]> code.citadel.org Git - citadel.git/blobdiff - webcit/po/webcit/es.po
Removed the WebCit tab for 'push email' since the server doesn't do that anymore...
[citadel.git] / webcit / po / webcit / es.po
index b9bfd1f15cee8ea0600ae65aed217831cc374ada..22f78d2b966795b38839aa036c11cee0ed7b4ec0 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: WebCit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-12 19:01-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-03 18:39+0000\n"
 "Last-Translator: Carlos Zayas Guggiari <Unknown>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-03 18:39+0000\n"
 "Last-Translator: Carlos Zayas Guggiari <Unknown>\n"
 "Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
@@ -23,381 +23,62 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 05:10+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
 
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 05:10+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
 
-#.
-#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
-#. * something else, that's what we'll go with.
-#.
-#: ../../availability.c:148
-msgid "availability unknown"
-msgstr "disponibilidad desconocida"
-
-#: ../../availability.c:169
-msgid "free"
-msgstr "libre"
-
-#: ../../availability.c:179
-msgid "BUSY"
-msgstr "OCUPADO"
-
-#: ../../graphics.c:50
-msgid "Graphics upload has been cancelled."
-msgstr "Carga de gafico cancelada."
-
-#: ../../graphics.c:56
-msgid "You didn't upload a file."
-msgstr "No subiste ningún fichero."
-
-#: ../../graphics.c:106
-msgid "your photo"
-msgstr "tu foto"
-
-#: ../../graphics.c:113
-msgid "the icon for this room"
-msgstr "el icono par esta sala"
-
-#: ../../graphics.c:121
-msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
-msgstr "la imagen de Saludo para el indicador de entrada"
-
-#: ../../graphics.c:129
-msgid "the Logoff banner picture"
-msgstr "la imagen de la bandera de cierre de sessión"
-
-#: ../../graphics.c:140
-msgid "the icon for this floor"
-msgstr "el icono para este nivel"
-
-#: ../../tasks.c:93
-msgid "Completed?"
-msgstr "¿Terminado?"
-
-#: ../../tasks.c:95
-msgid "Name of task"
-msgstr "Nombre de la tarea"
-
-#: ../../tasks.c:97
-msgid "Date due"
-msgstr "Fecha coclusión"
-
-#: ../../tasks.c:99
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#: ../../tasks.c:101
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar Todo"
-
-#: ../../tasks.c:224
-msgid "Edit task"
-msgstr "Editar tarea"
-
-#: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292
-#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997
-#: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sumario"
-
-#: ../../tasks.c:259
-msgid "Start date:"
-msgstr "Fecha de inicio"
-
-#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
-msgid "No date"
-msgstr "Sin fecha"
-
-#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
-msgid "or"
-msgstr "o"
-
-#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
-msgid "Time associated"
-msgstr "Tiempo asociado"
-
-#: ../../tasks.c:289
-msgid "Due date:"
-msgstr "Fecha finalización"
-
-#: ../../tasks.c:318
-msgid "Completed:"
-msgstr "Completado:"
-
-#: ../../tasks.c:329
-msgid "Category:"
-msgstr "Categoría:"
-
-#: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383
-#: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115
-#: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495
-#: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792
-#: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971
-#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27
-#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16
-#: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60
-#: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60
-#: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103
-#: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169
-#: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242
-#: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293
-#: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356
-#: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456
-#: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581
-#: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710
-#: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886
-#: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924
-#: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
-#: ../../static/t/edit/message.html:132
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373
-msgid "Untitled Task"
-msgstr "Tarea sin título"
-
-#: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74
-#, c-format
-msgid "%d comments"
-msgstr "%d comentarios"
-
-#: ../../blogview_renderer.c:61 ../../blogview_renderer.c:77
-msgid "permalink"
-msgstr "Enlace permanente"
-
-#: ../../blogview_renderer.c:302
-msgid "Newer posts"
-msgstr "los nuevos puestos de trabajo"
-
-#: ../../blogview_renderer.c:311
-msgid "Older posts"
-msgstr "las entradas más antiguas"
-
-#: ../../sysmsgs.c:46
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Editar %s"
-
-#: ../../sysmsgs.c:49
-#, c-format
-msgid ""
-"The text is formatted to the reader's browser. A newline is "
-"forced by preceding the next line by a blank."
-msgstr ""
-"El texto se reformateará según ancho de pantalla del "
-"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space."
-
-#: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59
-#: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355
-#: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580
-#: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvar cambios"
-
-#: ../../sysmsgs.c:83
-#, c-format
-msgid "Cancelled.  %s was not saved."
-msgstr "Cancelado %s no se salvó"
-
-#: ../../sysmsgs.c:103
-msgid " has been saved."
-msgstr " a sido guardado."
-
-#: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111
-msgid "Room info"
-msgstr "Información de sala"
-
-#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118
-msgid "Your bio"
-msgstr "Tu biografía"
-
-#: ../../calendar_tools.c:94
-msgid "Hour: "
-msgstr "Hora "
-
-#: ../../calendar_tools.c:114
-msgid "Minute: "
-msgstr "Minuto "
-
-#: ../../calendar_tools.c:185
-msgid "(status unknown)"
-msgstr "(estado desconocido)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
-msgid "(needs action)"
-msgstr "(requiere actuación)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
-msgid "(accepted)"
-msgstr "(aceptado)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
-msgid "(declined)"
-msgstr "(declinado)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
-msgid "(tenative)"
-msgstr "(tentativo)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
-msgid "(delegated)"
-msgstr "(delegado)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
-msgid "(completed)"
-msgstr "(completado)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
-msgid "(in process)"
-msgstr "(en proceso)"
-
-#: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
-
-#: ../../openid.c:28
-msgid "Manage Account/OpenID Associations"
-msgstr "Administrar Asociación Cuenta/OpenID"
-
-#: ../../openid.c:46
-msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
-msgstr "Realmente quiere borrar este OpenID?"
-
-#: ../../openid.c:47
-msgid "(delete)"
-msgstr "(eliminar)"
-
-#: ../../openid.c:55
-msgid "Add an OpenID: "
-msgstr "Agregar un OpenID: "
-
-#: ../../openid.c:58
-msgid "Attach"
-msgstr "Adjuntar"
-
-#: ../../openid.c:62
-#, c-format
-msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
-msgstr "%s no permite autenticación vía OpenID."
-
-#: ../../summary.c:128
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ninguno)"
-
-#: ../../summary.c:184
-msgid "(Nothing)"
-msgstr "(Nada)"
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:312
-msgid "Go to page: "
-msgstr "Ir a la página: "
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:354
-msgid "First"
-msgstr "Primera"
-
-#: ../../bbsview_renderer.c:360
-msgid "Last"
-msgstr "Última"
-
-#: ../../html2html.c:131
-#, c-format
-msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
-msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
-
 #. an erased user
 #. an erased user
-#: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728
-#: ../../i18n_templatelist.c:736
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
+#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:51
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:35
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
 #. a new user
 msgid "Deleted"
 msgstr "Borrado"
 
 #. a new user
-#: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341
-#: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737
-#: ../../i18n_templatelist.c:771
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:52
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:77
 msgid "New User"
 msgstr "Nuevo Usuario"
 
 #. a trouble maker
 #: ../../static/t/get_logged_in.html:77
 msgid "New User"
 msgstr "Nuevo Usuario"
 
 #. a trouble maker
-#: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730
-#: ../../i18n_templatelist.c:738
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
+#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:53
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:37
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuario Problemático"
 
 #. user with normal privileges
 msgid "Problem User"
 msgstr "Usuario Problemático"
 
 #. user with normal privileges
-#: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731
-#: ../../i18n_templatelist.c:739
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
+#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuario Local"
 
 #. a user that may access network resources
 msgid "Local User"
 msgstr "Usuario Local"
 
 #. a user that may access network resources
-#: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732
-#: ../../i18n_templatelist.c:740
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
+#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:55
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:39
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:50
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuario de la red"
 
 #. a moderator
 msgid "Network User"
 msgstr "Usuario de la red"
 
 #. a moderator
-#: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733
-#: ../../i18n_templatelist.c:741
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59
+#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:56
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuario Preferente"
 
 #. chief
 msgid "Preferred User"
 msgstr "Usuario Preferente"
 
 #. chief
-#: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734
-#: ../../i18n_templatelist.c:742
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60
+#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:57
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrador"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrador"
 
-#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299
-#: ../../vcard_edit.c:1343
+#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:752
+#: ../../vcard_edit.c:771 ../../vcard_edit.c:841
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Se produjo un error"
 
 msgid "An error has occurred."
 msgstr "Se produjo un error"
 
-#: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268
-#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:547 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
 msgid "Validate new users"
 msgstr "Validación de nuevos usuarios"
 
@@ -442,63 +123,93 @@ msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia."
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
 
 msgid "Blank passwords are not allowed."
 msgstr "No se permiten contraseñas en blanco"
 
-#: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
-msgid "Meeting invitation"
-msgstr "Invitación a reunión"
-
-#: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
-msgid "Attendee's reply to your invitation"
-msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
-
-#: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
+#.
+#. * Set to 'unknown' right from the beginning.  Unless we learn
+#. * something else, that's what we'll go with.
+#.
+#: ../../availability.c:148
+msgid "availability unknown"
+msgstr "disponibilidad desconocida"
+
+#: ../../availability.c:169
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+#: ../../availability.c:179
+msgid "BUSY"
+msgstr "OCUPADO"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:312
+msgid "Go to page: "
+msgstr "Ir a la página: "
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:354
+msgid "First"
+msgstr "Primera"
+
+#: ../../bbsview_renderer.c:360
+msgid "Last"
+msgstr "Última"
+
+#: ../../calendar.c:76 ../../static/t/ical/attachment/display.html:11
+msgid "Meeting invitation"
+msgstr "Invitación a reunión"
+
+#: ../../calendar.c:79 ../../static/t/ical/attachment/display.html:14
+msgid "Attendee's reply to your invitation"
+msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
+
+#: ../../calendar.c:82 ../../static/t/ical/attachment/display.html:17
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento publicado"
 
 msgid "Published event"
 msgstr "Evento publicado"
 
-#: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
+#: ../../calendar.c:85 ../../static/t/ical/attachment/display.html:8
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
 
 msgid "This is an unknown type of calendar item."
 msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
 
-#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958
-#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083
-#: ../../i18n_templatelist.c:903
+#: ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:949
+#: ../../calendar_view.c:993 ../../calendar_view.c:1074 ../../tasks.c:248
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sumario"
+
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:954
+#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079
 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26
 msgid "Location:"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964
-#: ../../i18n_templatelist.c:904
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:960
 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007
-#: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1003
+#: ../../calendar_view.c:1089 ../../static/t/ical/attachment/display.html:32
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
 msgid "Starting date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
 
-#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009
-#: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1005
+#: ../../calendar_view.c:1091 ../../static/t/ical/attachment/display.html:34
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
 msgid "Ending date/time:"
 msgstr "Fecha/hora de finalización:"
 
-#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908
+#: ../../calendar.c:159 ../../tasks.c:339 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91
 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recurrencia"
 
 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recurrencia"
 
-#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:508
 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Este es un evento recurrente"
 
 #: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41
 msgid "This is a recurring event"
 msgstr "Este es un evento recurrente"
 
-#: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
+#: ../../calendar.c:178 ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Attn.:"
 
 msgid "Attendee:"
 msgstr "Attn.:"
 
@@ -513,54 +224,45 @@ msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
 msgstr ""
 "Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
 
 msgstr ""
 "Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
 
-#: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
+#: ../../calendar.c:227 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2
 msgid "Update:"
 msgstr "Actualizar:"
 
 msgid "Update:"
 msgstr "Actualizar:"
 
-#: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
+#: ../../calendar.c:228 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICTO"
 
 msgid "CONFLICT:"
 msgstr "CONFLICTO"
 
-#: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
+#: ../../calendar.c:251 ../../static/t/ical/attachment/display.html:53
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
 
 msgid "How would you like to respond to this invitation?"
 msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
 
-#: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
+#: ../../calendar.c:252 ../../static/t/ical/attachment/display.html:55
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
+#: ../../calendar.c:253 ../../static/t/ical/attachment/display.html:57
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativa"
 
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativa"
 
-#: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
+#: ../../calendar.c:254 ../../static/t/ical/attachment/display.html:59
 msgid "Decline"
 msgstr "Declinar"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Declinar"
 
-#: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
+#: ../../calendar.c:271 ../../static/t/ical/attachment/display.html:66
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
 "calendario."
 
 msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
 msgstr ""
 "Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
 "calendario."
 
-#: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
+#: ../../calendar.c:272 ../../static/t/ical/attachment/display.html:68
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916
-#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
+#: ../../calendar.c:273 ../../static/t/ical/attachment/display.html:70
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289
+#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:231
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
 
 msgid "There was an error parsing this calendar item."
 msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
 
@@ -602,19 +304,142 @@ msgid ""
 "updated."
 msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
 
 "updated."
 msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
 
-#: ../../calendar.c:932
+#: ../../calendar.c:934
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
 
 msgid "Calendar day view begins at:"
 msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
 
-#: ../../calendar.c:933
+#: ../../calendar.c:935
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
 
 msgid "Calendar day view ends at:"
 msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
 
-#: ../../calendar.c:934
+#: ../../calendar.c:936
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La semana comienza el día:"
 
 msgid "Week starts on:"
 msgstr "La semana comienza el día:"
 
-#: ../../downloads.c:288
+#: ../../calendar_tools.c:94
+msgid "Hour: "
+msgstr "Hora "
+
+#: ../../calendar_tools.c:114
+msgid "Minute: "
+msgstr "Minuto "
+
+#: ../../calendar_tools.c:184
+msgid "(status unknown)"
+msgstr "(estado desconocido)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:200
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6
+msgid "(needs action)"
+msgstr "(requiere actuación)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:203
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7
+msgid "(accepted)"
+msgstr "(aceptado)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:206
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8
+msgid "(declined)"
+msgstr "(declinado)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:209
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9
+msgid "(tenative)"
+msgstr "(tentativo)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:212
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10
+msgid "(delegated)"
+msgstr "(delegado)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:215
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11
+msgid "(completed)"
+msgstr "(completado)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:218
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12
+msgid "(in process)"
+msgstr "(en proceso)"
+
+#: ../../calendar_tools.c:221
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
+
+#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:460
+#: ../../calendar_view.c:927 ../../event.c:863
+msgid "Untitled Event"
+msgstr "Evento sin título"
+
+#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:948
+#: ../../calendar_view.c:992 ../../calendar_view.c:1073
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:964
+msgid "Starting date:"
+msgstr "Fecha de inicio:"
+
+#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:966
+msgid "Ending date:"
+msgstr "Fecha de fin:"
+
+#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1085
+msgid "Date/time:"
+msgstr "Fecha/hora:"
+
+#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:970
+#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1095
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
+msgid "Notes:"
+msgstr "Notas:"
+
+#: ../../calendar_view.c:577 ../../calendar_view.c:713
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
+
+#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725
+#: ../../calendar_view.c:1298
+msgid "next"
+msgstr "siguiente"
+
+#: ../../calendar_view.c:748
+msgid "Week"
+msgstr "Semana"
+
+#: ../../calendar_view.c:750
+msgid "Hours"
+msgstr "Horas"
+
+#: ../../calendar_view.c:751 ../../static/t/msg_listview.html:9
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: ../../calendar_view.c:752 ../../event.c:233
+msgid "Start"
+msgstr "Comienzo"
+
+#: ../../calendar_view.c:753 ../../event.c:280
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../../calendar_view.c:947 ../../calendar_view.c:976 ../../event.c:274
+msgid "All day event"
+msgstr "Todos los eventos del día"
+
+#: ../../calendar_view.c:991 ../../calendar_view.c:1014
+msgid "Ongoing event"
+msgstr "Evento en curso"
+
+#: ../../calendar_view.c:1369 ../../tasks.c:429
+msgid "Untitled Task"
+msgstr "Tarea sin título"
+
+#: ../../downloads.c:287
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Un error ocurrió mientras se obtenía este archivo: %s\n"
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n"
 msgstr "Un error ocurrió mientras se obtenía este archivo: %s\n"
@@ -675,7 +500,7 @@ msgstr "quinto"
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454
+#: ../../event.c:90 ../../event.c:440 ../../event.c:452
 msgid "Attendees"
 msgstr "Attn."
 
 msgid "Attendees"
 msgstr "Attn."
 
