X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fnl.po;fp=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fnl.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hb=76a0f8571de023fe6bd20390174a2302e0a0b982;hp=a9b743ca8312565acdafbbea70d4875276d66b16;hpb=50511759c152f4ca2e22fb39a9bf31fc9f9d916d;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/nl.po b/webcit/po/webcit/nl.po deleted file mode 100644 index a9b743ca8..000000000 --- a/webcit/po/webcit/nl.po +++ /dev/null @@ -1,4770 +0,0 @@ -# translation of nl.po to Nederlands -# Copyright (C) 2006-2008 The Citadel Project - http://www.citadel.org -# This file is distributed under the GNU General Public License -# -# Wim Kuilman , 2006, 2007. -# Wim Kuilman , 2008, 2009. -# Sander Bosman -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: WebCit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-12 19:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-22 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Sander Bosman \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-23 05:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16640)\n" - -#. an erased user -#: ../../auth.c:30 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:51 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:35 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:46 -msgid "Deleted" -msgstr "Verwijderd" - -#. a new user -#: ../../auth.c:33 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:52 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:36 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:47 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:77 -msgid "New User" -msgstr "Nieuwe gebruiker" - -#. a trouble maker -#: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:53 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:37 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:48 -msgid "Problem User" -msgstr "Probleemgebruiker" - -#. user with normal privileges -#: ../../auth.c:39 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 -msgid "Local User" -msgstr "Lokale gebruiker" - -#. a user that may access network resources -#: ../../auth.c:42 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:55 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:39 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:50 -msgid "Network User" -msgstr "Netwerkgebruiker" - -#. a moderator -#: ../../auth.c:45 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:56 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:51 -msgid "Preferred User" -msgstr "Voorkeursgebruiker" - -#. chief -#: ../../auth.c:48 ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:57 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:41 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:52 -msgid "Admin" -msgstr "Beheerder" - -#: ../../auth.c:367 ../../auth.c:397 ../../vcard_edit.c:752 -#: ../../vcard_edit.c:771 ../../vcard_edit.c:841 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Er is een fout opgetreden." - -#: ../../auth.c:547 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 -msgid "Validate new users" -msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren" - -#: ../../auth.c:567 -msgid "No users require validation at this time." -msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden." - -#: ../../auth.c:617 -msgid "very weak" -msgstr "erg zwak" - -#: ../../auth.c:620 -msgid "weak" -msgstr "zwak" - -#: ../../auth.c:623 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: ../../auth.c:627 -msgid "strong" -msgstr "sterk" - -#: ../../auth.c:645 -#, c-format -msgid "Current access level: %d (%s)\n" -msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n" - -#: ../../auth.c:653 -msgid "Select access level for this user:" -msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:" - -#: ../../auth.c:736 -msgid "Cancelled. Password was not changed." -msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd." - -#: ../../auth.c:745 -msgid "They don't match. Password was not changed." -msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd." - -#: ../../auth.c:751 -msgid "Blank passwords are not allowed." -msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn." - -#. -#. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn -#. * something else, that's what we'll go with. -#. -#: ../../availability.c:148 -msgid "availability unknown" -msgstr "beschikbaarheid niet bekend" - -#: ../../availability.c:169 -msgid "free" -msgstr "vrij" - -#: ../../availability.c:179 -msgid "BUSY" -msgstr "BEZET" - -#: ../../bbsview_renderer.c:312 -msgid "Go to page: " -msgstr "Ga naar pagina: " - -#: ../../bbsview_renderer.c:354 -msgid "First" -msgstr "Eerste" - -#: ../../bbsview_renderer.c:360 -msgid "Last" -msgstr "Laatste" - -#: ../../calendar.c:76 ../../static/t/ical/attachment/display.html:11 -msgid "Meeting invitation" -msgstr "Uitnodiging bijeenkomst" - -#: ../../calendar.c:79 ../../static/t/ical/attachment/display.html:14 -msgid "Attendee's reply to your invitation" -msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging" - -#: ../../calendar.c:82 ../../static/t/ical/attachment/display.html:17 -msgid "Published event" -msgstr "Gepubliceerde afspraak" - -#: ../../calendar.c:85 ../../static/t/ical/attachment/display.html:8 -msgid "This is an unknown type of calendar item." -msgstr "Dit is een onbekend agenda item." - -#: ../../calendar.c:98 ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:949 -#: ../../calendar_view.c:993 ../../calendar_view.c:1074 ../../tasks.c:248 -#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:25 -msgid "Summary:" -msgstr "Omschrijving:" - -#: ../../calendar.c:107 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:954 -#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 -#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:26 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#: ../../calendar.c:132 ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:960 -#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:31 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../../calendar.c:139 ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1003 -#: ../../calendar_view.c:1089 ../../static/t/ical/attachment/display.html:32 -msgid "Starting date/time:" -msgstr "Startdatum/-tijd:" - -#: ../../calendar.c:150 ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1005 -#: ../../calendar_view.c:1091 ../../static/t/ical/attachment/display.html:34 -msgid "Ending date/time:" -msgstr "Einddatum/-tijd:" - -#: ../../calendar.c:159 ../../tasks.c:339 ../../static/t/files.html:12 -#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:38 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: ../../calendar.c:168 ../../event.c:91 -#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41 -msgid "Recurrence" -msgstr "Herhalend" - -#: ../../calendar.c:169 ../../event.c:508 -#: ../../static/t/ical/attachment/display.html:41 -msgid "This is a recurring event" -msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis" - -#: ../../calendar.c:178 ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:2 -msgid "Attendee:" -msgstr "Deelnemer:" - -#: ../../calendar.c:218 -#, c-format -msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." -msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat." - -#: ../../calendar.c:222 -#, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." -msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat." - -#: ../../calendar.c:227 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:2 -msgid "Update:" -msgstr "Update:" - -#: ../../calendar.c:228 ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:3 -msgid "CONFLICT:" -msgstr "CONFLICT:" - -#: ../../calendar.c:251 ../../static/t/ical/attachment/display.html:53 -msgid "How would you like to respond to this invitation?" -msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?" - -#: ../../calendar.c:252 ../../static/t/ical/attachment/display.html:55 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: ../../calendar.c:253 ../../static/t/ical/attachment/display.html:57 -msgid "Tentative" -msgstr "Voorwaardelijk" - -#: ../../calendar.c:254 ../../static/t/ical/attachment/display.html:59 -msgid "Decline" -msgstr "Afwijzen" - -#: ../../calendar.c:271 ../../static/t/ical/attachment/display.html:66 -msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." -msgstr "" -"Klik Bijwerken om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te " -"werken." - -#: ../../calendar.c:272 ../../static/t/ical/attachment/display.html:68 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#: ../../calendar.c:273 ../../static/t/ical/attachment/display.html:70 -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: ../../calendar.c:295 ../../ical_subst.c:231 -msgid "There was an error parsing this calendar item." -msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item." - -#: ../../calendar.c:328 -msgid "" -"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " -"calendar." -msgstr "" -"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is " -"bijgewerkt." - -#: ../../calendar.c:332 -msgid "" -"You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " -"'pencilled in' to your calendar." -msgstr "" -"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. " -"Het staat 'met potlood' in uw agenda." - -#: ../../calendar.c:336 -msgid "" -"You have declined this meeting invitation. It has not been entered " -"into your calendar." -msgstr "" -"U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw " -"agenda opgenomen." - -#: ../../calendar.c:341 -msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." -msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst." - -#. / Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term -#. / that the recipient of an ical-invitation should please -#. / answer this request. -#: ../../calendar.c:376 -msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." -msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven." - -#: ../../calendar.c:378 -msgid "" -"You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " -"updated." -msgstr "" -"U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is niet bijgewerkt." - -#: ../../calendar.c:934 -msgid "Calendar day view begins at:" -msgstr "Dag in agenda begint om:" - -#: ../../calendar.c:935 -msgid "Calendar day view ends at:" -msgstr "Dag in agenda eindigt om:" - -#: ../../calendar.c:936 -msgid "Week starts on:" -msgstr "Week begint op:" - -#: ../../calendar_tools.c:94 -msgid "Hour: " -msgstr "Uur: " - -#: ../../calendar_tools.c:114 -msgid "Minute: " -msgstr "Minuut: " - -#: ../../calendar_tools.c:184 -msgid "(status unknown)" -msgstr "(status onbekend)" - -#: ../../calendar_tools.c:200 -#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:6 -msgid "(needs action)" -msgstr "(actie gevraagd)" - -#: ../../calendar_tools.c:203 -#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:7 -msgid "(accepted)" -msgstr "(geaccepteerd)" - -#: ../../calendar_tools.c:206 -#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:8 -msgid "(declined)" -msgstr "(afgewezen)" - -#: ../../calendar_tools.c:209 -#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:9 -msgid "(tenative)" -msgstr "(voorwaardelijk)" - -#: ../../calendar_tools.c:212 -#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:10 -msgid "(delegated)" -msgstr "(gedelegeerd)" - -#: ../../calendar_tools.c:215 -#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:11 -msgid "(completed)" -msgstr "(afgehandeld)" - -#: ../../calendar_tools.c:218 -#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:12 -msgid "(in process)" -msgstr "(in bewerking)" - -#: ../../calendar_tools.c:221 -#: ../../static/t/ical/attachment/display_attendees.html:13 -msgid "(none)" -msgstr "(geen)" - -#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:460 -#: ../../calendar_view.c:927 ../../event.c:863 -msgid "Untitled Event" -msgstr "Naamloze gebeurtenis" - -#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:948 -#: ../../calendar_view.c:992 ../../calendar_view.c:1073 -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:20 -msgid "From" -msgstr "van" - -#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:964 -msgid "Starting date:" -msgstr "Begindatum" - -#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:966 -msgid "Ending date:" -msgstr "Einddatum" - -#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1085 -msgid "Date/time:" -msgstr "Datum/tijd" - -#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:970 -#: ../../calendar_view.c:1008 ../../calendar_view.c:1095 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:33 -msgid "Notes:" -msgstr "Notities:" - -#: ../../calendar_view.c:577 ../../calendar_view.c:713 -msgid "previous" -msgstr "vorige" - -#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725 -#: ../../calendar_view.c:1298 -msgid "next" -msgstr "volgende" - -#: ../../calendar_view.c:748 -msgid "Week" -msgstr "Week" - -#: ../../calendar_view.c:750 -msgid "Hours" -msgstr "Uren" - -#: ../../calendar_view.c:751 ../../static/t/msg_listview.html:9 -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:22 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: ../../calendar_view.c:752 ../../event.c:233 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../../calendar_view.c:753 ../../event.c:280 -msgid "End" -msgstr "Eind" - -#: ../../calendar_view.c:947 ../../calendar_view.c:976 ../../event.c:274 -msgid "All day event" -msgstr "Gebeurtenis hele dag" - -#: ../../calendar_view.c:991 ../../calendar_view.c:1014 -msgid "Ongoing event" -msgstr "Doorlopende afspraak" - -#: ../../calendar_view.c:1369 ../../tasks.c:429 -msgid "Untitled Task" -msgstr "Naamloze taak" - -#: ../../downloads.c:287 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n" - -#: ../../event.c:71 -msgid "seconds" -msgstr "seconden" - -#: ../../event.c:72 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" - -#: ../../event.c:73 -msgid "hours" -msgstr "uren" - -#: ../../event.c:74 -msgid "days" -msgstr "dagen" - -#: ../../event.c:75 -msgid "weeks" -msgstr "weken" - -#: ../../event.c:76 -msgid "months" -msgstr "maanden" - -#: ../../event.c:77 -msgid "years" -msgstr "jaren" - -#: ../../event.c:78 -msgid "never" -msgstr "nooit" - -#: ../../event.c:82 -msgid "first" -msgstr "eerste" - -#: ../../event.c:83 -msgid "second" -msgstr "tweede" - -#: ../../event.c:84 -msgid "third" -msgstr "derde" - -#: ../../event.c:85 -msgid "fourth" -msgstr "vierde" - -#: ../../event.c:86 -msgid "fifth" -msgstr "vijfde" - -#: ../../event.c:89 -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" - -#: ../../event.c:90 ../../event.c:440 ../../event.c:452 -msgid "Attendees" -msgstr "Deelnemers" - -#: ../../event.c:168 -msgid "Add or edit an event" -msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken" - -#: ../../event.c:211 ../../static/t/iconbar.html:13 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" - -#: ../../event.c:222 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: ../../event.c:330 ../../static/t/iconbar.html:34 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" - -#: ../../event.c:372 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" - -#: ../../event.c:377 -msgid "(you are the organizer)" -msgstr "(u bent de organisator)" - -#: ../../event.c:395 -msgid "Show time as:" -msgstr "Toon tijd als:" - -#: ../../event.c:418 -msgid "Free" -msgstr "Vrij" - -#: ../../event.c:426 -msgid "Busy" -msgstr "Bezet" - -#: ../../event.c:443 -msgid "(One per line)" -msgstr "(Een per regel)" - -#: ../../event.c:453 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:84 -#: ../../static/t/edit/message.html:141 ../../static/t/iconbar.html:29 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacten" - -#: ../../event.c:516 -msgid "Recurrence rule" -msgstr "Zich herhalende regel" - -#: ../../event.c:520 -msgid "Repeats every" -msgstr "Herhaalt zich elke" - -#. begin 'weekday_selector' div -#: ../../event.c:538 -msgid "on these weekdays:" -msgstr "op deze weekdagen:" - -#: ../../event.c:596 -#, c-format -msgid "on day %s%d%s of the month" -msgstr "op dag %s%d%s van de maand" - -#: ../../event.c:605 ../../event.c:667 -msgid "on the " -msgstr "op de " - -#: ../../event.c:629 -msgid "of the month" -msgstr "van de maand" - -#: ../../event.c:658 -msgid "every " -msgstr "iedere " - -#: ../../event.c:659 -msgid "year on this date" -msgstr "jaar op deze datum" - -#: ../../event.c:691 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "of" -msgstr "van" - -#: ../../event.c:715 -msgid "Recurrence range" -msgstr "Zich herhalende periode" - -#: ../../event.c:723 -msgid "No ending date" -msgstr "Geen einddatum" - -#: ../../event.c:730 -msgid "Repeat this event" -msgstr "Deze gebeurtenis herhalen" - -#: ../../event.c:733 -msgid "times" -msgstr "maal" - -#: ../../event.c:741 -msgid "Repeat this event until " -msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot " - -#: ../../event.c:767 ../../tasks.c:357 -msgid "Save" -msgstr "Bewaren" - -#: ../../event.c:768 ../../tasks.c:358 ../../static/t/aide/inet/section.html:5 -#: ../../static/t/msg_listview.html:27 ../../static/t/navbar.html:116 -#: ../../static/t/view_blog/comment.html:11 -#: ../../static/t/view_blog/post.html:24 ../../static/t/view_message.html:31 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../../event.c:769 -msgid "Check attendee availability" -msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers" - -#: ../../event.c:770 ../../paging.c:60 ../../tasks.c:359 -#: ../../static/t/confirmlogoff.html:4 -#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:76 -#: ../../static/t/edit/message.html:133 -#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:82 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: ../../fmt_date.c:306 -msgid "Time format" -msgstr "uurformaat" - -#: ../../graphics.c:47 ../../graphics.c:120 -msgid "Graphics upload has been cancelled." -msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken." - -#: ../../graphics.c:53 ../../graphics.c:126 -msgid "You didn't upload a file." -msgstr "U heeft geen bestand geüpload." - -#: ../../graphics.c:174 -msgid "your photo" -msgstr "uw foto" - -#: ../../graphics.c:180 -msgid "the icon for this room" -msgstr "het icoontje voor deze ruimte" - -#: ../../graphics.c:188 -msgid "graphics to be displayed on the login screen" -msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt" - -#: ../../graphics.c:196 -msgid "the Logoff banner picture" -msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner" - -#: ../../html2html.c:131 -#, c-format -msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s" - -#: ../../iconbar.c:323 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "Instellingen iconbalk" - -#: ../../icontheme.c:173 -msgid "Icon Theme" -msgstr "" - -#: ../../inetconf.c:112 ../../inetconf.c:121 ../../inetconf.c:135 -#: ../../inetconf.c:161 ../../netconf.c:157 ../../netconf.c:184 -#: ../../netconf.c:192 ../../netconf.c:240 ../../netconf.c:248 -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Ongeldige parameter" - -#: ../../inetconf.c:128 -msgid " has been deleted." -msgstr " is verwijderd." - -#. added status message -#: ../../inetconf.c:146 -#, fuzzy -msgid " added." -msgstr "toegevoegd" - -#: ../../inetconf.c:238 ../../roomlist.c:50 ../../roomlist.c:378 -#: ../../roomlist.c:510 ../../roomlist.c:605 ../../siteconfig.c:55 -#: ../../siteconfig.c:73 ../../static/t/room/edit/tab_access.html:44 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:155 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:73 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie." - -#: ../../listsub.c:33 ../../listsub.c:70 ../../listsub.c:106 -#: ../../listsub.c:113 -msgid "You need to specify the mailinglist to subscribe to." -msgstr "Je moet de mailinglist specificeren waarop je jezelf wilt abonneren." - -#: ../../listsub.c:40 ../../listsub.c:77 -msgid "You need to specify the email address you'd like to subscribe with." -msgstr "Je moet het e-mail adres waarmee je je wilt abonneren specificeren." - -#: ../../mailview_renderer.c:72 -msgid "(no subject)" -msgstr "(geen onderwerp)" - -#: ../../messages.c:60 -msgid "ERROR:" -msgstr "FOUT:" - -#: ../../messages.c:78 -msgid "Empty message" -msgstr "Leeg bericht" - -#: ../../messages.c:1004 -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst." - -#: ../../messages.c:1007 -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard." - -#: ../../messages.c:1031 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "Opslaan als concept mislukt: " - -#: ../../messages.c:1098 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n" - -#: ../../messages.c:1124 -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n" - -#: ../../messages.c:1134 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Bericht is verstuurd.\n" - -#: ../../messages.c:1137 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Bericht is geplaatst.\n" - -#: ../../messages.c:1737 -msgid "The message was not moved." -msgstr "Het bericht is niet verplaatst." - -#: ../../messages.c:1776 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n" - -#: ../../messages.c:1818 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n" - -#: ../../messages.c:2031 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?" - -#: ../../messages.c:2034 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Gebruik deze ondertekening:" - -#: ../../messages.c:2036 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:" - -#: ../../messages.c:2039 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Voorkeur e-mailadres" - -#: ../../messages.c:2041 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten" - -#: ../../messages.c:2045 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten" - -#: ../../messages.c:2048 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Mailboxweergave" - -#: ../../msg_renderers.c:1183 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen " - -#: ../../notes.c:345 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." - -#: ../../openid.c:28 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen" - -#: ../../openid.c:46 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" - -#: ../../openid.c:47 -msgid "(delete)" -msgstr "(verwijderen)" - -#: ../../openid.c:55 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Voeg een OpenID toe: " - -#: ../../openid.c:58 -msgid "Attach" -msgstr "Bijlage" - -#: ../../openid.c:62 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe." - -#: ../../paging.c:29 -msgid "Send instant message" -msgstr "Stuur direct bericht" - -#: ../../paging.c:37 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Stuur direct bericht naar: " - -#: ../../paging.c:51 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Tekst bericht toevoegen:" - -#: ../../paging.c:59 ../../static/t/edit/markdown_epic.html:50 -#: ../../static/t/edit/message.html:107 -msgid "Send message" -msgstr "Bericht versturen" - -#: ../../paging.c:78 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Bericht is niet verstuurd!" - -#: ../../paging.c:89 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Bericht is verstuurd naar " - -#: ../../preferences.c:880 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd." - -#: ../../preferences.c:1128 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" - -#: ../../preferences.c:1166 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken." - -#: ../../preferences.c:1168 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd." - -#: ../../preferences.c:1220 -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Voorkeur startpagina" - -#: ../../roomlist.c:105 -msgid "My Folders" -msgstr "Mijn mappen" - -#: ../../roomops.c:728 ../../roomops.c:1085 ../../sieve.c:135 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." - -#: ../../roomops.c:877 ../../sieve.c:142 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." - -#: ../../roomops.c:933 -#, c-format -msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s." - -#: ../../roomops.c:950 -#, c-format -msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s." - -#: ../../roomops.c:984 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" - -#: ../../roomops.c:1340 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Verdieping is verwijderd" - -#: ../../roomops.c:1364 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt" - -#: ../../roomops.c:1443 -msgid "Room list view" -msgstr "Bekijk als ruimte" - -#: ../../roomops.c:1446 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Toon lege verdiepingen" - -#: ../../roomtokens.c:579 -msgid "file" -msgstr "bestand" - -#: ../../roomtokens.c:581 -msgid "files" -msgstr "bestanden" - -#: ../../roomviews.c:51 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Bulletin Board" - -#: ../../roomviews.c:52 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Mailmap" - -#: ../../roomviews.c:53 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresboek" - -#: ../../roomviews.c:54 ../../static/t/iconbar.html:24 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" - -#: ../../roomviews.c:55 -msgid "Task List" -msgstr "Takenlijst" - -#: ../../roomviews.c:56 -msgid "Notes List" -msgstr "Lijst notities" - -#: ../../roomviews.c:57 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#: ../../roomviews.c:58 -msgid "Calendar List" -msgstr "Agendalijst" - -#: ../../roomviews.c:59 -msgid "Journal" -msgstr "Verslag" - -#: ../../roomviews.c:60 -msgid "Drafts" -msgstr "Concepten" - -#: ../../roomviews.c:61 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../../serv_func.c:201 -msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." -msgstr "" -"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment " -"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op " -"met uw systeembeheerder." - -#: ../../serv_func.c:206 ../../serv_func.c:235 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten." - -#: ../../serv_func.c:244 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n" -"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d." -"%02d of nieuwer hebben.\n" -"\n" -"\n" - -#: ../../siteconfig.c:347 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt." - -#: ../../smtpqueue.c:181 -msgid "First Attempt pending" -msgstr "Eerste poging loopt" - -#: ../../summary.c:128 -msgid "(None)" -msgstr "(Niemand)" - -#: ../../summary.c:184 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Niets)" - -#: ../../sysmsgs.c:27 -#, c-format -msgid "Cancelled. %s was not saved." -msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard." - -#: ../../sysmsgs.c:53 -msgid " has been saved." -msgstr " is opgeslagen." - -#: ../../sysmsgs.c:69 -msgid "Room info" -msgstr "Informatie over deze ruimte" - -#: ../../sysmsgs.c:70 -msgid "Your bio" -msgstr "Uw CV" - -#: ../../tasks.c:93 -msgid "Completed?" -msgstr "Afgehandeld?" - -#: ../../tasks.c:95 -msgid "Name of task" -msgstr "Naam van taak" - -#: ../../tasks.c:97 -msgid "Date due" -msgstr "Streefdatum" - -#: ../../tasks.c:99 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#: ../../tasks.c:101 -msgid "Show All" -msgstr "Toon alles" - -#: ../../tasks.c:224 -msgid "Edit task" -msgstr "Taak bewerken" - -#: ../../tasks.c:259 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" - -#: ../../tasks.c:267 ../../tasks.c:297 -msgid "No date" -msgstr "Geen datum" - -#: ../../tasks.c:271 ../../tasks.c:300 -msgid "or" -msgstr "of" - -#: ../../tasks.c:285 ../../tasks.c:314 -msgid "Time associated" -msgstr "Tijd gekoppeld" - -#: ../../tasks.c:289 -msgid "Due date:" -msgstr "Streefdatum:" - -#: ../../tasks.c:318 -msgid "Completed:" -msgstr "Afgehandeld:" - -#: ../../tasks.c:329 -msgid "Category:" -msgstr "Categorie:" - -#: ../../useredit.c:650 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek " -"item." - -#: ../../useredit.c:757 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Wijzigingen niet bewaard." - -#: ../../useredit.c:852 -msgid "A new user has been created." -msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt." - -#: ../../useredit.c:856 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" -"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl " -"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken " -"op het hostsysteem en niet in Citadel." - -#: ../../vcard_edit.c:565 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n" - -#: ../../vcard_edit.c:653 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../../vcard_edit.c:728 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren" - -#: ../../vcard_edit.c:732 -msgid "Aborting." -msgstr "Afgebroken" - -#: ../../vcard_edit.c:948 -msgid "(no name)" -msgstr "(geen naam)" - -#: ../../vcard_edit.c:1090 -msgid "edit" -msgstr "bewerken" - -#: ../../vcard_edit.c:1118 -msgid "failed to load vcard" -msgstr "" - -#: ../../webcit.c:350 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisatie vereist" - -#: ../../webcit.c:358 -#, c-format -msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon " -"niet worden ingelogd in: %s\n" - -#: ../../webcit.c:675 -msgid "" -"This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " -"Please report this problem to your system administrator." -msgstr "" -"Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de " -"Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder." - -#: ../../webcit.c:682 -msgid "Read More..." -msgstr "Lees verder..." - -#: ../../wiki.c:42 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte." - -#: ../../wiki.c:118 ../../static/t/msg_listview.html:11 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../../wiki.c:119 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ../../wiki.c:138 ../../wiki.c:148 -msgid "(show)" -msgstr "(toon)" - -#: ../../wiki.c:139 ../../static/t/navbar.html:145 -#: ../../static/t/navbar.html:176 -msgid "Current version" -msgstr "Huidige versie" - -#: ../../wiki.c:152 -msgid "(revert)" -msgstr "(terugplaatsen)" - -#: ../../wiki.c:214 -msgid "Page title" -msgstr "Paginatitel" - -#: ../../static/t/addressbook/namelist.html:4 -msgid "Add:" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Voer een servercommando in" - -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 -msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." -msgstr "" -"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die " -"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan " -"is dit scherm van weinig nut voor u." - -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 -msgid "Enter command:" -msgstr "Voer commando in:" - -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode):" - -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 -#, fuzzy -msgid "Detected host header is " -msgstr "Gevonden host header is %s://%s" - -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 -msgid "Server command results" -msgstr "Resultaten servercommando" - -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 -#, fuzzy -msgid "Enter another command" -msgstr "Voer een servercommando in" - -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 -#, fuzzy -msgid "Return to menu" -msgstr "Switch naar menu" - -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 -msgid "Network configuration" -msgstr "Netwerk instellingen" - -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 -msgid "Add a new node" -msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen" - -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Nu ingestelde knooppunten" - -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Menu Systeembeheer" - -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 -msgid "Room Admin Menu" -msgstr "Menu ruimte beheerder" - -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Local host aliases" - -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Smart hosts" - -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 -msgid "Notification hosts" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:20 -msgid "RBL hosts" -msgstr "RBL hosts" - -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:21 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "SpamAssasin hosts" - -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "ClamAV clamd hosts" - -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Masqueradable domeinen" - -#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:4 -msgid "Temporarily enable debug logging for components" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/display_logstatus.html:13 -msgid "" -"This screen allows you to enable debug logging of components of the current " -"citserver process. The setting is non-restart permanent. If you want it to " -"be enabled permanently add it to the CITADEL_LOGDEBUG environment variable " -"in your init script." -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Instellingen Totaal" - -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14 -msgid "User account management" -msgstr "Beheer gebruikeraccounts" - -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Citadel