstr "Rum opslag publificering kræver tilladelse fra Systemansvarlig."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Standard meddelelse udløb for private postkasser"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59
+#, fuzzy
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Dette rum er konfigureret til at tillade selvbetjent abonement/slet "
+"abonement forspørgsler."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Samme politik som for offentlige rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "URL'en for abonement/slet abonement er:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Adgangskontrol og site politik indstillinger"
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr "(fjern)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Tillad ansvarlige at zappe (glemme) rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+msgid "Delete this room"
+msgstr "Slet dette rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Sæt meddelelser fra problem brugere i karantæne"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
+msgstr "Sæt eller skift ikonet for dette rums banner"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Navn på karantæne rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Edit this rooms Info file"
+msgstr "Editér dette rums Info fil"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Navn på rum for log sider"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Shared with"
+msgstr "Delt med"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
-msgid "Authentication mode"
-msgstr "Autosisations måde"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Not shared with"
+msgstr "Ikke delt med"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
-msgid "Self contained"
-msgstr "Indeholder"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Fjernnode navn"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
-msgid "Host based"
-msgstr "Host navn"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Fjernrum navn"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktioner"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
-msgid "LDAP (Active Directory)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. "
+"<li>If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node. <li>If the remote room name is different, the "
+"remote node must also configure the name of the room here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Når et rum blever delt, skal det deles fra begge ender.  Tilføj en node til "
+"'delt' liste sender meddelelser ud, men for at modtage meddelelser, må de "
+"andre noder være konfigureret til at sende meddelelser ud til dit system "
+"også. <LI>Hvis fjernrum navn er blank, er det underforstået at rum navnet er "
+"identisk på fjern noden.<LI>Hvis fjern rum navnet er forskellig, må fjern "
+"noden også konfigurere navnet på rummet her.</UL></I><br>\n"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
+msgstr "Modtag meddelelser fra disse POP konti og gem dem i dette rum:"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Master brugernavn (blank for at slå fra)"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart værter"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Master bruger adgangskode:"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "Gem meddelelser på server?"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Adgangsrettighed for nye brugere"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Adgangsrettighed krævet for at oprette rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr "Hent de følgende RSS feeds og gem dem i dette rum:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
-msgid ""
-"Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
-msgstr ""
-"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter private rum"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Feed URL"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Giv automatisk rum-ansvarlig status til den bruger der opretter BLOG rum"
+"Brugerne nedenfor har adgang til dette rum.  For at fjerne en bruger fra "
+"adgangslisten, Vælg brugeren på listen og klik 'Spark'."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Blokér adgang til Internet Email"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Far at give en anden bruger adgang til dette rum, skriv brugernavnet i "
+"boksen nedenfor og klik 'Invitér'."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Slå selvservice brugeroprettelse fra"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitér:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71
-msgid "Hint: do not select both!"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Brugere"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Kræv registrering af nye brugere"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Zapped (glemte) rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "Ingen anonyme meddelser"
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Konfigurér LDAP forbindelse for Citadel"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Gå til et skjult rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ændringer på denne skærm vil ikke blive effektueret før du har genstartet "
-"Citadel serveren."
+"Hvis du kender navnet på et skjult (gæt-navn) eller adgangsbeskyttet rum, "
+"kan du gå til rummet ved at skrive navnet nedenfor.  Når du får adgang til "
+"et privat rum, vil det optræde på din almindelige rum liste så du ikke "
+"behøver at komme her igen."
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
-msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
-msgstr ""
-"NOTE: Denne Citadel server er blevet installeret uden support af LDAP. Disse "
-"indstillinger vil ikke have nogen betydning."
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Skriv rummets navn:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Navn på LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Skriv rummets adgangskode:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Port nummer op LDAP server (blank for at slå fra)"
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Opret et nyt rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
+#: ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Navn på rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Forbind DN"
+#: ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Standard visning for rum: "
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Adgangskode for forbind DN"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (glem/abonementfjern) det aktuelle rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
+msgstr ""
+"Hvis du vælger denne funktion, <em>%s</em> vil forsvinde fra din rum liste.  "
+"Er det hvad du gerne vil?<br>\n"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "POP3 over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Ændre dine præferencer og indstillinger"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Opdatér din kontakt information"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Indtast din 'bio'"
+
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editér dit online foto"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
-#, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 hent frekvens i sekunder"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
+msgstr "Editér dine skub email indstillinger"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "POP3 hurtigste hent frekvens i sekunder"
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Skift din adgangskode"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
-msgid "General site configuration items"
-msgstr "Generelle site konfigurationsemner"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Vist kendte rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
-msgid "Change Login Logo"
-msgstr "Skift Login Logo"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "Hvor kan jeg komme hen?"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
-msgid "Change Logout Logo"
-msgstr "Skift Logout Logo"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Gå til næste rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
-msgid "Fully qualified domain name"
-msgstr "Fuld kvalificeret domæne navn"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...med <em>ikke læste</em> meddelelser"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
-msgid "Human-readable node name"
-msgstr "Meneskelæseligt node navn"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Fortsæt til næste rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefon nummer"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(kom tilbage hertil senere)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
-msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
-msgstr "Paginator prompt (for tekst klienter)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Gå tilbage"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
-msgid "Geographic location of this system"
-msgstr "Geografisk lokation af dette system"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(Hovsa! Tilbage til )"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
-msgid "Name of system administrator"
-msgstr "Navn på Systemadministror"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Læs nye meddelelser"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
-msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
-msgstr "Standard tidszone til Kalender aftaler ikke i zone"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "...i dette rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1
-msgid "Network services"
-msgstr "Netværk service"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Læs alle meddelelser"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MTA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...gamle <em>og</em> nye"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Ret falske Fra: linier under autentification SMTP"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Skriv en meddelelse"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr "Markér meddelse som spam, istedet for at afvise den"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(opret i dette rum)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP lytte port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
+msgstr "Fil bibliotek"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Netværk kør frekvens (i sekunder)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
+msgstr "(Vis filer som du kan downloade)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')"
-msgstr "Serverens IP adresse (0.0.0.0 vælger alle)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Summerings side"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP MSA port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Summering af min konto"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "IMAP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Bruger liste"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "SMTP over SSL port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(alle registrerede brugere)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34
-msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP"
-msgstr "Fjern slettede meddelelser med det samme i IMAP"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "Farvel!"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38
-#, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr "Tillad uautoriserede SMTP klienter at benytte denne site's domæne"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editér eller slet dette rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr "Postfix TCP Dictionary Port"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Gå til et 'skjult' rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "-1 for at deaktivere."
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (glem) dette rum (%s)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "ManageSieve port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Vis alle glemte rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr "Udfør RBL check ved forbindelse i stedet for efter RCPT"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Vis Kontaktpersoner"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr "Behold originale headere i IMAP"
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Tilføj ny kontaktperson"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) klient til server port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Dag visning"
 
