"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Wim Kuilman <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
#: ../../calendar_view.c:1099
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startdatum/-tijd:"
#: ../../calendar_view.c:1099
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Startdatum/-tijd:"
#: ../../calendar_view.c:1101
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Einddatum/-tijd:"
#: ../../calendar_view.c:1101
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Einddatum/-tijd:"
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat."
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat."
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?"
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
"werken."
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Klik <i>Bijwerken</i> om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te "
"werken."
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item."
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. "
"Het staat 'met potlood' in uw agenda."
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst."
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven."
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
"niet worden ingelogd in: %s\n"
"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon "
"niet worden ingelogd in: %s\n"
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de "
"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder."
#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
msgid "View/edit server-side mail filters"
msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
msgid "View/edit server-side mail filters"
msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken"
msgid ""
"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
msgid ""
"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "