X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fda.po;fp=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fda.po;h=7aa60dec3681997b3a5aa0c2e76e6630395b5b74;hb=93d6278ccb1fc5c05670301bf4e42c082ce3c518;hp=f26dbc07c4e4b0c47d9121b8483cf9eb718bdd9b;hpb=6b61e9c276d58f5249af9accb52e1e470552fb8d;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/da.po b/webcit/po/webcit/da.po index f26dbc07c..7aa60dec3 100644 --- a/webcit/po/webcit/da.po +++ b/webcit/po/webcit/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-31 17:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 14:46+0000\n" "Last-Translator: Flemming Veggerby \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -311,10 +311,9 @@ msgid "Save changes" msgstr "Gem ændringer" #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197 -#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:864 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 -#: ../../messages.c:1534 ../../paging.c:66 -#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/get_logged_in.html:21 -#: ../../static/t/confirmlogoff.html:5 +#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 +#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66 +#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" @@ -705,9 +704,9 @@ msgstr "Host navn:" msgid "Change host name" msgstr "Skift host navn" -#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:12 +#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 -#: ../../static/t/login.html:19 ../../static/t/openid_manual_create.html:15 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:15 msgid "User name:" msgstr "Brugernavn" @@ -859,21 +858,20 @@ msgstr "Foretrukken Bruger" msgid "Aide" msgstr "Systemansvarlig" -#: ../../auth.c:211 ../../auth.c:902 +#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Blanke adgangskoder er ikke tilladt." -#. If we get to this point then something failed. -#: ../../auth.c:239 ../../auth.c:361 ../../auth.c:474 +#: ../../auth.c:225 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Din adgangskode blev ikke accepteret." -#: ../../auth.c:590 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 msgid "Log off" msgstr "Log af" -#: ../../auth.c:603 ../../webcit.c:657 +#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -881,68 +879,68 @@ msgstr "" "Dette program kunne ikke tilslutte eller forblive tilsluttet til Citadel " "serveren. KOntakt din Systemadministrator." -#: ../../auth.c:609 +#: ../../auth.c:595 msgid "Read More..." msgstr "Læs mere..." -#: ../../auth.c:614 +#: ../../auth.c:600 msgid "Log in again" msgstr "Log på igen" -#: ../../auth.c:635 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 msgid "Validate new users" msgstr "Validér nye brugere" -#: ../../auth.c:658 +#: ../../auth.c:644 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Ingen brugere kræver validering på dette tidspunkt." -#: ../../auth.c:705 +#: ../../auth.c:691 msgid "very weak" msgstr "meget svag" -#: ../../auth.c:708 +#: ../../auth.c:694 msgid "weak" msgstr "svag" -#: ../../auth.c:711 +#: ../../auth.c:697 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../../auth.c:715 +#: ../../auth.c:701 msgid "strong" msgstr "stærk" -#: ../../auth.c:733 +#: ../../auth.c:719 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Aktuelt brugerniveau: %d (%s)\n" -#: ../../auth.c:741 +#: ../../auth.c:727 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Vælg brugerniveau for denne bruger:" -#: ../../auth.c:828 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4 msgid "Change your password" msgstr "Skift din adgangskode" -#: ../../auth.c:852 +#: ../../auth.c:838 msgid "Enter new password:" msgstr "Skriv ny adgangskode:" -#: ../../auth.c:856 +#: ../../auth.c:842 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Skriv adgangskode igen:" -#: ../../auth.c:862 +#: ../../auth.c:848 msgid "Change password" msgstr "Skift adgangskode" -#: ../../auth.c:883 +#: ../../auth.c:869 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Afbrudt. Adgangskode blev ikke ændret." -#: ../../auth.c:894 +#: ../../auth.c:880 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Adgangskoder matcher ikke. Adgangskode