X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fes.po;fp=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fes.po;h=c74404f38c4ed73b2d4bcf5cf1fd29af429acb06;hb=313849ebada892154b70da0b52018390c9291a3f;hp=969d1925d86ef9b76830d075e1ca8aadcc73fa41;hpb=24c4a8010b86e075abb33ed60484ce5a1627a199;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/es.po b/webcit/po/webcit/es.po index 969d1925d..c74404f38 100644 --- a/webcit/po/webcit/es.po +++ b/webcit/po/webcit/es.po @@ -12,99 +12,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 01:03-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-30 23:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-03 18:39+0000\n" "Last-Translator: Carlos Zayas Guggiari \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 05:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16598)\n" -"Language: es\n" - -#: ../../roomops.c:708 ../../roomops.c:1005 ../../sieve.c:364 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron" - -#: ../../roomops.c:838 ../../sieve.c:417 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Los cambios han sido salvados" - -#: ../../roomops.c:881 -#, c-format -msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s." - -#: ../../roomops.c:898 -#, c-format -msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s." - -#: ../../roomops.c:927 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó." - -#: ../../roomops.c:1187 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "El nivel fue borrado." - -#: ../../roomops.c:1211 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado." - -#: ../../roomops.c:1290 -msgid "Room list view" -msgstr "Ver listado de salas" - -#: ../../roomops.c:1293 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Mostrrar pisos vacíos" - -#: ../../roomviews.c:50 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Tablón de anuncios" -#: ../../roomviews.c:51 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Carpeta de Correo" +#. +#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn +#. * something else, that's what we'll go with. +#. +#: ../../availability.c:148 +msgid "availability unknown" +msgstr "disponibilidad desconocida" -#: ../../roomviews.c:52 -msgid "Address Book" -msgstr "Libreta de Direcciones" +#: ../../availability.c:169 +msgid "free" +msgstr "libre" -#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar.html:24 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: ../../availability.c:179 +msgid "BUSY" +msgstr "OCUPADO" -#: ../../roomviews.c:54 -msgid "Task List" -msgstr "Lista de Tareas" +#: ../../graphics.c:50 +msgid "Graphics upload has been cancelled." +msgstr "Carga de gafico cancelada." -#: ../../roomviews.c:55 -msgid "Notes List" -msgstr "Lista de Notas" +#: ../../graphics.c:56 +msgid "You didn't upload a file." +msgstr "No subiste ningún fichero." -#: ../../roomviews.c:56 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../../graphics.c:106 +msgid "your photo" +msgstr "tu foto" -#: ../../roomviews.c:57 -msgid "Calendar List" -msgstr "Lista de Calendario" +#: ../../graphics.c:113 +msgid "the icon for this room" +msgstr "el icono par esta sala" -#: ../../roomviews.c:58 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" +#: ../../graphics.c:121 +msgid "the Greetingpicture for the login prompt" +msgstr "la imagen de Saludo para el indicador de entrada" -#: ../../roomviews.c:59 -msgid "Drafts" -msgstr "Borradores" +#: ../../graphics.c:129 +msgid "the Logoff banner picture" +msgstr "la imagen de la bandera de cierre de sessión" -#: ../../roomviews.c:60 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../../graphics.c:140 +msgid "the icon for this floor" +msgstr "el icono para este nivel" #: ../../tasks.c:93 msgid "Completed?" @@ -126,117 +87,88 @@ msgstr "Categoría" msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todo" -#: ../../tasks.c:223 +#: ../../tasks.c:224 msgid "Edit task" msgstr "Editar tarea" -#: ../../tasks.c:242 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:298 -#: ../../calendar_view.c:959 ../../calendar_view.c:1003 -#: ../../calendar_view.c:1084 +#: ../../tasks.c:248 ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:292 +#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:997 +#: ../../calendar_view.c:1078 ../../i18n_templatelist.c:902 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25 msgid "Summary:" msgstr "Sumario" -#: ../../tasks.c:253 +#: ../../tasks.c:259 msgid "Start date:" msgstr "Fecha de inicio" -#: ../../tasks.c:261 ../../tasks.c:291 +#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297 msgid "No date" msgstr "Sin fecha" -#: ../../tasks.c:265 ../../tasks.c:294 +#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300 msgid "or" msgstr "o" -#: ../../tasks.c:279 ../../tasks.c:308 +#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314 msgid "Time associated" msgstr "Tiempo asociado" -#: ../../tasks.c:283 +#: ../../tasks.c:289 msgid "Due date:" msgstr "Fecha finalización" -#: ../../tasks.c:312 +#: ../../tasks.c:318 msgid "Completed:" msgstr "Completado:" -#: ../../tasks.c:323 +#: ../../tasks.c:329 msgid "Category:" msgstr "Categoría:" -#: ../../tasks.c:333 ../../calendar.c:159 ../../static/t/files.html:12 +#: ../../tasks.c:339 ../../calendar.c:159 ../../i18n_templatelist.c:383 +#: ../../i18n_templatelist.c:907 ../../static/t/files.html:12 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../../tasks.c:351 ../../event.c:764 +#: ../../tasks.c:357 ../../event.c:769 ../../i18n_templatelist.c:754 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: ../../tasks.c:352 ../../event.c:765 ../../static/t/aide/inet/section.html:5 -#: ../../static/t/view_blog/comment.html:12 -#: ../../static/t/view_blog/post.html:15 ../../static/t/view_message.html:32 -#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/msg_listview.html:27 +#: ../../tasks.c:358 ../../event.c:770 ../../i18n_templatelist.c:115 +#: ../../i18n_templatelist.c:299 ../../i18n_templatelist.c:495 +#: ../../i18n_templatelist.c:612 ../../i18n_templatelist.c:792 +#: ../../i18n_templatelist.c:897 ../../i18n_templatelist.c:971 +#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 ../../static/t/msg_listview.html:27 +#: ../../static/t/navbar.html:116 ../../static/t/view_blog/comment.html:16 +#: ../../static/t/view_blog/post.html:33 ../../static/t/view_message.html:32 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../../tasks.c:353 ../../vcard_edit.c:1216 ../../paging.c:66 -#: ../../event.c:767 ../../sysmsgs.c:69 ../../who.c:200 ../../auth.c:812 -#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 +#: ../../tasks.c:359 ../../sysmsgs.c:63 ../../event.c:772 ../../paging.c:60 +#: ../../vcard_edit.c:1218 ../../i18n_templatelist.c:60 +#: ../../i18n_templatelist.c:96 ../../i18n_templatelist.c:103 +#: ../../i18n_templatelist.c:145 ../../i18n_templatelist.c:169 +#: ../../i18n_templatelist.c:195 ../../i18n_templatelist.c:242 +#: ../../i18n_templatelist.c:254 ../../i18n_templatelist.c:293 +#: ../../i18n_templatelist.c:330 ../../i18n_templatelist.c:356 +#: ../../i18n_templatelist.c:372 ../../i18n_templatelist.c:456 +#: ../../i18n_templatelist.c:546 ../../i18n_templatelist.c:581 +#: ../../i18n_templatelist.c:609 ../../i18n_templatelist.c:710 +#: ../../i18n_templatelist.c:755 ../../i18n_templatelist.c:886 +#: ../../i18n_templatelist.c:895 ../../i18n_templatelist.c:924 +#: ../../i18n_templatelist.c:996 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76 +#: ../../static/t/edit/message.html:132 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../../tasks.c:423 ../../calendar_view.c:1379 +#: ../../tasks.c:429 ../../calendar_view.c:1373 msgid "Untitled Task" msgstr "Tarea sin título" -#: ../../fmt_date.c:310 -msgid "Time format" -msgstr "Formato horario" - -#: ../../listsub.c:54 ../../static/t/listsub/display.html:5 -msgid "List subscription" -msgstr "Lista subscripción" - -#: ../../listsub.c:67 ../../static/t/listsub/display.html:9 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción" - -#: ../../listsub.c:87 ../../static/t/listsub/display.html:15 -#: ../../static/t/listsub/display.html:34 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Enviada solicitud de confirmación" - -#: ../../listsub.c:89 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" -msgstr "" -"Te estás suscribiendo a %s en la %s lista de correo. El " -"servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe pulsarlo " -"par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su seguridad, de " -"forma que se impida a otros suscribirle sin su consentimiento.

Por " -"favor, pulse en el link que se le ha enviadoy su suscripción será " -"activada.
\n" - -#: ../../listsub.c:102 ../../static/t/listsub/display.html:24 -msgid "Go back..." -msgstr "Ir atrás" - -#: ../../listsub.c:253 ../../listsub.c:291 ../../listsub.c:327 -#: ../../listsub.c:334 -msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to." -msgstr "Necesita especificar la lista de correo a suscribirse" - -#: ../../listsub.c:260 ../../listsub.c:298 -msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with." -msgstr "" -"Necesita especificar la dirección de correo con la que desea suscribirse." - #: ../../blogview_renderer.c:58 ../../blogview_renderer.c:74 #, c-format msgid "%d comments" @@ -254,324 +186,319 @@ msgstr "los nuevos puestos de trabajo" msgid "Older posts" msgstr "las entradas más antiguas" -#: ../../useredit.c:629 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"Un error ocurrio mientras intentaba crear o editar esta entrada en la " -"libreta de direcciones." - -#: ../../useredit.c:717 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Los cambios no se salvaron" - -#: ../../useredit.c:782 -msgid "A new user has been created." -msgstr "Se creó un nuevo usuario" +#: ../../sysmsgs.c:46 +#, c-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Editar %s" -#: ../../useredit.c:786 +#: ../../sysmsgs.c:49 +#, c-format msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." +"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " +"forced by preceding the next line by a blank." msgstr "" -"Está intentando crear un nuevo usuario denrtro de Citadel el cual está en " -"modo de autenticación basado en anfitrión. En este modo, debe crear nuevos " -"usuarios en el sistema anfitrión, no dentro de Citadel." - -#: ../../bbsview_renderer.c:312 -msgid "Go to page: " -msgstr "Ir a la página: " - -#: ../../bbsview_renderer.c:354 -msgid "First" -msgstr "Primera" - -#: ../../bbsview_renderer.c:360 -msgid "Last" -msgstr "Última" - -#: ../../graphics.c:56 -msgid "Graphics upload has been cancelled." -msgstr "Carga de gafico cancelada." - -#: ../../graphics.c:62 -msgid "You didn't upload a file." -msgstr "No subiste ningún fichero." +"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del " +"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space." -#: ../../graphics.c:112 -msgid "your photo" -msgstr "tu foto" +#: ../../sysmsgs.c:61 ../../vcard_edit.c:1217 ../../i18n_templatelist.c:59 +#: ../../i18n_templatelist.c:194 ../../i18n_templatelist.c:355 +#: ../../i18n_templatelist.c:455 ../../i18n_templatelist.c:580 +#: ../../i18n_templatelist.c:608 ../../i18n_templatelist.c:855 +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar cambios" -#: ../../graphics.c:119 -msgid "the icon for this room" -msgstr "el icono par esta sala" +#: ../../sysmsgs.c:83 +#, c-format +msgid "Cancelled. %s was not saved." +msgstr "Cancelado %s no se salvó" -#: ../../graphics.c:127 -msgid "the Greetingpicture for the login prompt" -msgstr "la imagen de Saludo para el indicador de entrada" +#: ../../sysmsgs.c:103 +msgid " has been saved." +msgstr " a sido guardado." -#: ../../graphics.c:135 -msgid "the Logoff banner picture" -msgstr "la imagen de la bandera de cierre de sessión" +#: ../../sysmsgs.c:110 ../../sysmsgs.c:111 +msgid "Room info" +msgstr "Información de sala" -#: ../../graphics.c:146 -msgid "the icon for this floor" -msgstr "el icono para este nivel" +#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:118 +msgid "Your bio" +msgstr "Tu biografía" -#: ../../calendar_tools.c:100 +#: ../../calendar_tools.c:94 msgid "Hour: " msgstr "Hora " -#: ../../calendar_tools.c:120 +#: ../../calendar_tools.c:114 msgid "Minute: " msgstr "Minuto " -#: ../../calendar_tools.c:191 +#: ../../calendar_tools.c:185 msgid "(status unknown)" msgstr "(estado desconocido)" -#: ../../calendar_tools.c:207 +#: ../../calendar_tools.c:201 ../../i18n_templatelist.c:397 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6 msgid "(needs action)" msgstr "(requiere actuación)" -#: ../../calendar_tools.c:210 +#: ../../calendar_tools.c:204 ../../i18n_templatelist.c:398 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7 msgid "(accepted)" msgstr "(aceptado)" -#: ../../calendar_tools.c:213 +#: ../../calendar_tools.c:207 ../../i18n_templatelist.c:399 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8 msgid "(declined)" msgstr "(declinado)" -#: ../../calendar_tools.c:216 +#: ../../calendar_tools.c:210 ../../i18n_templatelist.c:400 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9 msgid "(tenative)" msgstr "(tentativo)" -#: ../../calendar_tools.c:219 +#: ../../calendar_tools.c:213 ../../i18n_templatelist.c:401 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10 msgid "(delegated)" msgstr "(delegado)" -#: ../../calendar_tools.c:222 +#: ../../calendar_tools.c:216 ../../i18n_templatelist.c:402 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11 msgid "(completed)" msgstr "(completado)" -#: ../../calendar_tools.c:225 +#: ../../calendar_tools.c:219 ../../i18n_templatelist.c:403 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12 msgid "(in process)" msgstr "(en proceso)" -#: ../../calendar_tools.c:228 +#: ../../calendar_tools.c:222 ../../i18n_templatelist.c:404 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" -#: ../../notes.c:343 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla" +#: ../../openid.c:28 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Administrar Asociación Cuenta/OpenID" -#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178 -msgid "(no name)" -msgstr "(sin nombre)" +#: ../../openid.c:46 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Realmente quiere borrar este OpenID?" -#: ../../vcard_edit.c:443 -msgid " (work)" -msgstr " (trabajo)" +#: ../../openid.c:47 +msgid "(delete)" +msgstr "(eliminar)" -#: ../../vcard_edit.c:445 -msgid " (home)" -msgstr " (casa)" +#: ../../openid.c:55 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Agregar un OpenID: " -#: ../../vcard_edit.c:447 -msgid " (cell)" -msgstr " (celular)" +#: ../../openid.c:58 +msgid "Attach" +msgstr "Adjuntar" -#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1120 -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" +#: ../../openid.c:62 +#, c-format +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s no permite autenticación vía OpenID." -#: ../../vcard_edit.c:526 -msgid "Telephone:" -msgstr "Teléfono:" +#: ../../summary.c:128 +msgid "(None)" +msgstr "(Ninguno)" -#: ../../vcard_edit.c:531 -msgid "E-mail:" -msgstr "Correo-e:" +#: ../../summary.c:184 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Nada)" -#: ../../vcard_edit.c:779 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." +#: ../../bbsview_renderer.c:312 +msgid "Go to page: " +msgstr "Ir a la página: " -#: ../../vcard_edit.c:793 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Un error interno ocurrió." +#: ../../bbsview_renderer.c:354 +msgid "First" +msgstr "Primera" -#: ../../vcard_edit.c:944 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: ../../bbsview_renderer.c:360 +msgid "Last" +msgstr "Última" -#: ../../vcard_edit.c:1048 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Editar información de contacto" +#: ../../html2html.c:131 +#, c-format +msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" +msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s" -#: ../../vcard_edit.c:1068 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefijo" +#. an erased user +#: ../../auth.c:30 ../../i18n_templatelist.c:184 ../../i18n_templatelist.c:728 +#: ../../i18n_templatelist.c:736 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 +msgid "Deleted" +msgstr "Borrado" -#: ../../vcard_edit.c:1068 -msgid "First Name" -msgstr "Primero" +#. a new user +#: ../../auth.c:33 ../../i18n_templatelist.c:185 ../../i18n_templatelist.c:341 +#: ../../i18n_templatelist.c:729 ../../i18n_templatelist.c:737 +#: ../../i18n_templatelist.c:771 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:77 +msgid "New User" +msgstr "Nuevo Usuario" -#: ../../vcard_edit.c:1068 -msgid "Middle Name" -msgstr "Medio" +#. a trouble maker +#: ../../auth.c:36 ../../i18n_templatelist.c:186 ../../i18n_templatelist.c:730 +#: ../../i18n_templatelist.c:738 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 +msgid "Problem User" +msgstr "Usuario Problemático" -#: ../../vcard_edit.c:1068 -msgid "Last Name" -msgstr "Apellido" - -#: ../../vcard_edit.c:1068 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufijo" - -#: ../../vcard_edit.c:1089 -msgid "Display name:" -msgstr "Mostrar nombre:" - -#: ../../vcard_edit.c:1096 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: ../../vcard_edit.c:1103 -msgid "Organization:" -msgstr "Organización:" - -#: ../../vcard_edit.c:1114 -msgid "PO box:" -msgstr "Aptdo. Correos" - -#: ../../vcard_edit.c:1130 -msgid "City:" -msgstr "Ciudad" - -#: ../../vcard_edit.c:1136 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: ../../vcard_edit.c:1142 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Código postal" - -#: ../../vcard_edit.c:1148 -msgid "Country:" -msgstr "País" - -#: ../../vcard_edit.c:1158 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Teléfono de casa" +#. user with normal privileges +#: ../../auth.c:39 ../../i18n_templatelist.c:187 ../../i18n_templatelist.c:731 +#: ../../i18n_templatelist.c:739 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 +msgid "Local User" +msgstr "Usuario Local" -#: ../../vcard_edit.c:1164 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Teléfono del trabajo" +#. a user that may access network resources +#: ../../auth.c:42 ../../i18n_templatelist.c:188 ../../i18n_templatelist.c:732 +#: ../../i18n_templatelist.c:740 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58 +msgid "Network User" +msgstr "Usuario de la red" -#: ../../vcard_edit.c:1170 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Teléfono móvil:" +#. a moderator +#: ../../auth.c:45 ../../i18n_templatelist.c:189 ../../i18n_templatelist.c:733 +#: ../../i18n_templatelist.c:741 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:59 +msgid "Preferred User" +msgstr "Usuario Preferente" -#: ../../vcard_edit.c:1176 -msgid "Fax number:" -msgstr "Número de fax:" +#. chief +#: ../../auth.c:48 ../../i18n_templatelist.c:190 ../../i18n_templatelist.c:734 +#: ../../i18n_templatelist.c:742 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" -#: ../../vcard_edit.c:1187 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Dirección de email primaria" +#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:1299 +#: ../../vcard_edit.c:1343 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Se produjo un error" -#: ../../vcard_edit.c:1194 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Alias de email" +#: ../../auth.c:547 ../../i18n_templatelist.c:268 +#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +msgid "Validate new users" +msgstr "Validación de nuevos usuarios" -#: ../../vcard_edit.c:1215 ../../sysmsgs.c:67 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar cambios" +#: ../../auth.c:567 +msgid "No users require validation at this time." +msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento" -#: ../../vcard_edit.c:1261 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "Imposible entrar en la sala para guardar el mensaje" +#: ../../auth.c:617 +msgid "very weak" +msgstr "muy débil" -#: ../../vcard_edit.c:1265 -msgid "Aborting." -msgstr "Abortando." +#: ../../auth.c:620 +msgid "weak" +msgstr "débil" -#: ../../vcard_edit.c:1297 ../../vcard_edit.c:1341 ../../auth.c:367 -#: ../../auth.c:397 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Se produjo un error" +#: ../../auth.c:623 +msgid "ok" +msgstr "correcto" -#: ../../vcard_edit.c:1399 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "No se pudo descodificar vcard foto\n" +#: ../../auth.c:627 +msgid "strong" +msgstr "fuerte" -#: ../../preferences.c:880 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración." +#: ../../auth.c:645 +#, c-format +msgid "Current access level: %d (%s)\n" +msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n" -#: ../../preferences.c:1092 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" +#: ../../auth.c:653 +msgid "Select access level for this user:" +msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:" -#: ../../preferences.c:1130 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "Está no está permitida para ser la página de inicio." +#: ../../auth.c:736 +msgid "Cancelled. Password was not changed." +msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña." -#: ../../preferences.c:1132 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada." +#: ../../auth.c:745 +msgid "They don't match. Password was not changed." +msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia." -#: ../../preferences.c:1182 -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Página de inicio preferida" +#: ../../auth.c:751 +msgid "Blank passwords are not allowed." +msgstr "No se permiten contraseñas en blanco" -#: ../../calendar.c:76 +#: ../../calendar.c:76 ../../i18n_templatelist.c:899 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:11 msgid "Meeting invitation" msgstr "Invitación a reunión" -#: ../../calendar.c:79 +#: ../../calendar.c:79 ../../i18n_templatelist.c:900 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:14 msgid "Attendee's reply to your invitation" msgstr "Respuesta en atención a la invitación" -#: ../../calendar.c:82 +#: ../../calendar.c:82 ../../i18n_templatelist.c:901 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:17 msgid "Published event" msgstr "Evento publicado" -#: ../../calendar.c:85 +#: ../../calendar.c:85 ../../i18n_templatelist.c:898 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:8 msgid "This is an unknown type of calendar item." msgstr "Este es un elemento de calendario desconocido." -#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:964 -#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1089 +#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:300 ../../calendar_view.c:958 +#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 +#: ../../i18n_templatelist.c:903 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26 msgid "Location:" msgstr "Localización" -#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:970 +#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:345 ../../calendar_view.c:964 +#: ../../i18n_templatelist.c:904 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31 msgid "Date:" msgstr "Fecha" -#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1013 -#: ../../calendar_view.c:1099 +#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:367 ../../calendar_view.c:1007 +#: ../../calendar_view.c:1093 ../../i18n_templatelist.c:905 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:32 msgid "Starting date/time:" msgstr "Fecha/hora de comienzo:" -#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1015 -#: ../../calendar_view.c:1101 +#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:370 ../../calendar_view.c:1009 +#: ../../calendar_view.c:1095 ../../i18n_templatelist.c:906 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:34 msgid "Ending date/time:" msgstr "Fecha/hora de finalización:" -#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:90 +#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 ../../i18n_templatelist.c:908 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41 msgid "Recurrence" msgstr "Recurrencia" -#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:505 +#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:510 ../../i18n_templatelist.c:909 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41 msgid "This is a recurring event" msgstr "Este es un evento recurrente" -#: ../../calendar.c:178 +#: ../../calendar.c:178 ../../i18n_templatelist.c:396 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2 msgid "Attendee:" msgstr "Attn.:" @@ -582,50 +509,58 @@ msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario." #: ../../calendar.c:222 #, c-format -msgid "" -"This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." msgstr "" "Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario." -#: ../../calendar.c:227 +#: ../../calendar.c:227 ../../i18n_templatelist.c:440 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2 msgid "Update:" msgstr "Actualizar:" -#: ../../calendar.c:228 +#: ../../calendar.c:228 ../../i18n_templatelist.c:441 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3 msgid "CONFLICT:" msgstr "CONFLICTO" -#: ../../calendar.c:251 +#: ../../calendar.c:251 ../../i18n_templatelist.c:910 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:53 msgid "How would you like to respond to this invitation?" msgstr "¿Como le gustaría responder a esta invitación?" -#: ../../calendar.c:252 +#: ../../calendar.c:252 ../../i18n_templatelist.c:911 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:55 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ../../calendar.c:253 +#: ../../calendar.c:253 ../../i18n_templatelist.c:912 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:57 msgid "Tentative" msgstr "Tentativa" -#: ../../calendar.c:254 +#: ../../calendar.c:254 ../../i18n_templatelist.c:913 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:59 msgid "Decline" msgstr "Declinar" -#: ../../calendar.c:271 +#: ../../calendar.c:271 ../../i18n_templatelist.c:914 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:66 msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" "Pulse Actualizar para aceptar esta respuesta y actualizar su " "calendario." -#: ../../calendar.c:272 +#: ../../calendar.c:272 ../../i18n_templatelist.c:915 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:68 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../../calendar.c:273 +#: ../../calendar.c:273 ../../i18n_templatelist.c:916 +#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:70 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../../calendar.c:295 +#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:289 msgid "There was an error parsing this calendar item." msgstr "Se produjo un error al pasar este elemento de calendario." @@ -679,1478 +614,2334 @@ msgstr "Los dias mostrados del calendario finalizan en:" msgid "Week starts on:" msgstr "La semana comienza el día:" -#: ../../paging.c:35 -msgid "Send instant message" -msgstr "Enviar mensaje instantáneo" - -#: ../../paging.c:43 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " - -#: ../../paging.c:57 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Introducir texto de mensaje:" - -#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109 -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: ../../paging.c:84 -msgid "Message was not sent." -msgstr "El mensaje no se envió." - -#: ../../paging.c:95 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "El mensaje ha sido enviado a " - -#: ../../iconbar.c:328 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "Configuración de barra de iconos" - -#. -#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn -#. * something else, that's what we'll go with. -#. -#: ../../availability.c:148 -msgid "availability unknown" -msgstr "disponibilidad desconocida" - -#: ../../availability.c:169 -msgid "free" -msgstr "libre" - -#: ../../availability.c:179 -msgid "BUSY" -msgstr "OCUPADO" - -#: ../../serv_func.c:193 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"Este servidor ya está sirviendo su número máximo de usuarios y no puede " -"aceptar inicios de sesión adicionales en este momento. Por favor, inténtelo " -"de nuevo más tarde o póngase en contacto con el administrador del sistema." - -#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "Respuesta inesperada desde el servidor Citadel; liberando operación." - -#: ../../serv_func.c:236 +#: ../../downloads.c:288 #, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n" -"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d " -"o posterior.\n" -"\n" -"\n" +msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" +msgstr "Un error ocurrió mientras se obtenía este archivo: %s\n" -#: ../../event.c:70 +#: ../../event.c:71 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../../event.c:71 +#: ../../event.c:72 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../../event.c:72 +#: ../../event.c:73 msgid "hours" msgstr "horas" -#: ../../event.c:73 +#: ../../event.c:74 msgid "days" msgstr "días" -#: ../../event.c:74 +#: ../../event.c:75 msgid "weeks" msgstr "semanas" -#: ../../event.c:75 +#: ../../event.c:76 msgid "months" msgstr "meses" -#: ../../event.c:76 +#: ../../event.c:77 msgid "years" msgstr "años" -#: ../../event.c:77 +#: ../../event.c:78 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../../event.c:81 +#: ../../event.c:82 msgid "first" msgstr "primero" -#: ../../event.c:82 +#: ../../event.c:83 msgid "second" msgstr "segundo" -#: ../../event.c:83 +#: ../../event.c:84 msgid "third" msgstr "tercero" -#: ../../event.c:84 +#: ../../event.c:85 msgid "fourth" msgstr "cuarto" -#: ../../event.c:85 +#: ../../event.c:86 msgid "fifth" msgstr "quinto" -#: ../../event.c:88 +#: ../../event.c:89 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../../event.c:89 ../../event.c:437 ../../event.c:449 +#: ../../event.c:90 ../../event.c:442 ../../event.c:454 msgid "Attendees" msgstr "Attn." -#: ../../event.c:167 +#: ../../event.c:168 msgid "Add or edit an event" msgstr "Añadir o editar un evento" -#: ../../event.c:206 ../../static/t/iconbar.html:13 +#: ../../event.c:211 ../../i18n_templatelist.c:17 +#: ../../i18n_templatelist.c:506 ../../static/t/iconbar.html:13 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 msgid "Summary" msgstr "Sumario" -#: ../../event.c:217 +#: ../../event.c:222 msgid "Location" msgstr "Localización" -#: ../../event.c:228 ../../calendar_view.c:760 +#: ../../event.c:233 ../../calendar_view.c:754 msgid "Start" msgstr "Comienzo" -#: ../../event.c:271 ../../calendar_view.c:957 ../../calendar_view.c:986 +#: ../../event.c:276 ../../calendar_view.c:951 ../../calendar_view.c:980 msgid "All day event" msgstr "Todos los eventos del día" -#: ../../event.c:277 ../../calendar_view.c:761 +#: ../../event.c:282 ../../calendar_view.c:755 msgid "End" msgstr "Fin" -#: ../../event.c:327 ../../static/t/iconbar.html:34 +#: ../../event.c:332 ../../i18n_templatelist.c:29 +#: ../../i18n_templatelist.c:514 ../../static/t/iconbar.html:34 #: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../../event.c:369 +#: ../../event.c:374 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../../event.c:374 +#: ../../event.c:379 msgid "(you are the organizer)" msgstr "(tu eres el organizador)" -#: ../../event.c:392 +#: ../../event.c:397 msgid "Show time as:" msgstr "Mostrar hora como:" -#: ../../event.c:415 +#: ../../event.c:420 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../../event.c:423 +#: ../../event.c:428 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../../event.c:440 +#: ../../event.c:445 msgid "(One per line)" msgstr "(Uno por línea)" -#: ../../event.c:450 ../../static/t/edit_message.html:143 -#: ../../static/t/iconbar.html:29 ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +#: ../../event.c:455 ../../i18n_templatelist.c:25 +#: ../../i18n_templatelist.c:297 ../../i18n_templatelist.c:334 +#: ../../i18n_templatelist.c:512 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84 +#: ../../static/t/edit/message.html:140 ../../static/t/iconbar.html:29 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../../event.c:513 +#: ../../event.c:518 msgid "Recurrence rule" msgstr "Regla de recuerrencia" -#: ../../event.c:517 +#: ../../event.c:522 msgid "Repeats every" msgstr "Se repite cada" #. begin 'weekday_selector' div -#: ../../event.c:535 +#: ../../event.c:540 msgid "on these weekdays:" msgstr "en estos días laborables:" -#: ../../event.c:593 +#: ../../event.c:598 #, c-format msgid "on day %s%d%s of the month" msgstr "en días %s%d%s de el mes" -#: ../../event.c:602 ../../event.c:664 +#: ../../event.c:607 ../../event.c:669 msgid "on the " msgstr "en el " -#: ../../event.c:626 +#: ../../event.c:631 msgid "of the month" msgstr "del mes" -#: ../../event.c:655 +#: ../../event.c:660 msgid "every " msgstr "cada " -#: ../../event.c:656 +#: ../../event.c:661 msgid "year on this date" msgstr "año de esta fecha" -#: ../../event.c:688 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../event.c:693 ../../i18n_templatelist.c:478 +#: ../../i18n_templatelist.c:928 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 #: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 msgid "of" msgstr "de" -#: ../../event.c:712 +#: ../../event.c:717 msgid "Recurrence range" msgstr "Rango recurrente" -#: ../../event.c:720 +#: ../../event.c:725 msgid "No ending date" msgstr "Sin fecha de finalización" -#: ../../event.c:727 +#: ../../event.c:732 msgid "Repeat this event" msgstr "Repetir este evento" -#: ../../event.c:730 +#: ../../event.c:735 msgid "times" msgstr "veces" -#: ../../event.c:738 +#: ../../event.c:743 msgid "Repeat this event until " msgstr "Repetir este evento hasta " -#: ../../event.c:766 +#: ../../event.c:771 msgid "Check attendee availability" msgstr "Comprobar posibilidad de atender" -#: ../../event.c:858 ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:468 -#: ../../calendar_view.c:937 +#: ../../event.c:865 ../../calendar_view.c:266 ../../calendar_view.c:462 +#: ../../calendar_view.c:931 msgid "Untitled Event" msgstr "Evento sin título" -#: ../../sysmsgs.c:52 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Editar %s" +#: ../../iconbar.c:323 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "Configuración de barra de iconos" -#: ../../sysmsgs.c:55 -#, c-format -msgid "" -"Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " -"forced by preceding the next line by a blank." +#: ../../icontheme.c:173 +msgid "Icon Theme" msgstr "" -"Introducir %s abajo. El texto se reformateará según ancho de pantalla del " -"lector. To defeat the formatting, indent a line at least one space." -#: ../../sysmsgs.c:89 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Cancelado %s no se salvó" +#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 +#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184 +#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248 +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Parámetro inválido" -#: ../../sysmsgs.c:109 -msgid " has been saved." -msgstr " a sido guardado." +#: ../../inetconf.c:126 +msgid " has been deleted." +msgstr " ha sido borrado" -#: ../../sysmsgs.c:116 ../../sysmsgs.c:117 -msgid "Room info" -msgstr "Información de sala" +#. added status message +#: ../../inetconf.c:144 +msgid " added." +msgstr " agregado" -#: ../../sysmsgs.c:122 ../../sysmsgs.c:124 -msgid "Your bio" -msgstr "Tu biografía" +#: ../../inetconf.c:237 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378 +#: ../../roomlist.c:506 ../../roomlist.c:601 ../../siteconfig.c:47 +#: ../../siteconfig.c:65 ../../i18n_templatelist.c:357 +#: ../../i18n_templatelist.c:431 ../../i18n_templatelist.c:610 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:150 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "" +"Para acceder a esta funcionalidad, se necesita tener un mayor nivel de " +"acceso." -#: ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:958 -#: ../../calendar_view.c:1002 ../../calendar_view.c:1083 -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20 -msgid "From" -msgstr "De" +#: ../../listsub.c:31 ../../listsub.c:69 ../../listsub.c:105 +#: ../../listsub.c:112 +msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to." +msgstr "Necesita especificar la lista de correo a suscribirse" -#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:974 -msgid "Starting date:" -msgstr "Fecha de inicio:" +#: ../../listsub.c:38 ../../listsub.c:76 +msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with." +msgstr "" +"Necesita especificar la dirección de correo con la que desea suscribirse." -#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:976 -msgid "Ending date:" -msgstr "Fecha de fin:" +#: ../../messages.c:73 +msgid "ERROR:" +msgstr "ERROR" -#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1095 -msgid "Date/time:" -msgstr "Fecha/hora:" +#: ../../messages.c:91 +msgid "Empty message" +msgstr "Mensaje vacío" -#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:980 -#: ../../calendar_view.c:1018 ../../calendar_view.c:1105 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" +#: ../../messages.c:1044 +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado." -#: ../../calendar_view.c:585 ../../calendar_view.c:721 -msgid "previous" -msgstr "anterior" +#: ../../messages.c:1047 +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje." -#: ../../calendar_view.c:597 ../../calendar_view.c:733 -#: ../../calendar_view.c:1308 -msgid "next" -msgstr "siguiente" - -#: ../../calendar_view.c:756 -msgid "Week" -msgstr "Semana" - -#: ../../calendar_view.c:758 -msgid "Hours" -msgstr "Horas" - -#: ../../calendar_view.c:759 ../../static/t/sieve/display_one.html:22 -#: ../../static/t/msg_listview.html:9 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: ../../calendar_view.c:1001 ../../calendar_view.c:1024 -msgid "Ongoing event" -msgstr "Evento en curso" - -#: ../../messages.c:70 -msgid "ERROR:" -msgstr "ERROR" - -#: ../../messages.c:88 -msgid "Empty message" -msgstr "Mensaje vacío" - -#: ../../messages.c:1010 -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Cancelado. El mensaje no ha sido enviado." - -#: ../../messages.c:1013 -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Cancelado automáticamente porque ya habías salvado este mensaje." - -#: ../../messages.c:1037 +#: ../../messages.c:1071 msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "Guardar a Borradores fallo: " -#: ../../messages.c:1102 +#: ../../messages.c:1138 msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "Se negó enviar mensaje vacío.\n" -#: ../../messages.c:1128 +#: ../../messages.c:1164 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "El mensaje ha sido guardado en Borradores.\n" -#: ../../messages.c:1137 +#: ../../messages.c:1174 msgid "Message has been sent.\n" msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../../messages.c:1140 +#: ../../messages.c:1177 msgid "Message has been posted.\n" msgstr "El mensaje ha sido enviado.\n" -#: ../../messages.c:1679 +#: ../../messages.c:1791 msgid "The message was not moved." msgstr "No se movió el mensaje." -#: ../../messages.c:1719 +#: ../../messages.c:1832 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "Un error ocurrió mientras se obtenía esta parte: %s/%s\n" -#: ../../messages.c:1796 +#: ../../messages.c:1922 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Ocurrió un error mientras se recuperaba esta parte: %s\n" -#: ../../messages.c:1956 +#: ../../messages.c:2082 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "¿Añadir firma a el correo electrónico?" -#: ../../messages.c:1959 +#: ../../messages.c:2085 msgid "Use this signature:" msgstr "Usar esta firma:" -#: ../../messages.c:1961 +#: ../../messages.c:2087 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Juego de caracteres por defecto para cabeceras de correo:" -#: ../../messages.c:1964 +#: ../../messages.c:2090 msgid "Preferred email address" msgstr "Dirección de correo preferida" -#: ../../messages.c:1966 +#: ../../messages.c:2092 msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "Nombre preferido a mostrar para mensajes de correo" -#: ../../messages.c:1970 +#: ../../messages.c:2096 msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "Nombre preferido a mostrar en envíos al tablero de mensajes" -#: ../../messages.c:1973 +#: ../../messages.c:2099 msgid "Mailbox view mode" msgstr "Modo de vista buzón" -#: ../../inetconf.c:110 ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:133 -#: ../../inetconf.c:159 ../../netconf.c:156 ../../netconf.c:183 -#: ../../netconf.c:191 ../../netconf.c:239 ../../netconf.c:247 -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Parámetro inválido" +#: ../../notes.c:345 ../../i18n_templatelist.c:756 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Pulse en cualquier nota para editarla" -#: ../../inetconf.c:126 -msgid " has been deleted." -msgstr " ha sido borrado" +#: ../../paging.c:29 +msgid "Send instant message" +msgstr "Enviar mensaje instantáneo" -#. added status message -#: ../../inetconf.c:144 -msgid " added." -msgstr " agregado" +#: ../../paging.c:37 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " -#: ../../who.c:154 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Editar la vista de sus sesión" +#: ../../paging.c:51 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Introducir texto de mensaje:" -#: ../../who.c:158 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién " -"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado " -"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir " -"nada en la caja correspondiente. " +#: ../../paging.c:59 ../../i18n_templatelist.c:289 +#: ../../i18n_templatelist.c:326 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50 +#: ../../static/t/edit/message.html:106 +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" -#: ../../who.c:171 -msgid "Room name:" -msgstr "Nombre de sala" +#: ../../paging.c:78 +msgid "Message was not sent." +msgstr "El mensaje no se envió." -#: ../../who.c:176 -msgid "Change room name" -msgstr "Cambiar nombre de sala" +#: ../../paging.c:89 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "El mensaje ha sido enviado a " -#: ../../who.c:180 -msgid "Host name:" -msgstr "Nombre de Host" +#: ../../preferences.c:880 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Cancelado. No se cambió la configuración." -#: ../../who.c:185 -msgid "Change host name" -msgstr "Cambiar nombre de host" +#: ../../preferences.c:1128 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../../who.c:190 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 ../../static/t/get_logged_in.html:72 -msgid "User name:" -msgstr "Nombre de usuario:" +#: ../../preferences.c:1166 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "Está no está permitida para ser la página de inicio." -#: ../../who.c:195 -msgid "Change user name" -msgstr "Cambiar nombre de usuario" +#: ../../preferences.c:1168 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "Ya no tiene página de inicio seleccionada." -#: ../../siteconfig.c:46 ../../siteconfig.c:64 ../../roomlist.c:44 -#: ../../roomlist.c:394 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:72 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:149 -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:42 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "" -"Para acceder a esta funcionalidad, se necesita tener un mayor nivel de " -"acceso." +#: ../../preferences.c:1220 +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Página de inicio preferida" -#: ../../siteconfig.c:256 -msgid "" -"WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" -msgstr "" -"ADVERTENCIA: No se pudo analizar la configuración del servidor, se ejecuta " -"un nuevo citserver?" +#: ../../roomlist.c:105 +msgid "My Folders" +msgstr "Mis carpetas" -#: ../../siteconfig.c:319 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada" +#: ../../roomops.c:712 ../../roomops.c:1013 ../../sieve.c:367 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Cancelado. Los cambios no se salvaron" -#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "No existe la sala denominada '%s'." +#: ../../roomops.c:839 ../../sieve.c:420 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Los cambios han sido salvados" -#: ../../wiki.c:76 +#: ../../roomops.c:885 #, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s' no es una sala Wiki." +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Usuario %s expulado de la sala %s." -#: ../../wiki.c:110 +#: ../../roomops.c:902 #, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'." - -#: ../../wiki.c:112 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si " -"deseacrear esta página." +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Usuario %s invitado a la sala %s." -#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" +#: ../../roomops.c:933 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Cancelado. Ninguna sala nueva se creó." -#: ../../wiki.c:182 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: ../../roomops.c:1260 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "El nivel fue borrado." -#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 -msgid "(show)" -msgstr "(mostrar)" +#: ../../roomops.c:1284 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Un nuevo nivel ha sido creado." -#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:145 -msgid "Current version" -msgstr "Versión actual" +#: ../../roomops.c:1363 +msgid "Room list view" +msgstr "Ver listado de salas" -#: ../../wiki.c:223 -msgid "(revert)" -msgstr "(revertir)" +#: ../../roomops.c:1366 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Mostrrar pisos vacíos" -#: ../../wiki.c:300 -msgid "Page title" -msgstr "Título de página" +#: ../../roomtokens.c:570 +msgid "file" +msgstr "archivo" -#: ../../webcit.c:316 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorización requerida" +#: ../../roomtokens.c:572 +msgid "files" +msgstr "archivos" -#: ../../webcit.c:324 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No " -"podrás conectarte a: %s\n" +#: ../../roomviews.c:53 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Tablón de anuncios" -#: ../../webcit.c:647 ../../auth.c:526 -msgid "" -"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " -"Please report this problem to your system administrator." -msgstr "" -"Este programa fue incapaz de conectarse o de permanecer conectado al " -"servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del " -"sistema." +#: ../../roomviews.c:54 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Carpeta de Correo" -#: ../../webcit.c:654 ../../auth.c:532 -msgid "Read More..." -msgstr "Leer más..." +#: ../../roomviews.c:55 +msgid "Address Book" +msgstr "Libreta de Direcciones" -#: ../../smtpqueue.c:134 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 -#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Borrar)" +#: ../../roomviews.c:56 ../../i18n_templatelist.c:33 +#: ../../i18n_templatelist.c:510 ../../static/t/iconbar.html:24 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../../smtpqueue.c:334 -msgid "First Attempt pending" -msgstr "Primer Intento pendiente" +#: ../../roomviews.c:57 +msgid "Task List" +msgstr "Lista de Tareas" -#: ../../roomlist.c:99 -msgid "My Folders" -msgstr "Mis carpetas" +#: ../../roomviews.c:58 +msgid "Notes List" +msgstr "Lista de Notas" -#: ../../downloads.c:289 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "Un error ocurrió mientras se obtenía este archivo: %s\n" +#: ../../roomviews.c:59 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" -#: ../../roomtokens.c:572 -msgid "file" -msgstr "archivo" +#: ../../roomviews.c:60 +msgid "Calendar List" +msgstr "Lista de Calendario" -#: ../../roomtokens.c:574 -msgid "files" -msgstr "archivos" +#: ../../roomviews.c:61 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" -#: ../../summary.c:128 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguno)" +#: ../../roomviews.c:62 +msgid "Drafts" +msgstr "Borradores" -#: ../../summary.c:184 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Nada)" +#: ../../roomviews.c:63 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../../msg_renderers.c:579 ../../static/t/who/bio.html:15 -msgid "edit" -msgstr "editar" +#: ../../roomviews.c:64 +msgid "Markdown Wiki" +msgstr "" -#: ../../msg_renderers.c:1119 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "No se como mostrarlo " +#: ../../serv_func.c:193 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Este servidor ya está sirviendo su número máximo de usuarios y no puede " +"aceptar inicios de sesión adicionales en este momento. Por favor, inténtelo " +"de nuevo más tarde o póngase en contacto con el administrador del sistema." -#: ../../msg_renderers.c:1353 -msgid "(no subject)" -msgstr "(sin asunto)" +#: ../../serv_func.c:198 ../../serv_func.c:227 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "Respuesta inesperada desde el servidor Citadel; liberando operación." -#: ../../addressbook_popup.c:186 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" +#: ../../serv_func.c:236 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"Estas conectado a un servidor Citadel, corriendo Citadel %d.%02d. \n" +"Para poder correr esta versión de WebCit, también debes tener Citade %d.%02d " +"o posterior.\n" +"\n" +"\n" -#. an erased user -#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:43 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51 -msgid "Deleted" -msgstr "Borrado" +#: ../../siteconfig.c:335 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Su confiración de sistema ha sido actualizada" -#. a new user -#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:79 -msgid "New User" -msgstr "Nuevo Usuario" +#: ../../smtpqueue.c:181 +msgid "First Attempt pending" +msgstr "Primer Intento pendiente" -#. a trouble maker -#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:45 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:42 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:53 -msgid "Problem User" -msgstr "Usuario Problemático" +#: ../../useredit.c:625 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" +"Un error ocurrio mientras intentaba crear o editar esta entrada en la " +"libreta de direcciones." -#. user with normal privileges -#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:46 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:43 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:54 -msgid "Local User" -msgstr "Usuario Local" +#: ../../useredit.c:713 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Los cambios no se salvaron" -#. a user that may access network resources -#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:47 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 -msgid "Network User" -msgstr "Usuario de la red" +#: ../../useredit.c:778 +msgid "A new user has been created." +msgstr "Se creó un nuevo usuario" -#. a moderator -#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:45 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:56 -msgid "Preferred User" -msgstr "Usuario Preferente" +#: ../../useredit.c:782 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" +"Está intentando crear un nuevo usuario denrtro de Citadel el cual está en " +"modo de autenticación basado en anfitrión. En este modo, debe crear nuevos " +"usuarios en el sistema anfitrión, no dentro de Citadel." -#. chief -#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:49 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:57 -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" +#: ../../vcard_edit.c:170 ../../vcard_edit.c:173 +msgid "(no name)" +msgstr "(sin nombre)" -#: ../../auth.c:513 ../../static/t/iconbar.html:80 -#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -msgid "Log off" -msgstr "Log off (desconectar)" +#: ../../vcard_edit.c:438 +msgid " (work)" +msgstr " (trabajo)" -#: ../../auth.c:537 -msgid "Log in again" -msgstr "Iniciar acceso de nuevo" +#: ../../vcard_edit.c:440 +msgid " (home)" +msgstr " (casa)" -#: ../../auth.c:585 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 -msgid "Validate new users" -msgstr "Validación de nuevos usuarios" +#: ../../vcard_edit.c:442 +msgid " (cell)" +msgstr " (celular)" -#: ../../auth.c:605 -msgid "No users require validation at this time." -msgstr "Ningún usuario requiere validación por el momento" +#: ../../vcard_edit.c:453 ../../vcard_edit.c:1122 +msgid "Address:" +msgstr "Dirección:" -#: ../../auth.c:655 -msgid "very weak" -msgstr "muy débil" +#: ../../vcard_edit.c:521 +msgid "Telephone:" +msgstr "Teléfono:" -#: ../../auth.c:658 -msgid "weak" -msgstr "débil" +#: ../../vcard_edit.c:526 +msgid "E-mail:" +msgstr "Correo-e:" -#: ../../auth.c:661 -msgid "ok" -msgstr "correcto" +#: ../../vcard_edit.c:774 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía." -#: ../../auth.c:665 -msgid "strong" -msgstr "fuerte" +#: ../../vcard_edit.c:788 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Un error interno ocurrió." -#: ../../auth.c:683 -#, c-format -msgid "Current access level: %d (%s)\n" -msgstr "Nivel actual de acceso: %d (%s)\n" +#: ../../vcard_edit.c:940 +msgid "Error" +msgstr "Error" -#: ../../auth.c:691 -msgid "Select access level for this user:" -msgstr "Seleccione el nivel de acceso para este usuario:" +#: ../../vcard_edit.c:1044 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Editar información de contacto" -#: ../../auth.c:776 ../../static/t/menu/your_info.html:4 -msgid "Change your password" -msgstr "Cambie su contraseña" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" -#: ../../auth.c:800 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Introducir nueva contraseña" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "First Name" +msgstr "Primero" -#: ../../auth.c:804 -msgid "Enter it again to confirm:" -msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Middle Name" +msgstr "Medio" -#: ../../auth.c:810 -msgid "Change password" -msgstr "Cambia contraseña" +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Last Name" +msgstr "Apellido" -#: ../../auth.c:830 -msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "Cancelado. No se cambió la contraseña." +#: ../../vcard_edit.c:1070 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufijo" -#: ../../auth.c:839 -msgid "They don't match. Password was not changed." -msgstr "No cuadran. La contraseña no se cambia." +#: ../../vcard_edit.c:1091 +msgid "Display name:" +msgstr "Mostrar nombre:" -#: ../../auth.c:845 -msgid "Blank passwords are not allowed." -msgstr "No se permiten contraseñas en blanco" +#: ../../vcard_edit.c:1098 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" -#: ../../openid.c:34 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Administrar Asociación Cuenta/OpenID" +#: ../../vcard_edit.c:1105 +msgid "Organization:" +msgstr "Organización:" -#: ../../openid.c:52 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Realmente quiere borrar este OpenID?" +#: ../../vcard_edit.c:1116 +msgid "PO box:" +msgstr "Aptdo. Correos" -#: ../../openid.c:53 -msgid "(delete)" -msgstr "(eliminar)" +#: ../../vcard_edit.c:1132 +msgid "City:" +msgstr "Ciudad" -#: ../../openid.c:61 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Agregar un OpenID: " +#: ../../vcard_edit.c:1138 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" -#: ../../openid.c:64 -msgid "Attach" -msgstr "Adjuntar" +#: ../../vcard_edit.c:1144 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Código postal" + +#: ../../vcard_edit.c:1150 +msgid "Country:" +msgstr "País" + +#: ../../vcard_edit.c:1160 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Teléfono de casa" + +#: ../../vcard_edit.c:1166 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Teléfono del trabajo" + +#: ../../vcard_edit.c:1172 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Teléfono móvil:" + +#: ../../vcard_edit.c:1178 +msgid "Fax number:" +msgstr "Número de fax:" + +#: ../../vcard_edit.c:1189 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Dirección de email primaria" + +#: ../../vcard_edit.c:1196 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Alias de email" + +#: ../../vcard_edit.c:1263 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "Imposible entrar en la sala para guardar el mensaje" + +#: ../../vcard_edit.c:1267 +msgid "Aborting." +msgstr "Abortando." + +#: ../../vcard_edit.c:1399 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "No se pudo descodificar vcard foto\n" + +#: ../../webcit.c:350 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorización requerida" -#: ../../openid.c:68 +#: ../../webcit.c:358 #, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s no permite autenticación vía OpenID." +msgid "" +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" +msgstr "" +"El recurso solicitado rquiere un nombre y contraseña de usuarios válidos. No " +"podrás conectarte a: %s\n" -#: ../../html2html.c:136 +#: ../../webcit.c:681 +msgid "" +"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " +"Please report this problem to your system administrator." +msgstr "" +"Este programa fue incapaz de conectarse o de permanecer conectado al " +"servidor Citadel.Por favor, informe de este problema al administrador del " +"sistema." + +#: ../../webcit.c:688 +msgid "Read More..." +msgstr "Leer más..." + +#: ../../wiki.c:55 #, c-format -msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -msgstr "¡realloc() error! no se pudieron conseguir %d bytes: %s" +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s' no es una sala Wiki." -#: ../../static/t/viewomatic.html:4 -msgid "View as:" -msgstr "Ver como:" +#: ../../wiki.c:89 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Aquí no existe ninguna página denominada '%s'." -#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4 -#: ../../static/t/menu/your_info.html:7 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Ver/editar filtros de correo del lado del servidor" +#: ../../wiki.c:91 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Seleccione el enlace 'Editar esta página' en el banner de la sala si " +"deseacrear esta página." -#: ../../static/t/sieve/list.html:41 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Al llegar nuevos e-mails: " +#: ../../wiki.c:142 ../../i18n_templatelist.c:110 +#: ../../static/t/msg_listview.html:11 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" -#: ../../static/t/sieve/list.html:43 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Dejarlos en mi bandeja de entrada sin filtrarlos" +#: ../../wiki.c:143 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: ../../static/t/sieve/list.html:44 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "La filtración se hará según las reglas siguientes" +#: ../../wiki.c:170 ../../wiki.c:180 +msgid "(show)" +msgstr "(mostrar)" -#: ../../static/t/sieve/list.html:45 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filtrarlo mediante un script editado manualmente (sólo para los usuarios " -"avanzados)" +#: ../../wiki.c:171 ../../i18n_templatelist.c:975 +#: ../../i18n_templatelist.c:979 ../../static/t/navbar.html:145 +#: ../../static/t/navbar.html:168 +msgid "Current version" +msgstr "Versión actual" + +#: ../../wiki.c:184 +msgid "(revert)" +msgstr "(revertir)" + +#: ../../wiki.c:246 +msgid "Page title" +msgstr "Título de página" + +#: ../../fmt_date.c:306 +msgid "Time format" +msgstr "Formato horario" + +#: ../../calendar_view.c:291 ../../calendar_view.c:952 +#: ../../calendar_view.c:996 ../../calendar_view.c:1077 +#: ../../i18n_templatelist.c:638 ../../static/t/sieve/display_one.html:20 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: ../../calendar_view.c:349 ../../calendar_view.c:968 +msgid "Starting date:" +msgstr "Fecha de inicio:" + +#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:970 +msgid "Ending date:" +msgstr "Fecha de fin:" + +#: ../../calendar_view.c:363 ../../calendar_view.c:1089 +msgid "Date/time:" +msgstr "Fecha/hora:" + +#: ../../calendar_view.c:380 ../../calendar_view.c:974 +#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1099 +#: ../../i18n_templatelist.c:621 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33 +msgid "Notes:" +msgstr "Notas:" + +#: ../../calendar_view.c:579 ../../calendar_view.c:715 +msgid "previous" +msgstr "anterior" + +#: ../../calendar_view.c:591 ../../calendar_view.c:727 +#: ../../calendar_view.c:1302 +msgid "next" +msgstr "siguiente" + +#: ../../calendar_view.c:750 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#: ../../calendar_view.c:752 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#: ../../calendar_view.c:753 ../../i18n_templatelist.c:108 +#: ../../i18n_templatelist.c:640 ../../static/t/msg_listview.html:9 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: ../../calendar_view.c:995 ../../calendar_view.c:1018 +msgid "Ongoing event" +msgstr "Evento en curso" + +#: ../../msg_renderers.c:629 ../../i18n_templatelist.c:246 +#: ../../i18n_templatelist.c:247 +msgid "edit" +msgstr "editar" + +#: ../../msg_renderers.c:1182 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "No se como mostrarlo " + +#: ../../msg_renderers.c:1416 +msgid "(no subject)" +msgstr "(sin asunto)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:3 ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4 +msgid "The queue is empty." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:4 ../../i18n_templatelist.c:699 +#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:5 ../../i18n_templatelist.c:220 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Personalizar la barra de iconos" + +#: ../../i18n_templatelist.c:6 ../../static/t/iconbar/edit.html:11 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Mostrar iconos como:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:7 ../../static/t/iconbar/edit.html:12 +msgid "pictures and text" +msgstr "imágenes y texto" + +#: ../../i18n_templatelist.c:8 ../../static/t/iconbar/edit.html:13 +msgid "pictures only" +msgstr "sólo imágenes" + +#: ../../i18n_templatelist.c:9 ../../static/t/iconbar/edit.html:14 +msgid "text only" +msgstr "sólo texto" + +#: ../../i18n_templatelist.c:10 ../../static/t/iconbar/edit.html:16 +msgid "" +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." +msgstr "" +"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a " +"laizquierda de la pantalla" + +#: ../../i18n_templatelist.c:11 ../../i18n_templatelist.c:15 +#: ../../i18n_templatelist.c:19 ../../i18n_templatelist.c:23 +#: ../../i18n_templatelist.c:27 ../../i18n_templatelist.c:31 +#: ../../i18n_templatelist.c:35 ../../i18n_templatelist.c:39 +#: ../../i18n_templatelist.c:43 ../../i18n_templatelist.c:47 +#: ../../i18n_templatelist.c:51 ../../i18n_templatelist.c:55 +#: ../../i18n_templatelist.c:163 ../../i18n_templatelist.c:265 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 +#: ../../static/t/prefs/box.html:198 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../../i18n_templatelist.c:12 ../../i18n_templatelist.c:16 +#: ../../i18n_templatelist.c:20 ../../i18n_templatelist.c:24 +#: ../../i18n_templatelist.c:28 ../../i18n_templatelist.c:32 +#: ../../i18n_templatelist.c:36 ../../i18n_templatelist.c:40 +#: ../../i18n_templatelist.c:44 ../../i18n_templatelist.c:48 +#: ../../i18n_templatelist.c:52 ../../i18n_templatelist.c:56 +#: ../../i18n_templatelist.c:164 ../../i18n_templatelist.c:266 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89 +#: ../../static/t/prefs/box.html:200 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../i18n_templatelist.c:13 ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "Site logo" +msgstr "Logotipo del sitio" + +#: ../../i18n_templatelist.c:14 ../../static/t/iconbar/edit.html:23 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Un icono descriptor de este sitio" + +#: ../../i18n_templatelist.c:18 ../../i18n_templatelist.c:505 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 +msgid "Your summary page" +msgstr "Tu página sumario" + +#: ../../i18n_templatelist.c:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Correo (entrante)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Atajo a su buzón de correo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Su libreta de direcciones personal" + +#: ../../i18n_templatelist.c:30 ../../static/t/iconbar/edit.html:49 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Sus notas personales" + +#: ../../i18n_templatelist.c:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:55 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Atajo a su calendario personal" + +#: ../../i18n_templatelist.c:37 ../../i18n_templatelist.c:516 +#: ../../i18n_templatelist.c:864 ../../static/t/iconbar.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 ../../static/t/summary/page.html:30 +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#: ../../i18n_templatelist.c:38 ../../static/t/iconbar/edit.html:61 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Atajo a su lista personal de tareas" + +#: ../../i18n_templatelist.c:41 ../../i18n_templatelist.c:518 +#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: ../../i18n_templatelist.c:42 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "" +"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles " +"(o carpetas)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Who is online?" +msgstr "¿Quién está en línea?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:73 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "" +"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios " +"actualmente conectados." + +#: ../../i18n_templatelist.c:49 ../../i18n_templatelist.c:523 +#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: ../../i18n_templatelist.c:50 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros " +"usuarios en la misma sala" + +#: ../../i18n_templatelist.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: ../../i18n_templatelist.c:54 ../../static/t/iconbar/edit.html:85 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel." + +#: ../../i18n_templatelist.c:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Logotipo de Citadel" + +#: ../../i18n_templatelist.c:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:91 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel'" + +#: ../../i18n_templatelist.c:61 ../../i18n_templatelist.c:134 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Menú de Administración de Sistema" + +#: ../../i18n_templatelist.c:62 ../../i18n_templatelist.c:135 +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 +#, fuzzy +msgid "Room Admin Menu" +msgstr "Administrador de la sala" + +#: ../../i18n_templatelist.c:63 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Alias del host local" + +#: ../../i18n_templatelist.c:64 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 +msgid "Directory domains" +msgstr "Dominios de directorios" + +#: ../../i18n_templatelist.c:65 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Smart hosts" + +#: ../../i18n_templatelist.c:66 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 +#, fuzzy +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Smart hosts" + +#: ../../i18n_templatelist.c:67 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:18 +msgid "Notification hosts" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:68 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 +msgid "RBL hosts" +msgstr "RBL hosts" + +#: ../../i18n_templatelist.c:69 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssasin hosts" + +#: ../../i18n_templatelist.c:70 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:71 ../../static/t/aide/display_inetconf.html:26 +#, fuzzy +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Dominios de puerta de enlace" + +#: ../../i18n_templatelist.c:72 ../../i18n_templatelist.c:458 +#: ../../i18n_templatelist.c:537 ../../i18n_templatelist.c:809 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2 +msgid "" +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." +msgstr "" +"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que " +"reinicies el Servidor Citadel" + +#: ../../i18n_templatelist.c:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5 +msgid "Network services" +msgstr "Servicios de red" + +#: ../../i18n_templatelist.c:74 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7 +#, fuzzy +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)" +msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')" + +#: ../../i18n_templatelist.c:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:76 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13 +#, fuzzy +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:77 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor" + +#: ../../i18n_templatelist.c:78 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:18 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Longitud máxima de mensajes" + +#: ../../i18n_templatelist.c:79 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:21 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:80 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:81 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:82 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:32 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando" + +#: ../../i18n_templatelist.c:83 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:35 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Número máximo de temáticas funcionando" + +#: ../../i18n_templatelist.c:84 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:40 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados" + +#: ../../i18n_templatelist.c:85 ../../i18n_templatelist.c:467 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 +#: ../../static/t/room/create.html:11 +msgid "Create a new room" +msgstr "Crear nueva sala" + +#: ../../i18n_templatelist.c:86 ../../static/t/room/create.html:18 +msgid "Name of room: " +msgstr "Nombre de la sala: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:87 ../../i18n_templatelist.c:584 +#: ../../static/t/room/create.html:20 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Nivel al que pertenece: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:88 ../../static/t/room/create.html:32 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Vista por defecto para esta sala " + +#: ../../i18n_templatelist.c:89 ../../i18n_templatelist.c:585 +#: ../../static/t/room/create.html:70 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17 +msgid "Type of room:" +msgstr "Tipo de sala:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:90 ../../i18n_templatelist.c:586 +#: ../../static/t/room/create.html:75 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:91 ../../i18n_templatelist.c:587 +#: ../../static/t/room/create.html:79 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:92 ../../i18n_templatelist.c:588 +#: ../../static/t/room/create.html:83 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privada - se requiere contraseña: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:93 ../../i18n_templatelist.c:589 +#: ../../static/t/room/create.html:88 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privada - sólo mediante invitación" + +#: ../../i18n_templatelist.c:94 ../../i18n_templatelist.c:590 +#: ../../static/t/room/create.html:92 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:95 +msgid "Create new room" +msgstr "Crear nueva sala" + +#: ../../i18n_templatelist.c:97 ../../i18n_templatelist.c:253 +#: ../../i18n_templatelist.c:528 ../../i18n_templatelist.c:529 +#: ../../i18n_templatelist.c:952 ../../static/t/confirmlogoff.html:3 +#: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/logout.html:10 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Log off" +msgstr "Log off (desconectar)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:98 ../../static/t/logout.html:16 +msgid "Log in again" +msgstr "Iniciar acceso de nuevo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:99 ../../static/t/room/zap_this.html:3 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual" + +#: ../../i18n_templatelist.c:100 ../../static/t/room/zap_this.html:6 +#, fuzzy +msgid "If you select this option," +msgstr "Editar o borrar esta sala" + +#: ../../i18n_templatelist.c:101 ../../static/t/room/zap_this.html:8 +#, fuzzy +msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" +msgstr "" +"Si selecciona esta opción, %s desaparecerá de su lista de salas. " +"¿Es eso lo que desea?