 
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "XMPP (Jabber) server til server port (-1 = afbrudt)"
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "Måned visning"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "Meddelelse til dine brugere:"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Tilføj ny aftale"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
-#, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Gør dette til min startside"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Kalender liste"
 
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editér site konfiguration"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Vis opgaver"
 
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Domænenavne og Internet post konfiguration"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Tilføj ny opgave"
 
 
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Konfigurér replikéring med andre Citadel servere"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Vis noter"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "System Administration Menu"
+#: ../../static/t/navbar.html:101
+msgid "Add new note"
+msgstr "Tilføj ny note"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Aide Menu"
-msgstr "Rum Systemansvarlig Menu"
+#: ../../static/t/navbar.html:110
+msgid "Refresh message list"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Lokal vært aliaser"
+#: ../../static/t/navbar.html:122
+msgid "Write mail"
+msgstr "Opret en meddelelse"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Directory domæner"
+#: ../../static/t/navbar.html:132
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki hjem"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart værter"
+#: ../../static/t/navbar.html:139
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editér denne side"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:145
+msgid "History"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+#: ../../static/t/navbar.html:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Smart værter"
+msgid "New blog post"
+msgstr "nyere stillinger"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
-msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:162
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Skip dette rum"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL værter"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
+msgstr "Henter meddelser fra server, vent venligst"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssassin værter"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Åbn i nyt vindue"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr "ClamAV clamd værter"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Maskerade domæner"
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
+msgid "Originaly posted in: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
-msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15
+msgid "Refresh this page"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vent mens dine brugere får besked, Citadel serveren derefter genstarte..."
 
