msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel C. Huertas <gabrielhuertas@terra.es>\n"
"Language-Team: Spanish <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgid "Edit task"
msgstr "Editar tarea"
-#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:104 ../../calendar_view.c:298
+#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298
#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003
#: ../../calendar_view.c:1084
msgid "Summary:"
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
-#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:12
+#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:770
+#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:771 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
+#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5
#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12
#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32
#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27
msgstr "Eliminar"
#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66
-#: ../../event.c:773 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
+#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812
#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Prefered startpage"
msgstr ""
-#: ../../calendar.c:82
+#: ../../calendar.c:76
msgid "Meeting invitation"
msgstr "Invitación a reunión"
-#: ../../calendar.c:85
+#: ../../calendar.c:79
msgid "Attendee's reply to your invitation"
msgstr "Respuesta en atención a la invitación"
-#: ../../calendar.c:88
+#: ../../calendar.c:82
msgid "Published event"
msgstr "Evento publicado"
-#: ../../calendar.c:91
+#: ../../calendar.c:85
msgid "This is an unknown type of calendar item."
msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido."
-#: ../../calendar.c:113 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
+#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964
#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089
msgid "Location:"
msgstr "Localización"
-#: ../../calendar.c:138 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
+#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970
msgid "Date:"
msgstr "Fecha"
-#: ../../calendar.c:145 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
+#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013
#: ../../calendar_view.c:1099
msgid "Starting date/time:"
msgstr "Fecha/hora de comienzo:"
-#: ../../calendar.c:156 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
+#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015
#: ../../calendar_view.c:1101
msgid "Ending date/time:"
msgstr "Fecha/hora de finalización:"
-#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:96
+#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90
msgid "Recurrence"
msgstr "Recurrencia"
-#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:511
+#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Este es un evento recurrente"
-#: ../../calendar.c:184
+#: ../../calendar.c:178
msgid "Attendee:"
msgstr "Attn.:"
-#: ../../calendar.c:224
+#: ../../calendar.c:218
#, c-format
msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar."
msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario."
-#: ../../calendar.c:228
+#: ../../calendar.c:222
#, c-format
msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar."
msgstr ""
"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario."
-#: ../../calendar.c:233
+#: ../../calendar.c:227
msgid "Update:"
msgstr "Actualizar:"
-#: ../../calendar.c:234
+#: ../../calendar.c:228
msgid "CONFLICT:"
msgstr "CONFLICTO"
-#: ../../calendar.c:257
+#: ../../calendar.c:251
msgid "How would you like to respond to this invitation?"
msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?"
-#: ../../calendar.c:258
+#: ../../calendar.c:252
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../../calendar.c:259
+#: ../../calendar.c:253
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
-#: ../../calendar.c:260
+#: ../../calendar.c:254
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
-#: ../../calendar.c:277
+#: ../../calendar.c:271
msgid "Click <i>Update</i> to accept this reply and update your calendar."
msgstr ""
"Pulse <i>Actualizar</i> para aceptar esta respuesta y actualizar su "
"calendario."
-#: ../../calendar.c:278
+#: ../../calendar.c:272
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../../calendar.c:279
+#: ../../calendar.c:273
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../../calendar.c:301
+#: ../../calendar.c:295
msgid "There was an error parsing this calendar item."
msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario."
-#: ../../calendar.c:334
+#: ../../calendar.c:328
msgid ""
"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your "
"calendar."
msgstr "Aceptaste la convocatoria de reunión. Se ha anotado en tu calendario"
-#: ../../calendar.c:338
+#: ../../calendar.c:332
msgid ""
"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been "
"'pencilled in' to your calendar."
"Aceptaste tentativamente la convocatoria de reunión. Se anotó'a lápiz' en tu "
"calendario"
-#: ../../calendar.c:342
+#: ../../calendar.c:336
msgid ""
"You have declined this meeting invitation. It has <b>not</b> been entered "
"into your calendar."
msgstr ""
"Declinaste la convocatoria de reunión. <b>No</b> se anotó en tu calendario"
-#: ../../calendar.c:347
+#: ../../calendar.c:341
msgid "A reply has been sent to the meeting organizer."
msgstr "Se envió una respuesta al organizador de la reunión."
-#. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
-#. that the recipient of an ical-invitation should please
-#. answer this request.
-#: ../../calendar.c:382
+#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term
+#. / that the recipient of an ical-invitation should please
+#. / answer this request.