\n" + +#: ../../i18n_templatelist.c:102 +msgid "Zap this room" +msgstr "Zap a esta sala" + +#: ../../i18n_templatelist.c:104 ../../static/t/trailing.html:18 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" +"ADVERTENCIA: Tiene desactivado JavaScript en su navegador. Muchas funciones " +"de este sistema no funcionaran apropiadamente." + +#: ../../i18n_templatelist.c:105 ../../i18n_templatelist.c:408 +#: ../../i18n_templatelist.c:749 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5 +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../../i18n_templatelist.c:106 ../../i18n_templatelist.c:750 +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6 +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#: ../../i18n_templatelist.c:107 ../../static/t/who/box_list_static.html:8 +msgid "From host" +msgstr "Desde el host" + +#: ../../i18n_templatelist.c:109 ../../i18n_templatelist.c:475 +#: ../../i18n_templatelist.c:642 ../../static/t/msg_listview.html:10 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24 +#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: ../../i18n_templatelist.c:111 ../../static/t/msg_listview.html:18 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:112 ../../static/t/msg_listview.html:24 +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:113 ../../i18n_templatelist.c:493 +#: ../../i18n_templatelist.c:923 ../../static/t/msg_listview.html:25 +#: ../../static/t/view_message.html:31 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../../i18n_templatelist.c:114 ../../static/t/msg_listview.html:26 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:116 ../../i18n_templatelist.c:497 +#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:35 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: ../../i18n_templatelist.c:117 ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:118 ../../static/t/room/zapped_list.html:7 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Salas Zapped (olvidadas)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:119 ../../static/t/room/zapped_list.html:10 +#, fuzzy +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." +msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n" + +#: ../../i18n_templatelist.c:120 +msgid "" +"You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " +"Messenger window failed to open. This is probably because you have a popup " +"blocker installed. Please configure your popup blocker to allow popups from " +"this site if you wish to receive instant messages." +msgstr "" +"Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade " +"mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado probablemente " +"porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su herramienta " +"parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería instantánea." + +#: ../../i18n_templatelist.c:121 ../../static/t/menu/your_info.html:2 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración" + +#: ../../i18n_templatelist.c:122 ../../static/t/menu/your_info.html:3 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Actualizar su información de contacto" + +#: ../../i18n_templatelist.c:123 ../../i18n_templatelist.c:882 +#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +msgid "Change your password" +msgstr "Cambie su contraseña" + +#: ../../i18n_templatelist.c:124 ../../static/t/menu/your_info.html:5 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Introducir 'bio' (biografía)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:125 ../../static/t/menu/your_info.html:6 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Editar su foto en línea" + +#: ../../i18n_templatelist.c:126 ../../i18n_templatelist.c:389 +#: ../../i18n_templatelist.c:446 ../../static/t/menu/your_info.html:7 +#: ../../static/t/sieve/list.html:32 ../../static/t/sieve/none.html:4 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Ver/editar filtros de correo del lado del servidor" + +#: ../../i18n_templatelist.c:127 ../../static/t/menu/your_info.html:8 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:128 ../../static/t/menu/your_info.html:9 +#, fuzzy +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Cambie su contraseña" + +#: ../../i18n_templatelist.c:129 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4 +msgid "Temporarily enable debug logging for components" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:130 ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13 +msgid "" +"This screen allows you to enable debug logging of components of the current " +"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to " +"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable " +"in your init script." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:131 +msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:132 ../../i18n_templatelist.c:987 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../../i18n_templatelist.c:133 ../../i18n_templatelist.c:988 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: ../../i18n_templatelist.c:136 ../../static/t/aide/display_menu.html:12 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Configuración Global" + +#: ../../i18n_templatelist.c:137 ../../static/t/aide/display_menu.html:14 +msgid "User account management" +msgstr "Gestión de cuentas de usuario" + +#: ../../i18n_templatelist.c:138 ../../static/t/aide/display_menu.html:16 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:139 ../../static/t/aide/display_menu.html:18 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Salas y Niveles" + +#: ../../i18n_templatelist.c:140 ../../static/t/room/display_private.html:7 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Ir a una sala oculta" + +#: ../../i18n_templatelist.c:141 ../../static/t/room/display_private.html:8 +#, fuzzy +msgid "" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " +"returning here." +msgstr "" +"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida " +"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez " +"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu " +"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. " + +#: ../../i18n_templatelist.c:142 ../../static/t/room/display_private.html:14 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Intoduzca el nombre de sala:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:143 ../../static/t/room/display_private.html:21 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:144 +#, fuzzy +msgid "Go there" +msgstr "en el " + +#: ../../i18n_templatelist.c:146 ../../i18n_templatelist.c:313 +#: ../../i18n_templatelist.c:314 ../../i18n_templatelist.c:405 +#: ../../i18n_templatelist.c:483 ../../static/t/view_message.html:7 +#: ../../static/t/view_message/print.html:8 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 +#: ../../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "de " + +#: ../../i18n_templatelist.c:147 ../../i18n_templatelist.c:484 +#: ../../static/t/view_message.html:14 +#: ../../static/t/view_message/print.html:14 +msgid "to" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:148 ../../i18n_templatelist.c:284 +#: ../../i18n_templatelist.c:295 ../../i18n_templatelist.c:332 +#: ../../i18n_templatelist.c:485 ../../static/t/edit/message.html:54 +#: ../../static/t/view_message.html:15 +#: ../../static/t/view_message/print.html:15 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:149 ../../i18n_templatelist.c:287 +#: ../../i18n_templatelist.c:315 ../../i18n_templatelist.c:486 +#: ../../static/t/edit/message.html:68 ../../static/t/view_message.html:16 +#: ../../static/t/view_message/print.html:16 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 +msgid "Subject:" +msgstr "Asunto:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:150 ../../i18n_templatelist.c:831 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 +#, fuzzy +msgid "Push Email" +msgstr "Email" + +#: ../../i18n_templatelist.c:151 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 +#, fuzzy +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:152 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 +#, fuzzy +msgid "Funambol server port " +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:153 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 +#, fuzzy +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:154 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:155 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 +#, fuzzy +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:156 ../../static/t/prefs/box.html:9 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Ver (carpetas) en árbol" + +#: ../../i18n_templatelist.c:157 ../../static/t/prefs/box.html:11 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Ver (salas) en tabla" + +#: ../../i18n_templatelist.c:158 ../../static/t/prefs/box.html:20 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 horas (am/pm)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:159 ../../static/t/prefs/box.html:25 +msgid "24 hour" +msgstr "24 horas" + +#: ../../i18n_templatelist.c:160 ../../static/t/prefs/box.html:152 +#, fuzzy +msgid "Sunday" +msgstr "Sumario" + +#: ../../i18n_templatelist.c:161 ../../static/t/prefs/box.html:153 +#, fuzzy +msgid "Monday" +msgstr "Sumario" + +#: ../../i18n_templatelist.c:162 ../../static/t/prefs/box.html:174 +msgid "No signature" +msgstr "Sin firma" + +#: ../../i18n_templatelist.c:165 ../../static/t/prefs/box.html:238 +msgid "Full-functionality" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:166 ../../static/t/prefs/box.html:241 +msgid "Safe mode" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:167 ../../static/t/prefs/box.html:242 +msgid "" +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:168 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: ../../i18n_templatelist.c:170 ../../i18n_templatelist.c:171 +#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Preferencias y configuración" + +#: ../../i18n_templatelist.c:172 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:173 ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:174 ../../static/t/display_main_menu.html:9 +msgid "Basic commands" +msgstr "Comandos básicos" + +#: ../../i18n_templatelist.c:175 ../../static/t/display_main_menu.html:12 +msgid "Your info" +msgstr "Su información" + +#: ../../i18n_templatelist.c:176 ../../static/t/display_main_menu.html:14 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Comandos avanzados de sala" + +#: ../../i18n_templatelist.c:177 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Editar cuenta de usuario: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:178 ../../i18n_templatelist.c:340 +#: ../../i18n_templatelist.c:763 ../../i18n_templatelist.c:769 +#: ../../i18n_templatelist.c:893 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70 +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39 +msgid "User name:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ../../i18n_templatelist.c:179 ../../i18n_templatelist.c:409 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: ../../i18n_templatelist.c:180 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Autorización para enviar correo Internet" + +#: ../../i18n_templatelist.c:181 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 +msgid "Number of logins" +msgstr "Número de conexiones" + +#: ../../i18n_templatelist.c:182 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Mensajes enviados" -#: ../../static/t/sieve/list.html:52 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Al llegar el correo, no se filtrará mediante ningún script." +#: ../../i18n_templatelist.c:183 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 +msgid "Access level" +msgstr "Nivel de acceso" -#: ../../static/t/sieve/list.html:64 -msgid "Add rule" -msgstr "Agregar regla" +#: ../../i18n_templatelist.c:191 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 +msgid "User ID number" +msgstr "ID de usuario" -#: ../../static/t/sieve/list.html:71 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "El script activo actualmente es: " +#: ../../i18n_templatelist.c:192 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Fecha y hora de la última conexión" -#: ../../static/t/sieve/list.html:76 ../../static/t/sieve/add.html:3 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Añadir o borrar scripts" +#: ../../i18n_templatelist.c:193 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16 -msgid "If" -msgstr "Si" +#: ../../i18n_templatelist.c:196 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 +msgid "POP3" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21 -msgid "To or Cc" -msgstr "Para o CC" +#: ../../i18n_templatelist.c:197 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23 -msgid "Reply-to" -msgstr "Responder-a" +#: ../../i18n_templatelist.c:198 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:24 -#: ../../static/t/msg_listview.html:10 -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:27 -msgid "Sender" -msgstr "Remitente" +#: ../../i18n_templatelist.c:199 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 +#, fuzzy +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25 -msgid "Resent-From" -msgstr "Reenviado desde" +#: ../../i18n_templatelist.c:200 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 +#, fuzzy +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26 -msgid "Resent-To" -msgstr "Enviar a" +#: ../../i18n_templatelist.c:201 ../../i18n_templatelist.c:502 +#: ../../static/t/aide/global_config.html:6 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27 -msgid "Envelope From" -msgstr "Ensobretado Desde" +#: ../../i18n_templatelist.c:202 ../../i18n_templatelist.c:211 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14 +#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47 +msgid "Refresh this page" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28 -msgid "Envelope To" -msgstr "Ensobretado Para" +#: ../../i18n_templatelist.c:203 ../../static/t/view_mailq/header.html:20 +msgid "HINT" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" +#: ../../i18n_templatelist.c:204 ../../static/t/view_mailq/header.html:21 +msgid "" +"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and " +"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages " +"will be reattempted on the next queue run." +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" +#: ../../i18n_templatelist.c:205 ../../static/t/view_mailq/header.html:22 +msgid "OK, got you, lets go!" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" +#: ../../i18n_templatelist.c:206 ../../static/t/view_mailq/header.html:29 +msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32 -msgid "List-ID" -msgstr "List-ID" +#: ../../i18n_templatelist.c:207 ../../static/t/view_mailq/header.html:35 +msgid "Currently active mail delivery jobs" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33 -msgid "Message size" -msgstr "Tamaño del mensaje" +#: ../../i18n_templatelist.c:208 ../../static/t/view_mailq/header.html:36 +#, fuzzy +msgid "Remote Sites:" +msgstr "Smart hosts" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 -#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 -msgid "All" -msgstr "Todo" +#: ../../i18n_templatelist.c:209 ../../static/t/view_mailq/header.html:37 +#, fuzzy +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41 -msgid "contains" -msgstr "contiene" +#: ../../i18n_templatelist.c:210 ../../static/t/view_mailq/header.html:45 +#, fuzzy +msgid "Jobs waiting for further processing:" +msgstr "seguir procesando" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" +#: ../../i18n_templatelist.c:212 +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 +#, fuzzy +msgid "Message to your Users:" +msgstr "El mensaje no se envió." -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43 -msgid "is" -msgstr "corresponde con" +#: ../../i18n_templatelist.c:213 ../../i18n_templatelist.c:272 +#: ../../i18n_templatelist.c:527 ../../static/t/iconbar.html:72 +#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 +msgid "Administration" +msgstr "Administración" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44 -msgid "is not" -msgstr "no es" +#: ../../i18n_templatelist.c:214 ../../i18n_templatelist.c:273 +#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45 -msgid "matches" -msgstr "coincide" +#: ../../i18n_templatelist.c:215 ../../i18n_templatelist.c:274 +#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Política de expiración de mensajes" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46 -msgid "does not match" -msgstr "no coincide" +#: ../../i18n_templatelist.c:216 ../../i18n_templatelist.c:275 +#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 +msgid "Access controls" +msgstr "Controles de acceso" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Todos los mensajes)" +#: ../../i18n_templatelist.c:217 ../../i18n_templatelist.c:276 +#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 +msgid "Sharing" +msgstr "Compartir" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56 -msgid "is larger than" -msgstr "es más grande que" +#: ../../i18n_templatelist.c:218 ../../i18n_templatelist.c:277 +#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Servicio de lista de correo" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57 -msgid "is smaller than" -msgstr "es más pequeño que" +#: ../../i18n_templatelist.c:219 ../../i18n_templatelist.c:278 +#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" +#: ../../i18n_templatelist.c:221 ../../static/t/iconbar/save.html:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "" +"Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus " +"opciones para continuar." -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65 -msgid "Keep" -msgstr "Conservar" +#: ../../i18n_templatelist.c:222 ../../static/t/iconbar/save.html:11 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66 -msgid "Discard silently" -msgstr "Descartar de manera silenciosa" +#: ../../i18n_templatelist.c:223 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Elementos de configuración general del sitio" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67 -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" +#: ../../i18n_templatelist.c:224 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68 -msgid "Move message to" -msgstr "Mover mensaje a" +#: ../../i18n_templatelist.c:225 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69 -msgid "Forward to" -msgstr "Reenviar a" +#: ../../i18n_templatelist.c:226 ../../i18n_templatelist.c:237 +#: ../../i18n_templatelist.c:991 ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 +msgid "Node name" +msgstr "Nombre de nodo" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70 -msgid "Vacation" -msgstr "Vacaciones" +#: ../../i18n_templatelist.c:227 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82 -msgid "Message:" -msgstr "Mensaje:" +#: ../../i18n_templatelist.c:228 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Nombre del nodo humanamente legible" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90 -msgid "and then" -msgstr "y entonces" +#: ../../i18n_templatelist.c:229 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 +msgid "Telephone number" +msgstr "Número de teléfono" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93 -msgid "continue processing" -msgstr "seguir procesando" +#: ../../i18n_templatelist.c:230 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)" -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94 -msgid "stop" -msgstr "detener" +#: ../../i18n_templatelist.c:231 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Localización geográfica de este sistema" -#: ../../static/t/sieve/none.html:9 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
" -msgstr "" -"Esta instalación de Citadel viene construida sin soporte para la filtración " -"de correo server-side.
Contacte al administrador de su sistema si " -"requiere esta funcionalidad.
" +#: ../../i18n_templatelist.c:232 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Nombre del administrador de sistema" -#: ../../static/t/sieve/add.html:9 -msgid "Add a new script" -msgstr "Añadir un nuevo script" +#: ../../i18n_templatelist.c:233 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "" -#: ../../static/t/sieve/add.html:10 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." +#: ../../i18n_templatelist.c:234 +msgid "Has Files" msgstr "" -"Para crear un nuevo script, entrar le nombre deseado para el script en la " -"ventana abajo y pulsar \"Crear\"." -#: ../../static/t/sieve/add.html:14 -msgid "Script name: " -msgstr "Nombre del script: " +#: ../../i18n_templatelist.c:235 +#, fuzzy +msgid "Networked Room" +msgstr "Sala de intercambio en red" -#: ../../static/t/sieve/add.html:18 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Editar scripts" +#: ../../i18n_templatelist.c:236 ../../i18n_templatelist.c:675 +#: ../../i18n_templatelist.c:990 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 +msgid "Add a new node" +msgstr "Añadir un nuevo nodo" -#: ../../static/t/sieve/add.html:20 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Volver a la pantalla de edición de script" +#: ../../i18n_templatelist.c:238 ../../i18n_templatelist.c:992 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 +msgid "Shared secret" +msgstr "Secreto compartido" -#: ../../static/t/sieve/add.html:23 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Borrar scripts" +#: ../../i18n_templatelist.c:239 ../../i18n_templatelist.c:993 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 +msgid "Host or IP address" +msgstr "Host o dirección IP" -#: ../../static/t/sieve/add.html:24 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Para borrar un script existente, seleccionar su nombre en la lista y pulsar " -"\"Borrar\"." +#: ../../i18n_templatelist.c:240 ../../i18n_templatelist.c:994 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 +msgid "Port number" +msgstr "Puerto número" -#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Confirme mover mensaje" +#: ../../i18n_templatelist.c:241 +#, fuzzy +msgid "Add node?" +msgstr "Añadir nodo" -#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Mover este mensaje a:" +#: ../../i18n_templatelist.c:243 ../../i18n_templatelist.c:262 +#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13 +#: ../../static/t/who/section.html:4 +msgid "(kill)" +msgstr "(matar)" -#: ../../static/t/login.html:5 -msgid "powered by" -msgstr "ofrecido por" +#: ../../i18n_templatelist.c:244 ../../i18n_templatelist.c:433 +#: ../../static/t/who/section.html:5 +msgid "Edit configuration" +msgstr "Editar configuración" -#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/iconbar.html:88 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:64 ../../static/t/get_logged_in.html:88 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:93 ../../static/t/get_logged_in.html:98 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:107 -msgid "Log in" -msgstr "Última conexión" +#: ../../i18n_templatelist.c:245 ../../i18n_templatelist.c:434 +#: ../../static/t/who/section.html:6 +msgid "Edit address book entry" +msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones" -#: ../../static/t/trailing.html:14 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +#: ../../i18n_templatelist.c:248 ../../i18n_templatelist.c:250 +#: ../../i18n_templatelist.c:836 +msgid "idle since" msgstr "" -"ADVERTENCIA: Tiene desactivado JavaScript en su navegador. Muchas funciones " -"de este sistema no funcionaran apropiadamente." -#: ../../static/t/view_submessage.html:4 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 -#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:7 -msgid "from " -msgstr "de " +#: ../../i18n_templatelist.c:249 ../../i18n_templatelist.c:251 +#: ../../i18n_templatelist.c:837 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "Minuto" -#: ../../static/t/searchomatic.html:4 -msgid "Search: " -msgstr "Buscar: " +#: ../../i18n_templatelist.c:252 ../../i18n_templatelist.c:838 +#, fuzzy +msgid "active" +msgstr "Tentativa" -#: ../../static/t/listsub/display.html:16 -msgid "You are subscribing " -msgstr "Se está suscribiendo " +#: ../../i18n_templatelist.c:255 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 +#, fuzzy +msgid "(Edit)" +msgstr "(editar)" -#: ../../static/t/listsub/display.html:17 -msgid " to the " -msgstr " a la " +#: ../../i18n_templatelist.c:256 ../../i18n_templatelist.c:925 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 +#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Borrar)" -#: ../../static/t/listsub/display.html:18 -msgid " mailing list." -msgstr " lista de mensajes." +#: ../../i18n_templatelist.c:257 ../../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." +msgstr "" -#: ../../static/t/listsub/display.html:19 -msgid "" -"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " -"to click on to confirm your subscription." +#: ../../i18n_templatelist.c:258 ../../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" msgstr "" -"El servidor de listas le ha enviado un e-mail con un enlace Web adicional " -"para que usted pueda hacer clic para confirmar su suscripción." -#: ../../static/t/listsub/display.html:20 -msgid "" -"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " -"able to subscribe you to lists without your consent." +#: ../../i18n_templatelist.c:259 ../../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." msgstr "" -"Este paso adicional es para su protección, ya que impide que otros sean " -"capaces de suscribirse a las listas sin su consentimiento." -#: ../../static/t/listsub/display.html:22 +#: ../../i18n_templatelist.c:260 ../../static/t/newstartpage.html:12 msgid "" -"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " -"subscription will be confirmed." +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" msgstr "" -"Por favor, haga clic en el enlace que está siendo enviado por correo " -"electrónico a usted y se confirmará su suscripción." -#: ../../static/t/listsub/display.html:27 -#: ../../static/t/listsub/display.html:47 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" +#: ../../i18n_templatelist.c:261 ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 +msgid "Post a comment" +msgstr "Publicar un comentario" -#: ../../static/t/listsub/display.html:35 -msgid "You are unsubscribing" -msgstr "Usted está cancelando su suscripción" +#: ../../i18n_templatelist.c:263 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar borrar" + +#: ../../i18n_templatelist.c:264 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 +msgid "Are you sure you want to delete " +msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?" -#: ../../static/t/listsub/display.html:37 +#: ../../i18n_templatelist.c:267 ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" -msgid "from the" -msgstr "desde el" +#: ../../i18n_templatelist.c:269 ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 +#, fuzzy +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" -#: ../../static/t/listsub/display.html:39 -msgid "mailing list." -msgstr "lista de correo." +#: ../../i18n_templatelist.c:270 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: ../../static/t/listsub/display.html:40 -msgid "" -"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " -"to click on to confirm your unsubscription." +#: ../../i18n_templatelist.c:271 +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 +#, fuzzy +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" + +#: ../../i18n_templatelist.c:279 ../../static/t/edit/message.html:20 +msgid "from" msgstr "" -"El servidor de listas le ha enviado un e-mail con un enlace Web adicional " -"para que haga clic en él para confirmar la anulación de la suscripción." -#: ../../static/t/listsub/display.html:41 -msgid "" -"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " -"able to unsubscribe you from lists without your consent." +#: ../../i18n_templatelist.c:280 ../../i18n_templatelist.c:281 +#: ../../i18n_templatelist.c:325 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33 +#: ../../static/t/edit/message.html:26 ../../static/t/edit/message.html:35 +msgid "Anonymous" msgstr "" -"Este paso adicional es para su protección, ya que impide que otros sean " -"capaces de darse de baja de listas sin su consentimiento." -#: ../../static/t/listsub/display.html:43 -msgid "" -"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " -"unsubscription will be confirmed." +#: ../../i18n_templatelist.c:282 ../../static/t/edit/message.html:44 +msgid "in" msgstr "" -"Por favor, haga clic en el enlace que está siendo enviado por correo " -"electrónico a usted y se confirmará la cancelación de su suscripción." -#: ../../static/t/listsub/display.html:44 -msgid "Back..." -msgstr "Atrás..." +#: ../../i18n_templatelist.c:283 ../../i18n_templatelist.c:294 +#: ../../i18n_templatelist.c:331 ../../static/t/edit/message.html:48 +msgid "To:" +msgstr "A" -#: ../../static/t/listsub/display.html:54 -msgid "Confirmation successful!" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:285 ../../i18n_templatelist.c:296 +#: ../../i18n_templatelist.c:333 ../../static/t/edit/message.html:60 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC" -#: ../../static/t/listsub/display.html:56 -msgid "Confirmation failed." -msgstr "Confirmación falló" +#: ../../i18n_templatelist.c:286 ../../static/t/edit/message.html:68 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Asunto" -#: ../../static/t/listsub/display.html:57 -msgid "This could mean one of two things:" -msgstr "Esto podría significar una de dos cosas:" +#: ../../i18n_templatelist.c:288 ../../static/t/edit/message.html:83 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- mensaje reenviado ---" -#: ../../static/t/listsub/display.html:59 -msgid "" -"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the " -"confirmation link is only valid for three days)" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:290 ../../i18n_templatelist.c:327 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51 +#: ../../static/t/edit/message.html:107 +msgid "Post message" +msgstr "Postear mensaje" -#: ../../static/t/listsub/display.html:60 -msgid "" -"You have already successfully confirmed your subscribe/unsubscribe " -"request and are attempting to do it again." +#: ../../i18n_templatelist.c:291 ../../i18n_templatelist.c:328 +#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59 +#: ../../static/t/edit/message.html:115 +msgid "Save to Drafts" msgstr "" -#: ../../static/t/listsub/display.html:62 -msgid "The error returned by the server was: " -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:292 ../../i18n_templatelist.c:329 +#: ../../i18n_templatelist.c:359 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67 +#: ../../static/t/edit/message.html:123 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7 +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos" -#: ../../static/t/listsub/display.html:70 +#: ../../i18n_templatelist.c:298 ../../i18n_templatelist.c:494 +#: ../../i18n_templatelist.c:896 +msgid "Delete this message?" +msgstr "¿Borrar este mensaje?" + +#: ../../i18n_templatelist.c:300 #, fuzzy -msgid "Name of list:" -msgstr "Nombre de la tarea" +msgid "Room Logo" +msgstr "Información de sala" + +#: ../../i18n_templatelist.c:301 ../../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Buscar: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:302 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 +msgid "Server command results" +msgstr "Resultado de los comandos de servidor" -#: ../../static/t/listsub/display.html:75 +#: ../../i18n_templatelist.c:303 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 #, fuzzy -msgid "Your e-mail address:" -msgstr "Dirección de correo preferida" +msgid "Enter another command" +msgstr "Introducir comando de servidor" -#: ../../static/t/listsub/display.html:79 -msgid "(If subscribing) preferred format: " -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:304 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 +#, fuzzy +msgid "Return to menu" +msgstr "cambiar a menú" -#: ../../static/t/listsub/display.html:80 +#: ../../i18n_templatelist.c:305 ../../static/t/who/list_static_header.html:1 #, fuzzy -msgid "One message at a time" -msgstr "Introducir texto de mensaje:" +msgid "Users currently on" +msgstr "Usuarios actualmente en %s" + +#: ../../i18n_templatelist.c:306 ../../i18n_templatelist.c:918 +#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4 +msgid "User profile" +msgstr "Profile de usuario" -#: ../../static/t/listsub/display.html:81 +#: ../../i18n_templatelist.c:307 ../../i18n_templatelist.c:919 +#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11 #, fuzzy -msgid "Digest format" -msgstr "Formato horario" +msgid "Click here to send an instant message to" +msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s" -#: ../../static/t/listsub/display.html:89 -msgid "" -"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will " -"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final " -"confirmation." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:308 +#, fuzzy +msgid "Pictures in" +msgstr "sólo imágenes" -#: ../../static/t/listsub/display.html:90 -msgid "" -"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " -"able to subscribe or unsubscribe you to lists." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:309 ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Editar o borrar usuarios" -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(borrar sala)" +#: ../../i18n_templatelist.c:310 ../../i18n_templatelist.c:825 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "" -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(editar gráfico)" +#: ../../i18n_templatelist.c:311 ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 +msgid "Add users" +msgstr "Añadir usuarios" -#: ../../static/t/floors.html:4 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles" +#: ../../i18n_templatelist.c:312 ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Editar o Borrar usuarios" -#: ../../static/t/floors.html:10 -msgid "Floor number" -msgstr "Número de nivel" +#: ../../i18n_templatelist.c:316 ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "" -#: ../../static/t/floors.html:11 -msgid "Floor name" -msgstr "Nombre de nivel" +#: ../../i18n_templatelist.c:317 ../../static/t/user/list.html:3 +#, fuzzy +msgid "User list for " +msgstr "Lista de usuarios %s" -#: ../../static/t/floors.html:12 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Número de salas" +#: ../../i18n_templatelist.c:318 ../../static/t/user/list.html:9 +msgid "User Name" +msgstr "Nombre de Usuario" -#: ../../static/t/floors.html:13 -msgid "Floor CSS" -msgstr "Sala CSS" +#: ../../i18n_templatelist.c:319 ../../static/t/user/list.html:10 +msgid "Number" +msgstr "Número" -#: ../../static/t/files.html:4 -msgid "Files available for download in" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:320 ../../static/t/user/list.html:11 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivel de Acceso" -#: ../../static/t/files.html:9 -msgid "Upload a file:" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:321 ../../static/t/user/list.html:12 +msgid "Last Login" +msgstr "Última conexión" -#: ../../static/t/files.html:30 -msgid "Filename" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:322 ../../static/t/user/list.html:13 +msgid "Total Logins" +msgstr "Total de conexiones" -#: ../../static/t/files.html:31 -msgid "Size" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:323 ../../static/t/user/list.html:14 +msgid "Total Posts" +msgstr "Correos Totales" -#: ../../static/t/files.html:32 -msgid "Content" +#: ../../i18n_templatelist.c:324 ../../i18n_templatelist.c:519 +#: ../../i18n_templatelist.c:522 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 +#: ../../static/t/iconbar.html:50 ../../static/t/iconbar.html:59 +msgid "Loading" msgstr "" -#: ../../static/t/files.html:33 -msgid "Description" +#: ../../i18n_templatelist.c:335 ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "Your OpenID" msgstr "" -#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50 -#: ../../static/t/iconbar.html:59 -msgid "Loading" +#: ../../i18n_templatelist.c:336 ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "was successfully verified." msgstr "" -#: ../../static/t/edit_message.html:23 -msgid "from" +#: ../../i18n_templatelist.c:337 ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "However, the user name" msgstr "" -#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38 -msgid "Anonymous" +#: ../../i18n_templatelist.c:338 ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "conflicts with an existing user." msgstr "" -#: ../../static/t/edit_message.html:47 -msgid "in" +#: ../../i18n_templatelist.c:339 ../../static/t/openid_manual_create.html:5 +msgid "Please specify the user name you would like to use." msgstr "" -#: ../../static/t/edit_message.html:51 -msgid "To:" -msgstr "A" - -#: ../../static/t/edit_message.html:57 -#: ../../static/t/view_message/print.html:15 -#: ../../static/t/view_message.html:15 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../../i18n_templatelist.c:342 +msgid "Exit" +msgstr "Salir" -#: ../../static/t/edit_message.html:63 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC" +#: ../../i18n_templatelist.c:343 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala" -#: ../../static/t/edit_message.html:71 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Asunto" +#: ../../i18n_templatelist.c:344 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Use la política por defecto para esta sala" -#: ../../static/t/edit_message.html:71 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 -#: ../../static/t/view_message/print.html:16 -#: ../../static/t/view_message.html:16 -msgid "Subject:" -msgstr "Asunto:" +#: ../../i18n_templatelist.c:345 ../../i18n_templatelist.c:351 +#: ../../i18n_templatelist.c:686 ../../i18n_templatelist.c:692 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes" -#: ../../static/t/edit_message.html:86 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- mensaje reenviado ---" +#: ../../i18n_templatelist.c:346 ../../i18n_templatelist.c:352 +#: ../../i18n_templatelist.c:687 ../../i18n_templatelist.c:693 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Expirar según cuenta de mensajes" -#: ../../static/t/edit_message.html:110 -msgid "Post message" -msgstr "Postear mensaje" +#: ../../i18n_templatelist.c:347 ../../i18n_templatelist.c:353 +#: ../../i18n_templatelist.c:688 ../../i18n_templatelist.c:694 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Expirar según la edad del mensaje" -#: ../../static/t/edit_message.html:118 -msgid "Save to Drafts" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:348 ../../i18n_templatelist.c:354 +#: ../../i18n_templatelist.c:689 ../../i18n_templatelist.c:695 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Número de mensajes o días " -#: ../../static/t/edit_message.html:126 -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5 -msgid "Attachments:" -msgstr "Adjuntos" +#: ../../i18n_templatelist.c:349 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel" -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 -#, fuzzy -msgid "Message to your Users:" -msgstr "El mensaje no se envió." +#: ../../i18n_templatelist.c:350 ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43 +msgid "Use the system default" +msgstr "Usar las configuraciones por defecto" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 -msgid "Server command results" -msgstr "Resultado de los comandos de servidor" +#: ../../i18n_templatelist.c:358 ../../i18n_templatelist.c:760 +#: ../../i18n_templatelist.c:761 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:7 +msgid "Close window" +msgstr "Cerrar ventana" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 -#, fuzzy -msgid "Enter another command" -msgstr "Introducir comando de servidor" +#: ../../i18n_templatelist.c:360 +#, c-format +msgid "{percent}% of {total_size}" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 +#: ../../i18n_templatelist.c:361 #, fuzzy -msgid "Return to menu" -msgstr "cambiar a menú" +msgid "Upload failed" +msgstr "Subidas permitidas" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 -msgid "Site configuration" -msgstr "Configuración del sitio" +#: ../../i18n_templatelist.c:362 +msgid "Processing..." +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 -msgid "You need to be aide to view this." +#: ../../i18n_templatelist.c:363 +msgid "Paused" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11 -msgid "General" -msgstr "General" +#: ../../i18n_templatelist.c:364 +msgid "You may only drop one file." +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 -msgid "Access" -msgstr "Acceso" +#: ../../i18n_templatelist.c:365 +msgid "" +"Unrecoverable error - the browser does not permit uploading of any kind." +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13 -msgid "Network" -msgstr "Red" +#: ../../i18n_templatelist.c:366 +#, fuzzy +msgid "Are you shure you want to delete {filename}?" +msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 -msgid "Tuning" -msgstr "Afinar" +#: ../../i18n_templatelist.c:367 +msgid "failed to delete {filename}!" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "directorio" +#: ../../i18n_templatelist.c:368 +msgid "deleting {filename}" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Autopurgar" +#: ../../i18n_templatelist.c:369 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63 +msgid "Drop files here to upload" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indexar/Journaling" +#: ../../i18n_templatelist.c:370 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66 +msgid "Attach file" +msgstr "Adjuntar fichero" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 -#, fuzzy -msgid "Push Email" -msgstr "Email" +#: ../../i18n_templatelist.c:371 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69 +msgid "Processing dropped files..." +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 -msgid "Pop3" +#: ../../i18n_templatelist.c:373 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83 +msgid "Retry" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Añadir, cambiar, borrar cuentas de usuarios" +#: ../../i18n_templatelist.c:374 +#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "(remover)" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Menú de Administración de Sistema" +#: ../../i18n_templatelist.c:375 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indexado y jornalización" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 -#, fuzzy -msgid "Room Admin Menu" -msgstr "Administrador de la sala" +#: ../../i18n_templatelist.c:376 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos." -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Alias del host local" +#: ../../i18n_templatelist.c:377 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Activar índice de texto completo" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 -msgid "Directory domains" -msgstr "Dominios de directorios" +#: ../../i18n_templatelist.c:378 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Smart hosts" +#: ../../i18n_templatelist.c:379 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 -#, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Smart hosts" +#: ../../i18n_templatelist.c:380 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 -msgid "Notification hosts" +#: ../../i18n_templatelist.c:381 ../../static/t/files.html:4 +msgid "Files available for download in" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 -msgid "RBL hosts" -msgstr "RBL hosts" +#: ../../i18n_templatelist.c:382 ../../static/t/files.html:9 +msgid "Upload a file:" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "SpamAssasin hosts" +#: ../../i18n_templatelist.c:384 ../../i18n_templatelist.c:544 +msgid "Upload" +msgstr "Cargar" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 -msgid "ClamAV clamd hosts" +#: ../../i18n_templatelist.c:385 ../../static/t/files.html:30 +msgid "Filename" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 -#, fuzzy -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Dominios de puerta de enlace" - -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Editar o borrar usuarios" +#: ../../i18n_templatelist.c:386 ../../static/t/files.html:31 +msgid "Size" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 -msgid "Add users" -msgstr "Añadir usuarios" +#: ../../i18n_templatelist.c:387 ../../static/t/files.html:32 +msgid "Content" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Editar o Borrar usuarios" +#: ../../i18n_templatelist.c:388 ../../static/t/files.html:33 +msgid "Description" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 +#: ../../i18n_templatelist.c:390 ../../static/t/sieve/none.html:9 msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" msgstr "" -"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " -"de la lista y pulse 'Editar'." +"Esta instalación de Citadel viene construida sin soporte para la filtración " +"de correo server-side.
Contacte al administrador de su sistema si " +"requiere esta funcionalidad.
" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Editar cuenta de usuario: " +#: ../../i18n_templatelist.c:391 ../../i18n_templatelist.c:393 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "new of" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#: ../../i18n_templatelist.c:392 ../../i18n_templatelist.c:394 +#: ../../i18n_templatelist.c:479 ../../i18n_templatelist.c:929 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 +msgid "messages" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Autorización para enviar correo Internet" +#: ../../i18n_templatelist.c:395 ../../static/t/roombanner.html:28 +msgid "Select page: " +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 -msgid "Number of logins" -msgstr "Número de conexiones" +#: ../../i18n_templatelist.c:406 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Mensajes enviados" +#: ../../i18n_templatelist.c:407 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 +#, fuzzy +msgid "Remote host" +msgstr "Smart hosts" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 -msgid "Access level" -msgstr "Nivel de acceso" +#: ../../i18n_templatelist.c:410 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 +#, fuzzy +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "No hay mensajes aquí" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 -msgid "User ID number" -msgstr "ID de usuario" +#: ../../i18n_templatelist.c:411 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17 +#, fuzzy +msgid "Interval" +msgstr "General" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Fecha y hora de la última conexión" +#: ../../i18n_templatelist.c:412 ../../i18n_templatelist.c:415 +#: ../../i18n_templatelist.c:840 ../../i18n_templatelist.c:842 +#: ../../i18n_templatelist.c:845 ../../i18n_templatelist.c:861 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Autopurgar despues de estos muchos dias" +#: ../../i18n_templatelist.c:413 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:414 ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45 +msgid "Feed URL" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 +#: ../../i18n_templatelist.c:416 ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 msgid "" "To create a new user account, enter the desired user name in the box below " "and click 'Create'." @@ -2158,1279 +2949,1474 @@ msgstr "" "Para crear una nueva cuenta de usuario, introduzca el usuario deseado en la " "caja de abajo y pulse 'Crear'." -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 +#: ../../i18n_templatelist.c:417 ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 msgid "New user: " msgstr "Nuevo usuario: " -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Introducir comando de servidor" +#: ../../i18n_templatelist.c:418 ../../i18n_templatelist.c:787 +msgid "Create" +msgstr "Crear" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 +#: ../../i18n_templatelist.c:419 ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:420 ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 +msgid "List of Wiki pages" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:421 ../../i18n_templatelist.c:582 +#: ../../i18n_templatelist.c:627 ../../i18n_templatelist.c:698 +#: ../../i18n_templatelist.c:954 ../../i18n_templatelist.c:989 +#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 +#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 +msgid "(remove)" +msgstr "(remover)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:422 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 +#, fuzzy msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un " +"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'." + +#: ../../i18n_templatelist.c:423 +msgid "Kick" +msgstr "Kick" + +#: ../../i18n_templatelist.c:424 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne " +"la caja de abajo y pulse 'Invitar'." + +#: ../../i18n_templatelist.c:425 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28 +msgid "Invite:" +msgstr "Invitar" + +#: ../../i18n_templatelist.c:426 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: ../../i18n_templatelist.c:427 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Nuevo Usuario" + +#: ../../i18n_templatelist.c:428 ../../i18n_templatelist.c:430 +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Lista de usuarios" + +#: ../../i18n_templatelist.c:429 ../../i18n_templatelist.c:849 +#, fuzzy +msgid "Addressbook Popup" +msgstr "Libreta de Direcciones" + +#: ../../i18n_templatelist.c:432 +#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 +msgid "" +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no " -"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla " -"no te será de mucha utilidad." +"Para editar una cuenta de usuario existente, seleccione el nombre de usuario " +"de la lista y pulse 'Editar'." -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 -msgid "Enter command:" -msgstr "Introducir comando" +#: ../../i18n_templatelist.c:435 +msgid "Delete user" +msgstr "Borrar usuario" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):" +#: ../../i18n_templatelist.c:436 +msgid "Delete this user?" +msgstr "¿Borrar este usuario?" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 +#: ../../i18n_templatelist.c:437 #, fuzzy -msgid "Detected host header is " -msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s" +msgid "Delete File" +msgstr "Borrar usuario" -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuración de Red" +#: ../../i18n_templatelist.c:438 ../../static/t/files/section_onefile.html:20 +msgid "Slideshow" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 -msgid "Add a new node" -msgstr "Añadir un nuevo nodo" +#: ../../i18n_templatelist.c:439 ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Nodos actualmente configurados" +#: ../../i18n_templatelist.c:442 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5 +msgid "This is an update of" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 +#: ../../i18n_templatelist.c:443 ../../i18n_templatelist.c:445 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6 #, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" +msgid "which is already in your calendar." +msgstr "Esta es una actualizaciñon de '%s' que está ya en su calendario." -#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles" +#: ../../i18n_templatelist.c:444 +#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6 +#, fuzzy +msgid "This event would conflict with" +msgstr "" +"Este evento entrará en conflicto con '%s' que está ya en su calendario." -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +#: ../../i18n_templatelist.c:447 ../../static/t/sieve/list.html:41 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Al llegar nuevos e-mails: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:448 ../../static/t/sieve/list.html:43 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Dejarlos en mi bandeja de entrada sin filtrarlos" + +#: ../../i18n_templatelist.c:449 ../../static/t/sieve/list.html:44 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "La filtración se hará según las reglas siguientes" + +#: ../../i18n_templatelist.c:450 ../../static/t/sieve/list.html:45 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" msgstr "" +"Filtrarlo mediante un script editado manualmente (sólo para los usuarios " +"avanzados)" -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 +#: ../../i18n_templatelist.c:451 ../../static/t/sieve/list.html:52 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Al llegar el correo, no se filtrará mediante ningún script." + +#: ../../i18n_templatelist.c:452 ../../static/t/sieve/list.html:64 +msgid "Add rule" +msgstr "Agregar regla" + +#: ../../i18n_templatelist.c:453 ../../static/t/sieve/list.html:71 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "El script activo actualmente es: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:454 ../../i18n_templatelist.c:783 +#: ../../static/t/sieve/add.html:3 ../../static/t/sieve/list.html:76 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Añadir o borrar scripts" + +#: ../../i18n_templatelist.c:457 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel" + +#: ../../i18n_templatelist.c:459 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:460 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)" +#: ../../i18n_templatelist.c:461 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(dominios mapeados con la Libreta de Direcciones Global)" +#: ../../i18n_templatelist.c:462 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:463 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:464 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Contraseña para bind DN" -#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "" -"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)" +#: ../../i18n_templatelist.c:465 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Editar o borrar esta sala" -#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)" +#: ../../i18n_templatelist.c:466 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)" -#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 +#: ../../i18n_templatelist.c:468 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 #, fuzzy -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" -#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(host corriendo el servicio SpamAssassin)" +#: ../../i18n_templatelist.c:469 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Listar todas las salas olvidadas" -#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +#: ../../i18n_templatelist.c:470 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9 +#, fuzzy +msgid "Zap duplicate messages" +msgstr "Leer mensajes nuevos" + +#: ../../i18n_templatelist.c:471 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9 +msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Confirmar borrar" +#: ../../i18n_templatelist.c:472 ../../static/t/view_mailq/table.html:4 +msgid "Message ID" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "¿Estás seguro de querer borrar?" +#: ../../i18n_templatelist.c:473 ../../static/t/view_mailq/table.html:6 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 -#: ../../static/t/prefs/box.html:198 ../../static/t/iconbar/edit.html:19 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:26 ../../static/t/iconbar/edit.html:32 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:45 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:52 ../../static/t/iconbar/edit.html:58 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:64 ../../static/t/iconbar/edit.html:70 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:76 ../../static/t/iconbar/edit.html:82 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:88 -msgid "Yes" -msgstr "Si" +#: ../../i18n_templatelist.c:474 ../../static/t/view_mailq/table.html:8 +msgid "Next attempt" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 -#: ../../static/t/prefs/box.html:200 ../../static/t/iconbar/edit.html:20 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:27 ../../static/t/iconbar/edit.html:33 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:40 ../../static/t/iconbar/edit.html:46 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:59 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:65 ../../static/t/iconbar/edit.html:71 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:77 ../../static/t/iconbar/edit.html:83 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:89 -msgid "No" -msgstr "No" +#: ../../i18n_templatelist.c:476 ../../static/t/view_mailq/table.html:12 +msgid "Recipients" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 -msgid "Node name" -msgstr "Nombre de nodo" +#: ../../i18n_templatelist.c:477 ../../i18n_templatelist.c:927 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Leyendo #" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 -msgid "Shared secret" -msgstr "Secreto compartido" +#: ../../i18n_templatelist.c:480 ../../i18n_templatelist.c:930 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Host o dirección IP" +#: ../../i18n_templatelist.c:481 ../../i18n_templatelist.c:931 +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 -msgid "Port number" -msgstr "Puerto número" +#: ../../i18n_templatelist.c:482 +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(editar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:487 ../../static/t/view_message.html:19 +msgid "Edit" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Configuración Global" +#: ../../i18n_templatelist.c:488 ../../i18n_templatelist.c:490 +#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14 -msgid "User account management" -msgstr "Gestión de cuentas de usuario" +#: ../../i18n_templatelist.c:489 ../../static/t/view_message.html:23 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "Respuesta entrecomillada" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:491 ../../static/t/view_message.html:27 +msgid "ReplyAll" +msgstr "Responder Todos" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Salas y Niveles" +#: ../../i18n_templatelist.c:492 ../../static/t/view_message.html:28 +msgid "Forward" +msgstr "Reenviar" + +#: ../../i18n_templatelist.c:496 ../../static/t/view_message.html:34 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:2 +#: ../../i18n_templatelist.c:498 ../../static/t/aide/global_config.html:2 msgid "Edit site-wide configuration" msgstr "Editar configuración general del sitio" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:3 +#: ../../i18n_templatelist.c:499 ../../static/t/aide/global_config.html:3 msgid "Domain names and Internet mail configuration" msgstr "Dominios y configuración de correo de internet" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:4 +#: ../../i18n_templatelist.c:500 ../../static/t/aide/global_config.html:4 msgid "Configure replication with other Citadel servers" msgstr "Configurar replicación con otros servidores Citadel" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:5 -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3 -msgid "View the outbound SMTP queue" +#: ../../i18n_templatelist.c:501 ../../static/t/aide/global_config.html:5 +msgid "Enable/Disable logging of the server components" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/restart.html:2 +#: ../../i18n_templatelist.c:503 #, fuzzy -msgid "Restart Now" -msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" +msgid "Powered by Citadel" +msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " -#: ../../static/t/aide/restart.html:3 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:504 ../../static/t/iconbar.html:7 +msgid "Language:" +msgstr "Lenguaje" -#: ../../static/t/aide/restart.html:4 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:507 +msgid "Go to your email inbox" +msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Elementos de configuración general del sitio" +#: ../../i18n_templatelist.c:508 ../../static/t/iconbar.html:19 +msgid "Mail" +msgstr "Correo" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 -msgid "Change Login Logo" +#: ../../i18n_templatelist.c:509 +msgid "Go to your personal calendar" +msgstr "Ir a tu calendario personal" + +#: ../../i18n_templatelist.c:511 +msgid "Go to your personal address book" +msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones" + +#: ../../i18n_templatelist.c:513 +msgid "Go to your personal notes" +msgstr "Ir a tus notas personales" + +#: ../../i18n_templatelist.c:515 +msgid "Go to your personal task list" +msgstr "Ir a tu lista de tareas personal" + +#: ../../i18n_templatelist.c:517 +#, fuzzy +msgid "List all your accessible rooms" +msgstr "Listar todas las salas accesibles" + +#: ../../i18n_templatelist.c:520 +msgid "See who is online right now" +msgstr "Ver quien está online ahora mismo" + +#: ../../i18n_templatelist.c:521 ../../static/t/iconbar.html:57 +msgid "Online users" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 -msgid "Change Logout Logo" +#: ../../i18n_templatelist.c:524 +msgid "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" msgstr "" +"Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de " +"cuentas,y Chat" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Nombre de dominio totalmente cualificado" +#: ../../i18n_templatelist.c:525 ../../static/t/iconbar.html:65 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Nombre del nodo humanamente legible" +#: ../../i18n_templatelist.c:526 +msgid "Room and system administration functions" +msgstr "Funciones de administración de sala y sistema" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 -msgid "Telephone number" -msgstr "Número de teléfono" +#: ../../i18n_templatelist.c:530 ../../static/t/iconbar.html:83 +msgid "customize this menu" +msgstr "personalizar este menú" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Paginador de texto (para clintes en modo texto)" +#: ../../i18n_templatelist.c:531 ../../i18n_templatelist.c:532 +#: ../../i18n_templatelist.c:765 ../../i18n_templatelist.c:774 +#: ../../i18n_templatelist.c:776 ../../i18n_templatelist.c:778 +#: ../../i18n_templatelist.c:781 ../../i18n_templatelist.c:807 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88 +#: ../../static/t/login.html:17 +msgid "Log in" +msgstr "Última conexión" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Localización geográfica de este sistema" +#: ../../i18n_templatelist.c:533 ../../static/t/iconbar.html:92 +msgid "switch to room list" +msgstr "cambiar a lista de salas" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Nombre del administrador de sistema" +#: ../../i18n_templatelist.c:534 ../../static/t/iconbar.html:93 +msgid "switch to menu" +msgstr "cambiar a menú" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +#: ../../i18n_templatelist.c:535 ../../static/t/iconbar.html:94 +msgid "My folders" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos" +#: ../../i18n_templatelist.c:536 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1 +msgid "IMAP" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." +#: ../../i18n_templatelist.c:538 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:539 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)" + +#: ../../i18n_templatelist.c:540 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11 +msgid "Keep original from headers in IMAP" msgstr "" -"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel " -"aparte." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos" +#: ../../i18n_templatelist.c:541 ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 +msgid "Image upload" +msgstr "Cargar imagen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas" +#: ../../i18n_templatelist.c:542 ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 +msgid "You can upload an image directly from your computer" +msgstr "Puede sugir una imagen directamente desde su equipo" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nunca producir expiración automática de mensajes" +#: ../../i18n_templatelist.c:543 ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 +msgid "Please select a file to upload:" +msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Expirar según cuenta de mensajes" +#: ../../i18n_templatelist.c:545 +msgid "Reset form" +msgstr "Resetear formulario" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Expirar según la edad del mensaje" +#: ../../i18n_templatelist.c:547 ../../static/t/listsub/display.html:7 +msgid "List subscription" +msgstr "Lista subscripción" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Número de mensajes o días " +#: ../../i18n_templatelist.c:548 ../../static/t/listsub/display.html:13 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Listar suscribir/cancelar subscripción" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados" +#: ../../i18n_templatelist.c:549 ../../i18n_templatelist.c:558 +#: ../../static/t/listsub/display.html:19 +#: ../../static/t/listsub/display.html:38 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Enviada solicitud de confirmación" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Misma política que para salas públicas" +#: ../../i18n_templatelist.c:550 ../../static/t/listsub/display.html:20 +msgid "You are subscribing " +msgstr "Se está suscribiendo " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1 -msgid "Network services" -msgstr "Servicios de red" +#: ../../i18n_templatelist.c:551 ../../static/t/listsub/display.html:21 +msgid " to the " +msgstr " a la " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 +#: ../../i18n_templatelist.c:552 ../../static/t/listsub/display.html:22 +msgid " mailing list." +msgstr " lista de mensajes." + +#: ../../i18n_templatelist.c:553 ../../static/t/listsub/display.html:23 msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your subscription." msgstr "" -"Los cambios practicados en esta pantalla no surtirán efectos hasta que " -"reinicies el Servidor Citadel" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)" +"El servidor de listas le ha enviado un e-mail con un enlace Web adicional " +"para que usted pueda hacer clic para confirmar su suscripción." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada" +#: ../../i18n_templatelist.c:554 ../../static/t/listsub/display.html:24 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe you to lists without your consent." +msgstr "" +"Este paso adicional es para su protección, ya que impide que otros sean " +"capaces de suscribirse a las listas sin su consentimiento." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +#: ../../i18n_templatelist.c:555 ../../static/t/listsub/display.html:26 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"subscription will be confirmed." msgstr "" +"Por favor, haga clic en el enlace que está siendo enviado por correo " +"electrónico a usted y se confirmará su suscripción." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:556 ../../static/t/listsub/display.html:28 +msgid "Go back..." +msgstr "Ir atrás" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" +#: ../../i18n_templatelist.c:557 ../../i18n_templatelist.c:566 +#: ../../static/t/listsub/display.html:31 +#: ../../static/t/listsub/display.html:51 +msgid "ERROR" +msgstr "ERROR" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Dirección de servidor IP (0.0.0.0 para 'cualquiera')" +#: ../../i18n_templatelist.c:559 ../../static/t/listsub/display.html:39 +msgid "You are unsubscribing" +msgstr "Usted está cancelando su suscripción" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:560 ../../static/t/listsub/display.html:41 +msgid "from the" +msgstr "desde el" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto IMAP sobre SSL (-1 para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:561 ../../static/t/listsub/display.html:43 +msgid "mailing list." +msgstr "lista de correo." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:562 ../../static/t/listsub/display.html:44 +msgid "" +"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " +"to click on to confirm your unsubscription." +msgstr "" +"El servidor de listas le ha enviado un e-mail con un enlace Web adicional " +"para que haga clic en él para confirmar la anulación de la suscripción." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP" +#: ../../i18n_templatelist.c:563 ../../static/t/listsub/display.html:45 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to unsubscribe you from lists without your consent." +msgstr "" +"Este paso adicional es para su protección, ya que impide que otros sean " +"capaces de darse de baja de listas sin su consentimiento." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38 -#, fuzzy -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#: ../../i18n_templatelist.c:564 ../../static/t/listsub/display.html:47 +msgid "" +"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " +"unsubscription will be confirmed." msgstr "" -"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este " -"sitio" +"Por favor, haga clic en el enlace que está siendo enviado por correo " +"electrónico a usted y se confirmará la cancelación de su suscripción." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../../i18n_templatelist.c:565 ../../static/t/listsub/display.html:48 +msgid "Back..." +msgstr "Atrás..." + +#: ../../i18n_templatelist.c:567 ../../static/t/listsub/display.html:58 +msgid "Confirmation successful!" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 -#, fuzzy -msgid "-1 to disable" -msgstr "Pulse para desactivar" +#: ../../i18n_templatelist.c:568 ../../static/t/listsub/display.html:60 +msgid "Confirmation failed." +msgstr "Confirmación falló" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44 -#, fuzzy -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:569 ../../static/t/listsub/display.html:61 +msgid "This could mean one of two things:" +msgstr "Esto podría significar una de dos cosas:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +#: ../../i18n_templatelist.c:570 ../../static/t/listsub/display.html:63 +msgid "" +"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the " +"confirmation link is only valid for three days)" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50 -msgid "Keep original from headers in IMAP" +#: ../../i18n_templatelist.c:571 ../../static/t/listsub/display.html:64 +msgid "" +"You have already successfully confirmed your subscribe/unsubscribe " +"request and are attempting to do it again." msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53 +#: ../../i18n_templatelist.c:572 ../../static/t/listsub/display.html:66 +msgid "The error returned by the server was: " +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:573 ../../static/t/listsub/display.html:74 #, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" +msgid "Name of list:" +msgstr "Nombre de la tarea" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56 +#: ../../i18n_templatelist.c:574 ../../static/t/listsub/display.html:79 #, fuzzy -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" +msgid "Your e-mail address:" +msgstr "Dirección de correo preferida" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 -msgid "POP3" +#: ../../i18n_templatelist.c:575 ../../static/t/listsub/display.html:83 +msgid "(If subscribing) preferred format: " msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto de escucha POP3 (-1 para desactivar)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "Puerto POP3 sobre SSL (-1 para desactivar)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 +#: ../../i18n_templatelist.c:576 ../../static/t/listsub/display.html:84 #, fuzzy -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" +msgid "One message at a time" +msgstr "Introducir texto de mensaje:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 +#: ../../i18n_templatelist.c:577 ../../static/t/listsub/display.html:85 #, fuzzy -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "Frecuencia de marcha de red (en segundos)" +msgid "Digest format" +msgstr "Formato horario" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Control de afinación fina avanzada del servidor" +#: ../../i18n_templatelist.c:578 ../../static/t/listsub/display.html:93 +msgid "" +"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will " +"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final " +"confirmation." +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "Tiempo máximo de espera de conexión (en segundos)" +#: ../../i18n_templatelist.c:579 ../../static/t/listsub/display.html:94 +msgid "" +"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " +"able to subscribe or unsubscribe you to lists." +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de sesiones concurrentes (0 = sin límite)" +#: ../../i18n_templatelist.c:583 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7 +#, fuzzy +msgid "name of room: " +msgstr "Nombre de la sala: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)" +#: ../../i18n_templatelist.c:591 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Purga por defecto de salas (días)" +#: ../../i18n_templatelist.c:592 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Usuarios preferentes solamente" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Longitud máxima de mensajes" +#: ../../i18n_templatelist.c:593 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67 +msgid "Read-only room" +msgstr "Sala de sólo lectura" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Número mínimo de temáticas funcionando" +#: ../../i18n_templatelist.c:594 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Número máximo de temáticas funcionando" +#: ../../i18n_templatelist.c:595 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77 +msgid "File directory room" +msgstr "Sala directorio de ficheros" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Borrar automáticamente logs de la base de datos pasados" +#: ../../i18n_templatelist.c:596 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81 +msgid "Directory name: " +msgstr "Nombre de directorio " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 -#, fuzzy -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:597 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Subidas permitidas" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 -#, fuzzy -msgid "Funambol server port " -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:598 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Bajadas permitidas" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 -#, fuzzy -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:599 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97 +msgid "Visible directory" +msgstr "Directorio visible" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:600 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:104 +msgid "Network shared room" +msgstr "Sala de intercambio en red" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 -#, fuzzy -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:601 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanente (sin purga automática)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Control de acceso y política general del sitio" +#: ../../i18n_templatelist.c:602 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas" +#: ../../i18n_templatelist.c:603 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:117 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Mensajes anónimos" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos" +#: ../../i18n_templatelist.c:604 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:123 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Sin mensajes anónimos" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Nombre de la sala de cuarentena" +#: ../../i18n_templatelist.c:605 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Todos los mensajes anónimos" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Nombre de la sala para páginas de log" +#: ../../i18n_templatelist.c:606 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 -msgid "Authentication mode" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:607 ../../static/t/room/edit/tab_config.html:137 +msgid "Room aide: " +msgstr "Administrador de la sala " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 +#: ../../i18n_templatelist.c:611 #, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "Acciones" +msgid "Delete this entry?" +msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 -#, fuzzy -msgid "Host based" -msgstr "Nombre de Host" +#: ../../i18n_templatelist.c:613 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 +msgid "Not shared with" +msgstr "No compartido con" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:614 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 +msgid "Shared with" +msgstr "Compartido con" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:615 ../../i18n_templatelist.c:618 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 +msgid "Remote node name" +msgstr "Nombre del nodo remoto" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 -#, fuzzy -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:616 ../../i18n_templatelist.c:619 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 +msgid "Remote room name" +msgstr "Nombre de la sala remota" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 -#, fuzzy -msgid "Master user password" -msgstr "Introducir nueva contraseña" +#: ../../i18n_templatelist.c:617 ../../i18n_templatelist.c:620 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios" +#: ../../i18n_templatelist.c:622 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36 +#, fuzzy +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well." +msgstr "" +"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados. Añadiendo un " +"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para " +"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes " +"a su tu sistema también.
  • Si el nombre de la sala remota está vacío, se " +"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.
  • Si el nombre de la " +"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la " +"sala también aquí.
    \n" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas" +#: ../../i18n_templatelist.c:623 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38 +msgid "" +"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node." +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +#: ../../i18n_templatelist.c:624 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40 +msgid "" +"If the remote room name is different, the remote node must also configure " +"the name of the room here." msgstr "" -"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que " -"crea una sala privada" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 +#: ../../i18n_templatelist.c:625 ../../i18n_templatelist.c:712 #, fuzzy -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" +msgid "resend messages to this node" +msgstr "No hay mensajes aquí" + +#: ../../i18n_templatelist.c:626 ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42 +msgid "" +"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to " +"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are " +"re-spooled and re-sent with the next networker run." msgstr "" -"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que " -"crea una sala BLOG" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Restringir acceso a Correo Internet" +#: ../../i18n_templatelist.c:628 ../../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Añadir/cambiar/borrar/niveles" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario" +#: ../../i18n_templatelist.c:629 ../../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Número de nivel" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:630 ../../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Nombre de nivel" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios" +#: ../../i18n_templatelist.c:631 ../../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Número de salas" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 -#, fuzzy -msgid "Allow anonymous guest access" -msgstr "Sin mensajes anónimos" +#: ../../i18n_templatelist.c:632 ../../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "Sala CSS" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indexado y jornalización" +#: ../../i18n_templatelist.c:633 +msgid "Create new floor" +msgstr "Crear nuevo nivel" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Advertencia: estas utilidades consumen muchos recursos." +#: ../../i18n_templatelist.c:634 +msgid "Move rule up" +msgstr "Mover la regla hacia arriba" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Activar índice de texto completo" +#: ../../i18n_templatelist.c:635 +msgid "Move rule down" +msgstr "Mover la regla hacia abajo" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Realizar jornalización de mensajes de correo electrónico" +#: ../../i18n_templatelist.c:636 +msgid "Delete rule" +msgstr "Eliminar regla" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Realizar jornalización de mensajes de tipo no email" +#: ../../i18n_templatelist.c:637 ../../static/t/sieve/display_one.html:16 +msgid "If" +msgstr "Si" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Correo electrónico de destino de los mensajes jornalizados" +#: ../../i18n_templatelist.c:639 ../../static/t/sieve/display_one.html:21 +msgid "To or Cc" +msgstr "Para o CC" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Configurar la conexión LDAP para Citadel" +#: ../../i18n_templatelist.c:641 ../../static/t/sieve/display_one.html:23 +msgid "Reply-to" +msgstr "Responder-a" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:643 ../../static/t/sieve/display_one.html:25 +msgid "Resent-From" +msgstr "Reenviado desde" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:644 ../../static/t/sieve/display_one.html:26 +msgid "Resent-To" +msgstr "Enviar a" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Número del puerto del servidor LDAP (en blanco para desactivar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:645 ../../static/t/sieve/display_one.html:27 +msgid "Envelope From" +msgstr "Ensobretado Desde" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 -msgid "Base DN" -msgstr "Base DN" +#: ../../i18n_templatelist.c:646 ../../static/t/sieve/display_one.html:28 +msgid "Envelope To" +msgstr "Ensobretado Para" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 -msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN" +#: ../../i18n_templatelist.c:647 ../../static/t/sieve/display_one.html:29 +msgid "X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Contraseña para bind DN" +#: ../../i18n_templatelist.c:648 ../../static/t/sieve/display_one.html:30 +msgid "X-Spam-Flag" +msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../../static/t/iconbar.html:7 -msgid "Language:" -msgstr "Lenguaje" +#: ../../i18n_templatelist.c:649 ../../static/t/sieve/display_one.html:31 +msgid "X-Spam-Status" +msgstr "X-Spam-Status" -#: ../../static/t/iconbar.html:19 -msgid "Mail" -msgstr "Correo" +#: ../../i18n_templatelist.c:650 ../../static/t/sieve/display_one.html:32 +msgid "List-ID" +msgstr "List-ID" -#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61 -#: ../../static/t/summary/page.html:30 -msgid "Tasks" -msgstr "Tareas" +#: ../../i18n_templatelist.c:651 ../../static/t/sieve/display_one.html:33 +msgid "Message size" +msgstr "Tamaño del mensaje" -#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 -msgid "Rooms" -msgstr "Salas" +#: ../../i18n_templatelist.c:652 ../../i18n_templatelist.c:796 +#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 +#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 +msgid "All" +msgstr "Todo" -#: ../../static/t/iconbar.html:57 -msgid "Online users" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:653 ../../static/t/sieve/display_one.html:41 +msgid "contains" +msgstr "contiene" -#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../../i18n_templatelist.c:654 ../../static/t/sieve/display_one.html:42 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" -#: ../../static/t/iconbar.html:65 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#: ../../i18n_templatelist.c:655 ../../static/t/sieve/display_one.html:43 +msgid "is" +msgstr "corresponde con" -#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 -#: ../../static/t/room/edit.html:5 -msgid "Administration" -msgstr "Administración" +#: ../../i18n_templatelist.c:656 ../../static/t/sieve/display_one.html:44 +msgid "is not" +msgstr "no es" -#: ../../static/t/iconbar.html:83 -msgid "customize this menu" -msgstr "personalizar este menú" +#: ../../i18n_templatelist.c:657 ../../static/t/sieve/display_one.html:45 +msgid "matches" +msgstr "coincide" -#: ../../static/t/iconbar.html:92 -msgid "switch to room list" -msgstr "cambiar a lista de salas" +#: ../../i18n_templatelist.c:658 ../../static/t/sieve/display_one.html:46 +msgid "does not match" +msgstr "no coincide" -#: ../../static/t/iconbar.html:93 -msgid "switch to menu" -msgstr "cambiar a menú" +#: ../../i18n_templatelist.c:659 ../../static/t/sieve/display_one.html:52 +msgid "(All messages)" +msgstr "(Todos los mensajes)" -#: ../../static/t/iconbar.html:94 -msgid "My folders" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:660 ../../static/t/sieve/display_one.html:56 +msgid "is larger than" +msgstr "es más grande que" -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 -#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 -msgid "View" -msgstr "Ver" +#: ../../i18n_templatelist.c:661 ../../static/t/sieve/display_one.html:57 +msgid "is smaller than" +msgstr "es más pequeño que" -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 -#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 -msgid "Download" -msgstr "Descargar" +#: ../../i18n_templatelist.c:662 ../../static/t/sieve/display_one.html:59 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" -#: ../../static/t/view_message/print.html:14 -#: ../../static/t/view_message.html:14 -msgid "to" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:663 ../../static/t/sieve/display_one.html:65 +msgid "Keep" +msgstr "Conservar" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 -msgid "Your OpenID" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:664 ../../static/t/sieve/display_one.html:66 +msgid "Discard silently" +msgstr "Descartar de manera silenciosa" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 -msgid "was successfully verified." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:665 ../../static/t/sieve/display_one.html:67 +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 -msgid "However, the user name" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:666 ../../static/t/sieve/display_one.html:68 +msgid "Move message to" +msgstr "Mover mensaje a" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 -msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:667 ../../static/t/sieve/display_one.html:69 +msgid "Forward to" +msgstr "Reenviar a" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:668 ../../static/t/sieve/display_one.html:70 +msgid "Vacation" +msgstr "Vacaciones" -#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 -msgid "Image upload" -msgstr "Cargar imagen" +#: ../../i18n_templatelist.c:669 ../../static/t/sieve/display_one.html:82 +msgid "Message:" +msgstr "Mensaje:" -#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 -msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "Puede sugir una imagen directamente desde su equipo" +#: ../../i18n_templatelist.c:670 ../../static/t/sieve/display_one.html:90 +msgid "and then" +msgstr "y entonces" -#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Por favor, seleccione el fichero a cargar:" +#: ../../i18n_templatelist.c:671 ../../static/t/sieve/display_one.html:93 +msgid "continue processing" +msgstr "seguir procesando" -#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 -msgid "Slideshow" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:672 ../../static/t/sieve/display_one.html:94 +msgid "stop" +msgstr "detener" -#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 -msgid "new of" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:673 ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(dominios desde los cuales este host recibirá correo)" -#: ../../static/t/roombanner.html:10 ../../static/t/roombanner.html:11 -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:674 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuración de Red" -#: ../../static/t/roombanner.html:28 -msgid "Select page: " -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:676 ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Nodos actualmente configurados" -#: ../../static/t/who.html:13 -msgid "Users currently on " -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:677 ../../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(borrar sala)" -#: ../../static/t/who.html:22 -#, fuzzy -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "" -"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para " -"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. " +#: ../../i18n_templatelist.c:678 ../../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(editar gráfico)" -#: ../../static/t/who.html:24 -#, fuzzy -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " +#: ../../i18n_templatelist.c:679 +msgid "Change name" +msgstr "Cambiar nombre" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Leyendo #" +#: ../../i18n_templatelist.c:680 +msgid "Change CSS" +msgstr "Cambiar CSS" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" +#: ../../i18n_templatelist.c:681 ../../static/t/addressbook/namelist.html:4 +msgid "Add:" msgstr "" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:682 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Configurar expiración automática de mensajes antiguos" -#: ../../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" +#: ../../i18n_templatelist.c:683 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" +"Esta configuración puede ser obviada en configuraciones por-sala o por-nivel " +"aparte." -#: ../../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:684 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Hora para correr la autopurga de bases de datos" -#: ../../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:685 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Política de expiración por defecto para salas públicas" -#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:690 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Política de expiración de mensajes por defecto para buzones privados" -#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 -msgid "Post a comment" -msgstr "Publicar un comentario" +#: ../../i18n_templatelist.c:691 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Misma política que para salas públicas" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 -#, fuzzy -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Email" +#: ../../i18n_templatelist.c:696 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Purga de usuario por defecto (dias)" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:697 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Purga por defecto de salas (días)" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:700 +msgid "Are you sure you want to delete this room?" +msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:701 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 +msgid "Delete this room" +msgstr "Borrar esta sala" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 +#: ../../i18n_templatelist.c:702 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 #, fuzzy -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" +msgid "Set or change the icon for this rooms banner" +msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 +#: ../../i18n_templatelist.c:703 ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 #, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" +msgid "Edit this rooms Info file" +msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:704 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Introducir comando de servidor" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 -msgid "Don‘t send any notifications" +#: ../../i18n_templatelist.c:705 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 +msgid "" +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." msgstr "" +"Esta pantalla te permite introducir comandos del servidor Citadel que no " +"están soportados por WebCit. Si no sabes que quiere decir eso, esta pantalla " +"no te será de mucha utilidad." -#: ../../static/t/prefs/box.html:9 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Ver (carpetas) en árbol" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:11 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Ver (salas) en tabla" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:20 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 horas (am/pm)" +#: ../../i18n_templatelist.c:706 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 +msgid "Enter command:" +msgstr "Introducir comando" -#: ../../static/t/prefs/box.html:25 -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" +#: ../../i18n_templatelist.c:707 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Introducción de comando (si se pidiera SEND_LISTING transfer mode):" -#: ../../static/t/prefs/box.html:152 +#: ../../i18n_templatelist.c:708 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 #, fuzzy -msgid "Sunday" -msgstr "Sumario" +msgid "Detected host header is " +msgstr "La cabecera detectada del host es %s://%s" -#: ../../static/t/prefs/box.html:153 +#: ../../i18n_templatelist.c:709 #, fuzzy -msgid "Monday" -msgstr "Sumario" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:174 -msgid "No signature" -msgstr "Sin firma" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:238 -msgid "Full-functionality" -msgstr "" +msgid "Send command" +msgstr "Introducir comando" -#: ../../static/t/prefs/box.html:241 -msgid "Safe mode" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:711 +msgid "Unshare" +msgstr "Dejar de compartir" -#: ../../static/t/prefs/box.html:242 -msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:713 ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(host corriendo una lista Agujero Negro en tiempo real)" -#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:714 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Control de acceso y política general del sitio" -#: ../../static/t/wiki/history.html:1 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:715 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Permitir a administradores olvidar (zap) salas" -#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1 -#, fuzzy -msgid "Users currently on" -msgstr "Usuarios actualmente en %s" +#: ../../i18n_templatelist.c:716 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Poner en cuarentena mensajes de usuarios problemáticos" -#: ../../static/t/who/section.html:4 -msgid "(kill)" -msgstr "(matar)" +#: ../../i18n_templatelist.c:717 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Nombre de la sala de cuarentena" -#: ../../static/t/who/bio.html:4 ../../static/t/user/show.html:4 -msgid "User profile" -msgstr "Profile de usuario" +#: ../../i18n_templatelist.c:718 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Nombre de la sala para páginas de log" -#: ../../static/t/who/summary.html:5 ../../static/t/who/box_list_static.html:6 -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" +#: ../../i18n_templatelist.c:719 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 +msgid "Authentication mode" +msgstr "" -#: ../../static/t/who/summary.html:6 ../../static/t/who/box_list_static.html:7 -msgid "Room" -msgstr "Sala" +#: ../../i18n_templatelist.c:720 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "Acciones" -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8 -msgid "From host" -msgstr "Desde el host" +#: ../../i18n_templatelist.c:721 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 +#, fuzzy +msgid "Host based" +msgstr "Nombre de Host" -#: ../../static/t/view_message.html:19 -msgid "Edit" +#: ../../i18n_templatelist.c:722 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 +msgid "LDAP (RFC2307)" msgstr "" -#: ../../static/t/view_message.html:22 ../../static/t/view_message.html:26 -msgid "Reply" -msgstr "Responder" - -#: ../../static/t/view_message.html:23 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "Respuesta entrecomillada" +#: ../../i18n_templatelist.c:723 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "" -#: ../../static/t/view_message.html:27 -msgid "ReplyAll" -msgstr "Responder Todos" +#: ../../i18n_templatelist.c:724 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 +#, fuzzy +msgid "Allow anonymous guest access" +msgstr "Sin mensajes anónimos" -#: ../../static/t/view_message.html:28 -msgid "Forward" -msgstr "Reenviar" +#: ../../i18n_templatelist.c:725 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 +#, fuzzy +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../../static/t/view_message.html:31 ../../static/t/msg_listview.html:25 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: ../../i18n_templatelist.c:726 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36 +#, fuzzy +msgid "Master user password" +msgstr "Introducir nueva contraseña" -#: ../../static/t/view_message.html:34 -msgid "Headers" -msgstr "Cabeceras" +#: ../../i18n_templatelist.c:727 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Nivel de acceso inicial para nuevos usuarios" -#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:28 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../../i18n_templatelist.c:735 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Nivel de acceso requerido para crear salas" -#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Preferencias y configuración" +#: ../../i18n_templatelist.c:743 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgstr "" +"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que " +"crea una sala privada" -#: ../../static/t/user/list.html:3 +#: ../../i18n_templatelist.c:744 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 #, fuzzy -msgid "User list for " -msgstr "Lista de usuarios %s" +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" +msgstr "" +"Garantizar automáticamente estatus de administrador de sala al usuario que " +"crea una sala BLOG" -#: ../../static/t/user/list.html:9 -msgid "User Name" -msgstr "Nombre de Usuario" +#: ../../i18n_templatelist.c:745 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Restringir acceso a Correo Internet" -#: ../../static/t/user/list.html:10 -msgid "Number" -msgstr "Número" +#: ../../i18n_templatelist.c:746 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Desactivar autoservicio en cuanto a creación de cuentas de usuario" -#: ../../static/t/user/list.html:11 -msgid "Access Level" -msgstr "Nivel de Acceso" +#: ../../i18n_templatelist.c:747 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#: ../../static/t/user/list.html:12 -msgid "Last Login" -msgstr "Última conexión" +#: ../../i18n_templatelist.c:748 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:77 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Se requiere registro para nuevos usuarios" -#: ../../static/t/user/list.html:13 -msgid "Total Logins" -msgstr "Total de conexiones" +#: ../../i18n_templatelist.c:751 ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Añadir, cambiar o borrar niveles" -#: ../../static/t/user/list.html:14 -msgid "Total Posts" -msgstr "Correos Totales" +#: ../../i18n_templatelist.c:752 ../../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Ver como:" -#: ../../static/t/user/show.html:9 +#: ../../i18n_templatelist.c:753 #, fuzzy -msgid "Click here to send an instant message to" -msgstr "Pulse aquí para enviar un mensaje instantáneo a %s" +msgid "Delete this note?" +msgstr "¿Borrar esta entrada?" -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:757 ../../static/t/loggedinas.html:3 +#, fuzzy +msgid "Logged in as" +msgstr "Última conexión" -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:758 ../../static/t/loggedinas.html:6 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "No conectado ahora" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:7 -msgid "Basic commands" -msgstr "Comandos básicos" +#: ../../i18n_templatelist.c:759 ../../static/t/get_logged_in.html:3 +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "iDebe estar registrado para acceder a esta página." -#: ../../static/t/display_main_menu.html:10 -msgid "Your info" -msgstr "Su información" +#: ../../i18n_templatelist.c:762 ../../static/t/get_logged_in.html:53 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:12 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Comandos avanzados de sala" +#: ../../i18n_templatelist.c:764 ../../i18n_templatelist.c:770 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:4 ../../static/t/iconbar/edit.html:4 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Personalizar la barra de iconos" +#: ../../i18n_templatelist.c:766 ../../i18n_templatelist.c:767 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67 +msgid "New user? Register now" +msgstr "¿Nuevo usuario? Regístrese ahora" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -#, fuzzy +#: ../../i18n_templatelist.c:768 ../../static/t/get_logged_in.html:68 msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " msgstr "" -"Sy barra de iconos ha sido actualizada. Por favor selecciones alguno de sus " -"opciones para continuar." -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +#: ../../i18n_templatelist.c:772 ../../static/t/get_logged_in.html:81 +msgid "Log in using OpenID" msgstr "" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Mostrar iconos como:" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12 -msgid "pictures and text" -msgstr "imágenes y texto" +#: ../../i18n_templatelist.c:773 ../../static/t/get_logged_in.html:83 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 -msgid "pictures only" -msgstr "sólo imágenes" +#: ../../i18n_templatelist.c:775 ../../static/t/get_logged_in.html:90 +msgid "Log in using Google" +msgstr "" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 -msgid "text only" -msgstr "sólo texto" +#: ../../i18n_templatelist.c:777 ../../static/t/get_logged_in.html:95 +#, fuzzy +msgid "Log in using Yahoo" +msgstr "Iniciar acceso de nuevo" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +#: ../../i18n_templatelist.c:779 ../../static/t/get_logged_in.html:100 +msgid "Log in using AOL or AIM" msgstr "" -"Seleccione los iconos que le gustaría mostrar en la 'icon bar' menú a " -"laizquierda de la pantalla" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 -msgid "Site logo" -msgstr "Logotipo del sitio" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Un icono descriptor de este sitio" +#: ../../i18n_templatelist.c:780 ../../static/t/get_logged_in.html:102 +msgid "Enter your AOL or AIM screen name:" +msgstr "" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 -msgid "Your summary page" -msgstr "Tu página sumario" +#: ../../i18n_templatelist.c:782 ../../static/t/get_logged_in.html:113 +msgid "Please wait" +msgstr "" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Correo (entrante)" +#: ../../i18n_templatelist.c:784 ../../static/t/sieve/add.html:7 +msgid "Add a new script" +msgstr "Añadir un nuevo script" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Atajo a su buzón de correo" +#: ../../i18n_templatelist.c:785 ../../static/t/sieve/add.html:8 +msgid "" +"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " +"click 'Create'." +msgstr "" +"Para crear un nuevo script, entrar le nombre deseado para el script en la " +"ventana abajo y pulsar \"Crear\"." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Su libreta de direcciones personal" +#: ../../i18n_templatelist.c:786 ../../static/t/sieve/add.html:12 +msgid "Script name: " +msgstr "Nombre del script: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Sus notas personales" +#: ../../i18n_templatelist.c:788 ../../static/t/sieve/add.html:16 +msgid "Edit scripts" +msgstr "Editar scripts" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Atajo a su calendario personal" +#: ../../i18n_templatelist.c:789 ../../static/t/sieve/add.html:18 +msgid "Return to the script editing screen" +msgstr "Volver a la pantalla de edición de script" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Atajo a su lista personal de tareas" +#: ../../i18n_templatelist.c:790 ../../static/t/sieve/add.html:21 +msgid "Delete scripts" +msgstr "Borrar scripts" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 +#: ../../i18n_templatelist.c:791 ../../static/t/sieve/add.html:22 msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." +"To delete an existing script, select the script name from the list and click " +"'Delete'." msgstr "" -"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todas las salas disponibles " -"(o carpetas)" +"Para borrar un script existente, seleccionar su nombre en la lista y pulsar " +"\"Borrar\"." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 -msgid "Who is online?" -msgstr "¿Quién está en línea?" +#: ../../i18n_templatelist.c:793 ../../static/t/aide/restart.html:2 +#, fuzzy +msgid "Restart Now" +msgstr "Hacer de esta mi página de inicio" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +#: ../../i18n_templatelist.c:794 ../../static/t/aide/restart.html:3 +msgid "Restart after paging users" msgstr "" -"Pulsando en este icono se mostrará una lista de todos los usuarios " -"actualmente conectados." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." +#: ../../i18n_templatelist.c:795 ../../static/t/aide/restart.html:4 +msgid "Restart when all users are idle" msgstr "" -"Pulsando en este icono se entra en el mmodo de chat a tiempor real con otros " -"usuarios en la misma sala" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Acceso al menú completo de funciones de Citadel." - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Logotipo de Citadel" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel'" +#: ../../i18n_templatelist.c:797 ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 +#, fuzzy +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Email" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Política de expiración de mensajes para esta sala" +#: ../../i18n_templatelist.c:798 ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Use la política por defecto para esta sala" +#: ../../i18n_templatelist.c:799 ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Política de expiración de mensajes para este nivel" +#: ../../i18n_templatelist.c:800 ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42 -msgid "Use the system default" -msgstr "Usar las configuraciones por defecto" +#: ../../i18n_templatelist.c:801 ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 +#, fuzzy +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "Nombre del Host del sevidor LDAP (en blanco para desactivar)" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +#: ../../i18n_templatelist.c:802 ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 +#, fuzzy +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Política de expiración de mensajes" +#: ../../i18n_templatelist.c:803 ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8 -msgid "Access controls" -msgstr "Controles de acceso" +#: ../../i18n_templatelist.c:804 ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9 -msgid "Sharing" -msgstr "Compartir" +#: ../../i18n_templatelist.c:805 ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Servicio de lista de correo" +#: ../../i18n_templatelist.c:806 ../../static/t/login.html:7 +msgid "powered by" +msgstr "ofrecido por" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11 -msgid "Remote retrieval" +#: ../../i18n_templatelist.c:808 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1 +msgid "SMTP-Servers" msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 -#, fuzzy -msgid "name of room: " -msgstr "Nombre de la sala: " - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 -#: ../../static/t/room/create.html:20 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Nivel al que pertenece: " +#: ../../i18n_templatelist.c:810 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto SMTP MTA (-1 para desactivar)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 -#: ../../static/t/room/create.html:68 -msgid "Type of room:" -msgstr "Tipo de sala:" +#: ../../i18n_templatelist.c:811 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto SMTP MSA (-1 para desactivar)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 -#: ../../static/t/room/create.html:73 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Pública (automáticamente aparece visible a todos)" +#: ../../i18n_templatelist.c:812 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto SMTP sobre SSL (-1 para desactivar)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 -#: ../../static/t/room/create.html:77 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privada - oculta (accesible solo a quienes conocen su nombre)" +#: ../../i18n_templatelist.c:813 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 -#: ../../static/t/room/create.html:81 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privada - se requiere contraseña: " +#: ../../i18n_templatelist.c:814 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 -#: ../../static/t/room/create.html:86 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privada - sólo mediante invitación" +#: ../../i18n_templatelist.c:815 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20 +#, fuzzy +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "" +"Permitir a cliente SMTP no autenticados hacer spoof a los dominios de este " +"sitio" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 -#: ../../static/t/room/create.html:90 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Personal (buzón de correo para tí solo)" +#: ../../i18n_templatelist.c:816 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "Correfir forged From: lineas durante SMTP autenticada" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Si privada, hacer que los usuarios actuales olviden la sala" +#: ../../i18n_templatelist.c:817 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27 +msgid "No, allow any address in the From: header" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Usuarios preferentes solamente" +#: ../../i18n_templatelist.c:818 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30 +msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66 -msgid "Read-only room" -msgstr "Sala de sólo lectura" +#: ../../i18n_templatelist.c:819 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33 +msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" +#: ../../i18n_templatelist.c:820 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36 +msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header" msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76 -msgid "File directory room" -msgstr "Sala directorio de ficheros" +#: ../../i18n_templatelist.c:821 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 -msgid "Directory name: " -msgstr "Nombre de directorio " +#: ../../i18n_templatelist.c:822 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43 +#, fuzzy +msgid "-1 to disable" +msgstr "Pulse para desactivar" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Subidas permitidas" +#: ../../i18n_templatelist.c:823 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46 +#, fuzzy +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "Puerto de escucha IMAP (-1 para desactivar)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Bajadas permitidas" +#: ../../i18n_templatelist.c:824 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 +msgid "Site configuration" +msgstr "Configuración del sitio" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96 -msgid "Visible directory" -msgstr "Directorio visible" +#: ../../i18n_templatelist.c:826 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103 -msgid "Network shared room" -msgstr "Sala de intercambio en red" +#: ../../i18n_templatelist.c:827 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Configuración de barra de iconos" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanente (sin purga automática)" +#: ../../i18n_templatelist.c:828 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 +msgid "SMTP" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +#: ../../i18n_templatelist.c:829 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 +msgid "IMAP4" msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Mensajes anónimos" +#: ../../i18n_templatelist.c:830 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 +msgid "Pop3" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Sin mensajes anónimos" +#: ../../i18n_templatelist.c:832 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indexar/Journaling" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Todos los mensajes anónimos" +#: ../../i18n_templatelist.c:833 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23 +msgid "Access" +msgstr "Acceso" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Preguntar al usuario cuando esté introduciendo mensajes" +#: ../../i18n_templatelist.c:834 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "directorio" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 -msgid "Room aide: " -msgstr "Administrador de la sala " +#: ../../i18n_templatelist.c:835 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Autopurgar" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 +#: ../../i18n_templatelist.c:839 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6 #, fuzzy msgid "" "The contents of this room are being mailed as individual messages " @@ -3439,7 +4425,7 @@ msgstr "" "El contenido de esta sala está siendo enviado por correo como mensajes " "individuales a los siguientes receptores:

    \n" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 +#: ../../i18n_templatelist.c:841 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23 #, fuzzy msgid "" "The contents of this room are being mailed in digest form to the " @@ -3448,577 +4434,453 @@ msgstr "" "El contenido de esta sala se envia por correo compilado en boletines " "diarios a los siguientes receptores:

    \n" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 +#: ../../i18n_templatelist.c:843 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43 +msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists" +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:844 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44 +msgid "" +"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email " +"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the " +"default sender address below matches the subscribed address. You will see " +"your messages twice once the mailinglist sends it back to you." +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:846 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Primero" + +#: ../../i18n_templatelist.c:847 +#, fuzzy +msgid "Digest" +msgstr "Formato horario" + +#: ../../i18n_templatelist.c:848 ../../i18n_templatelist.c:850 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66 msgid "Add recipients from Contacts or other address books" msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48 +#: ../../i18n_templatelist.c:851 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75 msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54 +#: ../../i18n_templatelist.c:852 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81 msgid "Room post publication needs Admin permission." msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59 +#: ../../i18n_templatelist.c:853 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86 #, fuzzy msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." msgstr "" "Esta sala está configurada para permitir autoservicio en los porcesos de " "suscripción/cancelación." -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 +#: ../../i18n_templatelist.c:854 ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92 msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " msgstr "La URL para suscribirse/cancelar suscripción es: " -#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 -#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 -msgid "(remove)" -msgstr "(remover)" +#: ../../i18n_templatelist.c:856 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110 +msgid "Which from address should be used: " +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 -msgid "Delete this room" -msgstr "Borrar esta sala" +#: ../../i18n_templatelist.c:857 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123 +msgid "none (not advised)" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 +#: ../../i18n_templatelist.c:858 #, fuzzy -msgid "Set or change the icon for this rooms banner" -msgstr "Determinar o cambiar el icono para el baner de esta sala" +msgid "Set" +msgstr "Asunto" + +#: ../../i18n_templatelist.c:859 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135 +msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: " +msgstr "" + +#: ../../i18n_templatelist.c:860 +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150 +msgid "All Domains" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 +#: ../../i18n_templatelist.c:862 ../../static/t/summary/page.html:4 #, fuzzy -msgid "Edit this rooms Info file" -msgstr "Editar el fichero informativo de esta sala" +msgid "Summary page for " +msgstr "Página sumario para %s" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 -msgid "Shared with" -msgstr "Compartido con" +#: ../../i18n_templatelist.c:863 ../../static/t/summary/page.html:21 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 -msgid "Not shared with" -msgstr "No compartido con" +#: ../../i18n_templatelist.c:865 ../../static/t/summary/page.html:39 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Hoy en su calendario" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21 -msgid "Remote node name" -msgstr "Nombre del nodo remoto" +#: ../../i18n_templatelist.c:866 ../../static/t/summary/page.html:51 +#, fuzzy +msgid "Who‘s online now" +msgstr "Quién está en línea ahora" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 -msgid "Remote room name" -msgstr "Nombre de la sala remota" +#: ../../i18n_templatelist.c:867 ../../static/t/summary/page.html:60 +msgid "About this server" +msgstr "Acerca de este servidor" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 -msgid "Actions" -msgstr "Acciones" +#: ../../i18n_templatelist.c:868 ../../static/t/summary/page.html:63 +msgid "You are connected to" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 +#: ../../i18n_templatelist.c:869 ../../static/t/summary/page.html:64 #, fuzzy -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here." -msgstr "" -"Las sals compartidas deben compartirse desde los dos lados. Añadiendo un " -"nodo a la lista 'shared' (compartida) se envían mensajes afuera, pero para " -"recibir, los otros nodos tienen que estar configurados para enviar mensajes " -"a su tu sistema también.