@@ -683,8 +508,7 @@ msgstr "Attn."
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Añadir o editar un evento"
 
 msgid "Add or edit an event"
 msgstr "Añadir o editar un evento"
 
-#: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17
-#: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../event.c:211 ../../static/t/iconbar.html:13
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
@@ -693,124 +517,155 @@ msgstr "Sumario"
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754
-msgid "Start"
-msgstr "Comienzo"
-
-#: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980
-msgid "All day event"
-msgstr "Todos los eventos del día"
-
-#: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29
-#: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../event.c:330 ../../static/t/iconbar.html:34
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../../event.c:374
+#: ../../event.c:372
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
-#: ../../event.c:379
+#: ../../event.c:377
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu eres el organizador)"
 
 msgid "(you are the organizer)"
 msgstr "(tu eres el organizador)"
 
-#: ../../event.c:397
+#: ../../event.c:395
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
 msgid "Show time as:"
 msgstr "Mostrar hora como:"
 
-#: ../../event.c:420
+#: ../../event.c:418
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
 msgid "Free"
 msgstr "Libre"
 
-#: ../../event.c:428
+#: ../../event.c:426
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../../event.c:445
+#: ../../event.c:443
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno por línea)"
 
 msgid "(One per line)"
 msgstr "(Uno por línea)"
 
-#: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25
-#: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334
-#: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
-#: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29
+#: ../../event.c:453 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84
+#: ../../static/t/edit/message.html:141 ../../static/t/iconbar.html:29
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../../event.c:518
+#: ../../event.c:516
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regla de recuerrencia"
 
 msgid "Recurrence rule"
 msgstr "Regla de recuerrencia"
 
-#: ../../event.c:522
+#: ../../event.c:520
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Se repite cada"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
 msgid "Repeats every"
 msgstr "Se repite cada"
 
 #. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:540
+#: ../../event.c:538
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "en estos días laborables:"
 
 msgid "on these weekdays:"
 msgstr "en estos días laborables:"
 
-#: ../../event.c:598
+#: ../../event.c:596
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "en días %s%d%s de el mes"
 
 #, c-format
 msgid "on day %s%d%s of the month"
 msgstr "en días %s%d%s de el mes"
 
-#: ../../event.c:607 ../../event.c:669
+#: ../../event.c:605 ../../event.c:667
 msgid "on the "
 msgstr "en el "
 
 msgid "on the "
 msgstr "en el "
 
-#: ../../event.c:631
+#: ../../event.c:629
 msgid "of the month"
 msgstr "del mes"
 
 msgid "of the month"
 msgstr "del mes"
 
-#: ../../event.c:660
+#: ../../event.c:658
 msgid "every "
 msgstr "cada "
 
 msgid "every "
 msgstr "cada "
 
-#: ../../event.c:661
+#: ../../event.c:659
 msgid "year on this date"
 msgstr "año de esta fecha"
 
 msgid "year on this date"
 msgstr "año de esta fecha"
 
-#: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478
-#: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../event.c:691 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
 msgid "of"
 msgstr "de"
 
-#: ../../event.c:717
+#: ../../event.c:715
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Rango recurrente"
 
 msgid "Recurrence range"
 msgstr "Rango recurrente"
 
-#: ../../event.c:725
+#: ../../event.c:723
 msgid "No ending date"
 msgstr "Sin fecha de finalización"
 
 msgid "No ending date"
 msgstr "Sin fecha de finalización"
 
-#: ../../event.c:732
+#: ../../event.c:730
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Repetir este evento"
 
 msgid "Repeat this event"
 msgstr "Repetir este evento"
 
-#: ../../event.c:735
+#: ../../event.c:733
 msgid "times"
 msgstr "veces"
 
 msgid "times"
 msgstr "veces"
 
-#: ../../event.c:743
+#: ../../event.c:741
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Repetir este evento hasta "
 
 msgid "Repeat this event until "
 msgstr "Repetir este evento hasta "
 
-#: ../../event.c:771
+#: ../../event.c:767 ../../tasks.c:357
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: ../../event.c:768 ../../tasks.c:358 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../static/t/msg_listview.html:27 ../../static/t/navbar.html:116
+#: ../../static/t/view_blog/comment.html:11
+#: ../../static/t/view_blog/post.html:24 ../../static/t/view_message.html:31
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../../event.c:769
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 
 msgid "Check attendee availability"
 msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
 
-#: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462
-#: ../../calendar_view.c:931
-msgid "Untitled Event"
-msgstr "Evento sin título"
+#: ../../event.c:770 ../../paging.c:60 ../../tasks.c:359
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76
+#: ../../static/t/edit/message.html:133
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../../fmt_date.c:306
+msgid "Time format"
+msgstr "Formato horario"
+
+#: ../../graphics.c:47 ../../graphics.c:120
+msgid "Graphics upload has been cancelled."
+msgstr "Carga de gafico cancelada."
+
+#: ../../graphics.c:53 ../../graphics.c:126
+msgid "You didn't upload a file."
+msgstr "No subiste ningún fichero."
+
+#: ../../graphics.c:174
+msgid "your photo"
+msgstr "tu foto"
+
+#: ../../graphics.c:180
+msgid "the icon for this room"
+msgstr "el icono par esta sala"
+
+#: ../../graphics.c:188
+msgid "the Greetingpicture for the login prompt"
+msgstr "la imagen de Saludo para el indicador de entrada"
+
+#: ../../graphics.c:196
+msgid "the Logoff banner picture"
+msgstr "la imagen de la bandera de cierre de sessión"
+
+#: ../../html2html.c:131
+#, c-format
+msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s"
+msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s"
 
 #: ../../iconbar.c:323
 msgid "Iconbar Setting"
 
 #: ../../iconbar.c:323
 msgid "Iconbar Setting"
@@ -820,125 +675,156 @@ msgstr "Configuración de barra de iconos"
 msgid "Icon Theme"
 msgstr ""
 
 msgid "Icon Theme"
 msgstr ""
 
-#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133
-#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
+#: ../../inetconf.c:112 ../../inetconf.c:121 ../../inetconf.c:135
+#: ../../inetconf.c:161 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184
 #: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Parámetro inválido"
 
 #: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248
 msgid "Invalid Parameter"
 msgstr "Parámetro inválido"
 
-#: ../../inetconf.c:126
+#: ../../inetconf.c:128
 msgid " has been deleted."
 msgstr " ha sido borrado"
 
 #. <domain> added status message
 msgid " has been deleted."
 msgstr " ha sido borrado"
 
 #. <domain> added status message
-#: ../../inetconf.c:144
+#: ../../inetconf.c:146
 msgid " added."
 msgstr " agregado"
 
 msgid " added."
 msgstr " agregado"
 
-#: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
-#: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47
-#: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357
-#: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150
+#: ../../inetconf.c:238 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378
+#: ../../roomlist.c:510 ../../roomlist.c:605 ../../siteconfig.c:55
+#: ../../siteconfig.c:73 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:155
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 "Para acceder a esta funcionalidad, se necesita tener un mayor nivel de "
 "acceso."
 
 #: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73
 msgid "Higher access is required to access this function."
 msgstr ""
 "Para acceder a esta funcionalidad, se necesita tener un mayor nivel de "
 "acceso."
 
-#: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105
-#: ../../listsub.c:112
+#: ../../listsub.c:33 ../../listsub.c:70 ../../listsub.c:106
+#: ../../listsub.c:113
 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
 msgstr "Necesita especificar la lista de correo a suscribirse"
 
 msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to."
 msgstr "Necesita especificar la lista de correo a suscribirse"
 
-#: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76
+#: ../../listsub.c:40 ../../listsub.c:77
 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
 msgstr ""
 "Necesita especificar la dirección de correo con la que desea suscribirse."
 
 msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with."
 msgstr ""
 "Necesita especificar la dirección de correo con la que desea suscribirse."
 
-#: ../../messages.c:73
+#: ../../mailview_renderer.c:72
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(sin asunto)"
+
+#: ../../messages.c:60
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERROR"
 
 msgid "ERROR:"
 msgstr "ERROR"
 
-#: ../../messages.c:91
+#: ../../messages.c:78
 msgid "Empty message"
 msgstr "Mensaje vacío"
 
 msgid "Empty message"
 msgstr "Mensaje vacío"
 
-#: ../../messages.c:1044
+#: ../../messages.c:1004
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
 
 msgid "Cancelled.  Message was not posted."
 msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado."
 
-#: ../../messages.c:1047
+#: ../../messages.c:1007
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
 
 msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message."
 msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje."
 
-#: ../../messages.c:1071
+#: ../../messages.c:1031
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr "Guardar a Borradores fallo: "
 
 msgid "Saved to Drafts failed: "
 msgstr "Guardar a Borradores fallo: "
 
-#: ../../messages.c:1138
+#: ../../messages.c:1098
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr "Se negó enviar mensaje vacío.\n"
 
 msgid "Refusing to post empty message.\n"
 msgstr "Se negó enviar mensaje vacío.\n"
 
-#: ../../messages.c:1164
+#: ../../messages.c:1124
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr "El mensaje ha sido guardado en Borradores.\n"
 
 msgid "Message has been saved to Drafts.\n"
 msgstr "El mensaje ha sido guardado en Borradores.\n"
 
-#: ../../messages.c:1174
+#: ../../messages.c:1134
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
 msgid "Message has been sent.\n"
 msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
-#: ../../messages.c:1177
+#: ../../messages.c:1137
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
 msgid "Message has been posted.\n"
 msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n"
 
-#: ../../messages.c:1791
+#: ../../messages.c:1737
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "No se movió el mensaje."
 
 msgid "The message was not moved."
 msgstr "No se movió el mensaje."
 
-#: ../../messages.c:1832
+#: ../../messages.c:1776
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Un error ocurrió mientras se obtenía esta parte: %s/%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n"
 msgstr "Un error ocurrió mientras se obtenía esta parte: %s/%s\n"
 
-#: ../../messages.c:1922
+#: ../../messages.c:1818
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n"
 
-#: ../../messages.c:2082
+#: ../../messages.c:2031
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
 
 msgid "Attach signature to email messages?"
 msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?"
 
-#: ../../messages.c:2085
+#: ../../messages.c:2034
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usar esta firma:"
 
 msgid "Use this signature:"
 msgstr "Usar esta firma:"
 
-#: ../../messages.c:2087
+#: ../../messages.c:2036
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
 
 msgid "Default character set for email headers:"
 msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:"
 
-#: ../../messages.c:2090
+#: ../../messages.c:2039
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Dirección de correo preferida"
 
 msgid "Preferred email address"
 msgstr "Dirección de correo preferida"
 
-#: ../../messages.c:2092
+#: ../../messages.c:2041
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Nombre preferido a mostrar para mensajes de correo"
 
 msgid "Preferred display name for email messages"
 msgstr "Nombre preferido a mostrar para mensajes de correo"
 
-#: ../../messages.c:2096
+#: ../../messages.c:2045
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Nombre preferido a mostrar en envíos al tablero de mensajes"
 
 msgid "Preferred display name for bulletin board posts"
 msgstr "Nombre preferido a mostrar en envíos al tablero de mensajes"
 
-#: ../../messages.c:2099
+#: ../../messages.c:2048
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Modo de vista buzón"
 
 msgid "Mailbox view mode"
 msgstr "Modo de vista buzón"
 
-#: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756
+#: ../../msg_renderers.c:1183
+msgid "I don't know how to display "
+msgstr "No se como mostrarlo "
+
+#: ../../notes.c:345
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
 
 msgid "Click on any note to edit it."
 msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla"
 
+#: ../../openid.c:28
+msgid "Manage Account/OpenID Associations"
+msgstr "Administrar Asociación Cuenta/OpenID"
+
+#: ../../openid.c:46
+msgid "Do you really want to delete this OpenID?"
+msgstr "Realmente quiere borrar este OpenID?"
+
+#: ../../openid.c:47
+msgid "(delete)"
+msgstr "(eliminar)"
+
+#: ../../openid.c:55
+msgid "Add an OpenID: "
+msgstr "Agregar un OpenID: "
+
+#: ../../openid.c:58
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar"
+
+#: ../../openid.c:62
+#, c-format
+msgid "%s does not permit authentication via OpenID."
+msgstr "%s no permite autenticación vía OpenID."
+
 #: ../../paging.c:29
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
 #: ../../paging.c:29
 msgid "Send instant message"
 msgstr "Enviar mensaje instantáneo"
@@ -951,9 +837,8 @@ msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Introducir texto de mensaje:"
 
 msgid "Enter message text:"
 msgstr "Introducir texto de mensaje:"
 
-#: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289
-#: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
-#: ../../static/t/edit/message.html:106
+#: ../../paging.c:59 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50
+#: ../../static/t/edit/message.html:107
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
@@ -989,103 +874,98 @@ msgstr "Página de inicio preferida"
 msgid "My Folders"
 msgstr "Mis carpetas"
 
 msgid "My Folders"
 msgstr "Mis carpetas"
 
-#: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367
+#: ../../roomops.c:728 ../../roomops.c:1085 ../../sieve.c:135
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
 
 msgid "Cancelled.  Changes were not saved."
 msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron"
 
-#: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420
+#: ../../roomops.c:877 ../../sieve.c:142
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
 msgid "Your changes have been saved."
 msgstr "Los cambios han sido salvados"
 
-#: ../../roomops.c:885
+#: ../../roomops.c:933
 #, c-format
 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s."
 
 #, c-format
 msgid "User '%s' kicked out of room '%s'."
 msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s."
 
-#: ../../roomops.c:902
+#: ../../roomops.c:950
 #, c-format
 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s."
 
 #, c-format
 msgid "User '%s' invited to room '%s'."
 msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s."
 
-#: ../../roomops.c:933
+#: ../../roomops.c:984
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
 
 msgid "Cancelled.  No new room was created."
 msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó."
 
-#: ../../roomops.c:1260
+#: ../../roomops.c:1340
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "El nivel fue borrado."
 
 msgid "Floor has been deleted."
 msgstr "El nivel fue borrado."
 
-#: ../../roomops.c:1284
+#: ../../roomops.c:1364
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado."
 
 msgid "New floor has been created."
 msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado."
 
-#: ../../roomops.c:1363
+#: ../../roomops.c:1443
 msgid "Room list view"
 msgstr "Ver listado de salas"
 
 msgid "Room list view"
 msgstr "Ver listado de salas"
 
-#: ../../roomops.c:1366
+#: ../../roomops.c:1446
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Mostrrar pisos vacíos"
 
 msgid "Show empty floors"
 msgstr "Mostrrar pisos vacíos"
 
-#: ../../roomtokens.c:570
+#: ../../roomtokens.c:579
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
 msgid "file"
 msgstr "archivo"
 
-#: ../../roomtokens.c:572
+#: ../../roomtokens.c:581
 msgid "files"
 msgstr "archivos"
 
 msgid "files"
 msgstr "archivos"
 
-#: ../../roomviews.c:53
+#: ../../roomviews.c:51
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Tablón de anuncios"
 
 msgid "Bulletin Board"
 msgstr "Tablón de anuncios"
 
-#: ../../roomviews.c:54
+#: ../../roomviews.c:52
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Carpeta de Correo"
 
 msgid "Mail Folder"
 msgstr "Carpeta de Correo"
 
-#: ../../roomviews.c:55
+#: ../../roomviews.c:53
 msgid "Address Book"
 msgstr "Libreta de Direcciones"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Libreta de Direcciones"
 
-#: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33
-#: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24
+#: ../../roomviews.c:54 ../../static/t/iconbar.html:24
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../../roomviews.c:57
+#: ../../roomviews.c:55
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista de Tareas"
 
 msgid "Task List"
 msgstr "Lista de Tareas"
 
-#: ../../roomviews.c:58
+#: ../../roomviews.c:56
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lista de Notas"
 
 msgid "Notes List"
 msgstr "Lista de Notas"
 
-#: ../../roomviews.c:59
+#: ../../roomviews.c:57
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: ../../roomviews.c:60
+#: ../../roomviews.c:58
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Lista de Calendario"
 
 msgid "Calendar List"
 msgstr "Lista de Calendario"
 
-#: ../../roomviews.c:61
+#: ../../roomviews.c:59
 msgid "Journal"
 msgstr "Diario"
 
 msgid "Journal"
 msgstr "Diario"
 
-#: ../../roomviews.c:62
+#: ../../roomviews.c:60
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: ../../roomviews.c:63
+#: ../../roomviews.c:61
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../../roomviews.c:64
-msgid "Markdown Wiki"
-msgstr ""
-
-#: ../../serv_func.c:193
+#: ../../serv_func.c:201
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
 msgid ""
 "This server is already serving its maximum number of users and cannot accept "
 "any additional logins at this time.  Please try again later or contact your "
@@ -1095,11 +975,11 @@ msgstr ""
 "aceptar inicios de sesión adicionales en este momento. Por favor, inténtelo "
 "de nuevo más tarde o póngase en contacto con el administrador del sistema."
 
 "aceptar inicios de sesión adicionales en este momento. Por favor, inténtelo "
 "de nuevo más tarde o póngase en contacto con el administrador del sistema."
 
-#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227
+#: ../../serv_func.c:206 ../../serv_func.c:235
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr "Respuesta inesperada desde el servidor Citadel; liberando operación."
 
 msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out."
 msgstr "Respuesta inesperada desde el servidor Citadel; liberando operación."
 