afsluiten" - -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Ruimtes en Verdiepingen" - -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:25 -#, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" - -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Bericht aan uw gebruikers:" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 -msgid "Site configuration" -msgstr "Site instellingen" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken." - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen iconbalk" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 -msgid "SMTP" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 -msgid "IMAP4" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 -msgid "Pop3" -msgstr "Pop3" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 -msgid "Push Email" -msgstr "Push Email" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:21 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indexing/Journaling" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:23 -msgid "Access" -msgstr "Toegang" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:24 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Naam van map: " - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:25 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Auto-wisser" - -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." -msgstr "" -"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam " -"hieronder in en klik op 'Aanmaken'." - -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 -msgid "New user: " -msgstr "Nieuwe gebruiker: " - -#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." -msgstr "" -"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik " -"op 'Bewerken'" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Gebruikersaccount bewerken: " - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:55 ../../static/t/get_logged_in.html:70 -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 ../../static/t/who/edit.html:39 -msgid "User name:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 -#: ../../static/t/vcard/edit.html:59 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Primair e-mailadres:" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 -#: ../../static/t/vcard/edit.html:62 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Internet e-mail aliases" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 -msgid "Number of logins" -msgstr "Aantal logins" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:44 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Bericht geplaatst" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:48 -msgid "Access level" -msgstr "Toegangsniveau" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:62 -msgid "User ID number" -msgstr "Gebruiker ID nummer" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:66 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Datum en tijd laatste login" - -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:76 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Opruimen na dit aantal dagen" - -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" - -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:17 -msgid "Add users" -msgstr "Gebruikers toevoegen" - -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:20 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" - -#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen" - -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 -msgid "Node name" -msgstr "Naam knooppunt" - -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 -msgid "Shared secret" -msgstr "Gedeeld geheim" - -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 -msgid "Host or IP address" -msgstr "Host of IP adres" - -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 -msgid "Port number" -msgstr "Poortnummer" - -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:5 -msgid "Confirm delete" -msgstr "Verwijdering bevestigen" - -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:11 -msgid "Are you sure you want to delete " -msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen " - -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:19 ../../static/t/iconbar/edit.html:26 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:32 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 -#: ../../static/t/prefs/box.html:194 ../../static/t/prefs/box.html:246 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:20 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:53 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:59 ../../static/t/iconbar/edit.html:65 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 ../../static/t/iconbar/edit.html:77 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89 -#: ../../static/t/prefs/box.html:196 ../../static/t/prefs/box.html:248 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:4 -#, fuzzy -msgid "(Edit)" -msgstr "(bewerk)" - -#: ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 -#: ../../static/t/view_mailq/message.html:2 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Verwijderen)" - -#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)" - -#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)" - -#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)" - -#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')" - -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)" - -#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)" - -#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)" - -#: ../../static/t/aide/restart.html:2 -msgid "Restart Now" -msgstr "Nu opnieuw opstarten" - -#: ../../static/t/aide/restart.html:3 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers." - -#: ../../static/t/aide/restart.html:4 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief" - -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart... " - -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 -msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " -msgstr "" -"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal " -"daarna opstarten... " - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Naam van de quarantaineruimte" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 -#, fuzzy -msgid "Authentication mode" -msgstr "Authenticatie toe" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 -#, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "bevat" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 -#, fuzzy -msgid "Host based" -msgstr "Hostnaam:" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 -#, fuzzy -msgid "Allow anonymous guest access" -msgstr "Geen anonieme berichten" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:44 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:55 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes " -"aanmaken" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:58 -#, fuzzy -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create BLOG rooms" -msgstr "" -"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die BLOG ruimtes aanmaken" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:61 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Toegang tot Internetmail beperken" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:66 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:69 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in." - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" -"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau." - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:18 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:46 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:21 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:49 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Verlopen door aantal berichten" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:24 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:52 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:26 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:54 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Aantal berichten of dagen: " - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:99 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:102 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in." - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:2 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:1 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:2 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." -msgstr "" -"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de " -"Citadel server opnieuw heeft gestart." - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." -msgstr "" -"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze " -"opties zullen geen effect hebben." - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 -msgid "Base DN" -msgstr "Base DN" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 -msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Wachtwoord voor bind DN" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Algemene items site instellingen" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Wijzig logo Inloggen" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Wijzig logo Uitloggen" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Fully qualified domain name" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Leesbare knooppuntnaam" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:18 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefoonnummer" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:22 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:25 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Geografische locatie van dit systeem" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:28 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Naam van de systeembeheerder" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:31 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:1 -msgid "IMAP" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:5 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:8 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_imap.html:11 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indexering en Journaling" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem." - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Geef full-text index vrij" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Funambol server (blanco is uit)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 -msgid "Funambol server port " -msgstr "Funambol serverpoort " - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Funambol sync bron" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "Funambol auth details (user:pass)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:5 -msgid "Network services" -msgstr "Netwerk services" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:7 -#, fuzzy -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any' IPV4, * for all including IPV6)" -msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:10 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:13 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:16 -#, fuzzy -msgid "NNTP server port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:19 -#, fuzzy -msgid "NNTPS server port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:22 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Uitgebreide server fine-tuning" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:24 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Maximale lengte bericht" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:27 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:30 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Network run frequency (in seconden)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:33 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:38 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Minimum aantal worker threads" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:41 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Maximum aantal worker threads" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_setting.html:46 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:1 -msgid "SMTP-Servers" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:5 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:8 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:11 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:14 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:17 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:20 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" -msgstr "" -"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:23 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:27 -msgid "No, allow any address in the From: header" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:30 -msgid "Only change the From: header if the address is not valid for the user" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:33 -msgid "Yes, always place the user's primary email address in the From: header" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:36 -msgid "No, REJECT messages containing an invalid From: header" -msgstr "" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:43 -msgid "-1 to disable" -msgstr "-1 voor uitschakelen" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_smtp.html:46 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)" - -#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" - -#: ../../static/t/aide/global_config.html:2 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen" - -#: ../../static/t/aide/global_config.html:3 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen" - -#: ../../static/t/aide/global_config.html:4 -#, fuzzy -msgid "Global email aliases" -msgstr "Internet e-mail aliases" - -#: ../../static/t/aide/global_config.html:5 -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:3 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten" - -#: ../../static/t/confirmlogoff.html:3 ../../static/t/iconbar.html:80 -#: ../../static/t/logout.html:10 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -msgid "Log off" -msgstr "Uitloggen" - -#: ../../static/t/display_main_menu.html:9 -msgid "Basic commands" -msgstr "Basiscommando's" - -#: ../../static/t/display_main_menu.html:12 -msgid "Your info" -msgstr "Uw informatie" - -#: ../../static/t/display_main_menu.html:14 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes" - -#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:13 ../../static/t/iconbar.html:50 -#: ../../static/t/iconbar.html:59 -msgid "Loading" -msgstr "Laden" - -#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:33 -#: ../../static/t/edit/message.html:27 ../../static/t/edit/message.html:36 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" - -#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:51 -#: ../../static/t/edit/message.html:108 -msgid "Post message" -msgstr "Bericht plaatsen" - -#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:59 -#: ../../static/t/edit/message.html:116 -#, fuzzy -msgid "Save to Drafts" -msgstr "Opslaan als concept mislukt: " - -#: ../../static/t/edit/markdown_epic.html:67 -#: ../../static/t/edit/message.html:124 -#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:7 -msgid "Attachments:" -msgstr "Bijlagen:" - -#: ../../static/t/edit/message.html:21 -msgid "from" -msgstr "van" - -#: ../../static/t/edit/message.html:45 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ../../static/t/edit/message.html:49 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" - -#: ../../static/t/edit/message.html:55 ../../static/t/view_message.html:14 -#: ../../static/t/view_message/print.html:15 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#: ../../static/t/edit/message.html:61 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" - -#: ../../static/t/edit/message.html:69 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Onderwerp (optioneel):" - -#: ../../static/t/edit/message.html:69 ../../static/t/view_message.html:15 -#: ../../static/t/view_message/print.html:16 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: ../../static/t/edit/message.html:84 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" - -#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:5 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:7 -msgid "Close window" -msgstr "Venster sluiten" - -#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:63 -msgid "Drop files here to upload" -msgstr "" - -#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:66 -msgid "Attach file" -msgstr "Bijlage toevoegen" - -#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:69 -msgid "Processing dropped files..." -msgstr "" - -#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:83 -msgid "Retry" -msgstr "" - -#: ../../static/t/edit/message/attachments_pane.html:84 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "(verwijderen)" - -#: ../../static/t/files.html:4 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in" - -#: ../../static/t/files.html:9 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Upload een bestand:" - -#: ../../static/t/files.html:30 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" - -#: ../../static/t/files.html:31 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../../static/t/files.html:32 -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" - -#: ../../static/t/files.html:33 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:2 -msgid "Image upload" -msgstr "Afbeelding uploaden" - -#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:6 -msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden." - -#: ../../static/t/files/graphicsupload.html:8 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:" - -#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diashow" - -#: ../../static/t/floors.html:4 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen" - -#: ../../static/t/floors.html:10 -msgid "Floor number" -msgstr "Nummer verdieping" - -#: ../../static/t/floors.html:11 -msgid "Floor name" -msgstr "Naam verdieping" - -#: ../../static/t/floors.html:12 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Aantal ruimtes" - -#: ../../static/t/floors.html:13 -msgid "Floor CSS" -msgstr "CSS ruimte" - -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(verwijder verdieping)" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:3 -msgid "You must be logged in to access this page." -msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen." - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 ../../static/t/get_logged_in.html:73 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:62 ../../static/t/get_logged_in.html:86 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:91 ../../static/t/get_logged_in.html:96 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:105 ../../static/t/iconbar.html:88 -#: ../../static/t/login.html:17 -msgid "Log in" -msgstr "Laatste login" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:63 ../../static/t/get_logged_in.html:67 -msgid "New user? Register now" -msgstr "Nieuwe gebruiker? Schrijf u nu in" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:68 -msgid "" -"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " -msgstr "" -"vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op " -""Nieuwe gebruiker. " - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:81 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Login met OpenID" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:83 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:90 -#, fuzzy -msgid "Log in using Google" -msgstr "Login met OpenID" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:95 -#, fuzzy -msgid "Log in using Yahoo" -msgstr "Login met OpenID" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:100 -#, fuzzy -msgid "Log in using AOL or AIM" -msgstr "Login met OpenID" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:102 -msgid "Enter your AOL or AIM screen name:" -msgstr "" - -#: ../../static/t/get_logged_in.html:113 -msgid "Please wait" -msgstr "Even geduld" - -#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5 -msgid "This is an update of" -msgstr "" - -#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:5 -#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6 -#, fuzzy -msgid "which is already in your calendar." -msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat." - -#: ../../static/t/ical/attachment/display_conflict.html:6 -#, fuzzy -msgid "This event would conflict with" -msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat." - -#: ../../static/t/iconbar.html:7 -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" - -#: ../../static/t/iconbar.html:19 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" - -#: ../../static/t/iconbar.html:39 ../../static/t/iconbar/edit.html:61 -#: ../../static/t/summary/page.html:30 -msgid "Tasks" -msgstr "Taken" - -#: ../../static/t/iconbar.html:48 ../../static/t/iconbar/edit.html:67 -msgid "Rooms" -msgstr "Ruimtes" - -#: ../../static/t/iconbar.html:57 -msgid "Online users" -msgstr "Online gebruikers" - -#: ../../static/t/iconbar.html:62 ../../static/t/iconbar/edit.html:79 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" - -#: ../../static/t/iconbar.html:65 -msgid "Advanced" -msgstr "Uitgebreid" - -#: ../../static/t/iconbar.html:72 ../../static/t/room/edit.html:5 -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 -msgid "Administration" -msgstr "Beheer" - -#: ../../static/t/iconbar.html:83 -msgid "customize this menu" -msgstr "Dit menu aanpassen" - -#: ../../static/t/iconbar.html:92 -msgid "switch to room list" -msgstr "Switch naar lijst ruimtes" - -#: ../../static/t/iconbar.html:93 -msgid "switch to menu" -msgstr "Switch naar menu" - -#: ../../static/t/iconbar.html:94 -msgid "My folders" -msgstr "Mijn mappen" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:4 ../../static/t/iconbar/save.html:4 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Lijst menuitems aanpassen." - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Laat menuitems zien als:" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:12 -msgid "pictures and text" -msgstr "plaatjes en tekst" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 -msgid "pictures only" -msgstr "alleen plaatjes" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 -msgid "text only" -msgstr "alleen tekst" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:16 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." -msgstr "" -"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de " -"linkerzijde van het scherm" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 -msgid "Site logo" -msgstr "Logo van de site" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:23 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:29 -msgid "Your summary page" -msgstr "Uw samenvattingspagina" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Mail (inbox)" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Uw persoonlijk adresboek" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:49 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Uw persoonlijke notities" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:55 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Uw persoonlijke agenda" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:61 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Uw persoonlijke takenlijst" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:67 -msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." -msgstr "" -"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 -msgid "Who is online?" -msgstr "Wie is online?" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "" -"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn " -"ingelogd." - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 -msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." -msgstr "" -"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde " -"ruimte." - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 -msgid "Advanced options" -msgstr "Uitgebreide opties" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties." - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Citadel logo" - -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." - -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "" -"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan." - -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:6 -msgid "List subscription" -msgstr "Abonneer op lijst" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:12 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:18 -#: ../../static/t/listsub/display.html:37 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:19 -msgid "You are subscribing " -msgstr "Je bent aan het abonneren " - -#: ../../static/t/listsub/display.html:20 -msgid " to the " -msgstr " naar de " - -#: ../../static/t/listsub/display.html:21 -msgid " mailing list." -msgstr " mailing list." - -#: ../../static/t/listsub/display.html:22 -msgid "" -"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " -"to click on to confirm your subscription." -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:23 -msgid "" -"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " -"able to subscribe you to lists without your consent." -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:25 -msgid "" -"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " -"subscription will be confirmed." -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:27 -msgid "Go back..." -msgstr "Ga terug..." - -#: ../../static/t/listsub/display.html:30 -#: ../../static/t/listsub/display.html:50 -msgid "ERROR" -msgstr "FOUT" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:38 -msgid "You are unsubscribing" -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:40 -msgid "from the" -msgstr "van de" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:42 -msgid "mailing list." -msgstr "mailing list." - -#: ../../static/t/listsub/display.html:43 -msgid "" -"The listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you " -"to click on to confirm your unsubscription." -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:44 -msgid "" -"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " -"able to unsubscribe you from lists without your consent." -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:46 -msgid "" -"Please click on the link which is being e-mailed to you and your " -"unsubscription will be confirmed." -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:47 -#, fuzzy -msgid "Back..." -msgstr "Ga terug..." - -#: ../../static/t/listsub/display.html:57 -#, fuzzy -msgid "Confirmation successful!" -msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:59 -#, fuzzy -msgid "Confirmation failed." -msgstr "Instellingen" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:60 -msgid "This could mean one of two things:" -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:62 -msgid "" -"You waited too long to confirm your subscribe/unsubscribe request (the " -"confirmation link is only valid for three days)" -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:63 -msgid "" -"You have already successfully confirmed your subscribe/unsubscribe " -"request and are attempting to do it again." -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:65 -msgid "The error returned by the server was: " -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:73 -#, fuzzy -msgid "Name of list:" -msgstr "Naam van taak" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:78 -#, fuzzy -msgid "Your e-mail address:" -msgstr "Voorkeur e-mailadres" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:82 -msgid "(If subscribing) preferred format: " -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:83 -#, fuzzy -msgid "One message at a time" -msgstr "Tekst bericht toevoegen:" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:84 -#, fuzzy -msgid "Digest format" -msgstr "uurformaat" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:92 -msgid "" -"When you attempt to subscribe or unsubscribe to a mailing list, you will " -"receive an e-mail containing one additional web link to click on for final " -"confirmation." -msgstr "" - -#: ../../static/t/listsub/display.html:93 -msgid "" -"This extra step is for your protection, as it prevents others from being " -"able to subscribe or unsubscribe you to lists." -msgstr "" - -#: ../../static/t/loggedinas.html:3 -#, fuzzy -msgid "Logged in as" -msgstr "Laatste login" - -#: ../../static/t/loggedinas.html:6 -#, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "Niet ingelogd" - -#: ../../static/t/login.html:7 -msgid "powered by" -msgstr "op basis van" - -#: ../../static/t/logout.html:16 -msgid "Log in again" -msgstr "Opnieuw inloggen" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 -#: ../../static/t/room/create.html:11 -msgid "Create a new room" -msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 -#, fuzzy -msgid "Create a new (public) blog" -msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:9 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Toon alle vergeten ruimtes" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10 -#, fuzzy -msgid "Zap duplicate messages" -msgstr "Lees nieuwe berichten" - -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:10 -msgid "(Messages of similar subject, sender and date are moved to trash)" -msgstr "" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 -msgid "List known rooms" -msgstr "Lijst van bekende ruimtes" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:207 -msgid "Goto next room" -msgstr "Volgende ruimte" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 -msgid "...with unread messages" -msgstr "...met ongelezen berichten" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Ga naar volgende ruimte" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(kom hier later terug)" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5 -msgid "Ungoto" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 -msgid "oops! Back to " -msgstr "oeps! Terug naar " - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 -msgid "Read new messages" -msgstr "Lees nieuwe berichten" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 -msgid "...in this room" -msgstr "...in deze ruimte" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 -msgid "Read all messages" -msgstr "Lees alle berichten" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 -msgid "...old and new" -msgstr "...oude en nieuwe" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25 -msgid "Enter a message" -msgstr "Bericht opstellen" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(in deze ruimte plaatsen)" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 -msgid "File library" -msgstr "Bestandsbibliotheek" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 -msgid "Summary page" -msgstr "Samenvattingspagina" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Samenvatting van mijn account" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 -msgid "User list" -msgstr "Gebruikerslijst" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)" - -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -msgid "Bye!" -msgstr "Tot ziens!" - -#: ../../static/t/menu/change_pw.html:6 ../../static/t/menu/your_info.html:4 -msgid "Change your password" -msgstr "Uw wachtwoord wijzigen" - -#: ../../static/t/menu/change_pw.html:16 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:" - -#: ../../static/t/menu/change_pw.html:20 -msgid "Enter it again to confirm:" -msgstr "Nogmaals als bevestiging:" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:2 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:3 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Uw contactinformatie bijwerken" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:5 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Uw 'CV' toevoegen" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:6 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Uw online foto bewerken" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:7 ../../static/t/sieve/list.html:5 -#: ../../static/t/sieve/none.html:4 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Bewerk uw push email instellingen" - -#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 -#, fuzzy -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Uw OpenID" - -#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:4 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" - -#: ../../static/t/msg/confirm_move.html:12 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:" - -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Lezen #" - -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 ../../static/t/roombanner.html:3 -#: ../../static/t/roombanner.html:11 ../../static/t/roombanner.html:12 -msgid "messages" -msgstr "berichten" - -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "oudste naar nieuwste" - -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "nieuwste naar oudste" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/sieve/display_one.html:24 -#: ../../static/t/view_mailq/table.html:10 -msgid "Sender" -msgstr "Afzender" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:18 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:24 -msgid "Open in new window" -msgstr "Open in nieuw venster" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:25 ../../static/t/view_message.html:30 -msgid "Move" -msgstr "Verplaatsen" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:26 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - -#: ../../static/t/msg_listview.html:28 ../../static/t/view_message.html:34 -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: ../../static/t/navbar.html:34 -msgid "View contacts" -msgstr "Toon contacten" - -#: ../../static/t/navbar.html:40 -msgid "Add new contact" -msgstr "Contact toevoegen" - -#: ../../static/t/navbar.html:49 -msgid "Day view" -msgstr "Toon dag" - -#: ../../static/t/navbar.html:55 -msgid "Month view" -msgstr "Toon maand" - -#: ../../static/t/navbar.html:61 -msgid "Add new event" -msgstr "Afspraak toevoegen" - -#: ../../static/t/navbar.html:70 -msgid "Calendar list" -msgstr "Agendalijst" - -#: ../../static/t/navbar.html:79 -msgid "View tasks" -msgstr "Toon taken" - -#: ../../static/t/navbar.html:85 -msgid "Add new task" -msgstr "Taak toevoegen" - -#: ../../static/t/navbar.html:94 -msgid "View notes" -msgstr "Toon notities" - -#: ../../static/t/navbar.html:101 -msgid "Add new note" -msgstr "Notitie toevoegen" - -#: ../../static/t/navbar.html:110 -msgid "Refresh message list" -msgstr "Verversen" - -#: ../../static/t/navbar.html:122 -msgid "Write mail" -msgstr "Opstellen" - -#: ../../static/t/navbar.html:132 ../../static/t/navbar.html:163 -msgid "Wiki home" -msgstr "Wiki home" - -#: ../../static/t/navbar.html:139 ../../static/t/navbar.html:170 -msgid "Edit this page" -msgstr "Deze pagina bewerken" - -#: ../../static/t/navbar.html:145 ../../static/t/navbar.html:176 -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" - -#: ../../static/t/navbar.html:152 ../../static/t/navbar.html:183 -msgid "publish to blog" -msgstr "" - -#: ../../static/t/navbar.html:193 -#, fuzzy -msgid "New blog post" -msgstr "nieuwere berichten" - -#: ../../static/t/navbar.html:201 -msgid "Skip this room" -msgstr "Ruimte overslaan" - -#: ../../static/t/navbar.html:212 -msgid "Resend Mailqueue now" -msgstr "" - -#: ../../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Nieuwe startpagina" - -#: ../../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "De startpagina is gewijzigd" - -#: ../../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" -"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert " -"de pagina waarop u begint na het inloggen" - -#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." -msgstr "Geen nieuwe berichten." - -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 -msgid "Your OpenID" -msgstr "Uw OpenID" - -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 -msgid "was successfully verified." -msgstr "is goedgekeurd." - -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 -msgid "However, the user name" -msgstr "Echter, de gebruikersnaam" - -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 -msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "botst met een bestaande gebruiker." - -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken." - -#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Voorkeuren en instellingen" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:9 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:11 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Tabel (ruimte) instelling" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:20 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 uurs (vm/nm)" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:24 -msgid "24 hour" -msgstr "24 uur" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:150 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:151 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:172 -msgid "No signature" -msgstr "Geen ondertekening" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:234 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Volledig functioneel" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:237 -msgid "Safe mode" -msgstr "Veilige modus" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:238 -msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." -msgstr "" - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 -#, fuzzy -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Push Email" - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Push email en SMS instellingen" - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 -#, fuzzy -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Funambol serverpoort " - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 -#, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Stuur direct bericht naar: " - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/create.html:18 -msgid "Name of room: " -msgstr "Naam van de ruimte: " - -#: ../../static/t/room/create.html:20 ../../static/t/room/create_blog.html:31 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:11 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Bevindt zich op verdieping: " - -#: ../../static/t/room/create.html:32 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " - -#: ../../static/t/room/create.html:70 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:17 -msgid "Type of room:" -msgstr "Soort ruimte:" - -#: ../../static/t/room/create.html:75 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:23 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" - -#: ../../static/t/room/create.html:79 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:29 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" - -#: ../../static/t/room/create.html:83 ../../static/t/room/create_blog.html:53 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:36 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " - -#: ../../static/t/room/create.html:88 ../../static/t/room/create_blog.html:58 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:45 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" - -#: ../../static/t/room/create.html:92 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:52 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:12 -#, fuzzy -msgid "Create a new blog" -msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:20 -msgid "This is the new edit room for your blog" -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:21 -msgid "" -"Once you've saved your edits, you can press 'publish' to make your writings " -"visible in the blog." -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:22 -msgid "click this link to start your first article" -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:23 -msgid "Edit this page and copy plus edit the above to add more articles." -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:24 -msgid "You may link previously uploaded images like this:" -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:24 -msgid "assuming its name is test.jpg" -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:29 -#, fuzzy -msgid "Name of the blog: " -msgstr "Naam van de ruimte: " - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:39 -#, fuzzy -msgid "Default editor for blog: " -msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:41 -msgid "" -"Articles will be published from wiki articles to the blog. Choose your " -"prefered source wiki format:" -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:48 -#, fuzzy -msgid "Type of edit room:" -msgstr "Soort ruimte:" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:73 -#: ../../static/t/room/edit_info.html:11 -#, fuzzy -msgid "Enter the room info below." -msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" - -#: ../../static/t/room/create_blog.html:73 -#: ../../static/t/room/edit_info.html:11 ../../static/t/user/edit_bio.html:11 -msgid "" -"The text is formatted to the reader's browser. A newline is forced by " -"preceding the next line by a blank." -msgstr "" -"Tekst wordt weergegeven op de breedte van het scherm van de lezer. Voor de " -"goede weergave zorg dat een regel in elk geval een spatie bevat." - -#: ../../static/t/room/display_private.html:7 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" - -#: ../../static/t/room/display_private.html:8 -#, fuzzy -msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " -"returning here." -msgstr "" -"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met " -"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u " -"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale " -"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren." - -#: ../../static/t/room/display_private.html:14 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Geef naam ruimte:" - -#: ../../static/t/room/display_private.html:21 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Geef wachtwoord ruimte:" - -#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 -msgid "Configuration" -msgstr "Instellingen" - -#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Instelling bericht verlopen" - -#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 -msgid "Access controls" -msgstr "Toegangscontrole" - -#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 -msgid "Sharing" -msgstr "Delen" - -#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Mailinglist service" - -#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Herstel op afstand" - -#: ../../static/t/room/edit/alias_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/participate_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 -#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 -msgid "(remove)" -msgstr "(verwijderen)" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 -#, fuzzy -msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." -msgstr "" -"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te " -"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " -"'Verwijderen'" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:21 -msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." -msgstr "" -"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " -"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." - -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:28 -msgid "Invite:" -msgstr "Uitnodigen:" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:37 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 -msgid "Delete this room" -msgstr "Deze ruimte verwijderen" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 -#, fuzzy -msgid "Set or change the icon for this rooms banner" -msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 -#, fuzzy -msgid "Edit this rooms Info file" -msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:7 -#, fuzzy -msgid "name of room: " -msgstr "Naam van de ruimte: " - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:56 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:62 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Alleen beheerders" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:67 -msgid "Read-only room" -msgstr "Alleen-lezen ruimte" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:72 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:77 -msgid "File directory room" -msgstr "Ruimte met Bestandsmappen" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:81 -msgid "Directory name: " -msgstr "Naam van map: " - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:87 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Uploaden toegestaan" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:92 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Downloaden toegestaan" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:97 -#, fuzzy -msgid "Don't send message on upload" -msgstr "Bewaar berichten op de server?" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:102 -msgid "Visible directory" -msgstr "Zichtbare map" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:109 -msgid "Network shared room" -msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:114 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:119 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonieme berichten" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:128 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Geen anonieme berichten" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:133 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Alle berichten zijn anoniem" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:138 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:142 -msgid "Room aide: " -msgstr "Ruimte Beheerder: " - -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:9 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:15 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:37 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:43 -msgid "Use the system default" -msgstr "Gebruik systeemstandaard" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 -msgid "Remote host" -msgstr "Hosts op afstand" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5 -msgid "User name" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Bewaar berichten op de server?" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:17 -msgid "Interval" -msgstr "interval" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:32 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:45 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed URL" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:6 -#, fuzzy -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

" -msgstr "" -"De berichten in deze ruimte worden als losse berichten gemaild " -"naar de volgende ontvangers:

\n" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:23 -#, fuzzy -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

" -msgstr "" -"De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild naar " -"de volgende ontvangers:

\n" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:43 -msgid "Posts to this room will be sent to these mailing lists" -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:44 -msgid "" -"All messages posted / mailed into this room will be sent to these email " -"addresses. If you link this with mailinglist subscriptions, make shure the " -"default sender address below matches the subscribed address. You will see " -"your messages twice once the mailinglist sends it back to you." -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:66 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:75 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen." - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:81 -msgid "Room post publication needs Admin permission." -msgstr "Beheersrechten nodig" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:86 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen." - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:92 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:110 -msgid "Which from address should be used: " -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:123 -msgid "none (not advised)" -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:135 -msgid "Alternative public emailaddresses pointing to this room: " -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:150 -msgid "All Domains" -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 -msgid "Not shared with" -msgstr "Niet gedeeld met" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 -msgid "Shared with" -msgstr "Gedeeld met" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 -msgid "Remote node name" -msgstr "Knooppunt op afstand" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 -msgid "Remote room name" -msgstr "Naam van ruimte op afstand" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:14 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:24 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:36 -#, fuzzy -msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well." -msgstr "" -"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt " -"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om " -"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om " -"berichten naar uw systeem te verzenden.
  • Als de naam van de ruimte op " -"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht " -"aan de ruimte op het knooppunt op afstand.
  • Als de naam van de ruimte op " -"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld " -"krijgen.
    \n" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:38 -msgid "" -"If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node." -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:40 -msgid "" -"If the remote room name is different, the remote node must also configure " -"the name of the room here." -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:42 -msgid "" -"Re-sharing may stress your system and produce large spoolfiles that need to " -"be transmitted; All messages in this room not originating from this node are " -"re-spooled and re-sent with the next networker run." -msgstr "" - -#: ../../static/t/room/edit_info.html:8 ../../static/t/user/edit_bio.html:8 -#, fuzzy -msgid "Edit Room info" -msgstr "Informatie over deze ruimte" - -#: ../../static/t/room/zap_this.html:3 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" - -#: ../../static/t/room/zap_this.html:6 -#, fuzzy -msgid "If you select this option," -msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" - -#: ../../static/t/room/zap_this.html:8 -#, fuzzy -msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met ruimtes. " -"Is dat wat u wilt?
    \n" - -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes" - -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 -#, fuzzy -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." -msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n" - -#: ../../static/t/roombanner.html:3 ../../static/t/roombanner.html:11 -#: ../../static/t/roombanner.html:12 -msgid "new of" -msgstr "nieuw van" - -#: ../../static/t/roombanner.html:29 -msgid "Select page: " -msgstr "Kies pagina: " - -#: ../../static/t/searchomatic.html:4 -msgid "Search: " -msgstr "Zoek: " - -#: ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:34 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: ../../static/t/sieve/add.html:3 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts" - -#: ../../static/t/sieve/add.html:7 -msgid "Add a new script" -msgstr "Voeg een nieuw script toe" - -#: ../../static/t/sieve/add.html:8 -msgid "" -"To create a new script, enter the desired script name in the box below and " -"click 'Create'." -msgstr "" -"Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op " -"'Aanmaken'" - -#: ../../static/t/sieve/add.html:12 -msgid "Script name: " -msgstr "Naam van het script: " - -#: ../../static/t/sieve/add.html:16 -msgid "Edit scripts" -msgstr "Scripts bewerken" - -#: ../../static/t/sieve/add.html:18 -msgid "Return to the script editing screen" -msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script" - -#: ../../static/t/sieve/add.html:21 -msgid "Delete scripts" -msgstr "Scripts verwijderen" - -#: ../../static/t/sieve/add.html:22 -msgid "" -"To delete an existing script, select the script name from the list and click " -"'Delete'." -msgstr "" -"Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik " -"'Verwijderen'." - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:16 -msgid "If" -msgstr "als" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:21 -msgid "To or Cc" -msgstr "Aan of Cc" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:23 -msgid "Reply-to" -msgstr "Antwoord aan" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:25 -msgid "Resent-From" -msgstr "Afwijzen-Van" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:26 -msgid "Resent-To" -msgstr "Afwijzen-Aan" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:27 -msgid "Envelope From" -msgstr "Envelop Van" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:28 -msgid "Envelope To" -msgstr "Envelop Aan" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:29 -msgid "X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:30 -msgid "X-Spam-Flag" -msgstr "X-Spam-Flag" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:31 -msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam-Status" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:32 -msgid "List-ID" -msgstr "Lijst-ID" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:33 -msgid "Message size" -msgstr "Berichtgrootte" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:41 -msgid "contains" -msgstr "bevat" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:42 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat niet" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:43 -msgid "is" -msgstr "is" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:44 -msgid "is not" -msgstr "is niet" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:45 -msgid "matches" -msgstr "komt overeen met" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:46 -msgid "does not match" -msgstr "komt niet overeen met" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:52 -msgid "(All messages)" -msgstr "(Alle berichten)" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:56 -msgid "is larger than" -msgstr "is groter dan" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:57 -msgid "is smaller than" -msgstr "is kleiner dan" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:59 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:65 -msgid "Keep" -msgstr "Bewaren" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:66 -msgid "Discard silently" -msgstr "Stil verwijderen" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:67 -msgid "Reject" -msgstr "Afwijzen" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:68 -msgid "Move message to" -msgstr "Verplaats bericht naar" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:69 -msgid "Forward to" -msgstr "Doorsturen naar" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:70 -msgid "Vacation" -msgstr "Vakantie" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:82 -msgid "Message:" -msgstr "Bericht:" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:90 -msgid "and then" -msgstr "en dan" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:93 -msgid "continue processing" -msgstr "doorgaan met bewerking" - -#: ../../static/t/sieve/display_one.html:94 -msgid "stop" -msgstr "stop" - -#: ../../static/t/sieve/list.html:14 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: " - -#: ../../static/t/sieve/list.html:15 ../../static/t/sieve/list.html:20 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filter het volgens onderstaande regels" - -#: ../../static/t/sieve/list.html:19 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering" - -#: ../../static/t/sieve/list.html:21 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde " -"gebruikers)" - -#: ../../static/t/sieve/list.html:31 -msgid "Add rule" -msgstr "Voeg regel toe" - -#: ../../static/t/sieve/none.html:9 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
    Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
    " -msgstr "" -"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor " -"mailfilters.
    Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig " -"heeft." - -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" -msgstr "Oude berichten" - -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" -msgstr "Nieuwe berichten" - -#: ../../static/t/summary/page.html:4 -#, fuzzy -msgid "Summary page for " -msgstr "Samenvattingspagina voor %s" - -#: ../../static/t/summary/page.html:21 -msgid "Messages" -msgstr "Berichten" - -#: ../../static/t/summary/page.html:39 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Vandaag op uw agenda" - -#: ../../static/t/summary/page.html:51 -#, fuzzy -msgid "Who‘s online now" -msgstr "Wie is nu online" - -#: ../../static/t/summary/page.html:60 -msgid "About this server" -msgstr "Over deze server" - -#: ../../static/t/summary/page.html:63 -msgid "You are connected to" -msgstr "" - -#: ../../static/t/summary/page.html:64 -#, fuzzy -msgid "running" -msgstr "Afstemmen" - -#: ../../static/t/summary/page.html:65 -#, fuzzy -msgid "with" -msgstr "vijfde" - -#: ../../static/t/summary/page.html:66 -msgid "server build" -msgstr "" - -#: ../../static/t/summary/page.html:67 -#, fuzzy -msgid "and located in" -msgstr "en dan" - -#: ../../static/t/summary/page.html:68 -#, fuzzy -msgid "Your system administrator is" -msgstr "Naam van de systeembeheerder" - -#: ../../static/t/trailing.html:18 -msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." -msgstr "" -"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit " -"systeem zullen niet goed werken." - -#: ../../static/t/user/edit_bio.html:11 -#, fuzzy -msgid "Enter your bio below." -msgstr "Uw 'CV' toevoegen" - -#: ../../static/t/user/list.html:3 -#, fuzzy -msgid "User list for " -msgstr "Gebruikerslijst voor %s" - -#: ../../static/t/user/list.html:9 -msgid "User Name" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: ../../static/t/user/list.html:10 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: ../../static/t/user/list.html:11 -msgid "Access Level" -msgstr "Toegangsniveau" - -#: ../../static/t/user/list.html:12 -msgid "Last Login" -msgstr "Laatste login" - -#: ../../static/t/user/list.html:13 -msgid "Total Logins" -msgstr "Totaal aantal logins" - -#: ../../static/t/user/list.html:14 -msgid "Total Posts" -msgstr "Totaal aantal berichten" - -#: ../../static/t/user/show.html:4 ../../static/t/who/bio.html:4 -msgid "User profile" -msgstr "Gebruikersprofiel" - -#: ../../static/t/user/show.html:9 ../../static/t/who/bio.html:11 -#, fuzzy -msgid "Click here to send an instant message to" -msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:1 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Bewerk contactinformatie" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:9 -msgid "Prefix" -msgstr "Aanhef" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:10 -msgid "First Name" -msgstr "Voornaam" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:11 -msgid "Middle Name" -msgstr "Voorvoegsel" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:12 -msgid "Last Name" -msgstr "Achternaam" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:13 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:26 -msgid "Display name:" -msgstr "Naamweergave:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:27 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:28 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatie:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:33 -msgid "PO box:" -msgstr "Postbus:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:34 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:36 -msgid "City:" -msgstr "Plaats:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:37 -msgid "State:" -msgstr "Prov.:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:38 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postcode:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:39 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:45 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefoon thuis:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:46 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefoon werk:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:49 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiele telefoon:" - -#: ../../static/t/vcard/edit.html:50 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faxnummer:" - -#: ../../static/t/vcard/list/empty.html:2 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Dit adresboek is leeg." - -#: ../../static/t/vcard/list/internal_error.html:2 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Er is een interne fout opgetreden." - -#: ../../static/t/view_blog/comment_box.html:8 -msgid "Post a comment" -msgstr "Schrijf een reactie" - -#: ../../static/t/view_blog/newer_posts.html:1 -msgid "Newer posts" -msgstr "nieuwere berichten" - -#: ../../static/t/view_blog/older_posts.html:1 -msgid "Older posts" -msgstr "oudere berichten" - -#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1 -#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:1 -#, fuzzy -msgid "comments" -msgstr "%d commentaren" - -#: ../../static/t/view_blog/show_commentlink.html:1 -#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:3 -msgid "permalink" -msgstr "permalink" - -#: ../../static/t/view_blog/show_no_comments.html:2 -#, fuzzy -msgid "new" -msgstr "nieuw van" - -#: ../../static/t/view_mailq/footer.html:5 -#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:9 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken." - -#: ../../static/t/view_mailq/footer_empty.html:4 -msgid "The queue is empty." -msgstr "De queue is leeg" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:14 -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:47 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Ververs deze pagina" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:20 -msgid "HINT" -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:21 -msgid "" -"Citadel reattempts sending mail per interval; it starts at 60 second, and " -"doubles each time. You can however bypass this mechanism once; all messages " -"will be reattempted on the next queue run." -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:22 -msgid "OK, got you, lets go!" -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:29 -msgid "Reschedule all messages for delivery on next queue run" -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:35 -msgid "Currently active mail delivery jobs" -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:36 -#, fuzzy -msgid "Remote Sites:" -msgstr "Hosts op afstand" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:37 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Prov.:" - -#: ../../static/t/view_mailq/header.html:45 -#, fuzzy -msgid "Jobs waiting for further processing:" -msgstr "doorgaan met bewerking" - -#: ../../static/t/view_mailq/message.html:6 -msgid "Originaly posted in: " -msgstr "" - -#: ../../static/t/view_mailq/table.html:4 -msgid "Message ID" -msgstr "Message ID" - -#: ../../static/t/view_mailq/table.html:6 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Datum/tijd ingesteld" - -#: ../../static/t/view_mailq/table.html:8 -#, fuzzy -msgid "Next attempt" -msgstr "Laatste poging" - -#: ../../static/t/view_mailq/table.html:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Ontvangers" - -#: ../../static/t/view_message.html:7 ../../static/t/view_message/print.html:8 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:3 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:7 -#: ../../static/t/view_submessage.html:4 -msgid "from " -msgstr "van " - -#: ../../static/t/view_message.html:13 -#: ../../static/t/view_message/print.html:14 -msgid "to" -msgstr "aan" - -#: ../../static/t/view_message.html:18 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerk" - -#: ../../static/t/view_message.html:21 ../../static/t/view_message.html:25 -msgid "Reply" -msgstr "Antwoord" - -#: ../../static/t/view_message.html:22 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "AntwoordQuoted" - -#: ../../static/t/view_message.html:26 -msgid "ReplyAll" -msgstr "AntwoordAllen" - -#: ../../static/t/view_message.html:27 -msgid "Forward" -msgstr "Doorsturen" - -#: ../../static/t/view_message.html:33 -msgid "Headers" -msgstr "Headers" - -#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 -msgid "View" -msgstr "View" - -#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../../static/t/viewomatic.html:4 -msgid "View as:" -msgstr "Toon als:" - -#: ../../static/t/who.html:13 -msgid "Users currently on " -msgstr "Gebruikers op dit moment op " - -#: ../../static/t/who.html:22 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op" - -#: ../../static/t/who.html:24 -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker." - -#: ../../static/t/who/activesmtpsessions_one.html:13 -#: ../../static/t/who/section.html:4 -msgid "(kill)" -msgstr "(beëindig)" - -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6 -msgid "Room" -msgstr "Ruimte" - -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8 -msgid "From host" -msgstr "Van host" - -#: ../../static/t/who/edit.html:5 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Bewerk uw sessie weergave" - -#: ../../static/t/who/edit.html:10 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de " -"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u " -"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te " -"vullen in het betreffende veld. " - -#: ../../static/t/who/edit.html:18 -msgid "Room name:" -msgstr "Naam ruimte:" - -#: ../../static/t/who/edit.html:29 -msgid "Host name:" -msgstr "Hostnaam:" - -#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1 -msgid "Users currently on" -msgstr "Gebruikers op dit moment op" - -#: ../../static/t/who/section.html:5 -msgid "Edit configuration" -msgstr "Instellingen bewerken" - -#: ../../static/t/who/section.html:6 -msgid "Edit address book entry" -msgstr "Item adresboek bewerken" - -#: ../../static/t/wiki/empty.html:5 -#, fuzzy -msgid "'here" -msgstr "Ga er naar toe" - -#: ../../static/t/wiki/empty.html:7 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u " -"deze pagina wilt aanmaken." - -#: ../../static/t/wiki/empty.html:5 -#, fuzzy -msgid "There is no page called '" -msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'" - -#: ../../static/t/wiki/history.html:1 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" - -#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" - -#~ msgid "the icon for this floor" -#~ msgstr "het icoontje voor deze verdieping" - -#~ msgid "Edit %s" -#~ msgstr "Bewerk %s" - -#~ msgid "Save changes" -#~ msgstr "Wijzigingen bewaren" - -#~ msgid " (work)" -#~ msgstr " (werk)" - -#~ msgid " (home)" -#~ msgstr " (thuis)" - -#~ msgid " (cell)" -#~ msgstr " (mobiel)" - -#~ msgid "Telephone:" -#~ msgstr "Telefoon:" - -#~ msgid "E-mail:" -#~ msgstr "E-mail:" - -#~ msgid "Directory domains" -#~ msgstr "Directory domeinen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback smart hosts" -#~ msgstr "Smart hosts" - -#~ msgid "Create new room" -#~ msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" - -#~ msgid "Zap this room" -#~ msgstr "Zap deze ruimte" - -#~ msgid "" -#~ "You have one or more instant messages waiting, but the Citadel Instant " -#~ "Messenger window failed to open. This is probably because you have a " -#~ "popup blocker installed. Please configure your popup blocker to allow " -#~ "popups from this site if you wish to receive instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "U heeft een of meer wachtende directe berichten, maar het Instant " -#~ "Messenger venster kon niet worden geopend. Dit komt waarschijnlijk omdat " -#~ "uw browser pop-up vensters blokkeert. Zorg alstublieft dat uw pop-up " -#~ "blocker popups van deze site accepteert als u directe berichten wilt " -#~ "ontvangen." - -#, fuzzy -#~ msgid "The citadel server has to be restarted. It will be back in a minute." -#~ msgstr "" -#~ "De Citadel server moet opnieuw opstarten. Het is zo weer beschikbaar." - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Wijzigen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Networked Room" -#~ msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add node?" -#~ msgstr "Knooppunt toevoegen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "minuten " - -#, fuzzy -#~ msgid "active" -#~ msgstr "Voorwaardelijk" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Versturen" - -#~ msgid "Delete this message?" -#~ msgstr "Verwijder dit bericht?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Room Logo" -#~ msgstr "Lijst met ruimtes" - -#~ msgid "Pictures in" -#~ msgstr "Plaatjes in " - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Stoppen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload failed" -#~ msgstr "Upload een bestand:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you shure you want to delete {filename}?" -#~ msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen " - -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Uploaden" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Toevoegen" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Aanmaken" - -#~ msgid "Kick" -#~ msgstr "Verwijderen" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Uitnodigen" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Gebruiker" - -#, fuzzy -#~ msgid "Addressbook Popup" -#~ msgstr "Adresboek" - -#~ msgid "Delete user" -#~ msgstr "Gebruiker verwijderen" - -#~ msgid "Delete this user?" -#~ msgstr "Deze gebruiker verwijderen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Verwijder regel" - -#~ msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -#~ msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd." - -#~ msgid "The currently active script is: " -#~ msgstr "Het nu actieve script is: " - -#~ msgid "Configure replication with other Citadel servers" -#~ msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Powered by Citadel" -#~ msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." - -#~ msgid "Go to your email inbox" -#~ msgstr "Ga naar uw email inbox" - -#~ msgid "Go to your personal calendar" -#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke agenda" - -#~ msgid "Go to your personal address book" -#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijk adresboek" - -#~ msgid "Go to your personal notes" -#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke notities" - -#~ msgid "Go to your personal task list" -#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke takenlijst" - -#, fuzzy -#~ msgid "List all your accessible rooms" -#~ msgstr "Lijst van voor u toegankelijke ruimtes" - -#~ msgid "See who is online right now" -#~ msgstr "Bekijk wie nu online is" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced Options Menu: Advanced Room commands, Account Info, and Chat" -#~ msgstr "" -#~ "Uitgebreide menuopties: Uitgebreide opdrachten ruimtes, Account info, enz." - -#~ msgid "Room and system administration functions" -#~ msgstr "Functies ruimte- en systeembeheer" - -#~ msgid "Reset form" -#~ msgstr "Formulier wissen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete this entry?" -#~ msgstr "Deze notitie verwijderen?" - -#~ msgid "Create new floor" -#~ msgstr "Maak nieuwe verdieping aan" - -#~ msgid "Move rule up" -#~ msgstr "Regel naar boven" - -#~ msgid "Move rule down" -#~ msgstr "Regel naar beneden" - -#~ msgid "Delete rule" -#~ msgstr "Verwijder regel" - -#~ msgid "(edit graphic)" -#~ msgstr "(bewerk afbeelding)" - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Naam wijzigen" - -#~ msgid "Change CSS" -#~ msgstr "CSS wijzigen" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this room?" -#~ msgstr "Weet u zeker dat u deze ruimte wilt verwijderen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send command" -#~ msgstr "Voer commando in:" - -#~ msgid "Unshare" -#~ msgstr "Niet delen" - -#~ msgid "Master user name (blank to disable)" -#~ msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)" - -#~ msgid "Master user password" -#~ msgstr "Wachtwoord beheerder:" - -#~ msgid "Delete this note?" -#~ msgstr "Deze notitie verwijderen?" - -#~ msgid "List" -#~ msgstr "Los" - -#~ msgid "Digest" -#~ msgstr "Pakket" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Onderwerp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to kill this session?" -#~ msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" - -#~ msgid "Share" -#~ msgstr "Delen" - -#~ msgid "Change password" -#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen" - -#~ msgid "Change room name" -#~ msgstr "Naam ruimte wijzigen" - -#~ msgid "Change host name" -#~ msgstr "Hostnaam wijzigen" - -#~ msgid "Change user name" -#~ msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" - -#~ msgid "" -#~ "Leave all messages marked as unread, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Laat alle berichten gemarkeerd als ongelezen, ga naar de volgende ruimte " -#~ "met ongelezen berichten" - -#~ msgid "Mark all messages as read, go to next room with unread messages" -#~ msgstr "" -#~ "Markeer alle berichten als gelezen, ga naar de volgende ruimte met " -#~ "ongelezen berichten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save changes?" -#~ msgstr "Wijzigingen bewaren" - -#~ msgid "" -#~ "You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -#~ "listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -#~ "click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -#~ "protection, as it prevents others from being able to subscribe you to " -#~ "lists without your consent.

