]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/es.po
Changed the comment style of the 'note to translators' found in calendar.c to a style...
[citadel.git] / webcit / po / webcit / es.po
index 088f411a9742d4e48c3bf085334f337012d67d80..13b7bf3fa9c11d0cf07d12c8c36719c05f19c2a2 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-21 00:30+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-21 00:30+0000\n"
 "Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
 msgid "Edit task"
 msgstr "Editar tarea"
 
 msgid "Edit task"
 msgstr "Editar tarea"
 
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
 #: ../../calendar_view.c:1084
 msgid "Summary:"
 #: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
 #: ../../calendar_view.c:1084
 msgid "Summary:"
@@ -164,15 +164,15 @@ msgstr "Completado:"
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoría:"
 
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoría:"
 
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
 #: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
 #: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
 #: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
 msgstr "Eliminar"
 
 #: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -522,113 +522,113 @@ msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada."
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefered startpage"
 msgstr ""
 
-#: ../../calendar.c:82
+#: ../../calendar.c:76
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invitación a reunión"
 
 msgid "Meeting invitation"
 msgstr "Invitación a reunión"
 
-#: ../../calendar.c:85
+#: ../../calendar.c:79
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
 
 msgid "Attendee's reply to your invitation"
 msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
 
-#: ../../calendar.c:88
+#: ../../calendar.c:82
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento publicado"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento publicado"
 
-#: ../../calendar.c:91
+#: ../../calendar.c:85
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
 
-#: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
 #: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
 #: ../../calendar_view.c:1099
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
 #: ../../calendar_view.c:1099
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
-#: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
 #: ../../calendar_view.c:1101
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
 #: ../../calendar_view.c:1101
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recurrencia"
 
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recurrencia"
 
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Este es un evento recurrente"
 
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Este es un evento recurrente"
 
-#: ../../calendar.c:184
+#: ../../calendar.c:178
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Attn.:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Attn.:"
 
-#: ../../calendar.c:224
+#: ../../calendar.c:218
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
 
 #, c-format
 msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
 msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
 
-#: ../../calendar.c:228
+#: ../../calendar.c:222
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
 
 #, c-format
 msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
 
-#: ../../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:227
 msgid "Update:"
 msgstr "Actualizar:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Actualizar:"
 
-#: ../../calendar.c:234
+#: ../../calendar.c:228
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICTO"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICTO"
 
-#: ../../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:251
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
 
-#: ../../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:252
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:253
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativa"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativa"
 
-#: ../../calendar.c:260
+#: ../../calendar.c:254
 msgid "Decline"
 msgstr "Declinar"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Declinar"
 
-#: ../../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:271
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
 "calendario."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
 "calendario."
 
-#: ../../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:272
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../../calendar.c:279
+#: ../../calendar.c:273
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../../calendar.c:301
+#: ../../calendar.c:295
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
 
-#: ../../calendar.c:334
+#: ../../calendar.c:328
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
 
 msgid ""
 "You have accepted this meeting invitation.  It has been entered into your "
 "calendar."
 msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
 
-#: ../../calendar.c:338
+#: ../../calendar.c:332
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
 msgid ""
 "You have tentatively accepted this meeting invitation.  It has been "
 "'pencilled in' to your calendar."
@@ -636,39 +636,39 @@ msgstr ""
 "Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
 "calendario"
 
 "Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
 "calendario"
 
-#: ../../calendar.c:342
+#: ../../calendar.c:336
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
 
 msgid ""
 "You have declined this meeting invitation.  It has <b>not</b> been entered "
 "into your calendar."
 msgstr ""
 "Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
 
-#: ../../calendar.c:347
+#: ../../calendar.c:341
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
 
 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
 msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
 
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
+#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. that the recipient of an ical-invitation should please
+#. answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP."
 
 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
 msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP."
 
