msgstr ""
"Project-Id-Version: WebCit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-25 14:22-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 13:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 23:47+0000\n"
"Last-Translator: iltl <iltl@free.fr>\n"
"Language-Team: <room_citadel_translators@uncensored.citadel.org>\n"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197
-#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:861 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
+#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:793 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71
#: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66
#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5
msgid "Cancel"
msgstr "Changer le nom de la machine hôte"
#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:60
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20
#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15
msgid "User name:"
msgstr "Supprimé"
#. a new user
-#: ../../auth.c:41 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
+#: ../../auth.c:41 ../../static/t/get_logged_in.html:67
+#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41
#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52
#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44
msgid "New User"
msgid "Aide"
msgstr "Administrateur"
-#: ../../auth.c:198 ../../auth.c:899
-msgid "Blank passwords are not allowed."
-msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
-
-#: ../../auth.c:226
-msgid "Your password was not accepted."
-msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
-
-#: ../../auth.c:587 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
+#: ../../auth.c:519 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19
#: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4
msgid "Log off"
msgstr "Déconnexion"
-#: ../../auth.c:600 ../../webcit.c:708
+#: ../../auth.c:532 ../../webcit.c:708
msgid ""
"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. "
"Please report this problem to your system administrator."
"Ce programme n'a pas pu se connecter ou rester connecté au serveur Citadel. "
"SVP informez l'administrateur du système de ce problème."
-#: ../../auth.c:606
+#: ../../auth.c:538 ../../webcit.c:715
msgid "Read More..."
msgstr "En lire plus..."
-#: ../../auth.c:611
+#: ../../auth.c:543
msgid "Log in again"
msgstr "Se connecter à nouveau"
-#: ../../auth.c:632 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
+#: ../../auth.c:564 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3
msgid "Validate new users"
msgstr "Valider les nouveaux usagers"
-#: ../../auth.c:655
+#: ../../auth.c:587
msgid "No users require validation at this time."
msgstr "Aucun usager ne requière de validation actuellement."
-#: ../../auth.c:702
+#: ../../auth.c:634
msgid "very weak"
msgstr "très faible"
-#: ../../auth.c:705
+#: ../../auth.c:637
msgid "weak"
msgstr "faible"
-#: ../../auth.c:708
+#: ../../auth.c:640
msgid "ok"
msgstr "ok"
-#: ../../auth.c:712
+#: ../../auth.c:644
msgid "strong"
msgstr "strong"
-#: ../../auth.c:730
+#: ../../auth.c:662
#, c-format
msgid "Current access level: %d (%s)\n"
msgstr "Niveau d'accès actuel : %d (%s)\n"
-#: ../../auth.c:738
+#: ../../auth.c:670
msgid "Select access level for this user:"
msgstr "Sélection du niveau d'accès de cet usager :"
-#: ../../auth.c:825 ../../static/t/menu/your_info.html:4
+#: ../../auth.c:757 ../../static/t/menu/your_info.html:4
msgid "Change your password"
msgstr "Changez votre mot de passe"
-#: ../../auth.c:849
+#: ../../auth.c:781
msgid "Enter new password:"
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
-#: ../../auth.c:853
+#: ../../auth.c:785
msgid "Enter it again to confirm:"
msgstr "Retapez le pour confirmer :"
-#: ../../auth.c:859
+#: ../../auth.c:791
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: ../../auth.c:880
+#: ../../auth.c:812
msgid "Cancelled. Password was not changed."
msgstr "Abandon. Le mot de passe n'a pas été changé."
-#: ../../auth.c:891
+#: ../../auth.c:823
msgid "They don't match. Password was not changed."
msgstr ""
"Les deux saisies sont différentes. Le mot de passe n'a pas été modifié."
+#: ../../auth.c:831
+msgid "Blank passwords are not allowed."
+msgstr "Les mots de passe vides ne sont pas autorisés."
+
#: ../../addressbook_popup.c:192
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Log in using a user name and password"
msgstr "Se connecter en utilisant identifiant et mot de passe"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:48
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:62
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:76
#: ../../static/t/iconbar.html:87
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:53
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57
msgid "New user? Register now"
msgstr "Nouvel utilisateur? Inscrivez-vous maintenant"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:57
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:58
+msgid ""
+"enter the name and password you wish to use, and click "New User." "
+msgstr ""
+"entrez l'identifiant et le mot de passe que vous souhaitez utiliser et "
+"cliquez sur "Nouvel usager." "
+
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:71
msgid "Log in using OpenID"
msgstr "Se connecter en utilisant OpenID"
-#: ../../static/t/get_logged_in.html:59
+#: ../../static/t/get_logged_in.html:73
msgid "OpenID URL:"
msgstr "adresse OpenID :"
msgid "Advanced room commands"
msgstr "Commandes avancées des salons"
+#, fuzzy
+#~ msgid "uname"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "textes seulement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pname"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "pass"
+#~ msgstr "Tâches"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "display: none"
+#~ msgstr "Nom affiché :"
+
+#~ msgid "Your password was not accepted."
+#~ msgstr "Votre mot de passe a été refusé."
+
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Langue :"
#~ "entrez votre identifiant et votre mot de passe puis cliquez sur ""
#~ "Login.""
-#~ msgid ""
-#~ "<b>If you are a new user</b>, enter the name and password you wish to "
-#~ "use, and click "New User." "
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Si ous êtes un nouvel usager</b>, entrez l'identifiant et le mot de "
-#~ "passe que vous souhaitez utiliser et cliquez sur "Nouvel usager."
-#~ "" "
-
#~ msgid "Please log off properly when finished. "
#~ msgstr "Fermez votre session proprement en quittant. "