blev ikke ændret." @@ -1353,11 +1351,11 @@ msgstr "" msgid "Go back..." msgstr "Tilbage..." -#: ../../webcit.c:341 +#: ../../webcit.c:357 msgid "Authorization Required" msgstr "Godkendelse Krævet" -#: ../../webcit.c:350 +#: ../../webcit.c:366 #, c-format msgid "" "The resource you requested requires a valid username and password. You could " @@ -1366,22 +1364,22 @@ msgstr "" "Resourcen som du forespurgte kræver et brugernavn og en adgangskode. Du " "kunne ikke blive logged ind: %s\n" -#: ../../wiki.c:53 ../../wiki.c:146 ../../wiki.c:266 +#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 #, c-format msgid "There is no room called '%s'." msgstr "Der er ikke noget rum der hedder '%s'." -#: ../../wiki.c:60 +#: ../../wiki.c:76 #, c-format msgid "'%s' is not a Wiki room." msgstr "'%s' er ikke et Wiki rum." -#: ../../wiki.c:94 +#: ../../wiki.c:110 #, c-format msgid "There is no page called '%s' here." msgstr "Der er ikke nogen side her der hedder '%s'" -#: ../../wiki.c:96 +#: ../../wiki.c:112 msgid "" "Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " "create this page." @@ -1389,28 +1387,28 @@ msgstr "" "Vælg 'Editér denne side' link i rum banneret hvis du gerne vil oprette denne " "side." -#: ../../wiki.c:165 ../../static/t/summary_header.html:10 +#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10 #: ../../static/t/msg_listview.html:12 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../../wiki.c:166 +#: ../../wiki.c:182 msgid "Author" msgstr "" -#: ../../wiki.c:193 ../../wiki.c:202 +#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 msgid "(show)" msgstr "" -#: ../../wiki.c:195 ../../static/t/navbar.html:147 +#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146 msgid "Current version" msgstr "" -#: ../../wiki.c:207 +#: ../../wiki.c:223 msgid "(revert)" msgstr "" -#: ../../wiki.c:284 +#: ../../wiki.c:300 msgid "Page title" msgstr "" @@ -1438,97 +1436,97 @@ msgstr "" msgid "files" msgstr "filer" -#: ../../messages.c:54 +#: ../../messages.c:70 msgid "ERROR:" msgstr "FEJL:" -#: ../../messages.c:72 +#: ../../messages.c:88 msgid "Empty message" msgstr "" -#: ../../messages.c:1027 +#: ../../messages.c:1032 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Afbrudt. Meddelelse ikke opsat." -#: ../../messages.c:1030 +#: ../../messages.c:1035 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Automatisk afbrudt fordi du har allerede gemt denne meddelelse." -#: ../../messages.c:1055 +#: ../../messages.c:1060 msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "" -#: ../../messages.c:1121 +#: ../../messages.c:1126 msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "" -#: ../../messages.c:1147 +#: ../../messages.c:1152 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "" -#: ../../messages.c:1156 +#: ../../messages.c:1161 msgid "Message has been sent.\n" msgstr "Meddelelse er blevet sendt.\n" -#: ../../messages.c:1159 +#: ../../messages.c:1164 msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Meddelelse er blevet opsat.\n" -#: ../../messages.c:1481 +#: ../../messages.c:1486 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "Meddelelsen blev ikke flyttet." -#: ../../messages.c:1503 +#: ../../messages.c:1508 msgid "Confirm move of message" msgstr "Godkend flytning af meddelelse" -#: ../../messages.c:1511 +#: ../../messages.c:1516 msgid "Move this message to:" msgstr "Flyt denne meddelelse til:" -#: ../../messages.c:1532 ../../static/t/view_message.html:34 +#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: ../../messages.c:1574 +#: ../../messages.c:1579 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "" -#: ../../messages.c:1634 +#: ../../messages.c:1639 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "En fejl opstod under hentning af denne del: %s\n" -#: ../../messages.c:1801 +#: ../../messages.c:1806 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Tilføj signatur til meddelelser?" -#: ../../messages.c:1804 +#: ../../messages.c:1809 msgid "Use this signature:" msgstr "Brug denne signatur" -#: ../../messages.c:1806 +#: ../../messages.c:1811 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Standard karaktérsæt for email headers:" -#: ../../messages.c:1809 +#: ../../messages.c:1814 msgid "Preferred email address" msgstr "" -#: ../../messages.c:1811 +#: ../../messages.c:1816 msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "" -#: ../../messages.c:1815 +#: ../../messages.c:1820 msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "Vist navn på opslagstavle posteringer" -#: ../../messages.c:1818 +#: ../../messages.c:1823 msgid "Mailbox view mode" msgstr "Postkasse visning" @@ -1946,7 +1944,7 @@ msgstr "Vist kendte rum" msgid "Where can I go from here?" msgstr "Hvor kan jeg komme hen?" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:161 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160 msgid "Goto next room" msgstr "Gå til næste rum" @@ -2034,7 +2032,7 @@ msgid "Go to a 'hidden' room" msgstr "Gå til et 'skjult' rum" #: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 -#: ../../static/t/room/create.html:9 +#: ../../static/t/room/create.html:11 msgid "Create a new room" msgstr "Opret et nyt rum" @@ -2146,6 +2144,7 @@ msgid "Remove" msgstr "(fjern)" #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 msgid "Close window" msgstr "Luk vinduet" @@ -2331,14 +2330,26 @@ msgid "" "you begin on when you log on to" msgstr "" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:15 ../../static/t/login.html:21 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "Du skal være logget ind for at se denne side." + +#: ../../static/t/get_logged_in.html:39 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" + +#: ../../static/t/get_logged_in.html:44 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:20 ../../static/t/iconbar.html:87 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87 msgid "Log in" msgstr "Sidste login" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Log ind med OpenID" + #: ../../static/t/iconbar.html:18 msgid "Mail" msgstr "Post" @@ -2432,11 +2443,11 @@ msgstr "Wiki hjem" msgid "Edit this page" msgstr "Editér denne side" -#: ../../static/t/navbar.html:147 +#: ../../static/t/navbar.html:146 msgid "History" msgstr "" -#: ../../static/t/navbar.html:155 +#: ../../static/t/navbar.html:154 msgid "Skip this room" msgstr "Skip dette rum" @@ -3354,45 +3365,45 @@ msgstr "Zapped (glemte) rum" msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." msgstr "Klik på et rum for at af-zappe det og gå til rummet.\n" -#: ../../static/t/room/create.html:17 +#: ../../static/t/room/create.html:18 msgid "Name of room: " msgstr "Navn på rum" -#: ../../static/t/room/create.html:19 +#: ../../static/t/room/create.html:20 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 msgid "Resides on floor: " msgstr "Ligger på etage: " -#: ../../static/t/room/create.html:31 +#: ../../static/t/room/create.html:32 msgid "Default view for room: " msgstr "Standard visning for rum: " -#: ../../static/t/room/create.html:67 +#: ../../static/t/room/create.html:68 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 msgid "Type of room:" msgstr "Type på rum" -#: ../../static/t/room/create.html:72 +#: ../../static/t/room/create.html:73 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 msgid "Public (automatically appears to everyone)" msgstr "Offentlig (automatisk vist til alle)" -#: ../../static/t/room/create.html:76 +#: ../../static/t/room/create.html:77 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" msgstr "Privat - skjult (adgang for dem der kender navnet)" -#: ../../static/t/room/create.html:80 +#: ../../static/t/room/create.html:81 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 msgid "Private - require password: " msgstr "Privat - med adgangskode: " -#: ../../static/t/room/create.html:85 +#: ../../static/t/room/create.html:86 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 msgid "Private - invitation only" msgstr "Privat - kun med invitation" -#: ../../static/t/room/create.html:89 +#: ../../static/t/room/create.html:90 #: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 msgid "Personal (mailbox for you only)" msgstr "Personlig (postkasse kun for dig)" @@ -3708,68 +3719,10 @@ msgstr "" "Hvis du vælger denne funktion, %s vil forsvinde fra din rum liste. " "Er det hvad du gerne vil?