-#: ../../serv_func.c:236
+#: ../../serv_func.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n"
@@ -1114,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../../siteconfig.c:335
+#: ../../siteconfig.c:347
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
 
 msgid "Your system configuration has been updated."
 msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
 
@@ -1122,162 +1002,135 @@ msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada"
 msgid "First Attempt pending"
 msgstr "Primer Intento pendiente"
 
 msgid "First Attempt pending"
 msgstr "Primer Intento pendiente"
 
-#: ../../useredit.c:625
-msgid ""
-"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
-msgstr ""
-"Un error ocurrio mientras intentaba crear o editar esta entrada en la "
-"libreta de direcciones."
+#: ../../summary.c:128
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
 
 
-#: ../../useredit.c:713
-msgid "Changes were not saved."
-msgstr "Los cambios no se salvaron"
+#: ../../summary.c:184
+msgid "(Nothing)"
+msgstr "(Nada)"
 
 
-#: ../../useredit.c:778
-msgid "A new user has been created."
-msgstr "Se creó un nuevo usuario"
+#: ../../sysmsgs.c:27
+#, c-format
+msgid "Cancelled.  %s was not saved."
+msgstr "Cancelado %s no se salvó"
 
 
-#: ../../useredit.c:782
-msgid ""
-"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
-"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
-"the host system, not within Citadel."
-msgstr ""
-"Está intentando crear un nuevo usuario denrtro de Citadel el cual está en "
-"modo de autenticación basado en anfitrión. En este modo, debe crear nuevos "
-"usuarios en el sistema anfitrión, no dentro de Citadel."
-
-#: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173
-msgid "(no name)"
-msgstr "(sin nombre)"
-
-#: ../../vcard_edit.c:438
-msgid " (work)"
-msgstr " (trabajo)"
-
-#: ../../vcard_edit.c:440
-msgid " (home)"
-msgstr " (casa)"
-
-#: ../../vcard_edit.c:442
-msgid " (cell)"
-msgstr " (celular)"
-
-#: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122
-msgid "Address:"
-msgstr "Dirección:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:521
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Teléfono:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:526
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Correo-e:"
-
-#: ../../vcard_edit.c:774
-msgid "This address book is empty."
-msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
-
-#: ../../vcard_edit.c:788
-msgid "An internal error has occurred."
-msgstr "Un error interno ocurrió."
+#: ../../sysmsgs.c:53
+msgid " has been saved."
+msgstr " a sido guardado."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:940
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: ../../sysmsgs.c:69
+msgid "Room info"
+msgstr "Información de sala"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1044
-msgid "Edit contact information"
-msgstr "Editar información de contacto"
+#: ../../sysmsgs.c:70
+msgid "Your bio"
+msgstr "Tu biografía"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1070
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
+#: ../../tasks.c:93
+msgid "Completed?"
+msgstr "¿Terminado?"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1070
-msgid "First Name"
-msgstr "Primero"
+#: ../../tasks.c:95
+msgid "Name of task"
+msgstr "Nombre de la tarea"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1070
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Medio"
+#: ../../tasks.c:97
+msgid "Date due"
+msgstr "Fecha coclusión"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1070
-msgid "Last Name"
-msgstr "Apellido"
+#: ../../tasks.c:99
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1070
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
+#: ../../tasks.c:101
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrar Todo"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1091
-msgid "Display name:"
-msgstr "Mostrar nombre:"
+#: ../../tasks.c:224
+msgid "Edit task"
+msgstr "Editar tarea"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1098
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../../tasks.c:259
+msgid "Start date:"
+msgstr "Fecha de inicio"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1105
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
+#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297
+msgid "No date"
+msgstr "Sin fecha"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1116
-msgid "PO box:"
-msgstr "Aptdo. Correos"
+#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300
+msgid "or"
+msgstr "o"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1132
-msgid "City:"
-msgstr "Ciudad"
+#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314
+msgid "Time associated"
+msgstr "Tiempo asociado"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1138
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../../tasks.c:289
+msgid "Due date:"
+msgstr "Fecha finalización"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1144
-msgid "ZIP code:"
-msgstr "Código postal"
+#: ../../tasks.c:318
+msgid "Completed:"
+msgstr "Completado:"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1150
-msgid "Country:"
-msgstr "País"
+#: ../../tasks.c:329
+msgid "Category:"
+msgstr "Categoría:"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1160
-msgid "Home telephone:"
-msgstr "Teléfono de casa"
+#: ../../useredit.c:650
+msgid ""
+"An error occurred while trying to create or edit this address book entry."
+msgstr ""
+"Un error ocurrio mientras intentaba crear o editar esta entrada en la "
+"libreta de direcciones."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1166
-msgid "Work telephone:"
-msgstr "Teléfono del trabajo"
+#: ../../useredit.c:757
+msgid "Changes were not saved."
+msgstr "Los cambios no se salvaron"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1172
-msgid "Mobile telephone:"
-msgstr "Teléfono móvil:"
+#: ../../useredit.c:852
+msgid "A new user has been created."
+msgstr "Se creó un nuevo usuario"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1178
-msgid "Fax number:"
-msgstr "Número de fax:"
+#: ../../useredit.c:856
+msgid ""
+"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in "
+"host based authentication mode.  In this mode, you must create new users on "
+"the host system, not within Citadel."
+msgstr ""
+"Está intentando crear un nuevo usuario denrtro de Citadel el cual está en "
+"modo de autenticación basado en anfitrión. En este modo, debe crear nuevos "
+"usuarios en el sistema anfitrión, no dentro de Citadel."
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1189
-msgid "Primary Internet e-mail address"
-msgstr "Dirección de email primaria"
+#: ../../vcard_edit.c:565
+msgid "Could Not decode vcard photo\n"
+msgstr "No se pudo descodificar vcard foto\n"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1196
-msgid "Internet e-mail aliases"
-msgstr "Alias de email"
+#: ../../vcard_edit.c:653
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 
-#: ../../vcard_edit.c:1263
+#: ../../vcard_edit.c:728
 msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr "Imposible entrar en la sala para guardar el mensaje"
 
 msgid "Unable to enter the room to save your message"
 msgstr "Imposible entrar en la sala para guardar el mensaje"
 
-#: ../../vcard_edit.c:1267
+#: ../../vcard_edit.c:732
 msgid "Aborting."
 msgstr "Abortando."
 
 msgid "Aborting."
 msgstr "Abortando."
 
-#: ../../vcard_edit.c:1399
-msgid "Could Not decode vcard photo\n"
-msgstr "No se pudo descodificar vcard foto\n"
+#: ../../vcard_edit.c:948
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sin nombre)"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1090
+msgid "edit"
+msgstr "editar"
+
+#: ../../vcard_edit.c:1118
+msgid "failed to load vcard"
+msgstr ""
 
 #: ../../webcit.c:350
 msgid "Authorization Required"
 
 #: ../../webcit.c:350
 msgid "Authorization Required"
@@ -1292,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 "El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
 "podrás conectarte a: %s\n"
 
 "El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
 "podrás conectarte a: %s\n"
 
-#: ../../webcit.c:681
+#: ../../webcit.c:675
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
 msgid ""
 "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server.  "
 "Please report this problem to your system administrator."
@@ -1301,631 +1154,144 @@ msgstr ""
 "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
 "sistema."
 
 "servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
 "sistema."
 
-#: ../../webcit.c:688
+#: ../../webcit.c:682
 msgid "Read More..."
 msgstr "Leer más..."
 
 msgid "Read More..."
 msgstr "Leer más..."
 
-#: ../../wiki.c:55
+#: ../../wiki.c:42
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a Wiki room."
 msgstr "'%s' no es una sala Wiki."
 
-#: ../../wiki.c:89
-#, c-format
-msgid "There is no page called '%s' here."
-msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
-
-#: ../../wiki.c:91
-msgid ""
-"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
-"create this page."
-msgstr ""
-"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
-"deseacrear esta página."
-
-#: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110
-#: ../../static/t/msg_listview.html:11
+#: ../../wiki.c:118 ../../static/t/msg_listview.html:11
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../../wiki.c:143
+#: ../../wiki.c:119
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180
+#: ../../wiki.c:138 ../../wiki.c:148
 msgid "(show)"
 msgstr "(mostrar)"
 
 msgid "(show)"
 msgstr "(mostrar)"
 
-#: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975
-#: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145
-#: ../../static/t/navbar.html:168
+#: ../../wiki.c:139 ../../static/t/navbar.html:145
+#: ../../static/t/navbar.html:176
 msgid "Current version"
 msgstr "Versión actual"
 
 msgid "Current version"
 msgstr "Versión actual"
 
-#: ../../wiki.c:184
+#: ../../wiki.c:152
 msgid "(revert)"
 msgstr "(revertir)"
 
 msgid "(revert)"
 msgstr "(revertir)"
 
-#: ../../wiki.c:246
+#: ../../wiki.c:214
 msgid "Page title"
 msgstr "Título de página"
 
 msgid "Page title"
 msgstr "Título de página"
 
-#: ../../fmt_date.c:306
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato horario"
+#: ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
+msgid "Add:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952
-#: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077
-#: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
+msgid "Enter a server command"
+msgstr "Introducir comando de servidor"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968
-msgid "Starting date:"
-msgstr "Fecha de inicio:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
+msgid ""
+"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
+"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
+"will not be of much use to you."
+msgstr ""
+"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
+"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
+"no te será de mucha utilidad."
 
 
-#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970
-msgid "Ending date:"
-msgstr "Fecha de fin:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
+msgid "Enter command:"
+msgstr "Introducir comando"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089
-msgid "Date/time:"
-msgstr "Fecha/hora:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
+msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
+msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974
-#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099
-#: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notas:"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Detected host header is "
+msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715
-msgid "previous"
-msgstr "anterior"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
+msgid "Server command results"
+msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727
-#: ../../calendar_view.c:1302
-msgid "next"
-msgstr "siguiente"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Enter another command"
+msgstr "Introducir comando de servidor"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:750
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
+#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#, fuzzy
+msgid "Return to menu"
+msgstr "cambiar a menú"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:752
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Configuración de Red"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108
-#: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
+msgid "Add a new node"
+msgstr "Añadir un nuevo nodo"
 
 
-#: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018
-msgid "Ongoing event"
-msgstr "Evento en curso"
+#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
+msgid "Currently configured nodes"
+msgstr "Nodos actualmente configurados"
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246
-#: ../../i18n_templatelist.c:247
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
+msgid "System Administration Menu"
+msgstr "Menú de Administración de Sistema"
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:1182
-msgid "I don't know how to display "
-msgstr "No se como mostrarlo "
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Room Admin Menu"
+msgstr "Administrador de la sala"
 
 
-#: ../../msg_renderers.c:1416
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sin asunto)"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
+msgid "Local host aliases"
+msgstr "Alias del host local"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
-msgid "The queue is empty."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
+msgid "Smart hosts"
+msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699
-#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
-msgid "You do not have permission to view this resource."
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
+msgid "Notification hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
-msgid "Customize the icon bar"
-msgstr "Personalizar la barra de iconos"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11
-msgid "Display icons as:"
-msgstr "Mostrar iconos como:"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:20
+msgid "RBL hosts"
+msgstr "RBL hosts"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12
-msgid "pictures and text"
-msgstr "imágenes y texto"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:21
+msgid "SpamAssassin hosts"
+msgstr "SpamAssasin hosts"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13
-msgid "pictures only"
-msgstr "sólo imágenes"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14
-msgid "text only"
-msgstr "sólo texto"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16
-msgid ""
-"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
-"the left side of the screen."
-msgstr ""
-"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
-"laizquierda de la pantalla"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15
-#: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23
-#: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31
-#: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39
-#: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47
-#: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55
-#: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
-#: ../../static/t/prefs/box.html:198
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16
-#: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24
-#: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32
-#: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40
-#: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48
-#: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56
-#: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
-#: ../../static/t/prefs/box.html:200
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "Site logo"
-msgstr "Logotipo del sitio"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23
-msgid "An icon describing this site"
-msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
-msgid "Your summary page"
-msgstr "Tu página sumario"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "Mail (inbox)"
-msgstr "Correo (entrante)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36
-msgid "A shortcut to your email Inbox"
-msgstr "Atajo a su buzón de correo"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
-msgid "Your personal address book"
-msgstr "Su libreta de direcciones personal"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49
-msgid "Your personal notes"
-msgstr "Sus notas personales"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55
-msgid "A shortcut to your personal calendar"
-msgstr "Atajo a su calendario personal"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516
-#: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39
-#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30
-msgid "Tasks"
-msgstr "Tareas"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
-msgid "A shortcut to your personal task list"
-msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518
-#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid "Rooms"
-msgstr "Salas"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
-msgid ""
-"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
-"available."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
-"(o carpetas)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Who is online?"
-msgstr "¿Quién está en línea?"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73
-msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
-"actualmente conectados."
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523
-#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
-msgid ""
-"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
-"room."
-msgstr ""
-"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
-"usuarios en la misma sala"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opciones avanzadas"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85
-msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
-msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Citadel logo"
-msgstr "Logotipo de Citadel"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91
-msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
-msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel'"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5
-msgid "System Administration Menu"
-msgstr "Menú de Administración de Sistema"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135
-#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6
-#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Room Admin Menu"
-msgstr "Administrador de la sala"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14
-msgid "Local host aliases"
-msgstr "Alias del host local"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15
-msgid "Directory domains"
-msgstr "Dominios de directorios"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16
-msgid "Smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17
-#, fuzzy
-msgid "Fallback smart hosts"
-msgstr "Smart hosts"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18
-msgid "Notification hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
-msgid "RBL hosts"
-msgstr "RBL hosts"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24
-msgid "SpamAssassin hosts"
-msgstr "SpamAssasin hosts"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25
-msgid "ClamAV clamd hosts"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26
-#, fuzzy
-msgid "Masqueradable domains"
-msgstr "Dominios de puerta de enlace"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458
-#: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
-msgid ""
-"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
-"Citadel server."
-msgstr ""
-"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
-"reinicies el Servidor Citadel"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:73
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
-msgid "Network services"
-msgstr "Servicios de red"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:74
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
-msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:75
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:76
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
-#, fuzzy
-msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:77
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
-msgid "Advanced server fine-tuning controls"
-msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:78
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18
-msgid "Maximum message length"
-msgstr "Longitud máxima de mensajes"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:79
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21
-msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
-msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:80
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
-msgid "Network run frequency (in seconds)"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:81
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
-msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
-msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:82
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32
-msgid "Minimum number of worker threads"
-msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:83
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35
-msgid "Maximum number of worker threads"
-msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:84
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40
-msgid "Automatically delete committed database logs"
-msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
-#: ../../static/t/room/create.html:11
-msgid "Create a new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18
-msgid "Name of room: "
-msgstr "Nombre de la sala: "
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584
-#: ../../static/t/room/create.html:20
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
-msgid "Resides on floor: "
-msgstr "Nivel al que pertenece: "
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32
-msgid "Default view for room: "
-msgstr "Vista por defecto para esta sala "
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585
-#: ../../static/t/room/create.html:70
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
-msgid "Type of room:"
-msgstr "Tipo de sala:"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586
-#: ../../static/t/room/create.html:75
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
-msgid "Public (automatically appears to everyone)"
-msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587
-#: ../../static/t/room/create.html:79
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
-msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
-msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588
-#: ../../static/t/room/create.html:83
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
-msgid "Private - require password: "
-msgstr "Privada - se requiere contraseña: "
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589
-#: ../../static/t/room/create.html:88
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
-msgid "Private - invitation only"
-msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590
-#: ../../static/t/room/create.html:92
-#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
-msgid "Personal (mailbox for you only)"
-msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:95
-msgid "Create new room"
-msgstr "Crear nueva sala"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253
-#: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529
-#: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3
-#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Log off"
-msgstr "Log off (desconectar)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16
-msgid "Log in again"
-msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3
-msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
-msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6
-#, fuzzy
-msgid "If you select this option,"
-msgstr "Editar o borrar esta sala"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8
-#, fuzzy
-msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
-msgstr ""
-"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
-"¿Es eso lo que desea?<br>\n"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:102
-msgid "Zap this room"
-msgstr "Zap a esta sala"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18
-msgid ""
-"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
-"of this system will not work properly."
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: Tiene desactivado JavaScript en su navegador. Muchas funciones "
-"de este sistema no funcionaran apropiadamente."
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408
-#: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750
-#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8
-msgid "From host"
-msgstr "Desde el host"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475
-#: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24
-#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18
-msgid "Loading messages from server, please wait"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24
-msgid "Open in new window"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493
-#: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25
-#: ../../static/t/view_message.html:31
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497
-#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
-msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7
-msgid "Zapped (forgotten) rooms"
-msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10
-#, fuzzy
-msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
-msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:120
-msgid ""
-"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
-"Messenger window failed to open.  This is probably because you have a popup "
-"blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow popups from "
-"this site if you wish to receive instant messages."
-msgstr ""
-"Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
-"mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado probablemente "
-"porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta "
-"parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea."
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2
-msgid "Change your preferences and settings"
-msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3
-msgid "Update your contact information"
-msgstr "Actualizar su información de contacto"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882
-#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
-msgid "Change your password"
-msgstr "Cambie su contraseña"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5
-msgid "Enter your 'bio'"
-msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6
-msgid "Edit your online photo"
-msgstr "Editar su foto en línea"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389
-#: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7
-#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
-msgid "View/edit server-side mail filters"
-msgstr "Ver/editar filtros de correo del lado del servidor"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8
-msgid "Edit your push email settings"
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22
+msgid "ClamAV clamd hosts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manage your OpenIDs"
-msgstr "Cambie su contraseña"
+msgid "Masqueradable domains"
+msgstr "Dominios de puerta de enlace"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
+#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4
 msgid "Temporarily enable debug logging for components"
 msgstr ""
 
 msgid "Temporarily enable debug logging for components"
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
+#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13
 msgid ""
 "This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
 "citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
 msgid ""
 "This screen allows you to enable debug logging of components of the current "
 "citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to "
@@ -1933,2263 +1299,2297 @@ msgid ""
 "in your init script."
 msgstr ""
 