+#: ../../calendar.c:376
msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP."
msgstr "Su calendario se actualizó para reflegar este RSVP."
-#: ../../calendar.c:384
+#: ../../calendar.c:378
msgid ""
"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has <b>not</b> been "
"updated."
msgstr "Eligió ignorar este RSVP. Su calendario <b>no</b> se actualizó"
-#: ../../calendar.c:935
+#: ../../calendar.c:932
msgid "Calendar day view begins at:"
msgstr "La visualización del calendario comienza por el dia:"
-#: ../../calendar.c:936
+#: ../../calendar.c:933
msgid "Calendar day view ends at:"
msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:"
-#: ../../calendar.c:937
+#: ../../calendar.c:934
msgid "Week starts on:"
msgstr "La semana comienza el día:"
"\n"
"\n"
-#: ../../event.c:76
+#: ../../event.c:70
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../../event.c:77
+#: ../../event.c:71
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../../event.c:78
+#: ../../event.c:72
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: ../../event.c:79
+#: ../../event.c:73
msgid "days"
msgstr "días"
-#: ../../event.c:80
+#: ../../event.c:74
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
-#: ../../event.c:81
+#: ../../event.c:75
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: ../../event.c:82
+#: ../../event.c:76
msgid "years"
msgstr "años"
-#: ../../event.c:83
+#: ../../event.c:77
msgid "never"
msgstr "nunca"
-#: ../../event.c:87
+#: ../../event.c:81
msgid "first"
msgstr "primero"
-#: ../../event.c:88
+#: ../../event.c:82
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: ../../event.c:89
+#: ../../event.c:83
msgid "third"
msgstr "tercero"
-#: ../../event.c:90
+#: ../../event.c:84
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
-#: ../../event.c:91
+#: ../../event.c:85
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
-#: ../../event.c:94
+#: ../../event.c:88
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../../event.c:95 ../../event.c:443 ../../event.c:455
+#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449
msgid "Attendees"
msgstr "Attn."
-#: ../../event.c:173
+#: ../../event.c:167
msgid "Add or edit an event"
msgstr "Añadir o editar un evento"
-#: ../../event.c:212 ../../static/t/iconbar.html:13
+#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
-#: ../../event.c:223
+#: ../../event.c:217
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: ../../event.c:234 ../../calendar_view.c:760
+#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"
-#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
+#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986
msgid "All day event"
msgstr "Todos los eventos del día"
-#: ../../event.c:283 ../../calendar_view.c:761
+#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: ../../event.c:333 ../../static/t/iconbar.html:34
+#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34
#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../../event.c:375
+#: ../../event.c:369
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
-#: ../../event.c:380
+#: ../../event.c:374
msgid "(you are the organizer)"
msgstr "(tu eres el organizador)"
-#: ../../event.c:398
+#: ../../event.c:392
msgid "Show time as:"
msgstr "Mostrar hora como:"
-#: ../../event.c:421
+#: ../../event.c:415
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../../event.c:429
+#: ../../event.c:423
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../../event.c:446
+#: ../../event.c:440
msgid "(One per line)"
msgstr "(Uno por línea)"
-#: ../../event.c:456 ../../static/t/edit_message.html:143
+#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143
#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../../event.c:519
+#: ../../event.c:513
msgid "Recurrence rule"
msgstr ""
-#: ../../event.c:523
+#: ../../event.c:517
msgid "Repeats every"
msgstr "Se repite cada"
#. begin 'weekday_selector' div
-#: ../../event.c:541
+#: ../../event.c:535
msgid "on these weekdays:"
msgstr ""
-#: ../../event.c:599
+#: ../../event.c:593
#, c-format
msgid "on day %s%d%s of the month"
msgstr ""
-#: ../../event.c:608 ../../event.c:670
+#: ../../event.c:602 ../../event.c:664
msgid "on the "
msgstr ""
-#: ../../event.c:632
+#: ../../event.c:626
msgid "of the month"
msgstr "del mes"
-#: ../../event.c:661
+#: ../../event.c:655
msgid "every "
msgstr "cada "
-#: ../../event.c:662
+#: ../../event.c:656
msgid "year on this date"
msgstr ""
-#: ../../event.c:694 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
+#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7
#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7
msgid "of"
msgstr "de"
-#: ../../event.c:718
+#: ../../event.c:712
msgid "Recurrence range"
msgstr "Rango recurrente"
-#: ../../event.c:726
+#: ../../event.c:720
msgid "No ending date"
msgstr "Sin fecha de finalización"
-#: ../../event.c:733
+#: ../../event.c:727
msgid "Repeat this event"
msgstr "Repetir este evento"
-#: ../../event.c:736
+#: ../../event.c:730
msgid "times"
msgstr "veces"
-#: ../../event.c:744
+#: ../../event.c:738
msgid "Repeat this event until "
msgstr "Repetir este evento hasta "
-#: ../../event.c:772
+#: ../../event.c:766
msgid "Check attendee availability"
msgstr "Comprobar posibilidad de atender"
-#: ../../event.c:864 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
+#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468
#: ../../calendar_view.c:937
msgid "Untitled Event"
msgstr "Evento sin título"
msgid "Page title"
msgstr "Título de página"
-#: ../../webcit.c:321
+#: ../../webcit.c:316
msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorización requerida"
-#: ../../webcit.c:329
+#: ../../webcit.c:324
#, c-format
msgid ""
"The resource you requested requires a valid username and password. You could "
"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No "
"podrás conectarte a: %s\n"
-#: ../../webcit.c:652 ../../auth.c:526
+#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del "
"sistema."
