X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fnl.po;fp=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fnl.po;h=e259f9dc45b0bc9f60a2c425840d6fc5b5a819fe;hb=a43d466fb527fa9ced029261c730e7826e50b5c4;hp=1eb7397a84d0911280be66217b86c7d35b57d464;hpb=d73a93b4ae826ee96a855941dee0c46735a9d87d;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/nl.po b/webcit/po/webcit/nl.po index 1eb7397a8..e259f9dc4 100644 --- a/webcit/po/webcit/nl.po +++ b/webcit/po/webcit/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-31 13:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-13 00:18+0000\n" "Last-Translator: Wim Kuilman \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -19,14 +19,165 @@ msgstr "" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Language: nl\n" -#: ../../roomlist.c:46 ../../roomlist.c:391 ../../siteconfig.c:39 -#: ../../siteconfig.c:58 -msgid "Higher access is required to access this function." -msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie." +#: ../../serv_func.c:192 +msgid "" +"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " +"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment " +"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op " +"met uw systeembeheerder." -#: ../../roomlist.c:101 -msgid "My Folders" -msgstr "Mijn mappen" +#: ../../serv_func.c:197 ../../serv_func.c:228 +msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." +msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten." + +#: ../../serv_func.c:237 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" +"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " +"newer.\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n" +"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d.%" +"02d of nieuwer hebben.\n" +"\n" +"\n" + +#: ../../who.c:154 +msgid "Edit your session display" +msgstr "Bewerk uw sessie weergave" + +#: ../../who.c:158 +msgid "" +"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " +"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " +"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " +"corresponding box. " +msgstr "" +"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de " +"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u " +"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te " +"vullen in het betreffende veld. " + +#: ../../who.c:171 +msgid "Room name:" +msgstr "Naam ruimte:" + +#: ../../who.c:176 +msgid "Change room name" +msgstr "Naam ruimte wijzigen" + +#: ../../who.c:180 +msgid "Host name:" +msgstr "Hostnaam:" + +#: ../../who.c:185 +msgid "Change host name" +msgstr "Hostnaam wijzigen" + +#: ../../who.c:190 ../../static/t/openid_manual_create.html:9 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:45 ../../static/t/get_logged_in.html:60 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 +msgid "User name:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../../who.c:195 +msgid "Change user name" +msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" + +#: ../../who.c:200 ../../sieve.c:221 ../../tasks.c:356 ../../sysmsgs.c:68 +#: ../../auth.c:791 ../../vcard_edit.c:1221 ../../paging.c:66 +#: ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 ../../messages.c:1538 +#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 +#, c-format +msgid "There is no room called '%s'." +msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'" + +#: ../../wiki.c:76 +#, c-format +msgid "'%s' is not a Wiki room." +msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte." + +#: ../../wiki.c:110 +#, c-format +msgid "There is no page called '%s' here." +msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'" + +#: ../../wiki.c:112 +msgid "" +"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " +"create this page." +msgstr "" +"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u " +"deze pagina wilt aanmaken." + +#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/msg_listview.html:12 +#: ../../static/t/summary_header.html:10 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../../wiki.c:182 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 +msgid "(show)" +msgstr "(toon)" + +#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146 +msgid "Current version" +msgstr "Huidige versie" + +#: ../../wiki.c:223 +msgid "(revert)" +msgstr "(terugplaatsen)" + +#: ../../wiki.c:300 +msgid "Page title" +msgstr "Paginatitel" + +#: ../../notes.c:345 +msgid "Click on any note to edit it." +msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." + +#: ../../useredit.c:552 +msgid "" +"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek " +"item." + +#: ../../useredit.c:629 +msgid "Changes were not saved." +msgstr "Wijzigingen niet bewaard." + +#: ../../useredit.c:719 +#, c-format +msgid "A new user has been created." +msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt." + +#: ../../useredit.c:724 +msgid "" +"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " +"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " +"the host system, not within Citadel." +msgstr "" +"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl " +"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken " +"op het hostsysteem en niet in Citadel." + +#: ../../iconbar.c:328 +msgid "Iconbar Setting" +msgstr "Instellingen iconbalk" #: ../../calendar_tools.c:101 msgid "Hour: " @@ -72,10 +223,50 @@ msgstr "(in bewerking)" msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: ../../html2html.c:136 +#: ../../openid.c:34 +msgid "Manage Account/OpenID Associations" +msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen" + +#: ../../openid.c:52 +msgid "Do you really want to delete this OpenID?" +msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" + +#: ../../openid.c:53 +msgid "(delete)" +msgstr "(verwijderen)" + +#: ../../openid.c:61 +msgid "Add an OpenID: " +msgstr "Voeg een OpenID toe: " + +#: ../../openid.c:64 +msgid "Attach" +msgstr "Bijlage" + +#: ../../openid.c:68 #, c-format -msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" -msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s" +msgid "%s does not permit authentication via OpenID." +msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe." + +#: ../../preferences.c:864 +msgid "Cancelled. No settings were changed." +msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd." + +#: ../../preferences.c:1077 +msgid "Make this my start page" +msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" + +#: ../../preferences.c:1117 +msgid "This isn't allowed to become the start page." +msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken." + +#: ../../preferences.c:1121 +msgid "You no longer have a start page selected." +msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd." + +#: ../../preferences.c:1172 +msgid "Prefered startpage" +msgstr "Voorkeur startpagina" #. #. * Set to 'unknown' right from the beginning. Unless we learn @@ -93,372 +284,84 @@ msgstr "vrij" msgid "BUSY" msgstr "BEZET" -#: ../../calendar_view.c:264 ../../calendar_view.c:464 -#: ../../calendar_view.c:933 ../../event.c:858 -msgid "Untitled Event" -msgstr "Naamloze gebeurtenis" +#: ../../bbsview_renderer.c:291 +msgid "Go to page: " +msgstr "Ga naar pagina: " -#: ../../calendar_view.c:289 ../../calendar_view.c:954 -#: ../../calendar_view.c:998 ../../calendar_view.c:1079 ../../sieve.c:993 -msgid "From" -msgstr "van" +#: ../../bbsview_renderer.c:325 +msgid "First" +msgstr "Eerste" -#: ../../calendar_view.c:290 ../../calendar_view.c:955 -#: ../../calendar_view.c:999 ../../calendar_view.c:1080 ../../tasks.c:245 -#: ../../calendar.c:103 -msgid "Summary:" -msgstr "Omschrijving:" +#: ../../bbsview_renderer.c:331 +msgid "Last" +msgstr "Laatste" -#: ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:960 -#: ../../calendar_view.c:1004 ../../calendar_view.c:1085 ../../calendar.c:112 -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" +#: ../../downloads.c:285 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" +msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n" -#: ../../calendar_view.c:343 ../../calendar_view.c:966 ../../calendar.c:137 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../../sieve.c:36 ../../sieve.c:120 ../../static/t/menu/your_info.html:7 +msgid "View/edit server-side mail filters" +msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken" -#: ../../calendar_view.c:347 ../../calendar_view.c:970 -msgid "Starting date:" -msgstr "Begindatum" +#: ../../sieve.c:45 +msgid "" +"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " +"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " +"feature.
" +msgstr "" +"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor " +"mailfilters.
Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig " +"heeft." -#: ../../calendar_view.c:353 ../../calendar_view.c:972 -msgid "Ending date:" -msgstr "Einddatum" +#: ../../sieve.c:133 +msgid "When new mail arrives: " +msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: " -#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:1091 -msgid "Date/time:" -msgstr "Datum/tijd" +#: ../../sieve.c:137 +msgid "Leave it in my inbox without filtering" +msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering" -#: ../../calendar_view.c:365 ../../calendar_view.c:1009 -#: ../../calendar_view.c:1095 ../../calendar.c:144 -msgid "Starting date/time:" -msgstr "Startdatum/-tijd:" +#: ../../sieve.c:141 +msgid "Filter it according to rules selected below" +msgstr "Filter het volgens onderstaande regels" -#: ../../calendar_view.c:368 ../../calendar_view.c:1011 -#: ../../calendar_view.c:1097 ../../calendar.c:155 -msgid "Ending date/time:" -msgstr "Einddatum/-tijd:" +#: ../../sieve.c:146 +msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" +msgstr "" +"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde " +"gebruikers)" -#: ../../calendar_view.c:378 ../../calendar_view.c:976 -#: ../../calendar_view.c:1014 ../../calendar_view.c:1101 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 -msgid "Notes:" -msgstr "Notities:" +#: ../../sieve.c:157 +msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." +msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd." -#: ../../calendar_view.c:581 ../../calendar_view.c:717 -msgid "previous" -msgstr "vorige" +#: ../../sieve.c:172 +msgid "The currently active script is: " +msgstr "Het nu actieve script is: " -#: ../../calendar_view.c:593 ../../calendar_view.c:729 -#: ../../calendar_view.c:1316 -msgid "next" -msgstr "volgende" +#: ../../sieve.c:187 ../../sieve.c:660 +msgid "Add or delete scripts" +msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts" -#: ../../calendar_view.c:752 -msgid "Week" -msgstr "Week" +#: ../../sieve.c:219 ../../sysmsgs.c:66 ../../vcard_edit.c:1220 +msgid "Save changes" +msgstr "Wijzigingen bewaren" -#: ../../calendar_view.c:754 -msgid "Hours" -msgstr "Uren" +#: ../../sieve.c:587 ../../roomops.c:693 ../../roomops.c:988 +msgid "Cancelled. Changes were not saved." +msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." -#: ../../calendar_view.c:755 ../../sieve.c:995 -#: ../../static/t/summary_header.html:8 ../../static/t/msg_listview.html:10 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" +#: ../../sieve.c:643 ../../roomops.c:821 +msgid "Your changes have been saved." +msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." -#: ../../calendar_view.c:756 ../../event.c:229 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../../sieve.c:673 +msgid "Add a new script" +msgstr "Voeg een nieuw script toe" -#: ../../calendar_view.c:757 ../../event.c:278 -msgid "End" -msgstr "Eind" - -#: ../../calendar_view.c:953 ../../calendar_view.c:982 ../../event.c:272 -msgid "All day event" -msgstr "Gebeurtenis hele dag" - -#: ../../calendar_view.c:997 ../../calendar_view.c:1020 -msgid "Ongoing event" -msgstr "Doorlopende afspraak" - -#: ../../calendar_view.c:1387 ../../tasks.c:426 -msgid "Untitled Task" -msgstr "Naamloze taak" - -#: ../../vcard_edit.c:158 ../../vcard_edit.c:161 -msgid "(no name)" -msgstr "(geen naam)" - -#: ../../vcard_edit.c:426 -msgid " (work)" -msgstr " (werk)" - -#: ../../vcard_edit.c:428 -msgid " (home)" -msgstr " (thuis)" - -#: ../../vcard_edit.c:430 -msgid " (cell)" -msgstr " (mobiel)" - -#: ../../vcard_edit.c:441 ../../vcard_edit.c:1108 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: ../../vcard_edit.c:509 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefoon:" - -#: ../../vcard_edit.c:514 -msgid "E-mail:" -msgstr "E-mail:" - -#: ../../vcard_edit.c:767 -msgid "This address book is empty." -msgstr "Dit adresboek is leeg." - -#: ../../vcard_edit.c:781 -msgid "An internal error has occurred." -msgstr "Er is een interne fout opgetreden." - -#: ../../vcard_edit.c:932 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../../vcard_edit.c:1036 -msgid "Edit contact information" -msgstr "Bewerk contactinformatie" - -#: ../../vcard_edit.c:1056 -msgid "Prefix" -msgstr "Aanhef" - -#: ../../vcard_edit.c:1056 -msgid "First Name" -msgstr "Voornaam" - -#: ../../vcard_edit.c:1056 -msgid "Middle Name" -msgstr "Voorvoegsel" - -#: ../../vcard_edit.c:1056 -msgid "Last Name" -msgstr "Achternaam" - -#: ../../vcard_edit.c:1056 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: ../../vcard_edit.c:1077 -msgid "Display name:" -msgstr "Naamweergave:" - -#: ../../vcard_edit.c:1084 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../../vcard_edit.c:1091 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisatie:" - -#: ../../vcard_edit.c:1102 -msgid "PO box:" -msgstr "Postbus:" - -#: ../../vcard_edit.c:1118 -msgid "City:" -msgstr "Plaats:" - -#: ../../vcard_edit.c:1124 -msgid "State:" -msgstr "Prov.:" - -#: ../../vcard_edit.c:1130 -msgid "ZIP code:" -msgstr "Postcode:" - -#: ../../vcard_edit.c:1136 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: ../../vcard_edit.c:1146 -msgid "Home telephone:" -msgstr "Telefoon thuis:" - -#: ../../vcard_edit.c:1152 -msgid "Work telephone:" -msgstr "Telefoon werk:" - -#: ../../vcard_edit.c:1158 -msgid "Mobile telephone:" -msgstr "Mobiele telefoon:" - -#: ../../vcard_edit.c:1164 -msgid "Fax number:" -msgstr "Faxnummer:" - -#: ../../vcard_edit.c:1175 -msgid "Primary Internet e-mail address" -msgstr "Primair e-mailadres:" - -#: ../../vcard_edit.c:1182 -msgid "Internet e-mail aliases" -msgstr "Internet e-mail aliases" - -#: ../../vcard_edit.c:1203 ../../sieve.c:201 ../../sysmsgs.c:48 -msgid "Save changes" -msgstr "Wijzigingen bewaren" - -#: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197 -#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:788 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 -#: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66 -#: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: ../../vcard_edit.c:1249 -msgid "Unable to enter the room to save your message" -msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren" - -#: ../../vcard_edit.c:1258 -msgid "Aborting." -msgstr "Afgebroken" - -#: ../../vcard_edit.c:1294 ../../vcard_edit.c:1340 ../../auth.c:369 -#: ../../auth.c:399 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Er is een fout opgetreden." - -#: ../../vcard_edit.c:1396 -msgid "Could Not decode vcard photo\n" -msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n" - -#: ../../tasks.c:93 -msgid "Completed?" -msgstr "Afgehandeld?" - -#: ../../tasks.c:95 -msgid "Name of task" -msgstr "Naam van taak" - -#: ../../tasks.c:97 -msgid "Date due" -msgstr "Streefdatum" - -#: ../../tasks.c:99 -msgid "Category" -msgstr "Categorie" - -#: ../../tasks.c:101 -msgid "Show All" -msgstr "Toon alles" - -#: ../../tasks.c:226 -msgid "Edit task" -msgstr "Taak bewerken" - -#: ../../tasks.c:256 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" - -#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294 -msgid "No date" -msgstr "Geen datum" - -#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297 -msgid "or" -msgstr "of" - -#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311 -msgid "Time associated" -msgstr "Tijd gekoppeld" - -#: ../../tasks.c:286 -msgid "Due date:" -msgstr "Streefdatum:" - -#: ../../tasks.c:315 -msgid "Completed:" -msgstr "Afgehandeld:" - -#: ../../tasks.c:326 -msgid "Category:" -msgstr "Categorie:" - -#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:164 ../../static/t/files.html:36 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765 -msgid "Save" -msgstr "Bewaren" - -#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35 -#: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30 -#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../../sieve.c:18 ../../sieve.c:102 ../../static/t/menu/your_info.html:7 -msgid "View/edit server-side mail filters" -msgstr "Mailfilters op de server bekijken/bewerken" - -#: ../../sieve.c:27 -msgid "" -"This installation of Citadel was built without support for server-side mail " -"filtering.
Please contact your system administrator if you require this " -"feature.
" -msgstr "" -"Deze installatie van Citadel is gebouwd zonder ondersteuning voor " -"mailfilters.
Neem contact op met de beheerder als u deze functie nodig " -"heeft." - -#: ../../sieve.c:115 -msgid "When new mail arrives: " -msgstr "Als nieuwe mail binnenkomt: " - -#: ../../sieve.c:119 -msgid "Leave it in my inbox without filtering" -msgstr "Laat het in mijn Inbox zonder filtering" - -#: ../../sieve.c:123 -msgid "Filter it according to rules selected below" -msgstr "Filter het volgens onderstaande regels" - -#: ../../sieve.c:128 -msgid "Filter it through a manually edited script (advanced users only)" -msgstr "" -"Filter het door een handmatig aangemaakt script (alleen gevorderde " -"gebruikers)" - -#: ../../sieve.c:139 -msgid "Your incoming mail will not be filtered through any scripts." -msgstr "Uw inkomende mail zal door geen enkel script worden gefilterd." - -#: ../../sieve.c:154 -msgid "The currently active script is: " -msgstr "Het nu actieve script is: " - -#: ../../sieve.c:169 ../../sieve.c:642 -msgid "Add or delete scripts" -msgstr "Toevoegen of verwijderen scripts" - -#: ../../sieve.c:569 ../../roomops.c:678 ../../roomops.c:971 -msgid "Cancelled. Changes were not saved." -msgstr "Afgebroken. Wijzigingen niet bewaard." - -#: ../../sieve.c:625 ../../roomops.c:806 -msgid "Your changes have been saved." -msgstr "Uw wijzigingen zijn bewaard." - -#: ../../sieve.c:655 -msgid "Add a new script" -msgstr "Voeg een nieuw script toe" - -#: ../../sieve.c:658 +#: ../../sieve.c:676 msgid "" "To create a new script, enter the desired script name in the box below and " "click 'Create'." @@ -466,27 +369,27 @@ msgstr "" "Om een nieuw script te maken voer de gewenste scriptnaam in en klik op " "'Aanmaken'" -#: ../../sieve.c:664 +#: ../../sieve.c:682 msgid "Script name: " msgstr "Naam van het script: " -#: ../../sieve.c:667 +#: ../../sieve.c:685 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" -#: ../../sieve.c:672 +#: ../../sieve.c:690 msgid "Edit scripts" msgstr "Scripts bewerken" -#: ../../sieve.c:675 +#: ../../sieve.c:693 msgid "Return to the script editing screen" msgstr "Terug naar het bewerkingsscherm voor script" -#: ../../sieve.c:682 +#: ../../sieve.c:700 msgid "Delete scripts" msgstr "Scripts verwijderen" -#: ../../sieve.c:685 +#: ../../sieve.c:703 msgid "" "To delete an existing script, select the script name from the list and click " "'Delete'." @@ -494,19 +397,19 @@ msgstr "" "Om een bestaand script te verwijderen, selecteer de scriptnaam en klik " "'Verwijderen'." -#: ../../sieve.c:709 +#: ../../sieve.c:727 msgid "Delete script" msgstr "Script verwijderen" -#: ../../sieve.c:709 +#: ../../sieve.c:727 msgid "Delete this script?" msgstr "Dit script verwijderen?" -#: ../../sieve.c:746 +#: ../../sieve.c:764 msgid "A script by that name already exists." msgstr "Een script met die naam bestaat al" -#: ../../sieve.c:755 +#: ../../sieve.c:773 msgid "" "A new script has been created. Return to the script editing screen to edit " "and activate it." @@ -514,231 +417,347 @@ msgstr "" "Een nieuw script is aangemaakt. Terug naar het bewerkingsscherm voor " "bewerking en activering." -#: ../../sieve.c:972 +#: ../../sieve.c:990 msgid "Move rule up" msgstr "Regel naar boven" -#: ../../sieve.c:977 +#: ../../sieve.c:995 msgid "Move rule down" msgstr "Regel naar beneden" -#: ../../sieve.c:982 +#: ../../sieve.c:1000 msgid "Delete rule" msgstr "Verwijder regel" -#: ../../sieve.c:990 +#: ../../sieve.c:1008 msgid "If" msgstr "als" -#: ../../sieve.c:994 +#: ../../sieve.c:1011 ../../calendar_view.c:297 ../../calendar_view.c:962 +#: ../../calendar_view.c:1006 ../../calendar_view.c:1087 +msgid "From" +msgstr "van" + +#: ../../sieve.c:1012 msgid "To or Cc" msgstr "Aan of Cc" -#: ../../sieve.c:996 +#: ../../sieve.c:1013 ../../calendar_view.c:763 +#: ../../static/t/msg_listview.html:10 ../../static/t/summary_header.html:8 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: ../../sieve.c:1014 msgid "Reply-to" msgstr "Antwoord aan" -#: ../../sieve.c:997 ../../smtpqueue.c:197 -#: ../../static/t/summary_header.html:9 ../../static/t/msg_listview.html:11 +#: ../../sieve.c:1015 ../../smtpqueue.c:197 +#: ../../static/t/msg_listview.html:11 ../../static/t/summary_header.html:9 msgid "Sender" msgstr "Afzender" -#: ../../sieve.c:998 +#: ../../sieve.c:1016 msgid "Resent-From" msgstr "Afwijzen-Van" -#: ../../sieve.c:999 +#: ../../sieve.c:1017 msgid "Resent-To" msgstr "Afwijzen-Aan" -#: ../../sieve.c:1000 +#: ../../sieve.c:1018 msgid "Envelope From" msgstr "Envelop Van" -#: ../../sieve.c:1001 +#: ../../sieve.c:1019 msgid "Envelope To" msgstr "Envelop Aan" -#: ../../sieve.c:1002 +#: ../../sieve.c:1020 msgid "X-Mailer" msgstr "X-Mailer" -#: ../../sieve.c:1003 +#: ../../sieve.c:1021 msgid "X-Spam-Flag" msgstr "X-Spam-Flag" -#: ../../sieve.c:1004 +#: ../../sieve.c:1022 msgid "X-Spam-Status" msgstr "X-Spam-Status" -#: ../../sieve.c:1005 +#: ../../sieve.c:1023 msgid "List-ID" msgstr "Lijst-ID" -#: ../../sieve.c:1006 +#: ../../sieve.c:1024 msgid "Message size" msgstr "Berichtgrootte" -#: ../../sieve.c:1007 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 +#: ../../sieve.c:1025 ../../static/t/select_messageindex_all.html:1 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../../sieve.c:1026 +#: ../../sieve.c:1044 msgid "contains" msgstr "bevat" -#: ../../sieve.c:1027 +#: ../../sieve.c:1045 msgid "does not contain" msgstr "bevat niet" -#: ../../sieve.c:1028 +#: ../../sieve.c:1046 msgid "is" msgstr "is" -#: ../../sieve.c:1029 +#: ../../sieve.c:1047 msgid "is not" msgstr "is niet" -#: ../../sieve.c:1030 +#: ../../sieve.c:1048 msgid "matches" msgstr "komt overeen met" -#: ../../sieve.c:1031 +#: ../../sieve.c:1049 msgid "does not match" msgstr "komt niet overeen met" -#: ../../sieve.c:1051 +#: ../../sieve.c:1069 msgid "(All messages)" msgstr "(Alle berichten)" -#: ../../sieve.c:1055 +#: ../../sieve.c:1073 msgid "is larger than" msgstr "is groter dan" -#: ../../sieve.c:1056 +#: ../../sieve.c:1074 msgid "is smaller than" msgstr "is kleiner dan" -#: ../../sieve.c:1079 +#: ../../sieve.c:1097 msgid "Keep" msgstr "Bewaren" -#: ../../sieve.c:1080 +#: ../../sieve.c:1098 msgid "Discard silently" msgstr "Stil verwijderen" -#: ../../sieve.c:1081 +#: ../../sieve.c:1099 msgid "Reject" msgstr "Afwijzen" -#: ../../sieve.c:1082 +#: ../../sieve.c:1100 msgid "Move message to" msgstr "Verplaats bericht naar" -#: ../../sieve.c:1083 +#: ../../sieve.c:1101 msgid "Forward to" msgstr "Doorsturen naar" -#: ../../sieve.c:1084 +#: ../../sieve.c:1102 msgid "Vacation" msgstr "Vakantie" -#: ../../sieve.c:1121 +#: ../../sieve.c:1139 msgid "Message:" msgstr "Bericht:" -#: ../../sieve.c:1131 +#: ../../sieve.c:1149 msgid "continue processing" msgstr "doorgaan met bewerking" -#: ../../sieve.c:1132 +#: ../../sieve.c:1150 msgid "stop" msgstr "stop" -#: ../../sieve.c:1135 +#: ../../sieve.c:1153 msgid "and then" msgstr "en dan" -#: ../../sieve.c:1156 +#: ../../sieve.c:1174 msgid "Add rule" msgstr "Voeg regel toe" -#: ../../preferences.c:846 -msgid "Cancelled. No settings were changed." -msgstr "Afgebroken. Geen instellingen gewijzigd." - -#: ../../preferences.c:1059 -msgid "Make this my start page" -msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" +#: ../../siteconfig.c:39 ../../siteconfig.c:58 ../../roomlist.c:46 +#: ../../roomlist.c:391 +msgid "Higher access is required to access this function." +msgstr "Hogere toegangrechten nodig voor deze functie." -#: ../../preferences.c:1099 -msgid "This isn't allowed to become the start page." -msgstr "Niet toegestaan hier de startpagina van te maken." +#: ../../siteconfig.c:254 +msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgstr "" +"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?" -#: ../../preferences.c:1103 -msgid "You no longer have a start page selected." -msgstr "U heeft geen startpagina meer geselecteerd." +#: ../../siteconfig.c:313 +msgid "Your system configuration has been updated." +msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt." -#: ../../preferences.c:1154 -msgid "Prefered startpage" -msgstr "Voorkeur startpagina" +#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 +msgid "(Delete)" +msgstr "(Verwijderen)" -#: ../../who.c:151 -msgid "Edit your session display" -msgstr "Bewerk uw sessie weergave" +#: ../../smtpqueue.c:191 +msgid "Message ID" +msgstr "Message ID" -#: ../../who.c:155 -msgid "" -"This screen allows you to change the way your session appears in the 'Who is " -"online' listing. To turn off any 'fake' name you've previously set, simply " -"click the appropriate 'change' button without typing anything in the " -"corresponding box. " -msgstr "" -"Dit scherm maakt het mogelijk de wijze waarop uw sessie wordt getoond in de " -"'Wie is online' lijst te wijzigen. Om een nepnaam uit te schakelen, die u " -"eerst had geplaatst klik eenvoudig op de 'Wijzig' knop zonder iets in te " -"vullen in het betreffende veld. " +#: ../../smtpqueue.c:193 +msgid "Date/time submitted" +msgstr "Datum/tijd ingesteld" -#: ../../who.c:168 -msgid "Room name:" -msgstr "Naam ruimte:" +#: ../../smtpqueue.c:195 +msgid "Last attempt" +msgstr "Laatste poging" -#: ../../who.c:173 -msgid "Change room name" -msgstr "Naam ruimte wijzigen" +#: ../../smtpqueue.c:199 +msgid "Recipients" +msgstr "Ontvangers" -#: ../../who.c:177 -msgid "Host name:" -msgstr "Hostnaam:" +#: ../../smtpqueue.c:214 +msgid "The queue is empty." +msgstr "De queue is leeg" -#: ../../who.c:182 -msgid "Change host name" -msgstr "Hostnaam wijzigen" +#: ../../smtpqueue.c:220 +msgid "You do not have permission to view this resource." +msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken." -#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:60 -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:9 -msgid "User name:" -msgstr "Gebruikersnaam:" +#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5 +msgid "View the outbound SMTP queue" +msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten" -#: ../../who.c:192 -msgid "Change user name" -msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" +#: ../../smtpqueue.c:251 +msgid "Refresh this page" +msgstr "Ververs deze pagina" -#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193 -#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:107 -#: ../../inetconf.c:116 ../../inetconf.c:129 ../../inetconf.c:156 +#: ../../html2html.c:136 #, c-format -msgid "Invalid Parameter" -msgstr "Ongeldige parameter" +msgid "realloc() error! couldn't get %d bytes: %s" +msgstr "realloc() fout! kon niet %d bytes krijgen: %s" + +#: ../../roomviews.c:50 +msgid "Bulletin Board" +msgstr "Bulletin Board" + +#: ../../roomviews.c:51 +msgid "Mail Folder" +msgstr "Mailmap" + +#: ../../roomviews.c:52 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresboek" + +#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54 +#: ../../static/t/iconbar.html:24 +msgid "Calendar" +msgstr "Agenda" + +#: ../../roomviews.c:54 +msgid "Task List" +msgstr "Takenlijst" + +#: ../../roomviews.c:55 +msgid "Notes List" +msgstr "Lijst notities" + +#: ../../roomviews.c:56 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: ../../roomviews.c:57 +msgid "Calendar List" +msgstr "Agendalijst" + +#: ../../roomviews.c:58 +msgid "Journal" +msgstr "Verslag" + +#: ../../roomviews.c:59 +#, fuzzy +msgid "Drafts" +msgstr "Datum" + +#: ../../roomviews.c:60 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: ../../tasks.c:93 +msgid "Completed?" +msgstr "Afgehandeld?" + +#: ../../tasks.c:95 +msgid "Name of task" +msgstr "Naam van taak" + +#: ../../tasks.c:97 +msgid "Date due" +msgstr "Streefdatum" + +#: ../../tasks.c:99 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: ../../tasks.c:101 +msgid "Show All" +msgstr "Toon alles" + +#: ../../tasks.c:226 +msgid "Edit task" +msgstr "Taak bewerken" + +#: ../../tasks.c:245 ../../calendar_view.c:298 ../../calendar_view.c:963 +#: ../../calendar_view.c:1007 ../../calendar_view.c:1088 ../../calendar.c:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Omschrijving:" + +#: ../../tasks.c:256 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdatum:" + +#: ../../tasks.c:264 ../../tasks.c:294 +msgid "No date" +msgstr "Geen datum" + +#: ../../tasks.c:268 ../../tasks.c:297 +msgid "or" +msgstr "of" + +#: ../../tasks.c:282 ../../tasks.c:311 +msgid "Time associated" +msgstr "Tijd gekoppeld" + +#: ../../tasks.c:286 +msgid "Due date:" +msgstr "Streefdatum:" + +#: ../../tasks.c:315 +msgid "Completed:" +msgstr "Afgehandeld:" + +#: ../../tasks.c:326 +msgid "Category:" +msgstr "Categorie:" + +#: ../../tasks.c:336 ../../calendar.c:165 ../../static/t/files.html:36 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: ../../tasks.c:354 ../../event.c:765 +msgid "Save" +msgstr "Bewaren" + +#: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/navbar.html:117 +#: ../../static/t/view_message.html:35 ../../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" -#: ../../sysmsgs.c:33 +#: ../../tasks.c:426 ../../calendar_view.c:1377 +msgid "Untitled Task" +msgstr "Naamloze taak" + +#: ../../sysmsgs.c:51 #, c-format msgid "Edit %s" msgstr "Bewerk %s" -#: ../../sysmsgs.c:36 +#: ../../sysmsgs.c:54 #, c-format msgid "" "Enter %s below. Text is formatted to the reader's browser. A newline is " @@ -748,80 +767,56 @@ msgstr "" "van de lezer. Voor de goede weergave zorg dat een regel in elk geval een " "spatie bevat." -#: ../../sysmsgs.c:70 +#: ../../sysmsgs.c:88 #, c-format msgid "Cancelled. %s was not saved." msgstr "Afgebroken. %s is niet bewaard." -#: ../../sysmsgs.c:89 +#: ../../sysmsgs.c:107 #, c-format msgid "%s has been saved." msgstr "%s is opgeslagen." -#: ../../sysmsgs.c:97 ../../sysmsgs.c:98 +#: ../../sysmsgs.c:115 ../../sysmsgs.c:116 msgid "Room info" msgstr "Informatie over deze ruimte" -#: ../../sysmsgs.c:103 ../../sysmsgs.c:105 +#: ../../sysmsgs.c:121 ../../sysmsgs.c:123 msgid "Your bio" msgstr "Uw CV" -#: ../../summary.c:101 -msgid "(None)" -msgstr "(Niemand)" - -#: ../../summary.c:153 -msgid "(Nothing)" -msgstr "(Niets)" - -#: ../../summary.c:167 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" -"s. Your system administrator is %s." -msgstr "" -"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en " -"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s." - -#: ../../summary.c:195 -msgid "Messages" -msgstr "Berichten" - -#: ../../summary.c:208 ../../static/t/iconbar/edit.html:60 -#: ../../static/t/iconbar.html:39 -msgid "Tasks" -msgstr "Taken" - -#: ../../summary.c:221 -msgid "Today on your calendar" -msgstr "Vandaag op uw agenda" +#: ../../listsub.c:53 +msgid "List subscription" +msgstr "Abonneer op lijst" -#: ../../summary.c:236 -msgid "Who's online now" -msgstr "Wie is nu online" +#: ../../listsub.c:66 +msgid "List subscribe/unsubscribe" +msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst" -#: ../../summary.c:249 -msgid "About this server" -msgstr "Over deze server" +#: ../../listsub.c:86 +msgid "Confirmation request sent" +msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd" -#: ../../summary.c:275 +#: ../../listsub.c:88 #, c-format -msgid "Summary page for %s" -msgstr "Samenvattingspagina voor %s" - -#: ../../siteconfig.c:254 -msgid "WARNING: Failed to parse Server Config; do you run a to new citserver?" +msgid "" +"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " +"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " +"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " +"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " +"without your consent.