-#: ../../calendar.c:384
+#: ../../calendar.c:378
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
 
 msgid ""
 "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
 "updated."
 msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
 
-#: ../../calendar.c:935
+#: ../../calendar.c:932
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
 
-#: ../../calendar.c:936
+#: ../../calendar.c:933
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
 
-#: ../../calendar.c:937
+#: ../../calendar.c:934
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La semana comienza el día:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La semana comienza el día:"
 
@@ -742,189 +742,189 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../../event.c:76
+#: ../../event.c:70
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../../event.c:77
+#: ../../event.c:71
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../../event.c:78
+#: ../../event.c:72
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: ../../event.c:79
+#: ../../event.c:73
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
 msgid "days"
 msgstr "días"
 
-#: ../../event.c:80
+#: ../../event.c:74
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
 msgid "weeks"
 msgstr "semanas"
 
-#: ../../event.c:81
+#: ../../event.c:75
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
 msgid "months"
 msgstr "meses"
 
-#: ../../event.c:82
+#: ../../event.c:76
 msgid "years"
 msgstr "años"
 
 msgid "years"
 msgstr "años"
 
-#: ../../event.c:83
+#: ../../event.c:77
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../../event.c:87
+#: ../../event.c:81
 msgid "first"
 msgstr "primero"
 
 msgid "first"
 msgstr "primero"
 
-#: ../../event.c:88
+#: ../../event.c:82
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../../event.c:89
+#: ../../event.c:83
 msgid "third"
 msgstr "tercero"
 
 msgid "third"
 msgstr "tercero"
 
-#: ../../event.c:90
+#: ../../event.c:84
 msgid "fourth"
 msgstr "cuarto"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "cuarto"
 
-#: ../../event.c:91
+#: ../../event.c:85
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../../event.c:94
+#: ../../event.c:88
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
 msgid "Attendees"
 msgstr "Attn."
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Attn."
 
-#: ../../event.c:173
+#: ../../event.c:167
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Añadir o editar un evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Añadir o editar un evento"
 
-#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
-#: ../../event.c:223
+#: ../../event.c:217
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
 msgid "Start"
 msgstr "Comienzo"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Comienzo"
 
-#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
 msgid "All day event"
 msgstr "Todos los eventos del día"
 
 msgid "All day event"
 msgstr "Todos los eventos del día"
 
-#: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../../event.c:375
+#: ../../event.c:369
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../../event.c:380
+#: ../../event.c:374
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu eres el organizador)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu eres el organizador)"
 
-#: ../../event.c:398
+#: ../../event.c:392
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
-#: ../../event.c:421
+#: ../../event.c:415
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../../event.c:429
+#: ../../event.c:423
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../../event.c:446
+#: ../../event.c:440
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno por línea)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno por línea)"
 
-#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
 #: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../../event.c:519
+#: ../../event.c:513
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:523
+#: ../../event.c:517
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Se repite cada"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Se repite cada"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:541
+#: ../../event.c:535
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:599
+#: ../../event.c:593
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
 msgid "on the "
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:632
+#: ../../event.c:626
 msgid "of the month"
 msgstr "del mes"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "del mes"
 
-#: ../../event.c:661
+#: ../../event.c:655
 msgid "every "
 msgstr "cada "
 
 msgid "every "
 msgstr "cada "
 
-#: ../../event.c:662
+#: ../../event.c:656
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
 msgid "year on this date"
 msgstr ""
 
-#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
-#: ../../event.c:718
+#: ../../event.c:712
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Rango recurrente"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Rango recurrente"
 
-#: ../../event.c:726
+#: ../../event.c:720
 msgid "No ending date"
 msgstr "Sin fecha de finalización"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Sin fecha de finalización"
 
-#: ../../event.c:733
+#: ../../event.c:727
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Repetir este evento"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Repetir este evento"
 
-#: ../../event.c:736
+#: ../../event.c:730
 msgid "times"
 msgstr "veces"
 
 msgid "times"
 msgstr "veces"
 
-#: ../../event.c:744
+#: ../../event.c:738
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Repetir este evento hasta "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Repetir este evento hasta "
 