 
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr "Vent mens Citadel server genstarter"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Global Konfiguration"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
-msgid "User account management"
-msgstr "Bruger konto administration"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Next attempt"
+msgstr "Sidste forsøg"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
-msgid "Shutdown Citadel"
-msgstr "Luk Citadel"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
+msgid "Recipients"
+msgstr "Modtagere"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
-msgid "Rooms and Floors"
-msgstr "Rum og Etager"
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
+msgid "The queue is empty."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editér bruger konto "
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
+#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
+msgid "You do not have permission to view this resource."
+msgstr "Du har ikke lov til at se denne resource."
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Tilladelse til at sende Internet Mail"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:5
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side."
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Antal gange logget på"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:9
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Luk vinduet"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Meddelelser sendt"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55
+msgid "Log in using a user name and password"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
-msgid "Access level"
-msgstr "Bruger type"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
-msgid "User ID number"
-msgstr "Bruger ID nummer"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "Ny bruger? Tilmeld dig nu"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Dato og tid for sidste login"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:70
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+msgstr ""
+"indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik &quot;Ny Bruger."
+"&quot; "
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Auto-slet efter så mange dage"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
+msgid "Log in using OpenID"
+msgstr "Log ind med OpenID"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:85
+msgid "OpenID URL:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr "Du skal være Sytemansvarlig for at se dette."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:92
+#, fuzzy
+msgid "Log in using Google"
+msgstr "Log ind med OpenID"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Tilføj brugere"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:97
+#, fuzzy
+msgid "Log in using Yahoo"
+msgstr "Log ind med OpenID"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editér eller slet brugere"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
+#, fuzzy
+msgid "Log in using AOL or AIM"
+msgstr "Log ind med OpenID"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
-msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:104
+msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"For at editére en eksisterende brugerkonto, vælg et brugernavn fra listen og "
-"klik 'Editér'."
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
-msgstr ""
-"For at oprette en ny brugerkonto, skriv det ønskede navn i boksen nedenfor "
-"og klik 'Opret'."
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:115
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent"
 
 
-#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Ny bruger: "
+#: ../../static/t/summary/page.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Summeringsside for %s"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Site konfiguration"
+#: ../../static/t/summary/page.html:21
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelelser"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: ../../static/t/summary/page.html:39
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Idag&nbsp;i&nbsp;din&nbsp;kalender"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
-msgid "Access"
-msgstr "Adgang"
+#: ../../static/t/summary/page.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Hvem er&nbsp;online&nbsp;nu"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+#: ../../static/t/summary/page.html:58
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Om&nbsp;denne&nbsp;server"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
-msgid "Tuning"
+#: ../../static/t/summary/page.html:61
+msgid "You are connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:62
+#, fuzzy
+msgid "running"
 msgstr "Tuning"
 
 msgstr "Tuning"
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "katalog"
+msgid "with"
+msgstr "femte"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Auto-tømmer"
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
+msgid "server build"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Index/Journal"
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#, fuzzy
+msgid "and located in"
+msgstr "og"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
-msgid "Pop3"
-msgstr "Pop3"
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
+#, fuzzy
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Navn på Systemadministror"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Skriv en server kommando"
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16
+msgid "Attach file:"
+msgstr "Vedhæft fil:"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
-msgstr ""
-"Denne skærm tillader dig at skrive Citadel server kommandoer som ikke er "
-"muligt med WebCit.  Hvis du ikke ved hvad det betyder, så er dette ikke "
-"stedt for dig."
+#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Skriv kommando:"
+#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "(fjern)"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Kommando input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Sidste login"
 
 
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Detected host header is "
-msgstr "Detekteret vært header er %s://%s"
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Ikke logget ind"
 
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "A script by that name already exists."
+#~ msgstr "Et script med dette navn eksisterer allerede."
 
 
-#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A new script has been created.  Return to the script editing screen to "
+#~ "edit and activate it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et nyt script er blevet oprettet.  Returnér til script editéring for at "
+#~ "rette og aktivere det."
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Opret"
+
+#~ msgid "Move rule up"
+#~ msgstr "Flyt regel op"
+
+#~ msgid "Move rule down"
+#~ msgstr "Flyt regel ned"
 
 #~ msgid "Reset form"
 #~ msgstr "Slet form"
 
 #~ msgid "Reset form"
 #~ msgstr "Slet form"
@@ -4065,9 +4235,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Opret nyt rum"
 
 #~ msgid "Create new room"
 #~ msgstr "Opret nyt rum"
 
-#~ msgid "Go there"
-#~ msgstr "Gå dertil"
-
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap dette rum"
 
 #~ msgid "Zap this room"
 #~ msgstr "Zap dette rum"