Please click on the link which is being e-" +"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" msgstr "" -"LET OP: mislukt Server Config te sturen; loopt er een te nieuwe citserver?" - -#: ../../siteconfig.c:313 -msgid "Your system configuration has been updated." -msgstr "Uw systeeminstellingen zijn bijgewerkt." +"U abonneert %s op de %s mailinglijst. De listserver heeft u " +"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het " +"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het " +"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten." +"

Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te " +"bevestigen
\n" -#: ../../downloads.c:285 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this file: %s\n" -msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit bestand: %s\n" +#: ../../listsub.c:101 +msgid "Go back..." +msgstr "Ga terug..." #. an erased user #: ../../auth.c:36 ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:40 @@ -873,12 +868,17 @@ msgstr "Voorkeursgebruiker" msgid "Aide" msgstr "Beheerder" -#: ../../auth.c:518 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +#: ../../auth.c:373 ../../auth.c:403 ../../vcard_edit.c:1311 +#: ../../vcard_edit.c:1357 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Er is een fout opgetreden." + +#: ../../auth.c:523 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 #: ../../static/t/iconbar.html:80 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 msgid "Log off" msgstr "Uitloggen" -#: ../../auth.c:531 ../../webcit.c:730 +#: ../../auth.c:536 ../../webcit.c:731 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -886,783 +886,480 @@ msgstr "" "Dit programma was niet in staat om contact te maken - of te houden met de " "Citadel server. Meld dit probleem alstublieft bij uw systeembeheerder." -#: ../../auth.c:537 ../../webcit.c:737 +#: ../../auth.c:542 ../../webcit.c:738 msgid "Read More..." msgstr "Lees verder..." -#: ../../auth.c:542 +#: ../../auth.c:547 msgid "Log in again" msgstr "Opnieuw inloggen" -#: ../../auth.c:563 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +#: ../../auth.c:568 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 msgid "Validate new users" msgstr "Nieuwe gebruikers goedkeuren" -#: ../../auth.c:586 +#: ../../auth.c:588 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Er zijn geen gebruikers die goedgekeurd moeten worden." -#: ../../auth.c:633 +#: ../../auth.c:635 msgid "very weak" msgstr "erg zwak" -#: ../../auth.c:636 +#: ../../auth.c:638 msgid "weak" msgstr "zwak" -#: ../../auth.c:639 +#: ../../auth.c:641 msgid "ok" msgstr "ok" -#: ../../auth.c:643 +#: ../../auth.c:645 msgid "strong" msgstr "sterk" -#: ../../auth.c:661 +#: ../../auth.c:663 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Huidig toegangsniveau %d (%s)\n" -#: ../../auth.c:669 +#: ../../auth.c:671 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Selecteer toegangsniveau voor deze gebruiker:" -#: ../../auth.c:752 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +#: ../../auth.c:755 ../../static/t/menu/your_info.html:4 msgid "Change your password" msgstr "Uw wachtwoord wijzigen" -#: ../../auth.c:776 +#: ../../auth.c:779 msgid "Enter new password:" msgstr "Uw nieuwe wachtwoord:" -#: ../../auth.c:780 +#: ../../auth.c:783 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Nogmaals als bevestiging:" -#: ../../auth.c:786 +#: ../../auth.c:789 msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" -#: ../../auth.c:807 +#: ../../auth.c:810 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Geannuleerd: Wachtwoord niet gewijzigd." -#: ../../auth.c:818 +#: ../../auth.c:821 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Ze komen niet overeen. Wachtwoord is niet gewijzigd." -#: ../../auth.c:826 +#: ../../auth.c:829 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Wachtwoorden mogen niet leeg zijn." -#: ../../addressbook_popup.c:192 -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" +#: ../../blogview_renderer.c:79 ../../blogview_renderer.c:86 +#: ../../blogview_renderer.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d comments" +msgstr "Verstuur commando" -#: ../../event.c:73 -msgid "seconds" -msgstr "seconden" +#: ../../blogview_renderer.c:82 ../../blogview_renderer.c:93 +msgid "permalink" +msgstr "" -#: ../../event.c:74 -msgid "minutes" -msgstr "minuten" - -#: ../../event.c:75 -msgid "hours" -msgstr "uren" +#: ../../vcard_edit.c:175 ../../vcard_edit.c:178 +msgid "(no name)" +msgstr "(geen naam)" -#: ../../event.c:76 -msgid "days" -msgstr "dagen" +#: ../../vcard_edit.c:443 +msgid " (work)" +msgstr " (werk)" -#: ../../event.c:77 -msgid "weeks" -msgstr "weken" +#: ../../vcard_edit.c:445 +msgid " (home)" +msgstr " (thuis)" -#: ../../event.c:78 -msgid "months" -msgstr "maanden" +#: ../../vcard_edit.c:447 +msgid " (cell)" +msgstr " (mobiel)" -#: ../../event.c:79 -msgid "years" -msgstr "jaren" +#: ../../vcard_edit.c:458 ../../vcard_edit.c:1125 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" -#: ../../event.c:80 -msgid "never" -msgstr "nooit" +#: ../../vcard_edit.c:526 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefoon:" -#: ../../event.c:84 -msgid "first" -msgstr "eerste" +#: ../../vcard_edit.c:531 +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" -#: ../../event.c:85 -msgid "second" -msgstr "tweede" +#: ../../vcard_edit.c:784 +msgid "This address book is empty." +msgstr "Dit adresboek is leeg." -#: ../../event.c:86 -msgid "third" -msgstr "derde" +#: ../../vcard_edit.c:798 +msgid "An internal error has occurred." +msgstr "Er is een interne fout opgetreden." -#: ../../event.c:87 -msgid "fourth" -msgstr "vierde" +#: ../../vcard_edit.c:949 +msgid "Error" +msgstr "Fout" -#: ../../event.c:88 -msgid "fifth" -msgstr "vijfde" +#: ../../vcard_edit.c:1053 +msgid "Edit contact information" +msgstr "Bewerk contactinformatie" -#: ../../event.c:91 -msgid "Event" -msgstr "Gebeurtenis" +#: ../../vcard_edit.c:1073 +msgid "Prefix" +msgstr "Aanhef" -#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450 -msgid "Attendees" -msgstr "Deelnemers" +#: ../../vcard_edit.c:1073 +msgid "First Name" +msgstr "Voornaam" -#: ../../event.c:93 ../../calendar.c:173 -msgid "Recurrence" -msgstr "Herhalend" +#: ../../vcard_edit.c:1073 +msgid "Middle Name" +msgstr "Voorvoegsel" -#: ../../event.c:168 -msgid "Add or edit an event" -msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken" +#: ../../vcard_edit.c:1073 +msgid "Last Name" +msgstr "Achternaam" -#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30 -#: ../../static/t/iconbar.html:13 -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" +#: ../../vcard_edit.c:1073 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" -#: ../../event.c:218 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#: ../../vcard_edit.c:1094 +msgid "Display name:" +msgstr "Naamweergave:" -#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48 -#: ../../static/t/iconbar.html:34 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" +#: ../../vcard_edit.c:1101 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#: ../../event.c:370 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#: ../../vcard_edit.c:1108 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatie:" -#: ../../event.c:375 -msgid "(you are the organizer)" -msgstr "(u bent de organisator)" +#: ../../vcard_edit.c:1119 +msgid "PO box:" +msgstr "Postbus:" -#: ../../event.c:393 -msgid "Show time as:" -msgstr "Toon tijd als:" +#: ../../vcard_edit.c:1135 +msgid "City:" +msgstr "Plaats:" -#: ../../event.c:416 -msgid "Free" -msgstr "Vrij" +#: ../../vcard_edit.c:1141 +msgid "State:" +msgstr "Prov.:" -#: ../../event.c:424 -msgid "Busy" -msgstr "Bezet" +#: ../../vcard_edit.c:1147 +msgid "ZIP code:" +msgstr "Postcode:" -#: ../../event.c:441 -msgid "(One per line)" -msgstr "(Een per regel)" +#: ../../vcard_edit.c:1153 +msgid "Country:" +msgstr "Land:" -#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacten" +#: ../../vcard_edit.c:1163 +msgid "Home telephone:" +msgstr "Telefoon thuis:" -#: ../../event.c:506 ../../calendar.c:174 -msgid "This is a recurring event" -msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis" +#: ../../vcard_edit.c:1169 +msgid "Work telephone:" +msgstr "Telefoon werk:" -#: ../../event.c:514 -msgid "Recurrence rule" -msgstr "Zich herhalende regel" +#: ../../vcard_edit.c:1175 +msgid "Mobile telephone:" +msgstr "Mobiele telefoon:" -#: ../../event.c:518 -msgid "Repeats every" -msgstr "Herhaalt zich elke" +#: ../../vcard_edit.c:1181 +msgid "Fax number:" +msgstr "Faxnummer:" -#. begin 'weekday_selector' div -#: ../../event.c:536 -msgid "on these weekdays:" -msgstr "op deze weekdagen:" +#: ../../vcard_edit.c:1192 +msgid "Primary Internet e-mail address" +msgstr "Primair e-mailadres:" -#: ../../event.c:594 -#, c-format -msgid "on day %s%d%s of the month" -msgstr "op dag %s%d%s van de maand" +#: ../../vcard_edit.c:1199 +msgid "Internet e-mail aliases" +msgstr "Internet e-mail aliases" -#: ../../event.c:603 ../../event.c:665 -msgid "on the " -msgstr "op de " +#: ../../vcard_edit.c:1266 +msgid "Unable to enter the room to save your message" +msgstr "Ruimte niet toegankelijk om bericht te bewaren" -#: ../../event.c:627 -msgid "of the month" -msgstr "van de maand" +#: ../../vcard_edit.c:1275 +msgid "Aborting." +msgstr "Afgebroken" -#: ../../event.c:656 -msgid "every " -msgstr "iedere " +#: ../../vcard_edit.c:1413 +msgid "Could Not decode vcard photo\n" +msgstr "Kon de vcard foto niet decoderen\n" -#: ../../event.c:657 -msgid "year on this date" -msgstr "jaar op deze datum" +#: ../../userlist.c:39 +#, c-format +msgid "User list for %s" +msgstr "Gebruikerslijst voor %s" -#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "of" -msgstr "van" +#: ../../userlist.c:56 +msgid "User Name" +msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../../event.c:713 -msgid "Recurrence range" -msgstr "Zich herhalende periode" +#: ../../userlist.c:57 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" -#: ../../event.c:721 -msgid "No ending date" -msgstr "Geen einddatum" +#: ../../userlist.c:58 +msgid "Access Level" +msgstr "Toegangsniveau" -#: ../../event.c:728 -msgid "Repeat this event" -msgstr "Deze gebeurtenis herhalen" +#: ../../userlist.c:59 +msgid "Last Login" +msgstr "Laatste login" -#: ../../event.c:731 -msgid "times" -msgstr "maal" +#: ../../userlist.c:60 +msgid "Total Logins" +msgstr "Totaal aantal logins" -#: ../../event.c:739 -msgid "Repeat this event until " -msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot " +#: ../../userlist.c:61 +msgid "Total Posts" +msgstr "Totaal aantal berichten" -#: ../../event.c:767 -msgid "Check attendee availability" -msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers" +#: ../../userlist.c:118 +msgid "User profile" +msgstr "Gebruikersprofiel" -#: ../../useredit.c:533 -msgid "" -"An error occurred while trying to create or edit this address book entry." -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken of bewerken van dit adresboek " -"item." +#: ../../userlist.c:155 +#, c-format +msgid "Click here to send an instant message to %s" +msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" -#: ../../useredit.c:610 -msgid "Changes were not saved." -msgstr "Wijzigingen niet bewaard." +#: ../../roomops.c:864 +#, c-format +msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." +msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s." -#: ../../useredit.c:700 +#: ../../roomops.c:881 #, c-format -msgid "A new user has been created." -msgstr "Nieuwe gebruiker aangemaakt." +msgid "User '%s' invited to room '%s'." +msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s." -#: ../../useredit.c:705 -msgid "" -"You are attempting to create a new user from within Citadel while running in " -"host based authentication mode. In this mode, you must create new users on " -"the host system, not within Citadel." -msgstr "" -"U probeert een nieuwe gebruiker aan te maken binnen Citadel terwijl " -"uhostbased authenticatie gebruikt. Dan moet u een nieuwe gebruiker aanmaken " -"op het hostsysteem en niet in Citadel." +#: ../../roomops.c:911 +msgid "Cancelled. No new room was created." +msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" -#: ../../bbsview_renderer.c:287 -msgid "Go to page: " -msgstr "Ga naar pagina: " +#: ../../roomops.c:1180 +msgid "Floor has been deleted." +msgstr "Verdieping is verwijderd" -#: ../../bbsview_renderer.c:321 -msgid "First" -msgstr "Eerste" - -#: ../../bbsview_renderer.c:327 -msgid "Last" -msgstr "Laatste" +#: ../../roomops.c:1204 +msgid "New floor has been created." +msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt" -#: ../../graphics.c:42 -msgid "Image upload" -msgstr "Afbeelding uploaden" +#: ../../roomops.c:1283 +msgid "Room list view" +msgstr "Bekijk als ruimte" -#: ../../graphics.c:58 -msgid "You can upload an image directly from your computer" -msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden." +#: ../../roomops.c:1286 +msgid "Show empty floors" +msgstr "Toon lege verdiepingen" -#: ../../graphics.c:61 -msgid "Please select a file to upload:" -msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:" +#: ../../calendar_view.c:272 ../../calendar_view.c:472 +#: ../../calendar_view.c:941 ../../event.c:859 +msgid "Untitled Event" +msgstr "Naamloze gebeurtenis" -#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25 -msgid "Upload" -msgstr "Uploaden" +#: ../../calendar_view.c:306 ../../calendar_view.c:968 +#: ../../calendar_view.c:1012 ../../calendar_view.c:1093 ../../calendar.c:113 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" -#: ../../graphics.c:69 -msgid "Reset form" -msgstr "Formulier wissen" +#: ../../calendar_view.c:351 ../../calendar_view.c:974 ../../calendar.c:138 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: ../../graphics.c:92 -msgid "Graphics upload has been cancelled." -msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken." +#: ../../calendar_view.c:355 ../../calendar_view.c:978 +msgid "Starting date:" +msgstr "Begindatum" -#: ../../graphics.c:99 -msgid "You didn't upload a file." -msgstr "U heeft geen bestand geüpload." +#: ../../calendar_view.c:361 ../../calendar_view.c:980 +msgid "Ending date:" +msgstr "Einddatum" -#: ../../graphics.c:146 -msgid "your photo" -msgstr "uw foto" +#: ../../calendar_view.c:369 ../../calendar_view.c:1099 +msgid "Date/time:" +msgstr "Datum/tijd" -#: ../../graphics.c:152 -msgid "the icon for this room" -msgstr "het icoontje voor deze ruimte" +#: ../../calendar_view.c:373 ../../calendar_view.c:1017 +#: ../../calendar_view.c:1103 ../../calendar.c:145 +msgid "Starting date/time:" +msgstr "Startdatum/-tijd:" -#: ../../graphics.c:159 -msgid "the Greetingpicture for the login prompt" -msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt" +#: ../../calendar_view.c:376 ../../calendar_view.c:1019 +#: ../../calendar_view.c:1105 ../../calendar.c:156 +msgid "Ending date/time:" +msgstr "Einddatum/-tijd:" -#: ../../graphics.c:166 -msgid "the Logoff banner picture" -msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner" +#: ../../calendar_view.c:386 ../../calendar_view.c:984 +#: ../../calendar_view.c:1022 ../../calendar_view.c:1109 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:32 +msgid "Notes:" +msgstr "Notities:" -#: ../../graphics.c:175 -msgid "the icon for this floor" -msgstr "het icoontje voor deze verdieping" +#: ../../calendar_view.c:589 ../../calendar_view.c:725 +msgid "previous" +msgstr "vorige" -#: ../../openid.c:17 -msgid "Manage Account/OpenID Associations" -msgstr "Beheer account/OpenID verbindingen" +#: ../../calendar_view.c:601 ../../calendar_view.c:737 +#: ../../calendar_view.c:1306 +msgid "next" +msgstr "volgende" -#: ../../openid.c:35 -msgid "Do you really want to delete this OpenID?" -msgstr "Wilt u dit OpenID echt verwijderen?" +#: ../../calendar_view.c:760 +msgid "Week" +msgstr "Week" -#: ../../openid.c:36 -msgid "(delete)" -msgstr "(verwijderen)" +#: ../../calendar_view.c:762 +msgid "Hours" +msgstr "Uren" -#: ../../openid.c:44 -msgid "Add an OpenID: " -msgstr "Voeg een OpenID toe: " +#: ../../calendar_view.c:764 ../../event.c:229 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../../openid.c:47 -msgid "Attach" -msgstr "Bijlage" +#: ../../calendar_view.c:765 ../../event.c:278 +msgid "End" +msgstr "Eind" -#: ../../openid.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not permit authentication via OpenID." -msgstr "%s staat authentificatie via OpenID niet toe." +#: ../../calendar_view.c:961 ../../calendar_view.c:990 ../../event.c:272 +msgid "All day event" +msgstr "Gebeurtenis hele dag" -#: ../../roomviews.c:50 -msgid "Bulletin Board" -msgstr "Bulletin Board" +#: ../../calendar_view.c:1005 ../../calendar_view.c:1028 +msgid "Ongoing event" +msgstr "Doorlopende afspraak" -#: ../../roomviews.c:51 -msgid "Mail Folder" -msgstr "Mailmap" +#: ../../paging.c:35 +msgid "Send instant message" +msgstr "Stuur direct bericht" -#: ../../roomviews.c:52 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresboek" +#: ../../paging.c:43 +msgid "Send an instant message to: " +msgstr "Stuur direct bericht naar: " -#: ../../roomviews.c:53 ../../static/t/iconbar/edit.html:54 -#: ../../static/t/iconbar.html:24 -msgid "Calendar" -msgstr "Agenda" +#: ../../paging.c:57 +msgid "Enter message text:" +msgstr "Tekst bericht toevoegen:" -#: ../../roomviews.c:54 -msgid "Task List" -msgstr "Takenlijst" +#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109 +msgid "Send message" +msgstr "Bericht versturen" -#: ../../roomviews.c:55 -msgid "Notes List" -msgstr "Lijst notities" +#: ../../paging.c:85 +msgid "Message was not sent." +msgstr "Bericht is niet verstuurd!" -#: ../../roomviews.c:56 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" +#: ../../paging.c:99 +msgid "Message has been sent to " +msgstr "Bericht is verstuurd naar " -#: ../../roomviews.c:57 -msgid "Calendar List" -msgstr "Agendalijst" +#: ../../netconf.c:158 ../../netconf.c:185 ../../netconf.c:193 +#: ../../netconf.c:241 ../../netconf.c:249 ../../inetconf.c:110 +#: ../../inetconf.c:119 ../../inetconf.c:132 ../../inetconf.c:159 +#, c-format +msgid "Invalid Parameter" +msgstr "Ongeldige parameter" -#: ../../roomviews.c:58 -msgid "Journal" -msgstr "Verslag" +#: ../../calendar.c:82 +msgid "Meeting invitation" +msgstr "Uitnodiging bijeenkomst" -#: ../../roomviews.c:59 -#, fuzzy -msgid "Drafts" -msgstr "Datum" +#: ../../calendar.c:85 +msgid "Attendee's reply to your invitation" +msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging" -#: ../../roomviews.c:60 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../../calendar.c:88 +msgid "Published event" +msgstr "Gepubliceerde afspraak" -#: ../../smtpqueue.c:133 ../../static/t/aide/ignetconf/section.html:5 -msgid "(Delete)" -msgstr "(Verwijderen)" +#: ../../calendar.c:91 +msgid "This is an unknown type of calendar item." +msgstr "Dit is een onbekend agenda item." -#: ../../smtpqueue.c:191 -msgid "Message ID" -msgstr "Message ID" +#: ../../calendar.c:174 ../../event.c:93 +msgid "Recurrence" +msgstr "Herhalend" -#: ../../smtpqueue.c:193 -msgid "Date/time submitted" -msgstr "Datum/tijd ingesteld" +#: ../../calendar.c:175 ../../event.c:506 +msgid "This is a recurring event" +msgstr "Dit is een zich herhalende gebeurtenis" -#: ../../smtpqueue.c:195 -msgid "Last attempt" -msgstr "Laatste poging" +#: ../../calendar.c:184 +msgid "Attendee:" +msgstr "Deelnemer:" -#: ../../smtpqueue.c:199 -msgid "Recipients" -msgstr "Ontvangers" +#: ../../calendar.c:224 +#, c-format +msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." +msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat." -#: ../../smtpqueue.c:214 -msgid "The queue is empty." -msgstr "De queue is leeg" +#: ../../calendar.c:228 +#, c-format +msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." +msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat." -#: ../../smtpqueue.c:220 -msgid "You do not have permission to view this resource." -msgstr "U heeft geen toestemming deze bron te bekijken." +#: ../../calendar.c:233 +msgid "Update:" +msgstr "Update:" -#: ../../smtpqueue.c:236 ../../static/t/aide/global_config.html:5 -msgid "View the outbound SMTP queue" -msgstr "Toon de SMTP-wachtrij naar buiten" +#: ../../calendar.c:234 +msgid "CONFLICT:" +msgstr "CONFLICT:" -#: ../../smtpqueue.c:251 -msgid "Refresh this page" -msgstr "Ververs deze pagina" +#: ../../calendar.c:257 +msgid "How would you like to respond to this invitation?" +msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?" -#: ../../listsub.c:37 -msgid "List subscription" -msgstr "Abonneer op lijst" +#: ../../calendar.c:258 +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" -#: ../../listsub.c:50 -msgid "List subscribe/unsubscribe" -msgstr "Abonneer op/ verwijder van lijst" +#: ../../calendar.c:259 +msgid "Tentative" +msgstr "Voorwaardelijk" -#: ../../listsub.c:70 -msgid "Confirmation request sent" -msgstr "Bevestigingsverzoek verstuurd" +#: ../../calendar.c:260 +msgid "Decline" +msgstr "Afwijzen" -#: ../../listsub.c:72 -#, c-format -msgid "" -"You are subscribing %s to the %s mailing list. The " -"listserver has sent you an e-mail with one additional Web link for you to " -"click on to confirm your subscription. This extra step is for your " -"protection, as it prevents others from being able to subscribe you to lists " -"without your consent.

Please click on the link which is being e-" -"mailed to you and your subscription will be confirmed.