 "in your init script."
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:131
-msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute."
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988
-#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
-#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configuración Global"
 
 msgid "Global Configuration"
 msgstr "Configuración Global"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
 
 msgid "User account management"
 msgstr "Gestión de cuentas de usuario"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16
 msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown Citadel"
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18
+#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Salas y Niveles"
 
 msgid "Rooms and Floors"
 msgstr "Salas y Niveles"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7
-msgid "Go to a hidden room"
-msgstr "Ir a una sala oculta"
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:25
+#, fuzzy
+msgid "Restart Citadel"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8
+#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
-"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
-"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
-"returning here."
-msgstr ""
-"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida "
-"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez "
-"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
-"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
+msgid "Message to your Users:"
+msgstr "El mensaje no se envió."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14
-msgid "Enter room name:"
-msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuración del sitio"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21
-msgid "Enter room password:"
-msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
+msgid "You need to be aide to view this."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Go there"
-msgstr "en el "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313
-#: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405
-#: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7
-#: ../../static/t/view_message/print.html:8
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
-#: ../../static/t/view_submessage.html:4
-msgid "from "
-msgstr "de "
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración de barra de iconos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484
-#: ../../static/t/view_message.html:14
-#: ../../static/t/view_message/print.html:14
-msgid "to"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
+msgid "SMTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284
-#: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332
-#: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54
-#: ../../static/t/view_message.html:15
-#: ../../static/t/view_message/print.html:15
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
+msgid "IMAP4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287
-#: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486
-#: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16
-#: ../../static/t/view_message/print.html:16
-#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
+msgid "Pop3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
 #, fuzzy
 msgid "Push Email"
 msgstr "Email"
 
 #: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1
 #, fuzzy
 msgid "Push Email"
 msgstr "Email"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:151
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server host (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
+msgid "Indexing/Journaling"
+msgstr "Indexar/Journaling"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:152
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
-#, fuzzy
-msgid "Funambol server port "
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
+msgid "Access"
+msgstr "Acceso"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:153
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Funambol sync source"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+msgid "Directory"
+msgstr "directorio"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:154
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
-msgid "Funambol auth details (user:pass)"
+#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
+msgid "Auto-purger"
+msgstr "Autopurgar"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
+msgid ""
+"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
+"and click 'Create'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
+"caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:155
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
-#, fuzzy
-msgid "External pager tool (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
+msgid "New user: "
+msgstr "Nuevo usuario: "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9
-msgid "Tree (folders) view"
-msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
+#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+msgid ""
+"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
+"click 'Edit'."
+msgstr ""
+"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
+"de la lista y pulse 'Editar'."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11
-msgid "Table (rooms) view"
-msgstr "Ver (salas) en tabla"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
+msgid "Edit user account: "
+msgstr "Editar cuenta de usuario: "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20
-msgid "12 hour (am/pm)"
-msgstr "12 horas (am/pm)"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
+msgid "User name:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 horas"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sumario"
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
+msgid "Permission to send Internet mail"
+msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:59
+msgid "Primary Internet e-mail address"
+msgstr "Dirección de email primaria"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:62
+msgid "Internet e-mail aliases"
+msgstr "Alias de email"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
+msgid "Number of logins"
+msgstr "Número de conexiones"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
+msgid "Messages submitted"
+msgstr "Mensajes enviados"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:62
+msgid "User ID number"
+msgstr "ID de usuario"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:66
+msgid "Date and time of last login"
+msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:76
+msgid "Auto-purge after this many days"
+msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
+msgid "Edit or delete users"
+msgstr "Editar o borrar usuarios"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
+msgid "Add users"
+msgstr "Añadir usuarios"
+
+#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
+msgid "Edit or Delete users"
+msgstr "Editar o Borrar usuarios"
+
+#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
+msgid "Add, change, or delete floors"
+msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
+msgid "Node name"
+msgstr "Nombre de nodo"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
+msgid "Shared secret"
+msgstr "Secreto compartido"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
+msgid "Host or IP address"
+msgstr "Host o dirección IP"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
+msgid "Port number"
+msgstr "Puerto número"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Confirmar borrar"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
+msgid "Are you sure you want to delete "
+msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88
+#: ../../static/t/prefs/box.html:194 ../../static/t/prefs/box.html:246
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89
+#: ../../static/t/prefs/box.html:196 ../../static/t/prefs/box.html:248
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Sumario"
+msgid "(Edit)"
+msgstr "(editar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174
-msgid "No signature"
-msgstr "Sin firma"
+#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
+msgid "(Delete)"
+msgstr "(Borrar)"
+
+#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
+msgid "(domains for which this host receives mail)"
+msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
+
+#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+#, fuzzy
+msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
+msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238
-msgid "Full-functionality"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
+msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
+msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241
-msgid "Safe mode"
+#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2
+msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242
-msgid ""
-"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
+msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:168
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171
-#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
-msgid "Preferences and settings"
-msgstr "Preferencias y configuración"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
 msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )"
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
+#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2
 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
 msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path"
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9
-msgid "Basic commands"
-msgstr "Comandos básicos"
+#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
+msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
+msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12
-msgid "Your info"
-msgstr "Su información"
+#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
+msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
+msgstr ""
+"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14
-msgid "Advanced room commands"
-msgstr "Comandos avanzados de sala"
+#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
+msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
+msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:177
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4
-msgid "Edit user account: "
-msgstr "Editar cuenta de usuario: "
+#: ../../static/t/aide/restart.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340
-#: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769
-#: ../../i18n_templatelist.c:893
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39
-msgid "User name:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:3
+msgid "Restart after paging users"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24
-#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: ../../static/t/aide/restart.html:4
+msgid "Restart when all users are idle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:180
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28
-msgid "Permission to send Internet mail"
-msgstr "Autorización para enviar correo Internet"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
+msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:181
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32
-msgid "Number of logins"
-msgstr "Número de conexiones"
+#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+msgid ""
+"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
+"restarted after that... "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:182
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36
-msgid "Messages submitted"
-msgstr "Mensajes enviados"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
+msgid "Access controls and site policy settings"
+msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:183
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
+msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
+msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:191
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54
-msgid "User ID number"
-msgstr "ID de usuario"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
+msgid "Quarantine messages from problem users"
+msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:192
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58
-msgid "Date and time of last login"
-msgstr "Fecha y hora de la última conexión"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
+msgid "Name of quarantine room"
+msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:193
-#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68
-msgid "Auto-purge after this many days"
-msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
+msgid "Name of room to log pages"
+msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:196
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
-msgid "POP3"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
+msgid "Authentication mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:197
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
-msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:198
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
-msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:199
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+msgid "Self contained"
+msgstr "Acciones"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:200
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
-msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+msgid "Host based"
+msgstr "Nombre de Host"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502
-#: ../../static/t/aide/global_config.html:6
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
-msgid "View the outbound SMTP queue"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
+msgid "LDAP (RFC2307)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
-#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
-msgid "Refresh this page"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
+msgid "LDAP (Active Directory)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20
-msgid "HINT"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Allow anonymous guest access"
+msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21
-msgid ""
-"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
-"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
-"will be reattempted on the next queue run."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
+msgid "Initial access level for new users"
+msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44
+msgid "Access level required to create rooms"
+msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
+"crea una sala privada"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22
-msgid "OK, got you, lets go!"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58
+#, fuzzy
+msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
+"crea una sala BLOG"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29
-msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:61
+msgid "Restrict access to Internet mail"
+msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Disable self-service user account creation"
+msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+msgid "Hint: do not select both!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35
-msgid "Currently active mail delivery jobs"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
+msgid "Require registration for new users"
+msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
+msgid "Configure automatic expiry of old messages"
+msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
+msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel "
+"aparte."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36
-#, fuzzy
-msgid "Remote Sites:"
-msgstr "Smart hosts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
+msgid "Hour to run database auto-purge"
+msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
+msgid "Default message expire policy for public rooms"
+msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45
-#, fuzzy
-msgid "Jobs waiting for further processing:"
-msgstr "seguir procesando"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
+msgid "Never automatically expire messages"
+msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:212
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4
-#, fuzzy
-msgid "Message to your Users:"
-msgstr "El mensaje no se envió."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
+msgid "Expire by message count"
+msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272
-#: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72
-#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
+msgid "Expire by message age"
+msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273
-#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
+msgid "Number of messages or days: "
+msgstr "Número de mensajes o días "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274
-#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
-msgid "Message expire policy"
-msgstr "Política de expiración de mensajes"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
+msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
+msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275
-#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
-msgid "Access controls"
-msgstr "Controles de acceso"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
+msgid "Same policy as public rooms"
+msgstr "Misma política que para salas públicas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276
-#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartir"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
+msgid "Default user purge time (days)"
+msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277
-#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
-msgid "Mailing list service"
-msgstr "Servicio de lista de correo"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
+msgid "Default room purge time (days)"
+msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278
-#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
-msgid "Remote retrieval"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
+msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
+msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11
-#, fuzzy
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2
 msgid ""
 msgid ""
-"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
+"Changes made on this screen will not take effect until you restart the "
+"Citadel server."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus "
-"opciones para continuar."
+"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que "
+"reinicies el Servidor Citadel"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
 msgid ""
 msgid ""
-"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
+"options will have no effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:223
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
+msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
+msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
+msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
+msgid "Base DN"
+msgstr "Base DN"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
+msgid "Password for bind DN"
+msgstr "Contraseña para bind DN"
+
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1
 msgid "General site configuration items"
 msgstr "Elementos de configuración general del sitio"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:224
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
 msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5
 msgid "Change Login Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:225
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
 msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6
 msgid "Change Logout Logo"
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237
-#: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8
-msgid "Node name"
-msgstr "Nombre de nodo"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:227
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11
 msgid "Fully qualified domain name"
 msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:228
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
 
 #: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14
 msgid "Human-readable node name"
 msgstr "Nombre del nodo humanamente legible"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:229
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:18
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Número de teléfono"
 
 msgid "Telephone number"
 msgstr "Número de teléfono"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:230
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:22
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
 
 msgid "Paginator prompt (for text mode clients)"
 msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:231
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:25
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Localización geográfica de este sistema"
 
 msgid "Geographic location of this system"
 msgstr "Localización geográfica de este sistema"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:232
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:28
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Nombre del administrador de sistema"
 
 msgid "Name of system administrator"
 msgstr "Nombre del administrador de sistema"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:233
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:31
 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
 msgid "Default timezone for unzoned calendar items"
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:234
-msgid "Has Files"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
+msgid "IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Networked Room"
-msgstr "Sala de intercambio en red"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675
-#: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5
-msgid "Add a new node"
-msgstr "Añadir un nuevo nodo"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17
-msgid "Shared secret"
-msgstr "Secreto compartido"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19
-msgid "Host or IP address"
-msgstr "Host o dirección IP"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21
-msgid "Port number"
-msgstr "Puerto número"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Add node?"
-msgstr "Añadir nodo"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262
-#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
-#: ../../static/t/who/section.html:4
-msgid "(kill)"
-msgstr "(matar)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433
-#: ../../static/t/who/section.html:5
-msgid "Edit configuration"
-msgstr "Editar configuración"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
+msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434
-#: ../../static/t/who/section.html:6
-msgid "Edit address book entry"
-msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
+msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250
-#: ../../i18n_templatelist.c:836
-msgid "idle since"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
+msgid "Keep original from headers in IMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251
-#: ../../i18n_templatelist.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuto"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "Tentativa"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
+msgid "Indexing and Journaling"
+msgstr "Indexado y jornalización"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4
-#, fuzzy
-msgid "(Edit)"
-msgstr "(editar)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
+msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
+msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5
-#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2
-msgid "(Delete)"
-msgstr "(Borrar)"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
+msgid "Enable full text index"
+msgstr "Activar índice de texto completo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3
-msgid "No new messages."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
+msgid "Perform journaling of email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4
-msgid "New start page"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
+msgid "Perform journaling of non-email messages"
+msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9
-msgid "Your start page has been changed."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
+msgid "Email destination of journalized messages"
+msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12
-msgid ""
-"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
-"you begin on when you log on to"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1
+msgid "POP3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
-msgid "Post a comment"
-msgstr "Publicar un comentario"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:263
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5
-msgid "Confirm delete"
-msgstr "Confirmar borrar"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:264
-#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11
-msgid "Are you sure you want to delete "
-msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6
+msgid "POP3 listener port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
-msgid "Add, change, delete user accounts"
-msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9
+msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)"
-msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:270
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+msgid "POP3 fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:271
-#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Restart Citadel"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20
-msgid "from"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281
-#: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
-#: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294
-#: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48
-msgid "To:"
-msgstr "A"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296
-#: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC"
+msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68
-msgid "Subject (optional):"
-msgstr "Asunto"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server host (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83
-msgid "--- forwarded message ---"
-msgstr "--- mensaje reenviado ---"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Funambol server port "
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
-#: ../../static/t/edit/message.html:107
-msgid "Post message"
-msgstr "Postear mensaje"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Funambol sync source"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328
-#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
-#: ../../static/t/edit/message.html:115
-msgid "Save to Drafts"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14
+msgid "Funambol auth details (user:pass)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329
-#: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
-#: ../../static/t/edit/message.html:123
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjuntos"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494
-#: ../../i18n_templatelist.c:896
-msgid "Delete this message?"
-msgstr "¿Borrar este mensaje?"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:300
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room Logo"
-msgstr "Información de sala"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4
-msgid "Search: "
-msgstr "Buscar: "
+msgid "External pager tool (blank to disable)"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:302
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2
-msgid "Server command results"
-msgstr "Resultado de los comandos de servidor"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5
+msgid "Network services"
+msgstr "Servicios de red"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:303
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter another command"
-msgstr "Introducir comando de servidor"
+msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)"
+msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:304
-#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Return to menu"
-msgstr "cambiar a menú"
+msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Users currently on"
-msgstr "Usuarios actualmente en %s"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918
-#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
-msgid "User profile"
-msgstr "Profile de usuario"
+msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919
-#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Click here to send an instant message to"
-msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
+msgid "NNTP server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:308
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pictures in"
-msgstr "sólo imágenes"
+msgid "NNTPS server port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5
-msgid "Edit or delete users"
-msgstr "Editar o borrar usuarios"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:22
+msgid "Advanced server fine-tuning controls"
+msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6
-#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9
-msgid "You need to be aide to view this."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24
+msgid "Maximum message length"
+msgstr "Longitud máxima de mensajes"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17
-msgid "Add users"
-msgstr "Añadir usuarios"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27
+msgid "Server connection idle timeout (in seconds)"
+msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20
-msgid "Edit or Delete users"
-msgstr "Editar o Borrar usuarios"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:30
+msgid "Network run frequency (in seconds)"
+msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:33
+msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)"
+msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3
-msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:38
+msgid "Minimum number of worker threads"
+msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3
-#, fuzzy
-msgid "User list for "
-msgstr "Lista de usuarios %s"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:41
+msgid "Maximum number of worker threads"
+msgstr "Número máximo de temáticas funcionando"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9
-msgid "User Name"
-msgstr "Nombre de Usuario"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:46
+msgid "Automatically delete committed database logs"
+msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10
-msgid "Number"
-msgstr "Número"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
+msgid "SMTP-Servers"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de Acceso"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
+msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12
-msgid "Last Login"
-msgstr "Última conexión"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
+msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13
-msgid "Total Logins"
-msgstr "Total de conexiones"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
+msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14
-msgid "Total Posts"
-msgstr "Correos Totales"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
+msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519
-#: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13
-#: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59
-msgid "Loading"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
+msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "Your OpenID"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
+"sitio"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2
-msgid "was successfully verified."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
+msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
+msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
+
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
+msgid "No, allow any address in the From: header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "However, the user name"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
+msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3
-msgid "conflicts with an existing user."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
+msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5
-msgid "Please specify the user name you would like to use."
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
+msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:342
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
-msgid "Message expire policy for this room"
-msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
+#, fuzzy
+msgid "-1 to disable"
+msgstr "Pulse para desactivar"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
-msgid "Use the default policy for this floor"
-msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
+#, fuzzy
+msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
+msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351
-#: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46
-msgid "Never automatically expire messages"
-msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes"
+#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2
+msgid "Add, change, delete user accounts"
+msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352
-#: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49
-msgid "Expire by message count"
-msgstr "Expirar según cuenta de mensajes"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:2
+msgid "Edit site-wide configuration"
+msgstr "Editar configuración general del sitio"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353
-#: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52
-msgid "Expire by message age"
-msgstr "Expirar según la edad del mensaje"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:3
+msgid "Domain names and Internet mail configuration"
+msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354
-#: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26
-#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54
-msgid "Number of messages or days: "
-msgstr "Número de mensajes o días "
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Global email aliases"
+msgstr "Alias de email"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
-msgid "Message expire policy for this floor"
-msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
+#: ../../static/t/aide/global_config.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3
+msgid "View the outbound SMTP queue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
-msgid "Use the system default"
-msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
+#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 ../../static/t/iconbar.html:80
+#: ../../static/t/logout.html:10 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Log off"
+msgstr "Log off (desconectar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760
-#: ../../i18n_templatelist.c:761
-#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:7
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:9
+msgid "Basic commands"
+msgstr "Comandos básicos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:360
-#, c-format
-msgid "{percent}% of {total_size}"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:12
+msgid "Your info"
+msgstr "Su información"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Upload failed"
-msgstr "Subidas permitidas"
+#: ../../static/t/display_main_menu.html:14
+msgid "Advanced room commands"
+msgstr "Comandos avanzados de sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:362
-msgid "Processing..."
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 ../../static/t/iconbar.html:50
+#: ../../static/t/iconbar.html:59
+msgid "Loading"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:363
-msgid "Paused"
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33
+#: ../../static/t/edit/message.html:27 ../../static/t/edit/message.html:36
+msgid "Anonymous"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:364
-msgid "You may only drop one file."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51
+#: ../../static/t/edit/message.html:108
+msgid "Post message"
+msgstr "Postear mensaje"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:365
-msgid ""
-"Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind."
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59
+#: ../../static/t/edit/message.html:116
+msgid "Save to Drafts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
-msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
+#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67
+#: ../../static/t/edit/message.html:124
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Adjuntos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:367
-msgid "failed to delete {filename}!"
+#: ../../static/t/edit/message.html:21
+msgid "from"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:368
-msgid "deleting {filename}"
+#: ../../static/t/edit/message.html:45
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:369
+#: ../../static/t/edit/message.html:49
+msgid "To:"
+msgstr "A"
+
+#: ../../static/t/edit/message.html:55 ../../static/t/view_message.html:14
+#: ../../static/t/view_message/print.html:15
+msgid "CC:"
+msgstr "CC:"
+
+#: ../../static/t/edit/message.html:61
+msgid "BCC:"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../../static/t/edit/message.html:69
+msgid "Subject (optional):"
+msgstr "Asunto"
+
+#: ../../static/t/edit/message.html:69 ../../static/t/view_message.html:15
+#: ../../static/t/view_message/print.html:16
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: ../../static/t/edit/message.html:84
+msgid "--- forwarded message ---"
+msgstr "--- mensaje reenviado ---"
+
+#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:7
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
 msgid "Drop files here to upload"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63
 msgid "Drop files here to upload"
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:370
 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar fichero"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:371
 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
 msgid "Processing dropped files..."
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69
 msgid "Processing dropped files..."
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:373
 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83
 msgid "Retry"
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:374
 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
 #, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgstr "(remover)"
 