-#: ../../webcit.c:659 ../../auth.c:532
+#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532
msgid "Read More..."
msgstr "Leer más..."
msgid "View as:"
msgstr "Ver como:"
-#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:6
+#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4
#: ../../static/t/menu/your_info.html:7
msgid "View/edit server-side mail filters"
msgstr "Ver/editar filtros de correo del lado del servidor"
msgid "The currently active script is: "
msgstr "El script activo actualmente es: "
-#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:5
+#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3
msgid "Add or delete scripts"
msgstr "Añadir o borrar scripts"
msgid "stop"
msgstr "detener"
-#: ../../static/t/sieve/none.html:11
+#: ../../static/t/sieve/none.html:9
msgid ""
"This installation of Citadel was built without support for server-side mail "
"filtering.<br>Please contact your system administrator if you require this "
"de correo server-side.<br>Contacte al administrador de su sistema si "
"requiere esta funcionalidad.<br>"
-#: ../../static/t/sieve/add.html:12
+#: ../../static/t/sieve/add.html:9
msgid "Add a new script"
msgstr "Añadir un nuevo script"
-#: ../../static/t/sieve/add.html:13
+#: ../../static/t/sieve/add.html:10
msgid ""
"To create a new script, enter the desired script name in the box below and "
"click 'Create'."
"Para crear un nuevo script, entrar le nombre deseado para el script en la "
"ventana abajo y pulsar \"Crear\"."
-#: ../../static/t/sieve/add.html:17
+#: ../../static/t/sieve/add.html:14
msgid "Script name: "
msgstr "Nombre del script: "
-#: ../../static/t/sieve/add.html:21
+#: ../../static/t/sieve/add.html:18
msgid "Edit scripts"
msgstr "Editar scripts"
-#: ../../static/t/sieve/add.html:23
+#: ../../static/t/sieve/add.html:20
msgid "Return to the script editing screen"
msgstr "Volver a la pantalla de edición de script"
-#: ../../static/t/sieve/add.html:26
+#: ../../static/t/sieve/add.html:23
msgid "Delete scripts"
msgstr "Borrar scripts"
-#: ../../static/t/sieve/add.html:27
+#: ../../static/t/sieve/add.html:24
msgid ""
"To delete an existing script, select the script name from the list and click "
"'Delete'."
msgid "Who‘s online now"
msgstr "Quién está en línea ahora"
-#: ../../static/t/summary/page.html:58
+#: ../../static/t/summary/page.html:60
msgid "About this server"
msgstr "Acerca de este servidor"
-#: ../../static/t/summary/page.html:61
+#: ../../static/t/summary/page.html:63
msgid "You are connected to"
msgstr ""
-#: ../../static/t/summary/page.html:62
+#: ../../static/t/summary/page.html:64
#, fuzzy
msgid "running"
msgstr "Afinar"
-#: ../../static/t/summary/page.html:63
+#: ../../static/t/summary/page.html:65
#, fuzzy
msgid "with"
msgstr "quinto"
-#: ../../static/t/summary/page.html:64
+#: ../../static/t/summary/page.html:66
msgid "server build"
msgstr ""
-#: ../../static/t/summary/page.html:65
+#: ../../static/t/summary/page.html:67
msgid "and located in"
msgstr ""
-#: ../../static/t/summary/page.html:66
+#: ../../static/t/summary/page.html:68
#, fuzzy
msgid "Your system administrator is"
msgstr "Nombre del administrador de sistema"