\n" +#: ../../calendar.c:277 +msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." msgstr "" -"U abonneert %s op de %s mailinglijst. De listserver heeft u " -"een e-mail gestuurd met een extra link waarop u moet klikken om het " -"abonnement te bevestigen. Deze extra stap is voor uw bescherming, want het " -"voorkomt dat anderen zonder uw toestemming u abonneren op mailinglijsten." -"

Klik alstublieft op de gemailde link om uw abonnement te " -"bevestigen
\n" +"Klik Bijwerken om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te " +"werken." -#: ../../listsub.c:85 -msgid "Go back..." -msgstr "Ga terug..." +#: ../../calendar.c:278 +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" -#: ../../webcit.c:357 -msgid "Authorization Required" -msgstr "Autorisatie vereist" +#: ../../calendar.c:279 +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" -#: ../../webcit.c:366 -#, c-format +#: ../../calendar.c:301 +msgid "There was an error parsing this calendar item." +msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item." + +#: ../../calendar.c:334 msgid "" -"The resource you requested requires a valid username and password. You could " -"not be logged in: %s\n" -msgstr "" -"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon " -"niet worden ingelogd in: %s\n" - -#: ../../wiki.c:69 ../../wiki.c:162 ../../wiki.c:282 -#, c-format -msgid "There is no room called '%s'." -msgstr "Er is geen ruimte genaamd '%s'" - -#: ../../wiki.c:76 -#, c-format -msgid "'%s' is not a Wiki room." -msgstr "'%s'is geen Wiki ruimte." - -#: ../../wiki.c:110 -#, c-format -msgid "There is no page called '%s' here." -msgstr "Er is hier geen pagina genaamd '%s'" - -#: ../../wiki.c:112 -msgid "" -"Select the 'Edit this page' link in the room banner if you would like to " -"create this page." -msgstr "" -"Selecteer de 'Deze pagina bewerken' link in de banner van de ruimte als u " -"deze pagina wilt aanmaken." - -#: ../../wiki.c:181 ../../static/t/summary_header.html:10 -#: ../../static/t/msg_listview.html:12 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../../wiki.c:182 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: ../../wiki.c:209 ../../wiki.c:218 -msgid "(show)" -msgstr "(toon)" - -#: ../../wiki.c:211 ../../static/t/navbar.html:146 -msgid "Current version" -msgstr "Huidige versie" - -#: ../../wiki.c:223 -msgid "(revert)" -msgstr "(terugplaatsen)" - -#: ../../wiki.c:300 -msgid "Page title" -msgstr "Paginatitel" - -#: ../../inetconf.c:122 -#, c-format -msgid "%s has been deleted." -msgstr "%s is verwijderd." - -#. added status message -#: ../../inetconf.c:140 -msgid "added." -msgstr "toegevoegd" - -#: ../../blogview_renderer.c:59 ../../blogview_renderer.c:64 -#: ../../blogview_renderer.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d comments" -msgstr "Verstuur commando" - -#: ../../roomtokens.c:563 -msgid "file" -msgstr "bestand" - -#: ../../roomtokens.c:565 -msgid "files" -msgstr "bestanden" - -#: ../../messages.c:70 -msgid "ERROR:" -msgstr "FOUT:" - -#: ../../messages.c:88 -msgid "Empty message" -msgstr "Leeg bericht" - -#: ../../messages.c:1026 -#, c-format -msgid "Cancelled. Message was not posted." -msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst." - -#: ../../messages.c:1029 -#, c-format -msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." -msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard." - -#: ../../messages.c:1054 -msgid "Saved to Drafts failed: " -msgstr "Opslaan als concept mislukt: " - -#: ../../messages.c:1120 -msgid "Refusing to post empty message.\n" -msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n" - -#: ../../messages.c:1146 -msgid "Message has been saved to Drafts.\n" -msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n" - -#: ../../messages.c:1155 -msgid "Message has been sent.\n" -msgstr "Bericht is verstuurd.\n" - -#: ../../messages.c:1158 -msgid "Message has been posted.\n" -msgstr "Bericht is geplaatst.\n" - -#: ../../messages.c:1480 -#, c-format -msgid "The message was not moved." -msgstr "Het bericht is niet verplaatst." - -#: ../../messages.c:1502 -msgid "Confirm move of message" -msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" - -#: ../../messages.c:1510 -msgid "Move this message to:" -msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:" - -#: ../../messages.c:1531 ../../static/t/view_message.html:34 -#: ../../static/t/msg_listview.html:28 -msgid "Move" -msgstr "Verplaatsen" - -#: ../../messages.c:1573 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" -msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n" - -#: ../../messages.c:1633 -#, c-format -msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" -msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n" - -#: ../../messages.c:1800 -msgid "Attach signature to email messages?" -msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?" - -#: ../../messages.c:1803 -msgid "Use this signature:" -msgstr "Gebruik deze ondertekening:" - -#: ../../messages.c:1805 -msgid "Default character set for email headers:" -msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:" - -#: ../../messages.c:1808 -msgid "Preferred email address" -msgstr "Voorkeur e-mailadres" - -#: ../../messages.c:1810 -msgid "Preferred display name for email messages" -msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten" - -#: ../../messages.c:1814 -msgid "Preferred display name for bulletin board posts" -msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten" - -#: ../../messages.c:1817 -msgid "Mailbox view mode" -msgstr "Mailboxweergave" - -#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6 -msgid "edit" -msgstr "bewerken" - -#: ../../msg_renderers.c:1101 -msgid "I don't know how to display " -msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen " - -#: ../../msg_renderers.c:1330 -msgid "(no subject)" -msgstr "(geen onderwerp)" - -#: ../../notes.c:345 -msgid "Click on any note to edit it." -msgstr "Klik op willekeurige notitie om te bewerken." - -#: ../../paging.c:35 -msgid "Send instant message" -msgstr "Stuur direct bericht" - -#: ../../paging.c:43 -msgid "Send an instant message to: " -msgstr "Stuur direct bericht naar: " - -#: ../../paging.c:57 -msgid "Enter message text:" -msgstr "Tekst bericht toevoegen:" - -#: ../../paging.c:65 ../../static/t/edit_message.html:109 -msgid "Send message" -msgstr "Bericht versturen" - -#: ../../paging.c:85 -msgid "Message was not sent." -msgstr "Bericht is niet verstuurd!" - -#: ../../paging.c:99 -msgid "Message has been sent to " -msgstr "Bericht is verstuurd naar " - -#: ../../calendar.c:81 -msgid "Meeting invitation" -msgstr "Uitnodiging bijeenkomst" - -#: ../../calendar.c:84 -msgid "Attendee's reply to your invitation" -msgstr "Antwoord van de deelnemer op uw uitnodiging" - -#: ../../calendar.c:87 -msgid "Published event" -msgstr "Gepubliceerde afspraak" - -#: ../../calendar.c:90 -msgid "This is an unknown type of calendar item." -msgstr "Dit is een onbekend agenda item." - -#: ../../calendar.c:183 -msgid "Attendee:" -msgstr "Deelnemer:" - -#: ../../calendar.c:223 -#, c-format -msgid "This is an update of '%s' which is already in your calendar." -msgstr "Dit is een update van '%s' die al in uw agenda staat." - -#: ../../calendar.c:227 -#, c-format -msgid "This event would conflict with '%s' which is already in your calendar." -msgstr "Deze afspraak zou botsen met '%s' , die al in uw agenda staat." - -#: ../../calendar.c:232 -msgid "Update:" -msgstr "Update:" - -#: ../../calendar.c:233 -msgid "CONFLICT:" -msgstr "CONFLICT:" - -#: ../../calendar.c:256 -msgid "How would you like to respond to this invitation?" -msgstr "Hoe wilt u reageren op deze uitnodiging?" - -#: ../../calendar.c:257 -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: ../../calendar.c:258 -msgid "Tentative" -msgstr "Voorwaardelijk" - -#: ../../calendar.c:259 -msgid "Decline" -msgstr "Afwijzen" - -#: ../../calendar.c:276 -msgid "Click Update to accept this reply and update your calendar." -msgstr "" -"Klik Bijwerken om deze reactie te accepteren en uw agenda bij te " -"werken." - -#: ../../calendar.c:277 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#: ../../calendar.c:278 -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: ../../calendar.c:300 -msgid "There was an error parsing this calendar item." -msgstr "Fout opgetreden bij het plaatsen van dit agenda-item." - -#: ../../calendar.c:333 -msgid "" -"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " -"calendar." +"You have accepted this meeting invitation. It has been entered into your " +"calendar." msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst geaccepteerd. Uw agenda is " "bijgewerkt." -#: ../../calendar.c:337 +#: ../../calendar.c:338 msgid "" "You have tentatively accepted this meeting invitation. It has been " "'pencilled in' to your calendar." @@ -1670,7 +1367,7 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst voorwaardelijk geaccepteerd. " "Het staat 'met potlood' in uw agenda." -#: ../../calendar.c:341 +#: ../../calendar.c:342 msgid "" "You have declined this meeting invitation. It has not been entered " "into your calendar." @@ -1678,18 +1375,18 @@ msgstr "" "U heeft de uitnodiging voor deze bijeenkomst afgewezen. Het is niet in uw " "agenda opgenomen." -#: ../../calendar.c:346 +#: ../../calendar.c:347 msgid "A reply has been sent to the meeting organizer." msgstr "Een antwoord is gestuurd naar de organisator van deze bijeenkomst." #. Translators: RSVP aka Répondez s'il-vous-plaît Is the term #. that the recipient of an ical-invitation should please #. answer this request. -#: ../../calendar.c:381 +#: ../../calendar.c:382 msgid "Your calendar has been updated to reflect this RSVP." msgstr "Uw agenda is bijgewerkt om dit 'verzoek om antwoord' weer te geven." -#: ../../calendar.c:383 +#: ../../calendar.c:384 msgid "" "You have chosen to ignore this RSVP. Your calendar has not been " "updated." @@ -1697,749 +1394,936 @@ msgstr "" "U heeft gekozen dit verzoek om antwoord te negeren. Uw agenda is niet bijgewerkt." -#: ../../calendar.c:921 +#: ../../calendar.c:934 msgid "Calendar day view begins at:" msgstr "Dag in agenda begint om:" -#: ../../calendar.c:922 +#: ../../calendar.c:935 msgid "Calendar day view ends at:" msgstr "Dag in agenda eindigt om:" -#: ../../calendar.c:923 +#: ../../calendar.c:936 msgid "Week starts on:" msgstr "Week begint op:" -#: ../../serv_func.c:187 +#: ../../webcit.c:357 +msgid "Authorization Required" +msgstr "Autorisatie vereist" + +#: ../../webcit.c:366 +#, c-format msgid "" -"This server is already serving its maximum number of users and cannot accept " -"any additional logins at this time. Please try again later or contact your " -"system administrator." +"The resource you requested requires a valid username and password. You could " +"not be logged in: %s\n" msgstr "" -"De server draait al met het maximaal aantal gebruikers en kan op dit moment " -"geen nieuwe login aannemen. Probeer het later nog eens of neem contact op " -"met uw systeembeheerder." +"De opgevraagde bron vereist een geldige gebruikersnaam en wachtwoord. U kon " +"niet worden ingelogd in: %s\n" -#: ../../serv_func.c:192 ../../serv_func.c:223 -msgid "Received unexpected answer from Citadel server; bailing out." -msgstr "Ontving onverwacht bericht van de Citadel server; afgesloten." +#: ../../event.c:73 +msgid "seconds" +msgstr "seconden" -#: ../../serv_func.c:232 -#, c-format -msgid "" -"You are connected to a Citadel server running Citadel %d.%02d. \n" -"In order to run this version of WebCit you must also have Citadel %d.%02d or " -"newer.\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"U bent verbonden met een Citadel server draaiend op Citadel %d.%02d. \n" -"Om deze versie van Webcit de kunnen gebruiken moet u ook Citadel versie %d.%" -"02d of nieuwer hebben.\n" -"\n" -"\n" +#: ../../event.c:74 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" -#: ../../fmt_date.c:310 -msgid "Time format" -msgstr "uurformaat" +#: ../../event.c:75 +msgid "hours" +msgstr "uren" -#: ../../iconbar.c:256 -msgid "Iconbar Setting" -msgstr "Instellingen iconbalk" +#: ../../event.c:76 +msgid "days" +msgstr "dagen" -#: ../../userlist.c:39 -#, c-format -msgid "User list for %s" -msgstr "Gebruikerslijst voor %s" +#: ../../event.c:77 +msgid "weeks" +msgstr "weken" -#: ../../userlist.c:56 -msgid "User Name" -msgstr "Gebruikersnaam" +#: ../../event.c:78 +msgid "months" +msgstr "maanden" -#: ../../userlist.c:57 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: ../../event.c:79 +msgid "years" +msgstr "jaren" -#: ../../userlist.c:58 -msgid "Access Level" -msgstr "Toegangsniveau" +#: ../../event.c:80 +msgid "never" +msgstr "nooit" -#: ../../userlist.c:59 -msgid "Last Login" -msgstr "Laatste login" +#: ../../event.c:84 +msgid "first" +msgstr "eerste" -#: ../../userlist.c:60 -msgid "Total Logins" -msgstr "Totaal aantal logins" +#: ../../event.c:85 +msgid "second" +msgstr "tweede" -#: ../../userlist.c:61 -msgid "Total Posts" -msgstr "Totaal aantal berichten" +#: ../../event.c:86 +msgid "third" +msgstr "derde" -#: ../../userlist.c:118 -msgid "User profile" -msgstr "Gebruikersprofiel" +#: ../../event.c:87 +msgid "fourth" +msgstr "vierde" -#: ../../userlist.c:155 -#, c-format -msgid "Click here to send an instant message to %s" -msgstr "Klik hier om direct een bericht te sturen naar %s" +#: ../../event.c:88 +msgid "fifth" +msgstr "vijfde" -#: ../../roomops.c:848 -#, c-format -msgid "User '%s' kicked out of room '%s'." -msgstr "Gebruiker %s uit deze ruimte verwijderd. %s." +#: ../../event.c:91 +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" -#: ../../roomops.c:864 -#, c-format -msgid "User '%s' invited to room '%s'." -msgstr "Gebruiker %s uitgenodigd in deze ruimte %s." +#: ../../event.c:92 ../../event.c:438 ../../event.c:450 +msgid "Attendees" +msgstr "Deelnemers" -#: ../../roomops.c:894 -msgid "Cancelled. No new room was created." -msgstr "Afgebroken. Geen nieuwe ruimte aangemaakt" +#: ../../event.c:168 +msgid "Add or edit an event" +msgstr "Gebeurtenis toevoegen of bewerken" -#: ../../roomops.c:1179 -msgid "Floor has been deleted." -msgstr "Verdieping is verwijderd" +#: ../../event.c:207 ../../static/t/iconbar/edit.html:30 +#: ../../static/t/iconbar.html:13 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" -#: ../../roomops.c:1203 -msgid "New floor has been created." -msgstr "Nieuwe verdieping aangemaakt" +#: ../../event.c:218 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#: ../../roomops.c:1282 -msgid "Room list view" -msgstr "Bekijk als ruimte" +#: ../../event.c:328 ../../static/t/iconbar/edit.html:48 +#: ../../static/t/iconbar.html:34 +msgid "Notes" +msgstr "Notities" -#: ../../roomops.c:1285 -msgid "Show empty floors" -msgstr "Toon lege verdiepingen" +#: ../../event.c:370 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: ../../static/t/roombanner.html:10 -msgid "new of" -msgstr "nieuw van" +#: ../../event.c:375 +msgid "(you are the organizer)" +msgstr "(u bent de organisator)" -#: ../../static/t/roombanner.html:10 -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 -msgid "messages" -msgstr "berichten" +#: ../../event.c:393 +msgid "Show time as:" +msgstr "Toon tijd als:" -#: ../../static/t/roombanner.html:24 -msgid "Select page: " -msgstr "Kies pagina: " +#: ../../event.c:416 +msgid "Free" +msgstr "Vrij" -#: ../../static/t/view_submessage.html:4 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4 -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 -#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5 -msgid "from " -msgstr "van " +#: ../../event.c:424 +msgid "Busy" +msgstr "Bezet" -#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: ../../event.c:441 +msgid "(One per line)" +msgstr "(Een per regel)" -#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9 -#: ../../static/t/view_message/print.html:16 -#: ../../static/t/view_message.html:14 ../../static/t/edit_message.html:71 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" +#: ../../event.c:451 ../../static/t/edit_message.html:143 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 ../../static/t/iconbar.html:29 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" -#: ../../static/t/view_message/print.html:14 -#: ../../static/t/view_message.html:12 -msgid "to" -msgstr "aan" +#: ../../event.c:514 +msgid "Recurrence rule" +msgstr "Zich herhalende regel" -#: ../../static/t/view_message/print.html:15 -#: ../../static/t/view_message.html:13 ../../static/t/edit_message.html:57 -msgid "CC:" -msgstr "CC:" +#: ../../event.c:518 +msgid "Repeats every" +msgstr "Herhaalt zich elke" -#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 -msgid "View" -msgstr "View" +#. begin 'weekday_selector' div +#: ../../event.c:536 +msgid "on these weekdays:" +msgstr "op deze weekdagen:" -#: ../../static/t/view_message.html:16 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerk" +#: ../../event.c:594 +#, c-format +msgid "on day %s%d%s of the month" +msgstr "op dag %s%d%s van de maand" -#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23 -#: ../../static/t/view_message.html:28 -msgid "Reply" -msgstr "Antwoord" +#: ../../event.c:603 ../../event.c:665 +msgid "on the " +msgstr "op de " -#: ../../static/t/view_message.html:19 -msgid "ReplyQuoted" -msgstr "AntwoordQuoted" +#: ../../event.c:627 +msgid "of the month" +msgstr "van de maand" -#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29 -msgid "ReplyAll" -msgstr "AntwoordAllen" +#: ../../event.c:656 +msgid "every " +msgstr "iedere " -#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30 -msgid "Forward" -msgstr "Doorsturen" +#: ../../event.c:657 +msgid "year on this date" +msgstr "jaar op deze datum" -#: ../../static/t/view_message.html:37 -msgid "Headers" -msgstr "Headers" +#: ../../event.c:689 ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "of" +msgstr "van" -#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31 -msgid "Print" -msgstr "Print" +#: ../../event.c:713 +msgid "Recurrence range" +msgstr "Zich herhalende periode" -#: ../../static/t/who/section.html:4 -msgid "(kill)" -msgstr "(beëindig)" +#: ../../event.c:721 +msgid "No ending date" +msgstr "Geen einddatum" -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5 -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 -msgid "User name" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6 -msgid "Room" -msgstr "Ruimte" +#: ../../event.c:728 +msgid "Repeat this event" +msgstr "Deze gebeurtenis herhalen" -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8 -msgid "From host" -msgstr "Van host" +#: ../../event.c:731 +msgid "times" +msgstr "maal" -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14 -msgid "Click on a name to read user info. Click on" -msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op " +#: ../../event.c:739 +msgid "Repeat this event until " +msgstr "Herhaal deze gebeurtenis tot " -#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16 -msgid "to send an instant message to that user." -msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. " +#: ../../event.c:767 +msgid "Check attendee availability" +msgstr "Controleer beschikbaarheid deelnemers" -#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1 -msgid "Users currently on" -msgstr "Gebruikers op dit moment op " +#: ../../fmt_date.c:310 +msgid "Time format" +msgstr "uurformaat" -#: ../../static/t/floors.html:4 -msgid "Add/change/delete floors" -msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen" +#: ../../graphics.c:42 +msgid "Image upload" +msgstr "Afbeelding uploaden" -#: ../../static/t/floors.html:10 -msgid "Floor number" -msgstr "Nummer verdieping" +#: ../../graphics.c:58 +msgid "You can upload an image directly from your computer" +msgstr "U kunt direct vanaf uw computer een plaatje uploaden." -#: ../../static/t/floors.html:11 -msgid "Floor name" -msgstr "Naam verdieping" +#: ../../graphics.c:61 +msgid "Please select a file to upload:" +msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden:" -#: ../../static/t/floors.html:12 -msgid "Number of rooms" -msgstr "Aantal ruimtes" +#: ../../graphics.c:67 ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:25 +msgid "Upload" +msgstr "Uploaden" -#: ../../static/t/floors.html:13 -msgid "Floor CSS" -msgstr "CSS ruimte" +#: ../../graphics.c:69 +msgid "Reset form" +msgstr "Formulier wissen" -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 -msgid "(delete floor)" -msgstr "(verwijder verdieping)" +#: ../../graphics.c:92 +msgid "Graphics upload has been cancelled." +msgstr "Uploaden van afbeelding is afgebroken." -#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13 -msgid "(edit graphic)" -msgstr "(bewerk afbeelding)" +#: ../../graphics.c:99 +msgid "You didn't upload a file." +msgstr "U heeft geen bestand geüpload." -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 -msgid "List known rooms" -msgstr "Lijst van bekende ruimtes" +#: ../../graphics.c:146 +msgid "your photo" +msgstr "uw foto" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 -msgid "Where can I go from here?" -msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?" +#: ../../graphics.c:152 +msgid "the icon for this room" +msgstr "het icoontje voor deze ruimte" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 ../../static/t/navbar.html:160 -msgid "Goto next room" -msgstr "Volgende ruimte" +#: ../../graphics.c:159 +msgid "the Greetingpicture for the login prompt" +msgstr "het welkomsplaatje voor de login prompt" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 -msgid "...with unread messages" -msgstr "...met ongelezen berichten" +#: ../../graphics.c:166 +msgid "the Logoff banner picture" +msgstr "het plaatje voor de Uitlog banner" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 -msgid "Skip to next room" -msgstr "Ga naar volgende ruimte" +#: ../../graphics.c:175 +msgid "the icon for this floor" +msgstr "het icoontje voor deze verdieping" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 -msgid "(come back here later)" -msgstr "(kom hier later terug)" +#: ../../msg_renderers.c:581 ../../static/t/who/section.html:6 +msgid "edit" +msgstr "bewerken" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 ../../static/t/navbar.html:5 -msgid "Ungoto" -msgstr "Ongedaan maken" +#: ../../msg_renderers.c:1110 +msgid "I don't know how to display " +msgstr "Ik weet niet hoe ik moet tonen " -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 -msgid "oops! Back to " -msgstr "oeps! Terug naar " +#: ../../msg_renderers.c:1344 +msgid "(no subject)" +msgstr "(geen onderwerp)" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 ../../static/t/navbar.html:13 -msgid "Read new messages" -msgstr "Lees nieuwe berichten" +#: ../../roomtokens.c:563 +msgid "file" +msgstr "bestand" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 -msgid "...in this room" -msgstr "...in deze ruimte" +#: ../../roomtokens.c:565 +msgid "files" +msgstr "bestanden" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 -msgid "Read all messages" -msgstr "Lees alle berichten" +#: ../../roomlist.c:101 +msgid "My Folders" +msgstr "Mijn mappen" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 -msgid "...old and new" -msgstr "...oude en nieuwe" +#: ../../messages.c:70 +msgid "ERROR:" +msgstr "FOUT:" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 ../../static/t/navbar.html:25 -msgid "Enter a message" -msgstr "Bericht opstellen" +#: ../../messages.c:88 +msgid "Empty message" +msgstr "Leeg bericht" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 -msgid "(post in this room)" -msgstr "(in deze ruimte plaatsen)" +#: ../../messages.c:1031 +#, c-format +msgid "Cancelled. Message was not posted." +msgstr "Afgebroken. Bericht is niet geplaatst." -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 -msgid "File library" -msgstr "Bestandsbibliotheek" +#: ../../messages.c:1034 +#, c-format +msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." +msgstr "Automatisch afgebroken omdat u dit bericht al heeft bewaard." -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 -msgid "(List files available for download)" -msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)" +#: ../../messages.c:1059 +msgid "Saved to Drafts failed: " +msgstr "Opslaan als concept mislukt: " -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 -msgid "Summary page" -msgstr "Samenvattingspagina" +#: ../../messages.c:1125 +msgid "Refusing to post empty message.\n" +msgstr "Weigering leeg bericht te versturen.\n" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 -msgid "Summary of my account" -msgstr "Samenvatting van mijn account" +#: ../../messages.c:1151 +msgid "Message has been saved to Drafts.\n" +msgstr "Bericht opgelagen als concept.\n" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 -msgid "User list" -msgstr "Gebruikerslijst" +#: ../../messages.c:1160 +msgid "Message has been sent.\n" +msgstr "Bericht is verstuurd.\n" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 -msgid "(all registered users)" -msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)" +#: ../../messages.c:1163 +msgid "Message has been posted.\n" +msgstr "Bericht is geplaatst.\n" -#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 -msgid "Bye!" -msgstr "Tot ziens!" +#: ../../messages.c:1485 +#, c-format +msgid "The message was not moved." +msgstr "Het bericht is niet verplaatst." -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 -msgid "Edit or delete this room" -msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" +#: ../../messages.c:1507 +msgid "Confirm move of message" +msgstr "Bevestig verplaatsen bericht" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 -msgid "Go to a 'hidden' room" -msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" +#: ../../messages.c:1515 +msgid "Move this message to:" +msgstr "Dit bericht verplaatsen naar:" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 -#: ../../static/t/room/create.html:11 -msgid "Create a new room" -msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" +#: ../../messages.c:1536 ../../static/t/view_message.html:34 +#: ../../static/t/msg_listview.html:28 +msgid "Move" +msgstr "Verplaatsen" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 -msgid "Zap (forget) this room" -msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte" +#: ../../messages.c:1578 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" +msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s/%s\n" -#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 -msgid "List all forgotten rooms" -msgstr "Toon alle vergeten ruimtes" +#: ../../messages.c:1638 +#, c-format +msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" +msgstr "Fout opgetreden bij ophalen dit deel: %s\n" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:2 -msgid "Change your preferences and settings" -msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen" +#: ../../messages.c:1805 +msgid "Attach signature to email messages?" +msgstr "Ondertekening aan emailberichten toevoegen?" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:3 -msgid "Update your contact information" -msgstr "Uw contactinformatie bijwerken" +#: ../../messages.c:1808 +msgid "Use this signature:" +msgstr "Gebruik deze ondertekening:" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:5 -msgid "Enter your 'bio'" -msgstr "Uw 'CV' toevoegen" +#: ../../messages.c:1810 +msgid "Default character set for email headers:" +msgstr "Standaard tekenset voor emailheaders:" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:6 -msgid "Edit your online photo" -msgstr "Uw online foto bewerken" +#: ../../messages.c:1813 +msgid "Preferred email address" +msgstr "Voorkeur e-mailadres" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 -msgid "Edit your push email settings" -msgstr "Bewerk uw push email instellingen" +#: ../../messages.c:1815 +msgid "Preferred display name for email messages" +msgstr "Weergegeven naam voor emailberichten" -#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 -#, fuzzy -msgid "Manage your OpenIDs" -msgstr "Uw OpenID" +#: ../../messages.c:1819 +msgid "Preferred display name for bulletin board posts" +msgstr "Voorkeursnaam voor bulletinboard berichten" -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 -msgid "Old messages" -msgstr "Oude berichten" +#: ../../messages.c:1822 +msgid "Mailbox view mode" +msgstr "Mailboxweergave" -#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 -msgid "New messages" -msgstr "Nieuwe berichten" - -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 -msgid "Reading #" -msgstr "Lezen #" +#: ../../addressbook_popup.c:192 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 -msgid "oldest to newest" -msgstr "oudste naar nieuwste" +#: ../../summary.c:117 +msgid "(None)" +msgstr "(Niemand)" -#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 -#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 -msgid "newest to oldest" -msgstr "nieuwste naar oudste" +#: ../../summary.c:169 +msgid "(Nothing)" +msgstr "(Niets)" -#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:54 -msgid "Loading" -msgstr "Laden" +#: ../../summary.c:183 +#, c-format +msgid "" +"You are connected to %s, running %s with %s, server build %s and located in %" +"s. Your system administrator is %s." +msgstr "" +"U bent verbonden met %s, waar %s op draait met %s, server build %s en " +"gevestigd in %s. Uw systeembeheerder is %s." -#: ../../static/t/edit_message.html:23 -msgid "from" -msgstr "van" +#: ../../summary.c:211 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" -#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" +#: ../../summary.c:224 ../../static/t/iconbar/edit.html:60 +#: ../../static/t/iconbar.html:39 +msgid "Tasks" +msgstr "Taken" -#: ../../static/t/edit_message.html:47 -msgid "in" -msgstr "in" +#: ../../summary.c:237 +msgid "Today on your calendar" +msgstr "Vandaag op uw agenda" -#: ../../static/t/edit_message.html:51 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" +#: ../../summary.c:252 +msgid "Who's online now" +msgstr "Wie is nu online" -#: ../../static/t/edit_message.html:63 -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" +#: ../../summary.c:265 +msgid "About this server" +msgstr "Over deze server" -#: ../../static/t/edit_message.html:71 -msgid "Subject (optional):" -msgstr "Onderwerp (optioneel):" +#: ../../summary.c:291 +#, c-format +msgid "Summary page for %s" +msgstr "Samenvattingspagina voor %s" -#: ../../static/t/edit_message.html:86 -msgid "--- forwarded message ---" -msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" +#: ../../inetconf.c:125 +#, c-format +msgid "%s has been deleted." +msgstr "%s is verwijderd." -#: ../../static/t/edit_message.html:110 -msgid "Post message" -msgstr "Bericht plaatsen" +#. added status message +#: ../../inetconf.c:143 +msgid "added." +msgstr "toegevoegd" -#: ../../static/t/edit_message.html:118 -#, fuzzy -msgid "Save to Drafts" -msgstr "Opslaan als concept mislukt: " +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 +msgid "Close window" +msgstr "Venster sluiten" -#: ../../static/t/edit_message.html:126 #: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:5 +#: ../../static/t/edit_message.html:126 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen:" +#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20 +msgid "Attach file:" +msgstr "Bijlage toevoegen:" + #: ../../static/t/edit_message/section_attach_select.html:4 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "(verwijderen)" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:3 -#: ../../static/t/get_logged_in.html:9 -msgid "Close window" -msgstr "Venster sluiten" +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:2 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:2 +msgid "Reading #" +msgstr "Lezen #" -#: ../../static/t/edit_message/attachments_pane.html:20 -msgid "Attach file:" -msgstr "Bijlage toevoegen:" +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:7 +#: ../../static/t/roombanner.html:10 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:7 +msgid "messages" +msgstr "berichten" -#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 -msgid "List of Wiki pages" -msgstr "" +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:12 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:12 +msgid "oldest to newest" +msgstr "oudste naar nieuwste" -#: ../../static/t/wiki/history.html:1 -msgid "History of edits for this page" -msgstr "" +#: ../../static/t/msg_listselector_bottom.html:20 +#: ../../static/t/msg_listselector_top.html:20 +msgid "newest to oldest" +msgstr "nieuwste naar oudste" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:5 ../../static/t/iconbar/edit.html:5 -msgid "Customize the icon bar" -msgstr "Lijst menuitems aanpassen." +#: ../../static/t/room/display_private.html:7 +msgid "Go to a hidden room" +msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 +#: ../../static/t/room/display_private.html:8 #, fuzzy msgid "" -"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." -msgstr "" -"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan." - -#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 -msgid "" -"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " +"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " +"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " +"returning here." msgstr "" +"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met " +"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u " +"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale " +"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 -msgid "Display icons as:" -msgstr "Laat menuitems zien als: " +#: ../../static/t/room/display_private.html:14 +msgid "Enter room name:" +msgstr "Geef naam ruimte: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 -msgid "pictures and text" -msgstr "plaatjes en tekst" +#: ../../static/t/room/display_private.html:21 +msgid "Enter room password:" +msgstr "Geef wachtwoord ruimte: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 -msgid "pictures only" -msgstr "alleen plaatjes" +#: ../../static/t/room/zap_this.html:3 +msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" +msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15 -msgid "text only" -msgstr "alleen tekst" +#: ../../static/t/room/zap_this.html:6 +#, fuzzy +msgid "If you select this option," +msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17 -msgid "" -"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " -"the left side of the screen." +#: ../../static/t/room/zap_this.html:8 +#, fuzzy +msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" msgstr "" -"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de " -"linkerzijde van het scherm" +"Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met ruimtes. " +"Is dat wat u wilt?