    Please click on the link which is " -#~ "being e-mailed to you and your subscription will be confirmed.
    \n" -#~ msgstr "" -#~ "U abonneert %s op de %s mailinglijst. De listserver " -#~ "heeft u een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om " -#~ "het abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, " -#~ "want het voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op " -#~ "mailinglijsten.

    Klik alstublieft op de gemailde link om uw " -#~ "abonnement te bevestigen
    \n" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" -#~ msgstr "" -#~ "LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?" - -#~ msgid "There is no room called '%s'." -#~ msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netwerk" - -#~ msgid "Tuning" -#~ msgstr "Afstemmen" - -#~ msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -#~ msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP" - -#~ msgid "A script by that name already exists." -#~ msgstr "Een script met die naam bestaat al" - -#~ msgid "" -#~ "A new script has been created. Return to the script editing screen to " -#~ "edit and activate it." -#~ msgstr "" -#~ "Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor " -#~ "bewerking en activering." - -#~ msgid "Delete script" -#~ msgstr "Script verwijderen" - -#~ msgid "Delete this script?" -#~ msgstr "Dit script verwijderen?" - -#~ msgid "" -#~ "You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located " -#~ "in %s. Your system administrator is %s." -#~ msgstr "" -#~ "U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en " -#~ "gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s." - -#~ msgid "Yes with users list" -#~ msgstr "Ja met gebruikerslijst" - -#~ msgid "Room list" -#~ msgstr "Lijst van ruimtes" - -#~ msgid "View as room list" -#~ msgstr "Toon als lijst met ruimtes" - -#~ msgid "View as folder list" -#~ msgstr "Toon als mappenstructuur" - -#~ msgid " - powered by Citadel" -#~ msgstr " - op basis van Citadel" - -#, fuzzy -#~ msgid "uname" -#~ msgstr "Bestandsnaam" - -#, fuzzy -#~ msgid "text" -#~ msgstr "volgende" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Bestandsnaam" - -#, fuzzy -#~ msgid "pname" -#~ msgstr "Bestandsnaam" - -#, fuzzy -#~ msgid "password" -#~ msgstr "Wachtwoord" - -#, fuzzy -#~ msgid "pass" -#~ msgstr "Taken" - -#, fuzzy -#~ msgid "authbox" -#~ msgstr "Auteur" - -#, fuzzy -#~ msgid "display: none" -#~ msgstr "Naamweergave:" - -#~ msgid "Your password was not accepted." -#~ msgstr "Uw wachtwoord is niet geaccepteerd." - -#~ msgid "If you already have an account on" -#~ msgstr "Als u al een account heeft op" - -#~ msgid "enter your user name and password and click "Log in."" -#~ msgstr "" -#~ "vul dan uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op "Log in."" - -#~ msgid "Please log off properly when finished. " -#~ msgstr "Log correct uit als u klaar bent. " - -#~ msgid "See the" -#~ msgstr "Bekijk de" - -#~ msgid "recommended browser list" -#~ msgstr "aanbevolen browser lijst" - -#~ msgid "" -#~ "if you have trouble using Webcit.
  • You must have cookies " -#~ "turned on. " -#~ msgstr "" -#~ "als u problemen heeft met Webcit.
  • Cookies moeten worden " -#~ "toegestaan. " - -#~ msgid "" -#~ "Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-up " -#~ "windows, you will not be able to receive any instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Als uw browser pop-up vensters blokkeert, zult u geen directe berichten " -#~ "kunnen ontvangen." - -#~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"." -#~ msgstr "Vul uw OpenID URL in en klik op "Inloggen."" - -#~ msgid "Click here to learn what OpenID is and how Citadel is using it." -#~ msgstr "Klik hier voor meer info over OpenID en hoe Citadel het gebruikt." - -#~ msgid "Log off now?" -#~ msgstr "Nu uitloggen?" - -#~ msgid "%d new of %d messages%s" -#~ msgstr "%d nieuw van in totaal %d berichten%s" - -#~ msgid "(nothing)" -#~ msgstr "(niets)" - -#~ msgid "unexpected end of message" -#~ msgstr "onverwacht einde van bericht" - -#~ msgid "An error occurred while setting up the chat socket." -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opzetten van de chat socket." - -#~ msgid "Now exiting chat mode." -#~ msgstr "Nu chatmode verlaten." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Help" - -#~ msgid "List users" -#~ msgstr "Gebruikerslijst" - -#~ msgid "No messages here." -#~ msgstr "Hier geen berichten." - -#, fuzzy -#~ msgid "no more messages" -#~ msgstr "Anonieme berichten" - -#~ msgid "" -#~ "Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to " -#~ "continue.
    You may need to force " -#~ "refresh (SHIFT-F5) in order for changes to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Uw iconenbalk is geupdate. Maak een willekeurige keuze om door te gaan." -#~ "
    Wellicht moet u verversen (SHIFT-" -#~ "F5) om te zorgen dat de veranderingen getoond worden" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Email" - -#~ msgid "Error retrieving RSS feed: couldn't find messages\n" -#~ msgstr "Fout in binnenhalen RSS feed: kon geen berichten vinden\n" - -#~ msgid "%s from" -#~ msgstr "%s van " - -#~ msgid "%s in %s" -#~ msgstr "%s in %s" - -#~ msgid " on %s" -#~ msgstr "op %s" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid ")>
  • " -#~ msgstr ",1)>" - -#~ msgid "" -#~ "
    • Enter your OpenID URL and click "Log in".
    • Click here to " -#~ "learn what OpenID is and how Citadel is using it.
    • Please log off " -#~ "properly when finished.
    • You must use a browser that supports " -#~ "frames and cookies.
    • Also keep in mind that if your " -#~ "browser is configured to block pop-up windows, you will not be able to " -#~ "receive any instant messages.
    " -#~ msgstr "" -#~ "" - -#~ msgid "" -#~ "enter your user name and password and click "Log in."
  • If " -#~ "you are a new user, enter the name and password you wish to use, and " -#~ "click "New User."
  • Please log off properly when finished. " -#~ "
  • You must use a browser that supports frames and cookies.
  • Also keep in mind that if your browser is configured to block pop-" -#~ "up windows, you will not be able to receive any instant messages." -#~ msgstr "" -#~ "Vul uw gebruikersnaam en wachtwoord in en klik op "Inloggen." " -#~ "
  • Als u een nieuwe gebruiker bent, vul uw gebruikersnaam in en " -#~ "het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op "Nieuwe gebruiker." -#~ ""
  • Log correct uit als u klaar bent.
  • Uw browser moet " -#~ "frames en cookies ondersteunen.
  • Als uw browser pop-up " -#~ "vensters blokkeert, zult u geen directe berichten kunnen ontvangen.
    " - -#~ msgid "Find out more about Citadel" -#~ msgstr "Meer informatie over Citadel" - -#~ msgid "CITADEL" -#~ msgstr "CITADEL" - -#~ msgid "Customize this menu" -#~ msgstr "Dit menu aanpassen" - -#~ msgid "Internet configuration" -#~ msgstr "Internet configuratie" - -#~ msgid "of %d messages." -#~ msgstr "van %d berichten." - -#~ msgid " from " -#~ msgstr " van " - -#~ msgid " in " -#~ msgstr " in " - -#~ msgid "Edit node configuration for " -#~ msgstr "Knooppunt instellingen bewerken voor " - -#~ msgid "" -#~ "Postfix TCP " -#~ "Dictionary Port (-1 to disable)" -#~ msgstr "" -#~ "Postfix TCP " -#~ "Dictionary Port (-1 to disable)" - -#~ msgid "ERROR: could not open template " -#~ msgstr "FOUT: kon template niet openen" - -#~ msgid "" -#~ "This message contains calendaring/scheduling information, but support " -#~ "for calendars is not available on this particular system. Please ask " -#~ "your system administrator to install a new version of the Citadel web " -#~ "service with calendaring enabled.
    \n" -#~ msgstr "" -#~ "Dit bericht bevat agenda/rooster informatie, maar ondersteuning voor " -#~ "agenda's is niet beschikbaar op dit systeem. Vraag uw systeembeheerder a." -#~ "u.b. een nieuwe versie van Citadel te installeren met ondersteuning voor " -#~ "agenda's
    \n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot display calendar item. You are seeing this error because your " -#~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please " -#~ "contact your system administrator.
    \n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan agenda-item niet weergeven. U ziet deze foutmelding omdat de " -#~ "Webcit service niet is geinstalleerd met agenda-ondersteun. Neem " -#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.
    \n" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot display to-do item. You are seeing this error because your " -#~ "WebCit service has not been installed with calendar support. Please " -#~ "contact your system administrator.
    \n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan het 'te-doen'-item niet weergeven. U ziet deze foutmelding omdat " -#~ "de Webcit service niet is geïnstalleerd met 'te-doen'-ondersteuning. Neem " -#~ "alstublieft contact op met uw systeembeheerder.
    \n" - -#~ msgid "Day: " -#~ msgstr "Dag: " - -#~ msgid "Year: " -#~ msgstr "Jaar: " - -#~ msgid "The calendar view is not available." -#~ msgstr "De agenda view is niet beschikbaar." - -#~ msgid "The tasks view is not available." -#~ msgstr "De weergave taken is niet beschikbaar." - -#~ msgid "Gateway domains" -#~ msgstr "Gateway domeinen" - -#~ msgid "(domains whose subdomains match Citadel hosts)" -#~ msgstr "(domeinen waarvan de subdomeinen vallen onder Citadel hosts)" - -#~ msgid "(This server does not support task lists)" -#~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen takenlijsten)" - -#~ msgid "(This server does not support calendars)" -#~ msgstr "(Deze server ondersteunt geen agenda's)"