  • Si el nombre de la sala remota está vacío, se " -"asume que su nombre es idéntico en el nodo remoto.
  • Si el nombre de la " -"sala remota es diferente, el nodo remoto debe configurar el nombre de la " -"sala también aquí.
    \n" +msgid "running" +msgstr "Afinar" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" +#: ../../i18n_templatelist.c:870 ../../static/t/summary/page.html:65 +#, fuzzy +msgid "with" +msgstr "quinto" + +#: ../../i18n_templatelist.c:871 ../../static/t/summary/page.html:66 +msgid "server build" msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 -#, fuzzy -msgid "Remote host" -msgstr "Smart hosts" +#: ../../i18n_templatelist.c:872 ../../static/t/summary/page.html:67 +msgid "and located in" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 +#: ../../i18n_templatelist.c:873 ../../static/t/summary/page.html:68 #, fuzzy -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "No hay mensajes aquí" +msgid "Your system administrator is" +msgstr "Nombre del administrador de sistema" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 +#: ../../i18n_templatelist.c:874 #, fuzzy -msgid "Interval" -msgstr "General" +msgid "Do you really want to kill this session?" +msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +#: ../../i18n_templatelist.c:875 ../../static/t/who.html:13 +msgid "Users currently on " msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43 -msgid "Feed URL" +#: ../../i18n_templatelist.c:876 ../../static/t/who.html:22 +#, fuzzy +msgid "Click on a name to read user info. Click on" msgstr "" +"Pulse en un nombre para leer la información del usuario. Pulse en %s para " +"enviar un mensaje instantáneo a ese usuario. " -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 +#: ../../i18n_templatelist.c:877 ../../static/t/who.html:24 #, fuzzy -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Enviar un mensaje instantáneo a: " + +#: ../../i18n_templatelist.c:878 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" msgstr "" -"Los usuarios listados abajo tiene acceso a esta sala. Para borrar un " -"usuario seleccione el usuario de la lista de acceso y pulse 'Kick'." -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +#: ../../i18n_templatelist.c:879 ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" msgstr "" -"Para garantizar el acceso de un usuario a la sala, introduzca su nombre ne " -"la caja de abajo y pulse 'Invitar'." -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26 -msgid "Invite:" -msgstr "Invitar" +#: ../../i18n_templatelist.c:880 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35 -#, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Lista de usuarios" +#: ../../i18n_templatelist.c:881 ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Salas Zapped (olvidadas)" +#: ../../i18n_templatelist.c:883 ../../static/t/menu/change_pw.html:16 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Introducir nueva contraseña" -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 -#, fuzzy -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." -msgstr "Pulse en cualqueir sala para recordarla y entrar en ella.\n" +#: ../../i18n_templatelist.c:884 ../../static/t/menu/change_pw.html:20 +msgid "Enter it again to confirm:" +msgstr "Introdúzcala de nuevo como confirmación:" -#: ../../static/t/room/display_private.html:7 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Ir a una sala oculta" +#: ../../i18n_templatelist.c:885 +msgid "Change password" +msgstr "Cambia contraseña" -#: ../../static/t/room/display_private.html:8 -#, fuzzy +#: ../../i18n_templatelist.c:887 ../../static/t/who/edit.html:5 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Editar la vista de sus sesión" + +#: ../../i18n_templatelist.c:888 ../../static/t/who/edit.html:10 msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " -"returning here." +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " msgstr "" -"Si conoces el nombre de una sala oculta (nombre de invitación) o protegida " -"con contraseña, puedesentrar en la sala escribiendo el nombre abajo. Una vez " -"que hayas ganado acceso a una salaprivada, aparecerá regularmente en tu " -"lista de salas disponibles, por lo que no tendrás que repetir este proceso. " - -#: ../../static/t/room/display_private.html:14 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Intoduzca el nombre de sala:" - -#: ../../static/t/room/display_private.html:21 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Introduzaca la contraseña de sala:" +"Esta pantalla te permite cambiar la forma en que tu sesión aparece en 'Quién " +"está en línea' Para desactivar cualquier nombre 'fake' (falso alias) creado " +"previamente, simplemente pulse el botón apropiado 'cambiar' sin escribir " +"nada en la caja correspondiente. " -#: ../../static/t/room/create.html:11 -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 -msgid "Create a new room" -msgstr "Crear nueva sala" +#: ../../i18n_templatelist.c:889 ../../static/t/who/edit.html:18 +msgid "Room name:" +msgstr "Nombre de sala" -#: ../../static/t/room/create.html:18 -msgid "Name of room: " -msgstr "Nombre de la sala: " +#: ../../i18n_templatelist.c:890 +msgid "Change room name" +msgstr "Cambiar nombre de sala" -#: ../../static/t/room/create.html:32 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Vista por defecto para esta sala " +#: ../../i18n_templatelist.c:891 ../../static/t/who/edit.html:29 +msgid "Host name:" +msgstr "Nombre de Host" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:3 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (olvidar/cancela suscripción) a la sala actual" +#: ../../i18n_templatelist.c:892 +msgid "Change host name" +msgstr "Cambiar nombre de host" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:6 -#, fuzzy -msgid "If you select this option," -msgstr "Editar o borrar esta sala" +#: ../../i18n_templatelist.c:894 +msgid "Change user name" +msgstr "Cambiar nombre de usuario" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:8 -#, fuzzy -msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" +#: ../../i18n_templatelist.c:917 +msgid "(INBOX)" msgstr "" -"Si selecciona esta opción, %s desaparecerá de su lista de salas. " -"¿Es eso lo que desea?
    \n" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:2 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Cambiar sus preferencias y configuración" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:3 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Actualizar su información de contacto" +#: ../../i18n_templatelist.c:920 ../../static/t/wiki/history.html:1 +msgid "History of edits for this page" +msgstr "" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:5 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Introducir 'bio' (biografía)" +#: ../../i18n_templatelist.c:921 ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Confirme mover mensaje" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:6 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Editar su foto en línea" +#: ../../i18n_templatelist.c:922 ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Mover este mensaje a:" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 -msgid "Edit your push email settings" +#: ../../i18n_templatelist.c:926 ../../static/t/view_mailq/message.html:6 +msgid "Originaly posted in: " msgstr "" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 -#, fuzzy -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Cambie su contraseña" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +#: ../../i18n_templatelist.c:932 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 msgid "List known rooms" msgstr "Listar salas conocidas" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +#: ../../i18n_templatelist.c:933 ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 msgid "Where can I go from here?" msgstr "¿A dónde se puede ir desde aquí?" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:168 +#: ../../i18n_templatelist.c:934 ../../i18n_templatelist.c:985 +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:191 msgid "Goto next room" msgstr "Ir a la siguiente sala" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 +#: ../../i18n_templatelist.c:935 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 #, fuzzy msgid "...with unread messages" msgstr "...con mensajes no leídos" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +#: ../../i18n_templatelist.c:936 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 msgid "Skip to next room" msgstr "Saltar a la siguiente sala" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +#: ../../i18n_templatelist.c:937 ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 msgid "(come back here later)" msgstr "(volver aquí después)" +#: ../../i18n_templatelist.c:938 ../../i18n_templatelist.c:956 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5 msgid "Ungoto" msgstr "Atrás" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 +#: ../../i18n_templatelist.c:939 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 #, fuzzy msgid "oops! Back to " msgstr "(¡oh! Vuelta a %s)" +#: ../../i18n_templatelist.c:940 ../../i18n_templatelist.c:957 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 msgid "Read new messages" msgstr "Leer mensajes nuevos" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 +#: ../../i18n_templatelist.c:941 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 msgid "...in this room" msgstr "... en esta sala" +#: ../../i18n_templatelist.c:942 ../../i18n_templatelist.c:958 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 msgid "Read all messages" msgstr "Leer todos los mensajes" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 +#: ../../i18n_templatelist.c:943 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 msgid "...old and new" msgstr "...viejos y nuevos" +#: ../../i18n_templatelist.c:944 ../../i18n_templatelist.c:959 #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25 msgid "Enter a message" msgstr "Redactar mensaje" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 +#: ../../i18n_templatelist.c:945 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 msgid "(post in this room)" msgstr "(postear a esta sala)" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +#: ../../i18n_templatelist.c:946 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 msgid "File library" msgstr "" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +#: ../../i18n_templatelist.c:947 ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 msgid "(List files available for download)" msgstr "" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +#: ../../i18n_templatelist.c:948 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 msgid "Summary page" msgstr "Página sumario" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +#: ../../i18n_templatelist.c:949 ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 msgid "Summary of my account" msgstr "Sumario de mi cuenta" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +#: ../../i18n_templatelist.c:950 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +#: ../../i18n_templatelist.c:951 ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 msgid "(all registered users)" msgstr "(todos los usuarios registrados)" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +#: ../../i18n_templatelist.c:953 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 msgid "Bye!" msgstr "¡Adiós!" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Editar o borrar esta sala" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Ir a una sala 'hidden' (oculta)" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 -#, fuzzy -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Zap (olvidar) esta sala (%s)" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Listar todas las salas olvidadas" +#: ../../i18n_templatelist.c:955 ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "" +"(si está activo, reenviar todo el correo de salida a uno de estos hosts)" -#: ../../static/t/navbar.html:34 +#: ../../i18n_templatelist.c:960 ../../static/t/navbar.html:34 msgid "View contacts" msgstr "Ver contactos" -#: ../../static/t/navbar.html:40 +#: ../../i18n_templatelist.c:961 ../../static/t/navbar.html:40 msgid "Add new contact" msgstr "Añadir nuevo contacto" -#: ../../static/t/navbar.html:49 +#: ../../i18n_templatelist.c:962 ../../static/t/navbar.html:49 msgid "Day view" msgstr "Visualización de día" -#: ../../static/t/navbar.html:55 +#: ../../i18n_templatelist.c:963 ../../static/t/navbar.html:55 msgid "Month view" msgstr "VIsualización mensual" -#: ../../static/t/navbar.html:61 +#: ../../i18n_templatelist.c:964 ../../static/t/navbar.html:61 msgid "Add new event" msgstr "Añadir nuevo evento" -#: ../../static/t/navbar.html:70 +#: ../../i18n_templatelist.c:965 ../../static/t/navbar.html:70 msgid "Calendar list" msgstr "Lista de calendario" -#: ../../static/t/navbar.html:79 +#: ../../i18n_templatelist.c:966 ../../static/t/navbar.html:79 msgid "View tasks" msgstr "Ver tareas" -#: ../../static/t/navbar.html:85 +#: ../../i18n_templatelist.c:967 ../../static/t/navbar.html:85 msgid "Add new task" msgstr "Añadir nueva tarea" -#: ../../static/t/navbar.html:94 +#: ../../i18n_templatelist.c:968 ../../static/t/navbar.html:94 msgid "View notes" msgstr "Ver notas" -#: ../../static/t/navbar.html:101 +#: ../../i18n_templatelist.c:969 ../../static/t/navbar.html:101 msgid "Add new note" msgstr "Añadir nueva nota" -#: ../../static/t/navbar.html:110 +#: ../../i18n_templatelist.c:970 ../../static/t/navbar.html:110 msgid "Refresh message list" msgstr "" -#: ../../static/t/navbar.html:122 +#: ../../i18n_templatelist.c:972 ../../static/t/navbar.html:122 msgid "Write mail" msgstr "Redactar mensaje" -#: ../../static/t/navbar.html:132 +#: ../../i18n_templatelist.c:973 ../../i18n_templatelist.c:977 +#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:155 msgid "Wiki home" msgstr "Wiki home" -#: ../../static/t/navbar.html:139 +#: ../../i18n_templatelist.c:974 ../../i18n_templatelist.c:978 +#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:162 msgid "Edit this page" msgstr "Editar esta página" -#: ../../static/t/navbar.html:145 +#: ../../i18n_templatelist.c:976 ../../i18n_templatelist.c:980 +#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:168 msgid "History" msgstr "" -#: ../../static/t/navbar.html:154 +#: ../../i18n_templatelist.c:981 ../../static/t/navbar.html:177 #, fuzzy msgid "New blog post" msgstr "los nuevos puestos de trabajo" -#: ../../static/t/navbar.html:162 -msgid "Skip this room" -msgstr "Saltarse esta sala" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:18 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:24 -msgid "Open in new window" -msgstr "" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:26 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6 -msgid "Originaly posted in: " -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:15 -msgid "Refresh this page" -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21 -msgid "Message ID" -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:23 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:25 -msgid "Next attempt" -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29 -msgid "Recipients" -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4 -msgid "The queue is empty." -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9 -#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 -msgid "You must be logged in to access this page." -msgstr "iDebe estar registrado para acceder a esta página." - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 -msgid "Close window" -msgstr "Cerrar ventana" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 ../../static/t/get_logged_in.html:75 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:65 ../../static/t/get_logged_in.html:69 -msgid "New user? Register now" -msgstr "¿Nuevo usuario? Regístrese ahora" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:70 +#: ../../i18n_templatelist.c:982 msgid "" -"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " -msgstr "" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:83 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:85 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:92 -msgid "Log in using Google" -msgstr "" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:97 -#, fuzzy -msgid "Log in using Yahoo" -msgstr "Iniciar acceso de nuevo" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:102 -msgid "Log in using AOL or AIM" +"Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" msgstr "" +"Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala con " +"mensajes no leídos" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:104 -msgid "Enter your AOL or AIM screen name:" -msgstr "" +#: ../../i18n_templatelist.c:983 ../../static/t/navbar.html:185 +msgid "Skip this room" +msgstr "Saltarse esta sala" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:115 -msgid "Please wait" +#: ../../i18n_templatelist.c:984 +msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" msgstr "" +"Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con mensajes " +"por leer" -#: ../../static/t/summary/page.html:4 -#, fuzzy -msgid "Summary page for " -msgstr "Página sumario para %s" - -#: ../../static/t/summary/page.html:21 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" - -#: ../../static/t/summary/page.html:39 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Hoy en su calendario" - -#: ../../static/t/summary/page.html:51 -#, fuzzy -msgid "Who‘s online now" -msgstr "Quién está en línea ahora" - -#: ../../static/t/summary/page.html:60 -msgid "About this server" -msgstr "Acerca de este servidor" - -#: ../../static/t/summary/page.html:63 -msgid "You are connected to" +#: ../../i18n_templatelist.c:986 ../../static/t/navbar.html:196 +msgid "Resend Mailqueue now" msgstr "" -#: ../../static/t/summary/page.html:64 -#, fuzzy -msgid "running" -msgstr "Afinar" - -#: ../../static/t/summary/page.html:65 +#: ../../i18n_templatelist.c:995 #, fuzzy -msgid "with" -msgstr "quinto" - -#: ../../static/t/summary/page.html:66 -msgid "server build" -msgstr "" - -#: ../../static/t/summary/page.html:67 -msgid "and located in" -msgstr "" +msgid "Save changes?" +msgstr "Salvar cambios" -#: ../../static/t/summary/page.html:68 -#, fuzzy -msgid "Your system administrator is" -msgstr "Nombre del administrador de sistema" +#~ msgid "" +#~ "You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +#~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to " +#~ "lists without your consent.

    Please click on the link which is " +#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" +#~ msgstr "" +#~ "Te estás suscribiendo a %s en la %s lista de correo. El " +#~ "servidor de la lista te ha enviado un email con un link web y debe " +#~ "pulsarlo par confirmar su suscripción. Esta medida se toma por su " +#~ "seguridad, de forma que se impida a otros suscribirle sin su " +#~ "consentimiento.

    Por favor, pulse en el link que se le ha " +#~ "enviadoy su suscripción será activada.
    \n" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:16 -msgid "Attach file" -msgstr "Adjuntar fichero" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +#~ msgstr "" +#~ "ADVERTENCIA: No se pudo analizar la configuración del servidor, se " +#~ "ejecuta un nuevo citserver?" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:21 -msgid "Upload" -msgstr "Cargar" +#~ msgid "There is no room called '%s'." +#~ msgstr "No existe la sala denominada '%s'." -#: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(remover)" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Red" -#: ../../static/t/loggedinas.html:3 -#, fuzzy -msgid "Logged in as" -msgstr "Última conexión" +#~ msgid "Tuning" +#~ msgstr "Afinar" -#: ../../static/t/loggedinas.html:6 -#, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "No conectado ahora" +#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +#~ msgstr "Desechar automáticamente mensajes borrados en IMAP" #~ msgid "A script by that name already exists." #~ msgstr "Un script ya tiene este nombre." @@ -4030,27 +4892,12 @@ msgstr "No conectado ahora" #~ "Un nuevo script ha sido creado. Vuelva a la pantalla de edición de los " #~ "scripts para editarlo y activarlo." -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Crear" - #~ msgid "Delete script" #~ msgstr "Borrar un script" #~ msgid "Delete this script?" #~ msgstr "¿Borrar este script?" -#~ msgid "Move rule up" -#~ msgstr "Mover la regla hacia arriba" - -#~ msgid "Move rule down" -#~ msgstr "Mover la regla hacia abajo" - -#~ msgid "Delete rule" -#~ msgstr "Eliminar regla" - -#~ msgid "Reset form" -#~ msgstr "Resetear formulario" - #~ msgid "" #~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located " #~ "in %s. Your system administrator is %s." @@ -4088,169 +4935,13 @@ msgstr "No conectado ahora" #~ msgid "Your password was not accepted." #~ msgstr "Su contraseña no ha sido aceptada" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Salir" - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Cambiar nombre" - -#~ msgid "Change CSS" -#~ msgstr "Cambiar CSS" - -#~ msgid "Create new floor" -#~ msgstr "Crear nuevo nivel" - -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Tienes uno o más mensajes instantáneos esperando, pero la ventanade " -#~ "mensajería instantánea no se pudo abrir. Esto ha sido causado " -#~ "probablemente porque tienes instalado un bloqueo de popups, configure su " -#~ "herramienta parapermitir poups de este sitio si quiere recibir mensajería " -#~ "instantánea." - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Cambiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Añadir nodo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "active" -#~ msgstr "Tentativa" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Enviar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "sólo imágenes" - -#~ msgid "Edit configuration" -#~ msgstr "Editar configuración" - -#~ msgid "Edit address book entry" -#~ msgstr "Editar entrada de la libreta de direcciones" - -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Borrar usuario" - -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "¿Borrar este usuario?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Borrar usuario" - -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "¿Borrar este mensaje?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Muestra el icono 'Powered by Citadel' " - -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Ir a tu buzón de correo entrante" - -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Ir a tu calendario personal" - -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Ir a tu libreta personal de direcciones" - -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Ir a tus notas personales" - -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Ir a tu lista de tareas personal" - -#, fuzzy -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Listar todas las salas accesibles" - -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Ver quien está online ahora mismo" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -#~ msgstr "" -#~ "Menú de opciones avanzadas: Comandos Avanzados para Salas, información de " -#~ "cuentas,y Chat" - -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Funciones de administración de sala y sistema" - #~ msgid "Log off now?" #~ msgstr "¿Desconectar ahora?" -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "¿Borrar esta entrada?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "¿Realmente quiere matar esta sesión?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Salvar cambios" - #, fuzzy #~ msgid "%d new of %d messages%s" #~ msgstr "%d nuevo de %d mensajes" -#~ msgid "" -#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Dejar todos los mensajes marcados como no leídos, yr a la siguiente sala " -#~ "con mensajes no leídos" - -#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Marcar todso los mensajes como leídos, ir a la siguiente sala con " -#~ "mensajes por leer" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" -#~ msgstr "¿Esta seguro de querer borrar esta sala?" - -#~ msgid "Unshare" -#~ msgstr "Dejar de compartir" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Compartir" - -#, fuzzy -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Primero" - -#~ msgid "Kick" -#~ msgstr "Kick" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Invitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Nuevo Usuario" - -#~ msgid "Create new room" -#~ msgstr "Crear nueva sala" - -#~ msgid "Zap this room" -#~ msgstr "Zap a esta sala" - #~ msgid "(nothing)" #~ msgstr "(nada)"