\n" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 -#: ../../static/t/prefs/box.html:198 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 +msgid "Zapped (forgotten) rooms" +msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:77 -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:83 ../../static/t/iconbar/edit.html:89 -#: ../../static/t/prefs/box.html:200 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 -msgid "No" -msgstr "Nee" +#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 +#, fuzzy +msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." +msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24 -msgid "Site logo" -msgstr "Logo van de site" +#: ../../static/t/room/edit.html:5 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 +#: ../../static/t/iconbar.html:72 +msgid "Administration" +msgstr "Beheer" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24 -msgid "An icon describing this site" -msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling" +#: ../../static/t/room/edit.html:6 ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 +msgid "Configuration" +msgstr "Instellingen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30 -msgid "Your summary page" -msgstr "Uw samenvattingspagina" +#: ../../static/t/room/edit.html:7 ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 +msgid "Message expire policy" +msgstr "Instelling bericht verlopen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "Mail (inbox)" -msgstr "Mail (inbox)" +#: ../../static/t/room/edit.html:8 ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 +msgid "Access controls" +msgstr "Toegangscontrole" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 -msgid "A shortcut to your email Inbox" -msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox" +#: ../../static/t/room/edit.html:9 ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 +msgid "Sharing" +msgstr "Delen" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 -msgid "Your personal address book" -msgstr "Uw persoonlijk adresboek" +#: ../../static/t/room/edit.html:10 ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 +msgid "Mailing list service" +msgstr "Mailinglist service" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48 -msgid "Your personal notes" -msgstr "Uw persoonlijke notities" +#: ../../static/t/room/edit.html:11 ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 +msgid "Remote retrieval" +msgstr "Herstel op afstand" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54 -msgid "A shortcut to your personal calendar" -msgstr "Uw persoonlijke agenda" +#: ../../static/t/room/create.html:11 +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:6 +msgid "Create a new room" +msgstr "Maak een nieuwe ruimte aan" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60 -msgid "A shortcut to your personal task list" -msgstr "Uw persoonlijke takenlijst" +#: ../../static/t/room/create.html:18 +msgid "Name of room: " +msgstr "Naam van de ruimte: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:45 -msgid "Rooms" -msgstr "Ruimtes" +#: ../../static/t/room/create.html:20 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 +msgid "Resides on floor: " +msgstr "Bevindt zich op verdieping: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 -msgid "" -"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " -"available." -msgstr "" -"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond" +#: ../../static/t/room/create.html:32 +msgid "Default view for room: " +msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:71 -msgid "Yes with users list" -msgstr "Ja met gebruikerslijst" +#: ../../static/t/room/create.html:68 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 +msgid "Type of room:" +msgstr "Soort ruimte: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 -msgid "Who is online?" -msgstr "Wie is online?" +#: ../../static/t/room/create.html:73 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 +msgid "Public (automatically appears to everyone)" +msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:73 -msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." -msgstr "" -"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn " -"ingelogd." +#: ../../static/t/room/create.html:77 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 +msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" +msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 ../../static/t/iconbar.html:60 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../../static/t/room/create.html:81 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 +msgid "Private - require password: " +msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:79 +#: ../../static/t/room/create.html:86 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 +msgid "Private - invitation only" +msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" + +#: ../../static/t/room/create.html:90 +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 +msgid "Personal (mailbox for you only)" +msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 +#, fuzzy msgid "" -"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " -"room." +"The contents of this room are being mailed as individual messages " +"to the following list recipients:

" msgstr "" -"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde " -"ruimte." +"De berichten in deze ruimte worden als losse berichten gemaild " +"naar de volgende ontvangers:

\n" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 -msgid "Advanced options" -msgstr "Uitgebreide opties" +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 +#, fuzzy +msgid "" +"The contents of this room are being mailed in digest form to the " +"following list recipients:

" +msgstr "" +"De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild naar " +"de volgende ontvangers:

\n" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:85 -msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." -msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties." +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 +msgid "Add recipients from Contacts or other address books" +msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken" -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 -msgid "Citadel logo" -msgstr "Citadel logo" +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48 +msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." +msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen." -#: ../../static/t/iconbar/edit.html:91 -msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" -msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54 +msgid "Room post publication needs Aide permission." +msgstr "Beheersrechten nodig" -#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diashow" +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59 +msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." +msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen." -#: ../../static/t/newstartpage.html:4 -msgid "New start page" -msgstr "Nieuwe startpagina" +#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 +msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " +msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " -#: ../../static/t/newstartpage.html:9 -msgid "Your start page has been changed." -msgstr "De startpagina is gewijzigd" +#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 +#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 +#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 +msgid "(remove)" +msgstr "(verwijderen)" -#: ../../static/t/newstartpage.html:12 -msgid "" -"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " -"you begin on when you log on to" -msgstr "" -"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert " -"de pagina waarop u begint na het inloggen" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 +#, fuzzy +msgid "name of room: " +msgstr "Naam van de ruimte: " -#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 -msgid "You must be logged in to access this page." -msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen." +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55 +msgid "If private, cause current users to forget room" +msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:43 -msgid "Log in using a user name and password" -msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61 +msgid "Preferred users only" +msgstr "Alleen beheerders" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66 +msgid "Read-only room" +msgstr "Alleen-lezen ruimte" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:76 -#: ../../static/t/iconbar.html:88 -msgid "Log in" -msgstr "Laatste login" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71 +msgid "All users allowed to post may also delete messages" +msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57 -msgid "New user? Register now" -msgstr "Nieuwe gebruiker? Schrijf u nu in" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76 +msgid "File directory room" +msgstr "Ruimte met Bestandsmappen" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 -msgid "" -"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " -msgstr "" -"vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op " -""Nieuwe gebruiker. " +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 +msgid "Directory name: " +msgstr "Naam van map: " -#: ../../static/t/get_logged_in.html:71 -msgid "Log in using OpenID" -msgstr "Login met OpenID" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 +msgid "Uploading allowed" +msgstr "Uploaden toegestaan" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:73 -msgid "OpenID URL:" -msgstr "OpenID URL:" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91 +msgid "Downloading allowed" +msgstr "Downloaden toegestaan" -#: ../../static/t/iconbar.html:6 -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96 +msgid "Visible directory" +msgstr "Zichtbare map" -#: ../../static/t/iconbar.html:19 -msgid "Mail" -msgstr "Mail" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103 +msgid "Network shared room" +msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" -#: ../../static/t/iconbar.html:50 -msgid "Online users" -msgstr "Online gebruikers" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108 +msgid "Permanent (does not auto-purge)" +msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)" -#: ../../static/t/iconbar.html:66 -msgid "Advanced" -msgstr "Uitgebreid" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113 +msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" +msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)" -#: ../../static/t/iconbar.html:73 ../../static/t/room/edit/editroom.html:4 -#: ../../static/t/room/edit.html:5 -msgid "Administration" -msgstr "Beheer" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116 +msgid "Anonymous messages" +msgstr "Anonieme berichten" -#: ../../static/t/iconbar.html:83 -msgid "customize this menu" -msgstr "Dit menu aanpassen" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122 +msgid "No anonymous messages" +msgstr "Geen anonieme berichten" -#: ../../static/t/iconbar.html:92 -msgid "switch to room list" -msgstr "Switch naar lijst ruimtes" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127 +msgid "All messages are anonymous" +msgstr "Alle berichten zijn anoniem" -#: ../../static/t/iconbar.html:93 -msgid "switch to menu" -msgstr "Switch naar menu" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132 +msgid "Prompt user when entering messages" +msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht" -#: ../../static/t/iconbar.html:94 -msgid "My folders" -msgstr "Mijn mappen" +#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 +msgid "Room aide: " +msgstr "Ruimte Beheerder: " -#: ../../static/t/searchomatic.html:4 -msgid "Search: " -msgstr "Zoek: " +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 +msgid "" +"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " +"room:" +msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:" -#: ../../static/t/navbar.html:34 -msgid "View contacts" -msgstr "Toon contacten" +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 +msgid "Remote host" +msgstr "Hosts op afstand" -#: ../../static/t/navbar.html:40 -msgid "Add new contact" -msgstr "Contact toevoegen" +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:13 +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:6 ../../static/t/who/summary.html:5 +msgid "User name" +msgstr "Gebruikersnaam" -#: ../../static/t/navbar.html:49 -msgid "Day view" -msgstr "Toon dag" +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" -#: ../../static/t/navbar.html:55 -msgid "Month view" -msgstr "Toon maand" +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 +msgid "Keep messages on server?" +msgstr "Bewaar berichten op de server?" -#: ../../static/t/navbar.html:61 -msgid "Add new event" -msgstr "Afspraak toevoegen" +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 +msgid "Interval" +msgstr "interval" -#: ../../static/t/navbar.html:70 -msgid "Calendar list" -msgstr "Agendalijst" +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31 +msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" +msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:" -#: ../../static/t/navbar.html:79 +#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43 +msgid "Feed URL" +msgstr "Feed URL" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 +#, fuzzy +msgid "" +"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " +"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +msgstr "" +"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te " +"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " +"'Verwijderen'" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 +msgid "" +"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " +"below and click 'Invite'." +msgstr "" +"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " +"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." + +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26 +msgid "Invite:" +msgstr "Uitnodigen: " + +#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8 +msgid "Message expire policy for this room" +msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14 +msgid "Use the default policy for this floor" +msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 +msgid "Never automatically expire messages" +msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 +msgid "Expire by message count" +msgstr "Verlopen door aantal berichten" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 +msgid "Expire by message age" +msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25 +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 +msgid "Number of messages or days: " +msgstr "Aantal berichten of dagen: " + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36 +msgid "Message expire policy for this floor" +msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42 +msgid "Use the system default" +msgstr "Gebruik systeemstandaard" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 +msgid "Shared with" +msgstr "Gedeeld met" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 +msgid "Not shared with" +msgstr "Niet gedeeld met" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21 +msgid "Remote node name" +msgstr "Knooppunt op afstand" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 +msgid "Remote room name" +msgstr "Naam van ruimte op afstand" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 +#, fuzzy +msgid "" +"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " +"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " +"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " +"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " +"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " +"remote node must also configure the name of the room here." +msgstr "" +"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt " +"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om " +"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om " +"berichten naar uw systeem te verzenden.
  • Als de naam van de ruimte op " +"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht " +"aan de ruimte op het knooppunt op afstand.
  • Als de naam van de ruimte op " +"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld " +"krijgen.
    \n" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 +msgid "Delete this room" +msgstr "Deze ruimte verwijderen" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 +#, fuzzy +msgid "Set or change the icon for this rooms banner" +msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" + +#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 +#, fuzzy +msgid "Edit this rooms Info file" +msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" + +#: ../../static/t/who.html:14 +msgid "Users currently on " +msgstr "Gebruikers op dit moment op " + +#: ../../static/t/newstartpage.html:4 +msgid "New start page" +msgstr "Nieuwe startpagina" + +#: ../../static/t/newstartpage.html:9 +msgid "Your start page has been changed." +msgstr "De startpagina is gewijzigd" + +#: ../../static/t/newstartpage.html:12 +msgid "" +"(Note: this does not change your browser's home page. It changes the page " +"you begin on when you log on to" +msgstr "" +"(Opmerking: dit verandert niet de startpagina van de browser. Het verandert " +"de pagina waarop u begint na het inloggen" + +#: ../../static/t/navbar.html:5 ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 +msgid "Ungoto" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: ../../static/t/navbar.html:13 ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 +msgid "Read new messages" +msgstr "Lees nieuwe berichten" + +#: ../../static/t/navbar.html:19 ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 +msgid "Read all messages" +msgstr "Lees alle berichten" + +#: ../../static/t/navbar.html:25 ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 +msgid "Enter a message" +msgstr "Bericht opstellen" + +#: ../../static/t/navbar.html:34 +msgid "View contacts" +msgstr "Toon contacten" + +#: ../../static/t/navbar.html:40 +msgid "Add new contact" +msgstr "Contact toevoegen" + +#: ../../static/t/navbar.html:49 +msgid "Day view" +msgstr "Toon dag" + +#: ../../static/t/navbar.html:55 +msgid "Month view" +msgstr "Toon maand" + +#: ../../static/t/navbar.html:61 +msgid "Add new event" +msgstr "Afspraak toevoegen" + +#: ../../static/t/navbar.html:70 +msgid "Calendar list" +msgstr "Agendalijst" + +#: ../../static/t/navbar.html:79 msgid "View tasks" msgstr "Toon taken" @@ -2479,651 +2363,729 @@ msgstr "Geschiedenis" msgid "Skip this room" msgstr "Ruimte overslaan" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 -#, fuzzy -msgid "Configure Push Email" -msgstr "Push Email" - -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 -msgid "Push email and SMS settings" -msgstr "Push email en SMS instellingen" +#: ../../static/t/navbar.html:160 ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 +msgid "Goto next room" +msgstr "Volgende ruimte" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 -msgid "" -"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " -"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " -"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." -msgstr "" +#: ../../static/t/edit_message.html:9 ../../static/t/iconbar.html:50 +#: ../../static/t/iconbar.html:59 +msgid "Loading" +msgstr "Laden" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 -msgid "" -"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " -"text message to you when new mail arrives." -msgstr "" +#: ../../static/t/edit_message.html:23 +msgid "from" +msgstr "van" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 -#, fuzzy -msgid "Notify Funambol server" -msgstr "Funambol serverpoort " +#: ../../static/t/edit_message.html:29 ../../static/t/edit_message.html:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniem" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 -#, fuzzy -msgid "Send a text message to..." -msgstr "Stuur direct bericht naar: " +#: ../../static/t/edit_message.html:47 +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 -msgid "" -"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " -"+61415011501)" -msgstr "" +#: ../../static/t/edit_message.html:51 +msgid "To:" +msgstr "Aan:" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 -msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" -msgstr "" +#: ../../static/t/edit_message.html:57 +#: ../../static/t/view_message/print.html:15 +#: ../../static/t/view_message.html:13 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" -#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 -msgid "Don‘t send any notifications" -msgstr "" +#: ../../static/t/edit_message.html:63 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" -#: ../../static/t/prefs/box.html:9 -msgid "Tree (folders) view" -msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)" +#: ../../static/t/edit_message.html:71 +msgid "Subject (optional):" +msgstr "Onderwerp (optioneel):" -#: ../../static/t/prefs/box.html:11 -msgid "Table (rooms) view" -msgstr "Tabel (ruimte) instelling" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:20 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 uurs (vm/nm)" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:25 -msgid "24 hour" -msgstr "24 uur" - -#: ../../static/t/prefs/box.html:152 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" +#: ../../static/t/edit_message.html:71 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:9 +#: ../../static/t/view_message/print.html:16 +#: ../../static/t/view_message.html:14 +msgid "Subject:" +msgstr "Onderwerp:" -#: ../../static/t/prefs/box.html:153 