\n" -#: ../../static/t/login.html:4 ../../static/t/openid_login.html:4 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" - -#: ../../static/t/login.html:8 ../../static/t/openid_login.html:8 +#: ../../static/t/login.html:5 msgid "powered by" msgstr "powered by" -#: ../../static/t/login.html:23 ../../static/t/openid_login.html:21 -msgid "Language:" -msgstr "Sprog" - -#: ../../static/t/login.html:39 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Log ind med OpenID" - -#: ../../static/t/login.html:43 -msgid "If you already have an account on" -msgstr "Hvis du allerede har en konto på" - -#: ../../static/t/login.html:44 -msgid "enter your user name and password and click "Log in."" -msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Log in."" - -#: ../../static/t/login.html:45 -msgid "" -"If you are a new user, enter the name and password you wish to use, " -"and click "New User." " -msgstr "" -"Du er ny bruger
, indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og klik " -""Ny Bruger." " - -#: ../../static/t/login.html:46 ../../static/t/openid_login.html:37 -msgid "Please log off properly when finished. " -msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. " - -#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38 -msgid "See the" -msgstr "" - -#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38 -msgid "recommended browser list" -msgstr "anbefalet browser liste" - -#: ../../static/t/login.html:47 ../../static/t/openid_login.html:38 -msgid "" -"if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -"turned on. " -msgstr "" -"hvis du har problemer med Webcit.
  • Du skal have cookies slÃ¥et " -"til. " - -#: ../../static/t/login.html:48 ../../static/t/openid_login.html:39 -msgid "" -"Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -"windows, you will not be able to receive any instant messages." -msgstr "" -"Husk ogsÃ¥ at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke " -"være i stand til at modtage popup medelelser." - #: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 msgid "Preferences and settings" msgstr "Præferencer og indstillinger" @@ -3802,6 +3755,12 @@ msgstr "Skriv det Brugernavn du gerne vil have." msgid "No new messages." msgstr "" +#: ../../static/t/head.html:51 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" + #: ../../static/t/knrooms.html:5 msgid "Room list" msgstr "Rum liste" @@ -3822,22 +3781,6 @@ msgstr "" msgid "Room Listing" msgstr "" -#: ../../static/t/openid_login.html:19 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "" - -#: ../../static/t/openid_login.html:31 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" - -#: ../../static/t/openid_login.html:34 -msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"." -msgstr "" - -#: ../../static/t/openid_login.html:36 -msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -msgstr "" - #: ../../static/t/viewomatic.html:4 msgid "View as:" msgstr "Vis som:" @@ -3854,6 +3797,42 @@ msgstr "Din information" msgid "Advanced room commands" msgstr "Avancerede rum kommandoer" +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Sprog" + +#~ msgid "If you already have an account on" +#~ msgstr "Hvis du allerede har en konto pÃ¥" + +#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in."" +#~ msgstr "indtast dit brugernavn og klik "Log in."" + +#~ msgid "" +#~ "If you are a new user, enter the name and password you wish to " +#~ "use, and click "New User." " +#~ msgstr "" +#~ "Du er ny bruger
    , indtast det navn og adgangskode du vil benytte. og " +#~ "klik "Ny Bruger." " + +#~ msgid "Please log off properly when finished. " +#~ msgstr "Log af ordentligt når du er færdig. " + +#~ msgid "recommended browser list" +#~ msgstr "anbefalet browser liste" + +#~ msgid "" +#~ "if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " +#~ "turned on. " +#~ msgstr "" +#~ "hvis du har problemer med Webcit.
  • Du skal have cookies " +#~ "slÃ¥et til. " + +#~ msgid "" +#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " +#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages." +#~ msgstr "" +#~ "Husk ogsÃ¥ at hvis din browser er sat til at blokere pop-ups, vil du ikke " +#~ "være i stand til at modtage popup medelelser." + #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Afslut"