 #: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84
 #, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgstr "(remover)"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:375
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1
-msgid "Indexing and Journaling"
-msgstr "Indexado y jornalización"
+#: ../../static/t/files.html:4
+msgid "Files available for download in"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:376
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2
-msgid "Warning: these facilities are resource intensive."
-msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos."
+#: ../../static/t/files.html:9
+msgid "Upload a file:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:377
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6
-msgid "Enable full text index"
-msgstr "Activar índice de texto completo"
+#: ../../static/t/files.html:30
+msgid "Filename"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:378
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9
-msgid "Perform journaling of email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico"
+#: ../../static/t/files.html:31
+msgid "Size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:379
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13
-msgid "Perform journaling of non-email messages"
-msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email"
+#: ../../static/t/files.html:32
+msgid "Content"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:380
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16
-msgid "Email destination of journalized messages"
-msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados"
+#: ../../static/t/files.html:33
+msgid "Description"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4
-msgid "Files available for download in"
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
+msgid "Image upload"
+msgstr "Cargar imagen"
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
+msgid "You can upload an image directly from your computer"
+msgstr "Puede sugir una imagen directamente desde su equipo"
+
+#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
+msgid "Please select a file to upload:"
+msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
+
+#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20
+msgid "Slideshow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9
-msgid "Upload a file:"
+#: ../../static/t/floors.html:4
+msgid "Add/change/delete floors"
+msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
+
+#: ../../static/t/floors.html:10
+msgid "Floor number"
+msgstr "Número de nivel"
+
+#: ../../static/t/floors.html:11
+msgid "Floor name"
+msgstr "Nombre de nivel"
+
+#: ../../static/t/floors.html:12
+msgid "Number of rooms"
+msgstr "Número de salas"
+
+#: ../../static/t/floors.html:13
+msgid "Floor CSS"
+msgstr "Sala CSS"
+
+#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11
+msgid "(delete floor)"
+msgstr "(borrar sala)"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:3
+msgid "You must be logged in to access this page."
+msgstr "iDebe estar registrado para acceder a esta página."
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:53
+msgid "Log in using a user name and password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544
-msgid "Upload"
-msgstr "Cargar"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
+#: ../../static/t/login.html:17
+msgid "Log in"
+msgstr "Última conexión"
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+msgid "New user?  Register now"
+msgstr "¿Nuevo usuario? Regístrese ahora"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30
-msgid "Filename"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:68
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31
-msgid "Size"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:81
+msgid "Log in using OpenID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32
-msgid "Content"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:83
+msgid "OpenID URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33
-msgid "Description"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:90
+msgid "Log in using Google"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9
-msgid ""
-"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
-"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
-"feature.<br>"
-msgstr ""
-"Esta instalación de Citadel viene construida sin soporte para la filtración "
-"de correo server-side.<br>Contacte al administrador de su sistema si "
-"requiere esta funcionalidad.<br>"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:95
+#, fuzzy
+msgid "Log in using Yahoo"
+msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-msgid "new of"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:100
+msgid "Log in using AOL or AIM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394
-#: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
-#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11
-msgid "messages"
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:102
+msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28
-msgid "Select page: "
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:113
+msgid "Please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
-msgid ""
-"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
-"room:"
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+msgid "This is an update of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote host"
-msgstr "Smart hosts"
+msgid "which is already in your calendar."
+msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
+#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep messages on server?"
-msgstr "No hay mensajes aquí"
+msgid "This event would conflict with"
+msgstr ""
+"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
-#, fuzzy
-msgid "Interval"
-msgstr "General"
+#: ../../static/t/iconbar.html:7
+msgid "Language:"
+msgstr "Lenguaje"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415
-#: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842
-#: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#: ../../static/t/iconbar.html:19
+msgid "Mail"
+msgstr "Correo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
-msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:30
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tareas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
-msgid "Feed URL"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid "Rooms"
+msgstr "Salas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1
-msgid ""
-"To create a new user account, enter the desired user name in the box below "
-"and click 'Create'."
+#: ../../static/t/iconbar.html:57
+msgid "Online users"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la "
-"caja de abajo y pulse 'Crear'."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5
-msgid "New user: "
-msgstr "Nuevo usuario: "
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2
-msgid "(domains mapped with the Global Address Book)"
-msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:65
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
-msgid "List of Wiki pages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:4
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582
-#: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698
-#: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989
-#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
-#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
-#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
-msgid "(remove)"
-msgstr "(remover)"
+#: ../../static/t/iconbar.html:83
+msgid "customize this menu"
+msgstr "personalizar este menú"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
-"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
-msgstr ""
-"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
-"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
+#: ../../static/t/iconbar.html:92
+msgid "switch to room list"
+msgstr "cambiar a lista de salas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:423
-msgid "Kick"
-msgstr "Kick"
+#: ../../static/t/iconbar.html:93
+msgid "switch to menu"
+msgstr "cambiar a menú"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
-msgid ""
-"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
-"below and click 'Invite'."
+#: ../../static/t/iconbar.html:94
+msgid "My folders"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
-"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
-msgid "Invite:"
-msgstr "Invitar"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4
+msgid "Customize the icon bar"
+msgstr "Personalizar la barra de iconos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:426
-msgid "Invite"
-msgstr "Invitar"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11
+msgid "Display icons as:"
+msgstr "Mostrar iconos como:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:427
-#, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Nuevo Usuario"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12
+msgid "pictures and text"
+msgstr "imágenes y texto"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430
-#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
-#, fuzzy
-msgid "Users"
-msgstr "Lista de usuarios"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13
+msgid "pictures only"
+msgstr "sólo imágenes"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook Popup"
-msgstr "Libreta de Direcciones"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14
+msgid "text only"
+msgstr "sólo texto"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:432
-#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16
 msgid ""
 msgid ""
-"To edit an existing user account, select the user name from the list and "
-"click 'Edit'."
+"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on "
+"the left side of the screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario "
-"de la lista y pulse 'Editar'."
+"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a "
+"laizquierda de la pantalla"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:435
-msgid "Delete user"
-msgstr "Borrar usuario"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "Site logo"
+msgstr "Logotipo del sitio"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:436
-msgid "Delete this user?"
-msgstr "¿Borrar este usuario?"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23
+msgid "An icon describing this site"
+msgstr "Un icono descriptor de este sitio"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Delete File"
-msgstr "Borrar usuario"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
+msgid "Your summary page"
+msgstr "Tu página sumario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20
-msgid "Slideshow"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "Mail (inbox)"
+msgstr "Correo (entrante)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2
-msgid "(hosts running the SpamAssassin service)"
-msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36
+msgid "A shortcut to your email Inbox"
+msgstr "Atajo a su buzón de correo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:442
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
-msgid "This is an update of"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42
+msgid "Your personal address book"
+msgstr "Su libreta de direcciones personal"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
-#, fuzzy
-msgid "which is already in your calendar."
-msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
+msgid "Your personal notes"
+msgstr "Sus notas personales"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:444
-#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6
-#, fuzzy
-msgid "This event would conflict with"
-msgstr ""
-"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55
+msgid "A shortcut to your personal calendar"
+msgstr "Atajo a su calendario personal"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41
-msgid "When new mail arrives: "
-msgstr "Al llegar nuevos e-mails: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61
+msgid "A shortcut to your personal task list"
+msgstr "Atajo a su lista personal de tareas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43
-msgid "Leave it in my inbox without filtering"
-msgstr "Dejarlos en mi bandeja de entrada sin filtrarlos"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67
+msgid ""
+"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) "
+"available."
+msgstr ""
+"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles "
+"(o carpetas)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44
-msgid "Filter it according to rules selected below"
-msgstr "La filtración se hará según las reglas siguientes"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Who is online?"
+msgstr "¿Quién está en línea?"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45
-msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73
+msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Filtrarlo mediante un script editado manualmente (sólo para los usuarios "
-"avanzados)"
+"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios "
+"actualmente conectados."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52
-msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
-msgstr "Al llegar el correo, no se filtrará mediante ningún script."
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79
+msgid ""
+"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same "
+"room."
+msgstr ""
+"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros "
+"usuarios en la misma sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64
-msgid "Add rule"
-msgstr "Agregar regla"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71
-msgid "The currently active script is: "
-msgstr "El script activo actualmente es: "
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85
+msgid "Access to the complete menu of Citadel functions."
+msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783
-#: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76
-msgid "Add or delete scripts"
-msgstr "Añadir o borrar scripts"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Citadel logo"
+msgstr "Logotipo de Citadel"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:457
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1
-msgid "Configure the LDAP connector for Citadel"
-msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel"
+#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91
+msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon"
+msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel'"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:459
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support.  These "
-"options will have no effect."
+"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus "
+"opciones para continuar."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:460
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9
-msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:461
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13
-msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)"
-msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:462
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16
-msgid "Base DN"
-msgstr "Base DN"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:463
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:464
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22
-msgid "Password for bind DN"
-msgstr "Contraseña para bind DN"
+#: ../../static/t/iconbar/save.html:11
+msgid ""
+"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:465
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
-msgid "Edit or delete this room"
-msgstr "Editar o borrar esta sala"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:6
+msgid "List subscription"
+msgstr "Lista subscripción"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:466
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
-msgid "Go to a 'hidden' room"
-msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:12
+msgid "List subscribe/unsubscribe"
+msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:468
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
-#, fuzzy
-msgid "Zap (forget) this room"
-msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:18
+#: ../../static/t/listsub/display.html:37
+msgid "Confirmation request sent"
+msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:469
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
-msgid "List all forgotten rooms"
-msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:19
+msgid "You are subscribing "
+msgstr "Se está suscribiendo "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:470
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
-#, fuzzy
-msgid "Zap duplicate messages"
-msgstr "Leer mensajes nuevos"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:20
+msgid " to the "
+msgstr " a la "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:471
-#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
-msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:21
+msgid " mailing list."
+msgstr " lista de mensajes."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4
-msgid "Message ID"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:22
+msgid ""
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your subscription."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"El servidor de listas le ha enviado un e-mail con un enlace Web adicional "
+"para que usted pueda hacer clic para confirmar su suscripción."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6
-msgid "Date/time submitted"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:23
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe you to lists without your consent."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Este paso adicional es para su protección, ya que impide que otros sean "
+"capaces de suscribirse a las listas sin su consentimiento."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8
-msgid "Next attempt"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:25
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"subscription will be confirmed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Por favor, haga clic en el enlace que está siendo enviado por correo "
+"electrónico a usted y se confirmará su suscripción."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12
-msgid "Recipients"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:27
+msgid "Go back..."
+msgstr "Ir atrás"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
-msgid "Reading #"
-msgstr "Leyendo #"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:30
+#: ../../static/t/listsub/display.html:50
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
-msgid "oldest to newest"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:38
+msgid "You are unsubscribing"
+msgstr "Usted está cancelando su suscripción"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931
-#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
-#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
-msgid "newest to oldest"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/listsub/display.html:40
+msgid "from the"
+msgstr "desde el"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:482
-#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3
+#: ../../static/t/listsub/display.html:42
+msgid "mailing list."
+msgstr "lista de correo."
+
+#: ../../static/t/listsub/display.html:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be "
-"restarted after that... "
+"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
+"to click on to confirm your unsubscription."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"El servidor de listas le ha enviado un e-mail con un enlace Web adicional "
+"para que haga clic en él para confirmar la anulación de la suscripción."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19
-msgid "Edit"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:44
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to unsubscribe you from lists without your consent."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Este paso adicional es para su protección, ya que impide que otros sean "
+"capaces de darse de baja de listas sin su consentimiento."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490
-#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23
-msgid "ReplyQuoted"
-msgstr "Respuesta entrecomillada"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:46
+msgid ""
+"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
+"unsubscription will be confirmed."
+msgstr ""
+"Por favor, haga clic en el enlace que está siendo enviado por correo "
+"electrónico a usted y se confirmará la cancelación de su suscripción."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27
-msgid "ReplyAll"
-msgstr "Responder Todos"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:47
+msgid "Back..."
+msgstr "Atrás..."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:57
+msgid "Confirmation successful!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34
-msgid "Headers"
-msgstr "Cabeceras"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:59
+msgid "Confirmation failed."
+msgstr "Confirmación falló"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2
-msgid "Edit site-wide configuration"
-msgstr "Editar configuración general del sitio"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:60
+msgid "This could mean one of two things:"
+msgstr "Esto podría significar una de dos cosas:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3
-msgid "Domain names and Internet mail configuration"
-msgstr "Dominios y configuración de correo de internet"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:62
+msgid ""
+"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
+"confirmation link is only valid for three days)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4
-msgid "Configure replication with other Citadel servers"
-msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:63
+msgid ""
+"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
+"request and are attempting to do it again."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5
-msgid "Enable/Disable logging of the server components"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:65
+msgid "The error returned by the server was: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:503
+#: ../../static/t/listsub/display.html:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Powered by Citadel"
-msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
+msgid "Name of list:"
+msgstr "Nombre de la tarea"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenguaje"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:78
+#, fuzzy
+msgid "Your e-mail address:"
+msgstr "Dirección de correo preferida"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:507
-msgid "Go to your email inbox"
-msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:82
+msgid "(If subscribing) preferred format: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19
-msgid "Mail"
-msgstr "Correo"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:83
+#, fuzzy
+msgid "One message at a time"
+msgstr "Introducir texto de mensaje:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:509
-msgid "Go to your personal calendar"
-msgstr "Ir a tu calendario personal"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:84
+#, fuzzy
+msgid "Digest format"
+msgstr "Formato horario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:511
-msgid "Go to your personal address book"
-msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:92
+msgid ""
+"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
+"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
+"confirmation."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:513
-msgid "Go to your personal notes"
-msgstr "Ir a tus notas personales"
+#: ../../static/t/listsub/display.html:93
+msgid ""
+"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
+"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:515
-msgid "Go to your personal task list"
-msgstr "Ir a tu lista de tareas personal"
+#: ../../static/t/loggedinas.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Logged in as"
+msgstr "Última conexión"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:517
+#: ../../static/t/loggedinas.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List all your accessible rooms"
-msgstr "Listar todas las salas accesibles"
+msgid "Not logged in."
+msgstr "No conectado ahora"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:520
-msgid "See who is online right now"
-msgstr "Ver quien está online ahora mismo"
+#: ../../static/t/login.html:7
+msgid "powered by"
+msgstr "ofrecido por"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57
-msgid "Online users"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/logout.html:16
+msgid "Log in again"
+msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:524
-msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
-msgstr ""
-"Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de "
-"cuentas,y Chat"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3
+msgid "Edit or delete this room"
+msgstr "Editar o borrar esta sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5
+msgid "Go to a 'hidden' room"
+msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:526
-msgid "Room and system administration functions"
-msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6
+#: ../../static/t/room/create.html:11
+msgid "Create a new room"
+msgstr "Crear nueva sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83
-msgid "customize this menu"
-msgstr "personalizar este menú"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Create a new (public) blog"
+msgstr "Crear nueva sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532
-#: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774
-#: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778
-#: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88
-#: ../../static/t/login.html:17
-msgid "Log in"
-msgstr "Última conexión"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8
+#, fuzzy
+msgid "Zap (forget) this room"
+msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92
-msgid "switch to room list"
-msgstr "cambiar a lista de salas"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9
+msgid "List all forgotten rooms"
+msgstr "Listar todas las salas olvidadas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93
-msgid "switch to menu"
-msgstr "cambiar a menú"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Zap duplicate messages"
+msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94
-msgid "My folders"
+#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10
+msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:536
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1
-msgid "IMAP"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "List known rooms"
+msgstr "Listar salas conocidas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:538
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5
-msgid "IMAP listener port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
+msgid "Where can I go from here?"
+msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:539
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8
-msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:207
+msgid "Goto next room"
+msgstr "Ir a la siguiente sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:540
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11
-msgid "Keep original from headers in IMAP"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
+#, fuzzy
+msgid "...with <em>unread</em> messages"
+msgstr "...con <em>mensajes</em> no leídos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2
-msgid "Image upload"
-msgstr "Cargar imagen"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "Skip to next room"
+msgstr "Saltar a la siguiente sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6
-msgid "You can upload an image directly from your computer"
-msgstr "Puede sugir una imagen directamente desde su equipo"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
+msgid "(come back here later)"
+msgstr "(volver aquí después)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8
-msgid "Please select a file to upload:"
-msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
+msgid "Ungoto"
+msgstr "Atrás"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:545
-msgid "Reset form"
-msgstr "Resetear formulario"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
+#, fuzzy
+msgid "oops! Back to "
+msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7
-msgid "List subscription"
-msgstr "Lista subscripción"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
+msgid "Read new messages"
+msgstr "Leer mensajes nuevos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13
-msgid "List subscribe/unsubscribe"
-msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
+msgid "...in this room"
+msgstr "... en esta sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558
-#: ../../static/t/listsub/display.html:19
-#: ../../static/t/listsub/display.html:38
-msgid "Confirmation request sent"
-msgstr "Enviada solicitud de confirmación"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
+msgid "Read all messages"
+msgstr "Leer todos los mensajes"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20
-msgid "You are subscribing "
-msgstr "Se está suscribiendo "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
+msgid "...old <em>and</em> new"
+msgstr "...viejos <em>y</em> nuevos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21
-msgid " to the "
-msgstr " a la "
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
+msgid "Enter a message"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22
-msgid " mailing list."
-msgstr " lista de mensajes."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
+msgid "(post in this room)"
+msgstr "(postear a esta sala)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your subscription."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "File library"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"El servidor de listas le ha enviado un e-mail con un enlace Web adicional "
-"para que usted pueda hacer clic para confirmar su suscripción."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe you to lists without your consent."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
+msgid "(List files available for download)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este paso adicional es para su protección, ya que impide que otros sean "
-"capaces de suscribirse a las listas sin su consentimiento."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"subscription will be confirmed."
-msgstr ""
-"Por favor, haga clic en el enlace que está siendo enviado por correo "
-"electrónico a usted y se confirmará su suscripción."
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary page"
+msgstr "Página sumario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28
-msgid "Go back..."
-msgstr "Ir atrás"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
+msgid "Summary of my account"
+msgstr "Sumario de mi cuenta"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566
-#: ../../static/t/listsub/display.html:31
-#: ../../static/t/listsub/display.html:51
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "User list"
+msgstr "Lista de usuarios"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39
-msgid "You are unsubscribing"
-msgstr "Usted está cancelando su suscripción"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
+msgid "(all registered users)"
+msgstr "(todos los usuarios registrados)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41
-msgid "from the"
-msgstr "desde el"
+#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+msgid "Bye!"
+msgstr "¡Adiós!"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43
-msgid "mailing list."
-msgstr "lista de correo."
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+msgid "Change your password"
+msgstr "Cambie su contraseña"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44
-msgid ""
-"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you "
-"to click on to confirm your unsubscription."
-msgstr ""
-"El servidor de listas le ha enviado un e-mail con un enlace Web adicional "
-"para que haga clic en él para confirmar la anulación de la suscripción."
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:16
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Introducir nueva contraseña"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to unsubscribe you from lists without your consent."
-msgstr ""
-"Este paso adicional es para su protección, ya que impide que otros sean "
-"capaces de darse de baja de listas sin su consentimiento."
+#: ../../static/t/menu/change_pw.html:20
+msgid "Enter it again to confirm:"
+msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47
-msgid ""
-"Please click on the link which is being e-mailed to you and your "
-"unsubscription will be confirmed."
-msgstr ""
-"Por favor, haga clic en el enlace que está siendo enviado por correo "
-"electrónico a usted y se confirmará la cancelación de su suscripción."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:2
+msgid "Change your preferences and settings"
+msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48
-msgid "Back..."
-msgstr "Atrás..."
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:3
+msgid "Update your contact information"
+msgstr "Actualizar su información de contacto"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58
-msgid "Confirmation successful!"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:5
+msgid "Enter your 'bio'"
+msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60
-msgid "Confirmation failed."
-msgstr "Confirmación falló"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:6
+msgid "Edit your online photo"
+msgstr "Editar su foto en línea"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61
-msgid "This could mean one of two things:"
-msgstr "Esto podría significar una de dos cosas:"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:7 ../../static/t/sieve/list.html:5
+#: ../../static/t/sieve/none.html:4
+msgid "View/edit server-side mail filters"
+msgstr "Ver/editar filtros de correo del lado del servidor"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63
-msgid ""
-"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the "
-"confirmation link is only valid for three days)"
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:8
+msgid "Edit your push email settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64
-msgid ""
-"You have <i>already</i> successfully confirmed your subscribe/unsubscribe "
-"request and are attempting to do it again."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/menu/your_info.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Manage your OpenIDs"
+msgstr "Cambie su contraseña"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66
-msgid "The error returned by the server was: "
-msgstr ""
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
+msgid "Confirm move of message"
+msgstr "Confirme mover mensaje"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74
-#, fuzzy
-msgid "Name of list:"
-msgstr "Nombre de la tarea"
+#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
+msgid "Move this message to:"
+msgstr "Mover este mensaje a:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79
-#, fuzzy
-msgid "Your e-mail address:"
-msgstr "Dirección de correo preferida"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2
+msgid "Reading #"
+msgstr "Leyendo #"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83
-msgid "(If subscribing) preferred format: "
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../../static/t/roombanner.html:3
+#: ../../static/t/roombanner.html:11 ../../static/t/roombanner.html:12
+msgid "messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84
-#, fuzzy
-msgid "One message at a time"
-msgstr "Introducir texto de mensaje:"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12
+msgid "oldest to newest"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85
-#, fuzzy
-msgid "Digest format"
-msgstr "Formato horario"
+#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20
+#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20
+msgid "newest to oldest"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93
-msgid ""
-"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will "
-"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final "
-"confirmation."
+#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/sieve/display_one.html:24
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
+
+#: ../../static/t/msg_listview.html:18
+msgid "Loading messages from server, please wait"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94
-msgid ""
-"This extra step is for your protection, as it prevents others from being "
-"able to subscribe or unsubscribe you to lists."
+#: ../../static/t/msg_listview.html:24
+msgid "Open in new window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
-#, fuzzy
-msgid "name of room: "
-msgstr "Nombre de la sala: "
+#: ../../static/t/msg_listview.html:25 ../../static/t/view_message.html:30
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
-msgid "If private, cause current users to forget room"
-msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:26
+msgid "Copy"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
-msgid "Preferred users only"
-msgstr "Usuarios preferentes solamente"
+#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:34
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
-msgid "Read-only room"
-msgstr "Sala de sólo lectura"
+#: ../../static/t/navbar.html:34
+msgid "View contacts"
+msgstr "Ver contactos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
-msgid "All users allowed to post may also delete messages"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/navbar.html:40
+msgid "Add new contact"
+msgstr "Añadir nuevo contacto"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
-msgid "File directory room"
-msgstr "Sala directorio de ficheros"
+#: ../../static/t/navbar.html:49
+msgid "Day view"
+msgstr "Visualización de día"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
-msgid "Directory name: "
-msgstr "Nombre de directorio "
+#: ../../static/t/navbar.html:55
+msgid "Month view"
+msgstr "VIsualización mensual"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
-msgid "Uploading allowed"
-msgstr "Subidas permitidas"
+#: ../../static/t/navbar.html:61
+msgid "Add new event"
+msgstr "Añadir nuevo evento"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
-msgid "Downloading allowed"
-msgstr "Bajadas permitidas"
+#: ../../static/t/navbar.html:70
+msgid "Calendar list"
+msgstr "Lista de calendario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
-msgid "Visible directory"
-msgstr "Directorio visible"
+#: ../../static/t/navbar.html:79
+msgid "View tasks"
+msgstr "Ver tareas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104
-msgid "Network shared room"
-msgstr "Sala de intercambio en red"
+#: ../../static/t/navbar.html:85
+msgid "Add new task"
+msgstr "Añadir nueva tarea"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
-msgid "Permanent (does not auto-purge)"
-msgstr "Permanente (sin purga automática)"
+#: ../../static/t/navbar.html:94
+msgid "View notes"
+msgstr "Ver notas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
-msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+#: ../../static/t/navbar.html:101
+msgid "Add new note"
+msgstr "Añadir nueva nota"
+
+#: ../../static/t/navbar.html:110
+msgid "Refresh message list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117
-msgid "Anonymous messages"
-msgstr "Mensajes anónimos"
+#: ../../static/t/navbar.html:122
+msgid "Write mail"
+msgstr "Redactar mensaje"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123
-msgid "No anonymous messages"
-msgstr "Sin mensajes anónimos"
+#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:163
+msgid "Wiki home"
+msgstr "Wiki home"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
-msgid "All messages are anonymous"
-msgstr "Todos los mensajes anónimos"
+#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:170
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Editar esta página"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
-msgid "Prompt user when entering messages"
-msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
+#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:176
+msgid "History"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137
-msgid "Room aide: "
-msgstr "Administrador de la sala "
+#: ../../static/t/navbar.html:152 ../../static/t/navbar.html:183
+msgid "publish to blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:611
+#: ../../static/t/navbar.html:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete this entry?"
-msgstr "¿Borrar esta entrada?"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
-msgid "Not shared with"
-msgstr "No compartido con"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
-msgid "Shared with"
-msgstr "Compartido con"
+msgid "New blog post"
+msgstr "los nuevos puestos de trabajo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
-msgid "Remote node name"
-msgstr "Nombre del nodo remoto"
+#: ../../static/t/navbar.html:201
+msgid "Skip this room"
+msgstr "Saltarse esta sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
-msgid "Remote room name"
-msgstr "Nombre de la sala remota"
+#: ../../static/t/navbar.html:212
+msgid "Resend Mailqueue now"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
-#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+#: ../../static/t/newstartpage.html:4
+msgid "New start page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
-"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
-"other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
+#: ../../static/t/newstartpage.html:9
+msgid "Your start page has been changed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
-"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para "
-"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes "
-"a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está vacío, se "
-"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el nombre de la "
-"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
-"sala también aquí.</UL></I><br>\n"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
+#: ../../static/t/newstartpage.html:12
 msgid ""
 msgid ""
-"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
-"identical on the remote node."
+"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page "
+"you begin on when you log on to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
-msgid ""
-"If the remote room name is different, the remote node must also configure "
-"the name of the room here."
+#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3
+msgid "No new messages."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712
-#, fuzzy
-msgid "resend messages to this node"
-msgstr "No hay mensajes aquí"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "Your OpenID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
-msgid ""
-"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
-"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
-"re-spooled and re-sent with the next networker run."
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
+msgid "was successfully verified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4
-msgid "Add/change/delete floors"
-msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "However, the user name"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10
-msgid "Floor number"
-msgstr "Número de nivel"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3
+msgid "conflicts with an existing user."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11
-msgid "Floor name"
-msgstr "Nombre de nivel"
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5
+msgid "Please specify the user name you would like to use."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12
-msgid "Number of rooms"
-msgstr "Número de salas"
+#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7
+msgid "Preferences and settings"
+msgstr "Preferencias y configuración"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13
-msgid "Floor CSS"
-msgstr "Sala CSS"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:9
+msgid "Tree (folders) view"
+msgstr "Ver (carpetas) en árbol"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:633
-msgid "Create new floor"
-msgstr "Crear nuevo nivel"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:11
+msgid "Table (rooms) view"
+msgstr "Ver (salas) en tabla"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:634
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Mover la regla hacia arriba"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:20
+msgid "12 hour (am/pm)"
+msgstr "12 horas (am/pm)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:635
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Mover la regla hacia abajo"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:24
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 horas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:636
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Eliminar regla"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:150
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sumario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16
-msgid "If"
-msgstr "Si"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:151
+#, fuzzy
+msgid "Monday"
+msgstr "Sumario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Para o CC"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:172
+msgid "No signature"
+msgstr "Sin firma"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23
-msgid "Reply-to"
-msgstr "Responder-a"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:234
+msgid "Full-functionality"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25
-msgid "Resent-From"
-msgstr "Reenviado desde"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:237
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26
-msgid "Resent-To"
-msgstr "Enviar a"
+#: ../../static/t/prefs/box.html:238
+msgid ""
+"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27
-msgid "Envelope From"
-msgstr "Ensobretado Desde"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure Push Email"
+msgstr "Email"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28
-msgid "Envelope To"
-msgstr "Ensobretado Para"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
+msgid "Push email and SMS settings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29
-msgid "X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+msgid ""
+"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
+"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
+"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30
-msgid "X-Spam-Flag"
-msgstr "X-Spam-Flag"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
+msgid ""
+"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
+"text message to you when new mail arrives."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31
-msgid "X-Spam-Status"
-msgstr "X-Spam-Status"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Notify Funambol server"
+msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32
-msgid "List-ID"
-msgstr "List-ID"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#, fuzzy
+msgid "Send a text message to..."
+msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33
-msgid "Message size"
-msgstr "Tamaño del mensaje"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+msgid ""
+"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
+"+61415011501)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796
-#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
-#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
+msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
+msgid "Don‘t send any notifications"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
+#: ../../static/t/room/create.html:18
+msgid "Name of room: "
+msgstr "Nombre de la sala: "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43
-msgid "is"
-msgstr "corresponde con"
+#: ../../static/t/room/create.html:20 ../../static/t/room/create_blog.html:31
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11
+msgid "Resides on floor: "
+msgstr "Nivel al que pertenece: "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44
-msgid "is not"
-msgstr "no es"
+#: ../../static/t/room/create.html:32
+msgid "Default view for room: "
+msgstr "Vista por defecto para esta sala "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45
-msgid "matches"
-msgstr "coincide"
+#: ../../static/t/room/create.html:70
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17
+msgid "Type of room:"
+msgstr "Tipo de sala:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46
-msgid "does not match"
-msgstr "no coincide"
+#: ../../static/t/room/create.html:75
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23
+msgid "Public (automatically appears to everyone)"
+msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52
-msgid "(All messages)"
-msgstr "(Todos los mensajes)"
+#: ../../static/t/room/create.html:79
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29
+msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)"
+msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56
-msgid "is larger than"
-msgstr "es más grande que"
+#: ../../static/t/room/create.html:83 ../../static/t/room/create_blog.html:53
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36
+msgid "Private - require password: "
+msgstr "Privada - se requiere contraseña: "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57
-msgid "is smaller than"
-msgstr "es más pequeño que"
+#: ../../static/t/room/create.html:88 ../../static/t/room/create_blog.html:58
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45
+msgid "Private - invitation only"
+msgstr "Privada - sólo mediante invitación"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+#: ../../static/t/room/create.html:92
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52
+msgid "Personal (mailbox for you only)"
+msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65
-msgid "Keep"
-msgstr "Conservar"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Create a new blog"
+msgstr "Crear nueva sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66
-msgid "Discard silently"
-msgstr "Descartar de manera silenciosa"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:20
+msgid "This is the new edit room for your blog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67
-msgid "Reject"
-msgstr "Rechazar"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:21
+msgid ""
+"Once you've saved your edits, you can press 'publish' to make your writings "
+"visible in the blog."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68
-msgid "Move message to"
-msgstr "Mover mensaje a"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:22
+msgid "click this link to start your first article"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69
-msgid "Forward to"
-msgstr "Reenviar a"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:23
+msgid "Edit this page and copy plus edit the above to add more articles."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70
-msgid "Vacation"
-msgstr "Vacaciones"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:24
+msgid "You may link previously uploaded images like this:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensaje:"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:24
+msgid "assuming its name is test.jpg"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90
-msgid "and then"
-msgstr "y entonces"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:29
+#, fuzzy
+msgid "Name of the blog: "
+msgstr "Nombre de la sala: "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93
-msgid "continue processing"
-msgstr "seguir procesando"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Default editor for blog: "
+msgstr "Vista por defecto para esta sala "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94
-msgid "stop"
-msgstr "detener"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:41
+msgid ""
+"Articles will be published from wiki articles to the blog. Choose your "
+"prefered source wiki format:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2
-msgid "(domains for which this host receives mail)"
-msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Type of edit room:"
+msgstr "Tipo de sala:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4
-msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuración de Red"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:73
+#: ../../static/t/room/edit_info.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Enter the room info below."
+msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14
-msgid "Currently configured nodes"
-msgstr "Nodos actualmente configurados"
+#: ../../static/t/room/create_blog.html:73
+#: ../../static/t/room/edit_info.html:11 ../../static/t/user/edit_bio.html:11
+msgid ""
+"The text is formatted to the reader's browser. A newline is forced by "
+"preceding the next line by a blank."
+msgstr ""
+"El texto se reformateará según ancho de pantalla del lector. To defeat the "
+"formatting, indent a line at least one space."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11
-msgid "(delete floor)"
-msgstr "(borrar sala)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:7
+msgid "Go to a hidden room"
+msgstr "Ir a una sala oculta"
+
+#: ../../static/t/room/display_private.html:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can "
+"enter that room by typing its name below.  Once you gain access to a private "
+"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep "
+"returning here."
+msgstr ""
+"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida "
+"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez "
+"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu "
+"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13
-msgid "(edit graphic)"
-msgstr "(editar gráfico)"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:14
+msgid "Enter room name:"
+msgstr "Intoduzca el nombre de sala:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:679
-msgid "Change name"
-msgstr "Cambiar nombre"
+#: ../../static/t/room/display_private.html:21
+msgid "Enter room password:"
+msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:680
-msgid "Change CSS"
-msgstr "Cambiar CSS"
+#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4
-msgid "Add:"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6
+msgid "Message expire policy"
+msgstr "Política de expiración de mensajes"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:682
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1
-msgid "Configure automatic expiry of old messages"
-msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos"
+#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7
+msgid "Access controls"
+msgstr "Controles de acceso"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:683
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2
-msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis."
-msgstr ""
-"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel "
-"aparte."
+#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartir"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:684
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6
-msgid "Hour to run database auto-purge"
-msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos"
+#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9
+msgid "Mailing list service"
+msgstr "Servicio de lista de correo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:685
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66
-msgid "Default message expire policy for public rooms"
-msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas"
+#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10
+msgid "Remote retrieval"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:690
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81
-msgid "Default message expire policy for private mailboxes"
-msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados"
+#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1
+#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9
+#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5
+msgid "(remove)"
+msgstr "(remover)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:691
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83
-msgid "Same policy as public rooms"
-msgstr "Misma política que para salas públicas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The users listed below have access to this room. To remove a user from the "
+"access list, select the user name from the list and click 'Kick'."
+msgstr ""
+"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala.  Para borrar un "
+"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:696
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99
-msgid "Default user purge time (days)"
-msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21
+msgid ""
+"To grant another user access to this room, enter the user name in the box "
+"below and click 'Invite'."
+msgstr ""
+"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne "
+"la caja de abajo y pulse 'Invitar'."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:697
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102
-msgid "Default room purge time (days)"
-msgstr "Purga por defecto de salas  (días)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28
+msgid "Invite:"
+msgstr "Invitar"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:700
-msgid "Are you sure you want to delete this room?"
-msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Lista de usuarios"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Borrar esta sala"
 
 msgid "Delete this room"
 msgstr "Borrar esta sala"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10
 #, fuzzy
 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set or change the icon for this rooms banner"
 msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
+#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14
 #, fuzzy
 msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit this rooms Info file"
 msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:704
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4
-msgid "Enter a server command"
-msgstr "Introducir comando de servidor"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7
+#, fuzzy
+msgid "name of room: "
+msgstr "Nombre de la sala: "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:705
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12
-msgid ""
-"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not "
-"supported by WebCit.  If you do not know what that means, then this screen "
-"will not be of much use to you."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56
+msgid "If private, cause current users to forget room"
+msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62
+msgid "Preferred users only"
+msgstr "Usuarios preferentes solamente"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67
+msgid "Read-only room"
+msgstr "Sala de sólo lectura"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72
+msgid "All users allowed to post may also delete messages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no "
-"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla "
-"no te será de mucha utilidad."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:706
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15
-msgid "Enter command:"
-msgstr "Introducir comando"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77
+msgid "File directory room"
+msgstr "Sala directorio de ficheros"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:707
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17
-msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):"
-msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81
+msgid "Directory name: "
+msgstr "Nombre de directorio "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:708
-#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20
-#, fuzzy
-msgid "Detected host header is "
-msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87
+msgid "Uploading allowed"
+msgstr "Subidas permitidas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:709
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92
+msgid "Downloading allowed"
+msgstr "Bajadas permitidas"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send command"
-msgstr "Introducir comando"
+msgid "Don't send message on upload"
+msgstr "No hay mensajes aquí"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:711
-msgid "Unshare"
-msgstr "Dejar de compartir"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:102
+msgid "Visible directory"
+msgstr "Directorio visible"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2
-msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)"
-msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109
+msgid "Network shared room"
+msgstr "Sala de intercambio en red"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:714
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1
-msgid "Access controls and site policy settings"
-msgstr "Control de acceso y política general del sitio"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114
+msgid "Permanent (does not auto-purge)"
+msgstr "Permanente (sin purga automática)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:715
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5
-msgid "Allow aides to zap (forget) rooms"
-msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:119
+msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:716
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9
-msgid "Quarantine messages from problem users"
-msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122
+msgid "Anonymous messages"
+msgstr "Mensajes anónimos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:717
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12
-msgid "Name of quarantine room"
-msgstr "Nombre de la sala de cuarentena"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128
+msgid "No anonymous messages"
+msgstr "Sin mensajes anónimos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:718
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17
-msgid "Name of room to log pages"
-msgstr "Nombre de la sala para páginas de log"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133
+msgid "All messages are anonymous"
+msgstr "Todos los mensajes anónimos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:719
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22
-msgid "Authentication mode"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:138
+msgid "Prompt user when entering messages"
+msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:720
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Self contained"
-msgstr "Acciones"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:142
+msgid "Room aide: "
+msgstr "Administrador de la sala "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:721
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25
-#, fuzzy
-msgid "Host based"
-msgstr "Nombre de Host"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9
+msgid "Message expire policy for this room"
+msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:722
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26
-msgid "LDAP (RFC2307)"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15
+msgid "Use the default policy for this floor"
+msgstr "Use la política por defecto para esta sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:723
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27
-msgid "LDAP (Active Directory)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37
+msgid "Message expire policy for this floor"
+msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43
+msgid "Use the system default"
+msgstr "Usar las configuraciones por defecto"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2
+msgid ""
+"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this "
+"room:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:724
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow anonymous guest access"
-msgstr "Sin mensajes anónimos"
+msgid "Remote host"
+msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:725
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33
-#, fuzzy
-msgid "Master user name (blank to disable)"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:726
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Master user password"
-msgstr "Introducir nueva contraseña"
+msgid "Keep messages on server?"
+msgstr "No hay mensajes aquí"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:727
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
-msgid "Initial access level for new users"
-msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Interval"
+msgstr "General"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:735
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
-msgid "Access level required to create rooms"
-msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32
+msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:743
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45
+msgid "Feed URL"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
-"crea una sala privada"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:744
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms"
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
+"to the following list recipients:</i><br><br>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que "
-"crea una sala BLOG"
+"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
+"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br><br>\n"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:745
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69
-msgid "Restrict access to Internet mail"
-msgstr "Restringir acceso a Correo Internet"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
+"following list recipients:</i><br><br>"
+msgstr ""
+"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
+"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br><br>\n"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:746
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
-msgid "Disable self-service user account creation"
-msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
+msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:747
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74
-msgid "Hint: do not select both!"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
+msgid ""
+"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
+"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
+"default sender address below matches the subscribed address. You will see "
+"your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:748
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77
-msgid "Require registration for new users"
-msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
+msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2
-msgid "Add, change, or delete floors"
-msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
+msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4
-msgid "View as:"
-msgstr "Ver como:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
+msgid "Room post publication needs Admin permission."
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:753
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete this note?"
-msgstr "¿Borrar esta entrada?"
+msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+msgstr ""
+"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
+"suscripción/cancelación."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3
-#, fuzzy
-msgid "Logged in as"
-msgstr "Última conexión"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
+msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
+msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es: "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6
-#, fuzzy
-msgid "Not logged in."
-msgstr "No conectado ahora"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
+msgid "Which from address should be used: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
+msgid "none (not advised)"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
+msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
+msgid "All Domains"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "iDebe estar registrado para acceder a esta página."
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5
+msgid "Not shared with"
+msgstr "No compartido con"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53
-msgid "Log in using a user name and password"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6
+msgid "Shared with"
+msgstr "Compartido con"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22
+msgid "Remote node name"
+msgstr "Nombre del nodo remoto"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67
-msgid "New user?  Register now"
-msgstr "¿Nuevo usuario? Regístrese ahora"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23
+msgid "Remote room name"
+msgstr "Nombre de la sala remota"
+
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"enter the name and password you wish to use, and click &quot;New User.&quot; "
+"When sharing a room, it must be shared from both ends.  Adding a node to the "
+"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the "
+"other nodes must be configured to send messages out to your system as well."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados.  Añadiendo un "
+"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para "
+"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes "
+"a su tu sistema también. <LI>Si el nombre de la sala remota está vacío, se "
+"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.<LI>Si el nombre de la "
+"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la "
+"sala también aquí.</UL></I><br>\n"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81
-msgid "Log in using OpenID"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38
+msgid ""
+"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is "
+"identical on the remote node."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83
-msgid "OpenID URL:"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40
+msgid ""
+"If the remote room name is different, the remote node must also configure "
+"the name of the room here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90
-msgid "Log in using Google"
+#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42
+msgid ""
+"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to "
+"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are "
+"re-spooled and re-sent with the next networker run."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95
+#: ../../static/t/room/edit_info.html:8 ../../static/t/user/edit_bio.html:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Log in using Yahoo"
-msgstr "Iniciar acceso de nuevo"
+msgid "Edit Room info"
+msgstr "Información de sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100
-msgid "Log in using AOL or AIM"
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:3
+msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room"
+msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:6
+#, fuzzy
+msgid "If you select this option,"
+msgstr "Editar o borrar esta sala"
+
+#: ../../static/t/room/zap_this.html:8
+#, fuzzy
+msgid "will disappear from your room list.  Is this what you wish to do?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, <em>%s</em> desaparecerá de su lista de salas.  "
+"¿Es eso lo que desea?<br>\n"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102
-msgid "Enter your AOL or AIM screen name:"
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7
+msgid "Zapped (forgotten) rooms"
+msgstr "Salas Zapped (olvidadas)"
+
+#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room."
+msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n"
+
+#: ../../static/t/roombanner.html:3 ../../static/t/roombanner.html:11
+#: ../../static/t/roombanner.html:12
+msgid "new of"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113
-msgid "Please wait"
+#: ../../static/t/roombanner.html:29
+msgid "Select page: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7
+#: ../../static/t/searchomatic.html:4
+msgid "Search: "
+msgstr "Buscar: "
+
+#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:3
+msgid "Add or delete scripts"
+msgstr "Añadir o borrar scripts"
+
+#: ../../static/t/sieve/add.html:7
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Añadir un nuevo script"
 
