"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:47+0000\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:47+0000\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
#: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
#: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#. a new user
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#. a new user
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
msgid "Problem User"
msgstr "Usager à problème"
#. user with normal privileges
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45
msgid "Problem User"
msgstr "Usager à problème"
#. user with normal privileges
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
msgid "Local User"
msgstr "Usager local"
#. a user that may access network resources
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46
msgid "Local User"
msgstr "Usager local"
#. a user that may access network resources
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
msgid "Network User"
msgstr "Usager en réseau"
#. a moderator
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47
msgid "Network User"
msgstr "Usager en réseau"
#. a moderator
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
msgid "Preferred User"
msgstr "Usager privilégié"
#. chief
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48
msgid "Preferred User"
msgstr "Usager privilégié"
#. chief
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
msgid "Aide"
msgstr "Administrateur"
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49
msgid "Aide"
msgstr "Administrateur"
-#: ../../auth.c:519 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
-#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
+#: ../../auth.c:518 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
msgid "A shortcut to your personal task list"
msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
msgid "A shortcut to your personal task list"
msgstr "Raccourci vers votre liste de tâches personnelles"
msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in."
msgstr "La liste de tous les usagers connectés"
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:4
-msgid " - powered by <a href='http://www.citadel.org'>Citadel</a>"
-msgstr ""
-
-#: ../../static/t/openid_manual_create.html:8
+#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2
msgid "Please specify the user name you would like to use."
msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."
msgid "Please specify the user name you would like to use."
msgstr "SVP précisez le nom d'usager que vous souhaitez utiliser."