-#: ../../event.c:772
+#: ../../event.c:766
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 
-#: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
 #: ../../calendar_view.c:937
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Evento sin título"
 #: ../../calendar_view.c:937
 msgid "Untitled Event"
 msgstr "Evento sin título"
@@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr ""
 msgid "Page title"
 msgstr "Título de página"
 
 msgid "Page title"
 msgstr "Título de página"
 
-#: ../../webcit.c:321
+#: ../../webcit.c:316
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorización requerida"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorización requerida"
 
-#: ../../webcit.c:329
+#: ../../webcit.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
 #, c-format
 msgid ""
 "The resource you requested requires a valid username and password. You could "
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
 "El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
 "podrás conectarte a: %s\n"
 
 "El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
 "podrás conectarte a: %s\n"
 
-#: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526
+#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
 "sistema."
 
 "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
 "sistema."
 
-#: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532
+#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
 msgid "Read More..."
 msgstr "Leer más..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Leer más..."
 
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 msgid "View as:"
 msgstr "Ver como:"
 
 msgid "View as:"
 msgstr "Ver como:"
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Ver/editar filtros de correo del lado del servidor"
 #: ../../static/t/menu/your_info.html:7
 msgid "View/edit server-side mail filters"
 msgstr "Ver/editar filtros de correo del lado del servidor"
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 msgid "The currently active script is: "
 msgstr "El script activo actualmente es: "
 
 msgid "The currently active script is: "
 msgstr "El script activo actualmente es: "
 
-#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Añadir o borrar scripts"
 
 msgid "Add or delete scripts"
 msgstr "Añadir o borrar scripts"
 
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "seguir procesando"
 msgid "stop"
 msgstr "detener"
 
 msgid "stop"
 msgstr "detener"
 
-#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
 msgid ""
 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
 msgid ""
 "This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
 "filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
@@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "de correo server-side.<br>Contacte al administrador de su sistema si "
 "requiere esta funcionalidad.<br>"
 
 "de correo server-side.<br>Contacte al administrador de su sistema si "
 "requiere esta funcionalidad.<br>"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:12
+#: ../../static/t/sieve/add.html:9
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Añadir un nuevo script"
 
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Añadir un nuevo script"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:13
+#: ../../static/t/sieve/add.html:10
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
@@ -1644,23 +1644,23 @@ msgstr ""
 "Para crear un nuevo script, entrar le nombre deseado para el script en la "
 "ventana abajo y pulsar \"Crear\"."
 
 "Para crear un nuevo script, entrar le nombre deseado para el script en la "
 "ventana abajo y pulsar \"Crear\"."
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:17
+#: ../../static/t/sieve/add.html:14
 msgid "Script name: "
 msgstr "Nombre del script: "
 
 msgid "Script name: "
 msgstr "Nombre del script: "
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:21
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Editar scripts"
 
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Editar scripts"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+#: ../../static/t/sieve/add.html:20
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Volver a la pantalla de edición de script"
 
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Volver a la pantalla de edición de script"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:26
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Borrar scripts"
 
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Borrar scripts"
 
-#: ../../static/t/sieve/add.html:27
+#: ../../static/t/sieve/add.html:24
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
@@ -3950,33 +3950,33 @@ msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
 
 msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
 msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:58
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
 
 msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
 msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
 msgid "You are connected to"
 msgstr ""
 
 msgid "You are connected to"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:62
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
 #, fuzzy
 msgid "running"
 msgstr "Afinar"
 
 #, fuzzy
 msgid "running"
 msgstr "Afinar"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
 #, fuzzy
 msgid "with"
 msgstr "quinto"
 
 #, fuzzy
 msgid "with"
 msgstr "quinto"
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
 msgid "server build"
 msgstr ""
 
 msgid "server build"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
 msgid "and located in"
 msgstr ""
 
 msgid "and located in"
 msgstr ""
 
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
 #, fuzzy
 msgid "Your system administrator is"
 msgstr "Nombre del administrador de sistema"
 #, fuzzy
 msgid "Your system administrator is"
 msgstr "Nombre del administrador de sistema"