 msgid "Add a new script"
 msgstr "Añadir un nuevo script"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8
+#: ../../static/t/sieve/add.html:8
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
 msgid ""
 "To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
 "click 'Create'."
@@ -4197,23 +3597,23 @@ msgstr ""
 "Para crear un nuevo script, entrar le nombre deseado para el script en la "
 "ventana abajo y pulsar \"Crear\"."
 
 "Para crear un nuevo script, entrar le nombre deseado para el script en la "
 "ventana abajo y pulsar \"Crear\"."
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12
+#: ../../static/t/sieve/add.html:12
 msgid "Script name: "
 msgstr "Nombre del script: "
 
 msgid "Script name: "
 msgstr "Nombre del script: "
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16
+#: ../../static/t/sieve/add.html:16
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Editar scripts"
 
 msgid "Edit scripts"
 msgstr "Editar scripts"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Volver a la pantalla de edición de script"
 
 msgid "Return to the script editing screen"
 msgstr "Volver a la pantalla de edición de script"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21
+#: ../../static/t/sieve/add.html:21
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Borrar scripts"
 
 msgid "Delete scripts"
 msgstr "Borrar scripts"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22
+#: ../../static/t/sieve/add.html:22
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
 msgid ""
 "To delete an existing script, select the script name from the list and click "
 "'Delete'."
@@ -4221,393 +3621,541 @@ msgstr ""
 "Para borrar un script existente, seleccionar su nombre en la lista y pulsar "
 "\"Borrar\"."
 
 "Para borrar un script existente, seleccionar su nombre en la lista y pulsar "
 "\"Borrar\"."
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Hacer de esta mi página de inicio"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16
+msgid "If"
+msgstr "Si"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3
-msgid "Restart after paging users"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para o CC"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4
-msgid "Restart when all users are idle"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23
+msgid "Reply-to"
+msgstr "Responder-a"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure Push Email"
-msgstr "Email"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Reenviado desde"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9
-msgid "Push email and SMS settings"
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Enviar a"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27
+msgid "Envelope From"
+msgstr "Ensobretado Desde"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28
+msgid "Envelope To"
+msgstr "Ensobretado Para"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30
+msgid "X-Spam-Flag"
+msgstr "X-Spam-Flag"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31
+msgid "X-Spam-Status"
+msgstr "X-Spam-Status"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32
+msgid "List-ID"
+msgstr "List-ID"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33
+msgid "Message size"
+msgstr "Tamaño del mensaje"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43
+msgid "is"
+msgstr "corresponde con"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44
+msgid "is not"
+msgstr "no es"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45
+msgid "matches"
+msgstr "coincide"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46
+msgid "does not match"
+msgstr "no coincide"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52
+msgid "(All messages)"
+msgstr "(Todos los mensajes)"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56
+msgid "is larger than"
+msgstr "es más grande que"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57
+msgid "is smaller than"
+msgstr "es más pequeño que"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65
+msgid "Keep"
+msgstr "Conservar"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66
+msgid "Discard silently"
+msgstr "Descartar de manera silenciosa"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67
+msgid "Reject"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68
+msgid "Move message to"
+msgstr "Mover mensaje a"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69
+msgid "Forward to"
+msgstr "Reenviar a"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70
+msgid "Vacation"
+msgstr "Vacaciones"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensaje:"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90
+msgid "and then"
+msgstr "y entonces"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93
+msgid "continue processing"
+msgstr "seguir procesando"
+
+#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94
+msgid "stop"
+msgstr "detener"
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:14
+msgid "When new mail arrives: "
+msgstr "Al llegar nuevos e-mails: "
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:15 ../../static/t/sieve/list.html:20
+msgid "Filter it according to rules selected below"
+msgstr "La filtración se hará según las reglas siguientes"
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:19
+msgid "Leave it in my inbox without filtering"
+msgstr "Dejarlos en mi bandeja de entrada sin filtrarlos"
+
+#: ../../static/t/sieve/list.html:21
+msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Filtrarlo mediante un script editado manualmente (sólo para los usuarios "
+"avanzados)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17
+#: ../../static/t/sieve/list.html:31
+msgid "Add rule"
+msgstr "Agregar regla"
+
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
 msgid ""
 msgid ""
-"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a "
-"Funambol server that you haved recieved new email and automatically "
-"syncronize any devices you have with the Funambol client installed."
+"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
+"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
+"feature.<br>"
+msgstr ""
+"Esta instalación de Citadel viene construida sin soporte para la filtración "
+"de correo server-side.<br>Contacte al administrador de su sistema si "
+"requiere esta funcionalidad.<br>"
+
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
+msgid "Old messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20
-msgid ""
-"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a "
-"text message to you when new mail arrives."
+#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
+msgid "New messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26
+#: ../../static/t/summary/page.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Notify Funambol server"
-msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+msgid "Summary page for "
+msgstr "Página sumario para %s"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:21
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensajes"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:39
+msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
+msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
+msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
+msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
+msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
+msgid "You are connected to"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#, fuzzy
+msgid "running"
+msgstr "Afinar"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#, fuzzy
+msgid "with"
+msgstr "quinto"
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
+msgid "server build"
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
+msgid "and located in"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Send a text message to..."
-msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
+msgid "Your system administrator is"
+msgstr "Nombre del administrador de sistema"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33
+#: ../../static/t/trailing.html:18
 msgid ""
 msgid ""
-"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like "
-"+61415011501)"
+"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser.  Many functions "
+"of this system will not work properly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ADVERTENCIA: Tiene desactivado JavaScript en su navegador. Muchas funciones "
+"de este sistema no funcionaran apropiadamente."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38
-msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/edit_bio.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Enter your bio below."
+msgstr "Introducir 'bio' (biografía)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43
-msgid "Don‘t send any notifications"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:3
+#, fuzzy
+msgid "User list for "
+msgstr "Lista de usuarios %s"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7
-msgid "powered by"
-msgstr "ofrecido por"
+#: ../../static/t/user/list.html:9
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de Usuario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:808
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1
-msgid "SMTP-Servers"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:10
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:810
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5
-msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)"
+#: ../../static/t/user/list.html:11
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de Acceso"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:811
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8
-msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)"
+#: ../../static/t/user/list.html:12
+msgid "Last Login"
+msgstr "Última conexión"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:812
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11
-msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)"
+#: ../../static/t/user/list.html:13
+msgid "Total Logins"
+msgstr "Total de conexiones"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:813
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14
-msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/list.html:14
+msgid "Total Posts"
+msgstr "Correos Totales"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:814
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17
-msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4
+msgid "User profile"
+msgstr "Profile de usuario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:815
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20
+#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains"
-msgstr ""
-"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este "
-"sitio"
+msgid "Click here to send an instant message to"
+msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:816
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23
-msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP"
-msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:1
+msgid "Edit contact information"
+msgstr "Editar información de contacto"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:817
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27
-msgid "No, allow any address in the From: header"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:9
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefijo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:818
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30
-msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:10
+msgid "First Name"
+msgstr "Primero"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:819
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33
-msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:11
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Medio"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:820
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36
-msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:12
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellido"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:821
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
-msgid "Postfix TCP Dictionary Port"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:13
+msgid "Suffix"
+msgstr "Sufijo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:822
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43
-#, fuzzy
-msgid "-1 to disable"
-msgstr "Pulse para desactivar"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:26
+msgid "Display name:"
+msgstr "Mostrar nombre:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:823
-#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46
-#, fuzzy
-msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)"
-msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:27
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:824
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuración del sitio"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:28
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organización:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:826
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:33
+msgid "PO box:"
+msgstr "Aptdo. Correos"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:827
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración de barra de iconos"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:34
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:828
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15
-msgid "SMTP"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:36
+msgid "City:"
+msgstr "Ciudad"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:829
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16
-msgid "IMAP4"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:37
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:830
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17
-msgid "Pop3"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:38
+msgid "ZIP code:"
+msgstr "Código postal"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:832
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21
-msgid "Indexing/Journaling"
-msgstr "Indexar/Journaling"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:39
+msgid "Country:"
+msgstr "País"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:833
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23
-msgid "Access"
-msgstr "Acceso"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:45
+msgid "Home telephone:"
+msgstr "Teléfono de casa"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:834
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "directorio"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:46
+msgid "Work telephone:"
+msgstr "Teléfono del trabajo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:835
-#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25
-msgid "Auto-purger"
-msgstr "Autopurgar"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:49
+msgid "Mobile telephone:"
+msgstr "Teléfono móvil:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>as individual messages</b> "
-"to the following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<i>El contenido de esta sala está siendo enviado por correo <b>como mensajes "
-"individuales</b> a los siguientes receptores:</i><br><br>\n"
+#: ../../static/t/vcard/edit.html:50
+msgid "Fax number:"
+msgstr "Número de fax:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>The contents of this room are being mailed <b>in digest form</b> to the "
-"following list recipients:</i><br><br>"
-msgstr ""
-"<i>El contenido de esta sala se envia por correo <b>compilado en boletines "
-"diarios</b> a los siguientes receptores:</i><br><br>\n"
+#: ../../static/t/vcard/list/empty.html:2
+msgid "This address book is empty."
+msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43
-msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/vcard/list/internal_error.html:2
+msgid "An internal error has occurred."
+msgstr "Un error interno ocurrió."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44
-msgid ""
-"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email "
-"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the "
-"default sender address below matches the subscribed address. You will see "
-"your messages twice once the mailinglist sends it back to you."
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8
+msgid "Post a comment"
+msgstr "Publicar un comentario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:846
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Primero"
+#: ../../static/t/view_blog/newer_posts.html:1
+msgid "Newer posts"
+msgstr "los nuevos puestos de trabajo"
+
+#: ../../static/t/view_blog/older_posts.html:1
+msgid "Older posts"
+msgstr "las entradas más antiguas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:847
+#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
+#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Digest"
-msgstr "Formato horario"
+msgid "comments"
+msgstr "%d comentarios"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66
-msgid "Add recipients from Contacts or other address books"
-msgstr ""
+#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1
+#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:3
+msgid "permalink"
+msgstr "Enlace permanente"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75
-msgid "Allow non-subscribers to mail to this room."
+#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:2
+msgid "new"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81
-msgid "Room post publication needs Admin permission."
+#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9
+msgid "You do not have permission to view this resource."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86
-#, fuzzy
-msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests."
+#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4
+msgid "The queue is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de "
-"suscripción/cancelación."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92
-msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: "
-msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es: "
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47
+msgid "Refresh this page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:856
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110
-msgid "Which from address should be used: "
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:20
+msgid "HINT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:857
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123
-msgid "none (not advised)"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21
+msgid ""
+"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and "
+"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages "
+"will be reattempted on the next queue run."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Asunto"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:22
+msgid "OK, got you, lets go!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:859
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135
-msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: "
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29
+msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:860
-#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150
-msgid "All Domains"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:35
+msgid "Currently active mail delivery jobs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Summary page for "
-msgstr "Página sumario para %s"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensajes"
+msgid "Remote Sites:"
+msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39
-msgid "Today&nbsp;on&nbsp;your&nbsp;calendar"
-msgstr "Hoy&nbsp;en&nbsp;su&nbsp;calendario"
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51
+#: ../../static/t/view_mailq/header.html:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Who‘s&nbsp;online&nbsp;now"
-msgstr "Quién está&nbsp;en línea&nbsp;ahora"
+msgid "Jobs waiting for further processing:"
+msgstr "seguir procesando"
+
+#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6
+msgid "Originaly posted in: "
+msgstr ""
+
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:4
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60
-msgid "About&nbsp;this&nbsp;server"
-msgstr "Acerca&nbsp;de este&nbsp;servidor"
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:6
+msgid "Date/time submitted"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63
-msgid "You are connected to"
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:8
+msgid "Next attempt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64
-#, fuzzy
-msgid "running"
-msgstr "Afinar"
+#: ../../static/t/view_mailq/table.html:12
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65
-#, fuzzy
-msgid "with"
-msgstr "quinto"
+#: ../../static/t/view_message.html:7 ../../static/t/view_message/print.html:8
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3
+#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7
+#: ../../static/t/view_submessage.html:4
+msgid "from "
+msgstr "de "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66
-msgid "server build"
+#: ../../static/t/view_message.html:13
+#: ../../static/t/view_message/print.html:14
+msgid "to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67
-msgid "and located in"
+#: ../../static/t/view_message.html:18
+msgid "Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68
-#, fuzzy
-msgid "Your system administrator is"
-msgstr "Nombre del administrador de sistema"
+#: ../../static/t/view_message.html:21 ../../static/t/view_message.html:25
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to kill this session?"
-msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
+#: ../../static/t/view_message.html:22
+msgid "ReplyQuoted"
+msgstr "Respuesta entrecomillada"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:26
+msgid "ReplyAll"
+msgstr "Responder Todos"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:27
+msgid "Forward"
+msgstr "Reenviar"
+
+#: ../../static/t/view_message.html:33
+msgid "Headers"
+msgstr "Cabeceras"
+
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13
+#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5
+#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: ../../static/t/viewomatic.html:4
+msgid "View as:"
+msgstr "Ver como:"
+
+#: ../../static/t/who.html:13
 msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
 msgid "Users currently on "
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22
+#: ../../static/t/who.html:22
 #, fuzzy
 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 "Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
 "enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Click on a name to read user info.  Click on"
 msgstr ""
 "Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para "
 "enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. "
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24
+#: ../../static/t/who.html:24
 #, fuzzy
 msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
 #, fuzzy
 msgid "to send an instant message to that user."
 msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: "
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4
-msgid "Old messages"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8
-msgid "New messages"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:880
-msgid "Share"
-msgstr "Compartir"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2
-msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)"
-msgstr ""
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Introducir nueva contraseña"
+#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13
+#: ../../static/t/who/section.html:4
+msgid "(kill)"
+msgstr "(matar)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20
-msgid "Enter it again to confirm:"
-msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6
+msgid "Room"
+msgstr "Sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:885
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambia contraseña"
+#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8
+msgid "From host"
+msgstr "Desde el host"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5
+#: ../../static/t/who/edit.html:5
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Editar la vista de sus sesión"
 
 msgid "Edit your session display"
 msgstr "Editar la vista de sus sesión"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10
+#: ../../static/t/who/edit.html:10
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
 msgid ""
 "This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is "
 "online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply "
@@ -4619,235 +4167,318 @@ msgstr ""
 "previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
 "nada en la caja correspondiente. "
 
 "previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir "
 "nada en la caja correspondiente. "
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18
+#: ../../static/t/who/edit.html:18
 msgid "Room name:"
 msgstr "Nombre  de sala"
 
 msgid "Room name:"
 msgstr "Nombre  de sala"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:890
-msgid "Change room name"
-msgstr "Cambiar nombre de sala"
-
-#: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29
+#: ../../static/t/who/edit.html:29
 msgid "Host name:"
 msgstr "Nombre de Host"
 
 msgid "Host name:"
 msgstr "Nombre de Host"
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:892
-msgid "Change host name"
-msgstr "Cambiar nombre de host"
+#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Users currently on"
+msgstr "Usuarios actualmente en %s"
+
+#: ../../static/t/who/section.html:5
+msgid "Edit configuration"
+msgstr "Editar configuración"
+
+#: ../../static/t/who/section.html:6
+msgid "Edit address book entry"
+msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:894
-msgid "Change user name"
-msgstr "Cambiar nombre de usuario"
+#: ../../static/t/wiki/empty.html:5
+#, fuzzy
+msgid "'here"
+msgstr "en el "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:917
-msgid "(INBOX)"
+#: ../../static/t/wiki/empty.html:7
+msgid ""
+"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to "
+"create this page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si "
+"deseacrear esta página."
+
+#: ../../static/t/wiki/empty.html:5
+#, fuzzy
+msgid "There is no page called '"
+msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1
+#: ../../static/t/wiki/history.html:1
 msgid "History of edits for this page"
 msgstr ""
 
 msgid "History of edits for this page"
 msgstr ""
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4
-msgid "Confirm move of message"
-msgstr "Confirme mover mensaje"
+#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1
+msgid "List of Wiki pages"
+msgstr ""
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12
-msgid "Move this message to:"
-msgstr "Mover este mensaje a:"
+#~ msgid "the icon for this floor"
+#~ msgstr "el icono para este nivel"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6
-msgid "Originaly posted in: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit %s"
+#~ msgstr "Editar %s"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "List known rooms"
-msgstr "Listar salas conocidas"
+#~ msgid "Save changes"
+#~ msgstr "Salvar cambios"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3
-msgid "Where can I go from here?"
-msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?"
+#~ msgid " (work)"
+#~ msgstr " (trabajo)"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191
-msgid "Goto next room"
-msgstr "Ir a la siguiente sala"
+#~ msgid " (home)"
+#~ msgstr " (casa)"
+
+#~ msgid " (cell)"
+#~ msgstr " (celular)"
+
+#~ msgid "Telephone:"
+#~ msgstr "Teléfono:"
+
+#~ msgid "E-mail:"
+#~ msgstr "Correo-e:"
+
+#~ msgid "Directory domains"
+#~ msgstr "Dominios de directorios"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "...with <em>unread</em> messages"
-msgstr "...con <em>mensajes</em> no leídos"
+#~ msgid "Fallback smart hosts"
+#~ msgstr "Smart hosts"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "Skip to next room"
-msgstr "Saltar a la siguiente sala"
+#~ msgid "Create new room"
+#~ msgstr "Crear nueva sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5
-msgid "(come back here later)"
-msgstr "(volver aquí después)"
+#~ msgid "Zap this room"
+#~ msgstr "Zap a esta sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5
-msgid "Ungoto"
-msgstr "Atrás"
+#~ msgid ""
+#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant "
+#~ "Messenger window failed to open.  This is probably because you have a "
+#~ "popup blocker installed.  Please configure your popup blocker to allow "
+#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade "
+#~ "mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado "
+#~ "probablemente porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su "
+#~ "herramienta parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería "
+#~ "instantánea."
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "oops! Back to "
-msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)"
+#~ msgid "Networked Room"
+#~ msgstr "Sala de intercambio en red"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13
-msgid "Read new messages"
-msgstr "Leer mensajes nuevos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add node?"
+#~ msgstr "Añadir nodo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10
-msgid "...in this room"
-msgstr "... en esta sala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Minuto"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19
-msgid "Read all messages"
-msgstr "Leer todos los mensajes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "Tentativa"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11
-msgid "...old <em>and</em> new"
-msgstr "...viejos <em>y</em> nuevos"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959
-#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25
-msgid "Enter a message"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#~ msgid "Delete this message?"
+#~ msgstr "¿Borrar este mensaje?"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12
-msgid "(post in this room)"
-msgstr "(postear a esta sala)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Room Logo"
+#~ msgstr "Información de sala"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "File library"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pictures in"
+#~ msgstr "sólo imágenes"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13
-msgid "(List files available for download)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Salir"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary page"
-msgstr "Página sumario"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload failed"
+#~ msgstr "Subidas permitidas"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17
-msgid "Summary of my account"
-msgstr "Sumario de mi cuenta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you shure you want to delete {filename}?"
+#~ msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "User list"
-msgstr "Lista de usuarios"
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "Cargar"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18
-msgid "(all registered users)"
-msgstr "(todos los usuarios registrados)"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-msgid "Bye!"
-msgstr "¡Adiós!"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2
-msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)"
-msgstr ""
-"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)"
+#~ msgid "Kick"
+#~ msgstr "Kick"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34
-msgid "View contacts"
-msgstr "Ver contactos"
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Invitar"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40
-msgid "Add new contact"
-msgstr "Añadir nuevo contacto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Nuevo Usuario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49
-msgid "Day view"
-msgstr "Visualización de día"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Addressbook Popup"
+#~ msgstr "Libreta de Direcciones"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55
-msgid "Month view"
-msgstr "VIsualización mensual"
+#~ msgid "Delete user"
+#~ msgstr "Borrar usuario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61
-msgid "Add new event"
-msgstr "Añadir nuevo evento"
+#~ msgid "Delete this user?"
+#~ msgstr "¿Borrar este usuario?"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70
-msgid "Calendar list"
-msgstr "Lista de calendario"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Borrar usuario"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79
-msgid "View tasks"
-msgstr "Ver tareas"
+#~ msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts."
+#~ msgstr "Al llegar el correo, no se filtrará mediante ningún script."
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85
-msgid "Add new task"
-msgstr "Añadir nueva tarea"
+#~ msgid "The currently active script is: "
+#~ msgstr "El script activo actualmente es: "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94
-msgid "View notes"
-msgstr "Ver notas"
+#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers"
+#~ msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101
-msgid "Add new note"
-msgstr "Añadir nueva nota"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Powered by Citadel"
+#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' "
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110
-msgid "Refresh message list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to your email inbox"
+#~ msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122
-msgid "Write mail"
-msgstr "Redactar mensaje"
+#~ msgid "Go to your personal calendar"
+#~ msgstr "Ir a tu calendario personal"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977
-#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155
-msgid "Wiki home"
-msgstr "Wiki home"
+#~ msgid "Go to your personal address book"
+#~ msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978
-#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Editar esta página"
+#~ msgid "Go to your personal notes"
+#~ msgstr "Ir a tus notas personales"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980
-#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168
-msgid "History"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to your personal task list"
+#~ msgstr "Ir a tu lista de tareas personal"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New blog post"
-msgstr "los nuevos puestos de trabajo"
+#~ msgid "List all your accessible rooms"
+#~ msgstr "Listar todas las salas accesibles"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:982
-msgid ""
-"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con "
-"mensajes no leídos"
+#~ msgid "See who is online right now"
+#~ msgstr "Ver quien está online ahora mismo"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185
-msgid "Skip this room"
-msgstr "Saltarse esta sala"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de "
+#~ "cuentas,y Chat"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:984
-msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
-msgstr ""
-"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes "
-"por leer"
+#~ msgid "Room and system administration functions"
+#~ msgstr "Funciones de administración de sala y sistema"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196
-msgid "Resend Mailqueue now"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset form"
+#~ msgstr "Resetear formulario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this entry?"
+#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
+
+#~ msgid "Create new floor"
+#~ msgstr "Crear nuevo nivel"
+
+#~ msgid "Move rule up"
+#~ msgstr "Mover la regla hacia arriba"
+
+#~ msgid "Move rule down"
+#~ msgstr "Mover la regla hacia abajo"
+
+#~ msgid "Delete rule"
+#~ msgstr "Eliminar regla"
+
+#~ msgid "(edit graphic)"
+#~ msgstr "(editar gráfico)"
+
+#~ msgid "Change name"
+#~ msgstr "Cambiar nombre"
+
+#~ msgid "Change CSS"
+#~ msgstr "Cambiar CSS"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send command"
+#~ msgstr "Introducir comando"
+
+#~ msgid "Unshare"
+#~ msgstr "Dejar de compartir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user name (blank to disable)"
+#~ msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master user password"
+#~ msgstr "Introducir nueva contraseña"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete this note?"
+#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Primero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digest"
+#~ msgstr "Formato horario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Asunto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to kill this session?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?"
+
+#~ msgid "Share"
+#~ msgstr "Compartir"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Cambia contraseña"
+
+#~ msgid "Change room name"
+#~ msgstr "Cambiar nombre de sala"
+
+#~ msgid "Change host name"
+#~ msgstr "Cambiar nombre de host"
+
+#~ msgid "Change user name"
+#~ msgstr "Cambiar nombre de usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala "
+#~ "con mensajes no leídos"
+
+#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con "
+#~ "mensajes por leer"
 
 
-#: ../../i18n_templatelist.c:995
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save changes?"
-msgstr "Salvar cambios"
+#~ msgid "Save changes?"
+#~ msgstr "Salvar cambios"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "
 
 #~ msgid ""
 #~ "You are subscribing <TT>%s</TT> to the <b>%s</b> mailing list.  The "