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" +#: ../../static/t/edit_message.html:86 +msgid "--- forwarded message ---" +msgstr "--- doorgestuurd bericht ---" -#: ../../static/t/prefs/box.html:174 -msgid "No signature" -msgstr "Geen ondertekening" +#: ../../static/t/edit_message.html:110 +msgid "Post message" +msgstr "Bericht plaatsen" -#: ../../static/t/prefs/box.html:238 -msgid "Full-functionality" -msgstr "Volledig functioneel" +#: ../../static/t/edit_message.html:118 +#, fuzzy +msgid "Save to Drafts" +msgstr "Opslaan als concept mislukt: " -#: ../../static/t/prefs/box.html:241 -msgid "Safe mode" -msgstr "Veilige modus" +#: ../../static/t/wiki/pagelist.html:1 +msgid "List of Wiki pages" +msgstr "" -#: ../../static/t/prefs/box.html:242 -msgid "" -"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." +#: ../../static/t/wiki/history.html:1 +msgid "History of edits for this page" msgstr "" -#: ../../static/t/files.html:3 -msgid "Files available for download in" -msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in" +#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 +msgid "Preferences and settings" +msgstr "Voorkeuren en instellingen" -#: ../../static/t/files.html:16 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:3 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:4 +msgid "View" +msgstr "View" -#: ../../static/t/files.html:17 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" +#: ../../static/t/view_message/list_attach.html:4 +#: ../../static/t/view_message/inline_attach.html:5 +msgid "Download" +msgstr "Download" -#: ../../static/t/files.html:18 -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:4 +#: ../../static/t/view_message/replyquote.html:8 +#: ../../static/t/view_message/print.html:8 ../../static/t/view_message.html:5 +#: ../../static/t/view_submessage.html:4 +msgid "from " +msgstr "van " -#: ../../static/t/files.html:19 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: ../../static/t/view_message/print.html:14 +#: ../../static/t/view_message.html:12 +msgid "to" +msgstr "aan" -#: ../../static/t/files.html:33 -msgid "Upload a file:" -msgstr "Upload een bestand:" +#: ../../static/t/view_message.html:16 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" -#: ../../static/t/msg_listview.html:20 -msgid "Loading messages from server, please wait" -msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik" +#: ../../static/t/view_message.html:18 ../../static/t/view_message.html:23 +#: ../../static/t/view_message.html:28 +msgid "Reply" +msgstr "Antwoord" -#: ../../static/t/msg_listview.html:27 -msgid "Open in new window" -msgstr "Open in nieuw venster" +#: ../../static/t/view_message.html:19 +msgid "ReplyQuoted" +msgstr "AntwoordQuoted" -#: ../../static/t/msg_listview.html:29 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" +#: ../../static/t/view_message.html:24 ../../static/t/view_message.html:29 +msgid "ReplyAll" +msgstr "AntwoordAllen" -#: ../../static/t/who.html:14 -msgid "Users currently on " -msgstr "Gebruikers op dit moment op " +#: ../../static/t/view_message.html:25 ../../static/t/view_message.html:30 +msgid "Forward" +msgstr "Doorsturen" -#: ../../static/t/loggedinas.html:3 -#, fuzzy -msgid "Logged in as" -msgstr "Laatste login" +#: ../../static/t/view_message.html:37 +msgid "Headers" +msgstr "Headers" -#: ../../static/t/loggedinas.html:6 -#, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "Niet ingelogd" +#: ../../static/t/view_message.html:38 ../../static/t/msg_listview.html:31 +msgid "Print" +msgstr "Print" -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 -#, fuzzy -msgid "Restart Citadel" -msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" +#: ../../static/t/searchomatic.html:4 +msgid "Search: " +msgstr "Zoek: " -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 -msgid "Server command results" -msgstr "Resultaten servercommando" +#: ../../static/t/blog_comment_box.html:8 +msgid "Post a comment" +msgstr "Schrijf een reactie" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 -#, fuzzy -msgid "Enter another command" -msgstr "Voer een servercommando in" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:7 +msgid "Basic commands" +msgstr "Basiscommando's" -#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 -#, fuzzy -msgid "Return to menu" -msgstr "Switch naar menu" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:10 +msgid "Your info" +msgstr "Uw informatie" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:2 -msgid "Edit site-wide configuration" -msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen" +#: ../../static/t/display_main_menu.html:12 +msgid "Advanced room commands" +msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:3 -msgid "Domain names and Internet mail configuration" -msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen" +#: ../../static/t/roombanner.html:10 +msgid "new of" +msgstr "nieuw van" -#: ../../static/t/aide/global_config.html:4 -msgid "Configure replication with other Citadel servers" -msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in" +#: ../../static/t/roombanner.html:24 +msgid "Select page: " +msgstr "Kies pagina: " -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 -msgid "Network configuration" -msgstr "Netwerk instellingen" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:5 ../../static/t/iconbar/save.html:5 +msgid "Customize the icon bar" +msgstr "Lijst menuitems aanpassen." -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 -msgid "Add a new node" -msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:11 +msgid "Display icons as:" +msgstr "Laat menuitems zien als: " -#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 -msgid "Currently configured nodes" -msgstr "Nu ingestelde knooppunten" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:13 +msgid "pictures and text" +msgstr "plaatjes en tekst" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 -msgid "Enter a server command" -msgstr "Voer een servercommando in" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:14 +msgid "pictures only" +msgstr "alleen plaatjes" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:15 +msgid "text only" +msgstr "alleen tekst" + +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:17 msgid "" -"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " -"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " -"will not be of much use to you." +"Select the icons you would like to see displayed in the 'icon bar' menu on " +"the left side of the screen." msgstr "" -"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die " -"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan " -"is dit scherm van weinig nut voor u." +"Selecteer de menuitems die u graag weergegeven wilt zien in menubalk aan de " +"linkerzijde van het scherm" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 -msgid "Enter command:" -msgstr "Voer commando in: " +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:21 ../../static/t/iconbar/edit.html:27 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:33 ../../static/t/iconbar/edit.html:39 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:45 ../../static/t/iconbar/edit.html:51 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:57 ../../static/t/iconbar/edit.html:63 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:69 ../../static/t/iconbar/edit.html:75 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:81 ../../static/t/iconbar/edit.html:87 +#: ../../static/t/prefs/box.html:198 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:14 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 -msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" -msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): " +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:22 ../../static/t/iconbar/edit.html:28 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:34 ../../static/t/iconbar/edit.html:40 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:46 ../../static/t/iconbar/edit.html:52 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:58 ../../static/t/iconbar/edit.html:64 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:70 ../../static/t/iconbar/edit.html:76 +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:82 ../../static/t/iconbar/edit.html:88 +#: ../../static/t/prefs/box.html:200 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/display_confirm_delete.html:16 +msgid "No" +msgstr "Nee" -#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 -#, fuzzy -msgid "Detected host header is " -msgstr "Gevonden host header is %s://%s" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24 +msgid "Site logo" +msgstr "Logo van de site" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 -msgid "Configure automatic expiry of old messages" -msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in." +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:24 +msgid "An icon describing this site" +msgstr "Logo van het bedrijf of de instelling" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 -msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." -msgstr "" -"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau." +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:30 +msgid "Your summary page" +msgstr "Uw samenvattingspagina" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 -msgid "Hour to run database auto-purge" -msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 -msgid "Default message expire policy for public rooms" -msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "Mail (inbox)" +msgstr "Mail (inbox)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:68 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:86 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:17 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:45 -msgid "Never automatically expire messages" -msgstr "Nooit berichten automatisch laten verlopen" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:36 +msgid "A shortcut to your email Inbox" +msgstr "Een snelkoppeling naar uw email Inbox" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:71 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:89 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:20 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:48 -msgid "Expire by message count" -msgstr "Verlopen door aantal berichten" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:42 +msgid "Your personal address book" +msgstr "Uw persoonlijk adresboek" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:73 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:92 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:23 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:51 -msgid "Expire by message age" -msgstr "Verlopen door ouderdom bericht" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:48 +msgid "Your personal notes" +msgstr "Uw persoonlijke notities" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:75 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:94 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:25 -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:53 -msgid "Number of messages or days: " -msgstr "Aantal berichten of dagen: " +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:54 +msgid "A shortcut to your personal calendar" +msgstr "Uw persoonlijke agenda" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 -msgid "Default message expire policy for private mailboxes" -msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:60 +msgid "A shortcut to your personal task list" +msgstr "Uw persoonlijke takenlijst" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 -msgid "Same policy as public rooms" -msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 ../../static/t/iconbar.html:48 +msgid "Rooms" +msgstr "Ruimtes" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 -msgid "General site configuration items" -msgstr "Algemene items site instellingen" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:66 +msgid "" +"Clicking this icon displays a list of all accessible rooms (or folders) " +"available." +msgstr "" +"Hiermee wordt u een lijst van alle toegankelijke ruimtes (of mappen) getoond" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 -msgid "Change Login Logo" -msgstr "Wijzig logo Inloggen" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72 +msgid "Who is online?" +msgstr "Wie is online?" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 -msgid "Change Logout Logo" -msgstr "Wijzig logo Uitloggen" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:72 +msgid "Clicking this icon displays a list of all users currently logged in." +msgstr "" +"Hiermee wordt een lijst getoond van alle gebruikers die op dat moment zijn " +"ingelogd." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 -#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 -msgid "Node name" -msgstr "Naam knooppunt" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 ../../static/t/iconbar.html:62 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 -msgid "Fully qualified domain name" -msgstr "Fully qualified domain name" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:78 +msgid "" +"Clicking this icon enters real-time chat mode with other users in the same " +"room." +msgstr "" +"Hiermee kunt u in 'real-time' chatten met andere gebruikers in dezelfde " +"ruimte." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 -msgid "Human-readable node name" -msgstr "Leesbare knooppuntnaam" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84 +msgid "Advanced options" +msgstr "Uitgebreide opties" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefoonnummer" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:84 +msgid "Access to the complete menu of Citadel functions." +msgstr "Toegang tot het complete menu van Citadelfuncties." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 -msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" -msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90 +msgid "Citadel logo" +msgstr "Citadel logo" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 -msgid "Geographic location of this system" -msgstr "Geografische locatie van dit systeem" +#: ../../static/t/iconbar/edit.html:90 +msgid "Displays the 'Powered by Citadel' icon" +msgstr "Toont het 'Powered by Citadel' icoontje." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 -msgid "Name of system administrator" -msgstr "Naam van de systeembeheerder" +#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Your icon bar has been updated. Please select any of its choices to continue." +msgstr "" +"Uw menubalk is bijgewerkt. U kunt nu hieruit een keuze om verder te gaan." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 -msgid "Default timezone for unzoned calendar items" -msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone" +#: ../../static/t/iconbar/save.html:11 +msgid "" +"You may need to force refresh (SHIFT-F5)> in order for changes to take effect" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1 -msgid "Advanced server fine-tuning controls" -msgstr "Uitgebreide server fine-tuning" +#: ../../static/t/login.html:5 +msgid "powered by" +msgstr "op basis van" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5 -msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" -msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)" +#: ../../static/t/login.html:15 ../../static/t/get_logged_in.html:52 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:76 ../../static/t/iconbar.html:88 +msgid "Log in" +msgstr "Laatste login" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8 -msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" -msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)" +#: ../../static/t/viewomatic.html:4 +msgid "View as:" +msgstr "Toon als:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11 -msgid "Default user purge time (days)" -msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)" +#: ../../static/t/msg_listview.html:20 +msgid "Loading messages from server, please wait" +msgstr "Laad berichten van de server, een ogenblik" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14 -msgid "Default room purge time (days)" -msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)" +#: ../../static/t/msg_listview.html:27 +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in nieuw venster" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17 -msgid "Maximum message length" -msgstr "Maximale lengte bericht" +#: ../../static/t/msg_listview.html:29 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieer" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20 -msgid "Minimum number of worker threads" -msgstr "Minimum aantal worker threads" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:3 +msgid "Edit or delete this room" +msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23 -msgid "Maximum number of worker threads" -msgstr "Maximum aantal worker threads" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:5 +msgid "Go to a 'hidden' room" +msgstr "Ga naar een 'verborgen' ruimte" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26 -msgid "Automatically delete committed database logs" -msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs" +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:7 +msgid "Zap (forget) this room" +msgstr "Zap (vergeet) deze ruimte" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 -msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" -msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in." +#: ../../static/t/menu/advanced_roomcommands.html:8 +msgid "List all forgotten rooms" +msgstr "Toon alle vergeten ruimtes" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2 -msgid "" -"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " -"Citadel server." -msgstr "" -"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de " -"Citadel server opnieuw heeft gestart." +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "List known rooms" +msgstr "Lijst van bekende ruimtes" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 -msgid "" -"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " -"options will have no effect." -msgstr "" -"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze " -"opties zullen geen effect hebben." +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:3 +msgid "Where can I go from here?" +msgstr "Waar kan ik van hieruit naar toe?" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 -msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:4 +msgid "...with unread messages" +msgstr "...met ongelezen berichten" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 -msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" -msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "Skip to next room" +msgstr "Ga naar volgende ruimte" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 -msgid "Base DN" -msgstr "Base DN" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:5 +msgid "(come back here later)" +msgstr "(kom hier later terug)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 -msgid "Bind DN" -msgstr "Bind DN" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:6 +msgid "oops! Back to " +msgstr "oeps! Terug naar " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 -msgid "Password for bind DN" -msgstr "Wachtwoord voor bind DN" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:10 +msgid "...in this room" +msgstr "...in deze ruimte" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 -msgid "Access controls and site policy settings" -msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 +msgid "...old and new" +msgstr "...oude en nieuwe" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 -msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" -msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:12 +msgid "(post in this room)" +msgstr "(in deze ruimte plaatsen)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 -msgid "Quarantine messages from problem users" -msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "File library" +msgstr "Bestandsbibliotheek" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 -msgid "Name of quarantine room" -msgstr "Naam van de quarantaineruimte" - -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 -msgid "Name of room to log pages" -msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:13 +msgid "(List files available for download)" +msgstr "(Toon bestanden beschikbaar voor download)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 -#, fuzzy -msgid "Authentication mode" -msgstr "Authenticatie toe" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary page" +msgstr "Samenvattingspagina" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 -#, fuzzy -msgid "Self contained" -msgstr "bevat" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:17 +msgid "Summary of my account" +msgstr "Samenvatting van mijn account" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 -#, fuzzy -msgid "Host based" -msgstr "Hostnaam:" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "User list" +msgstr "Gebruikerslijst" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 -msgid "LDAP (RFC2307)" -msgstr "" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:18 +msgid "(all registered users)" +msgstr "(alle geregistreerde gebruikers)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 -msgid "LDAP (Active Directory)" -msgstr "" +#: ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +msgid "Bye!" +msgstr "Tot ziens!" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 -msgid "Master user name (blank to disable)" -msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:2 +msgid "Change your preferences and settings" +msgstr "Uw voorkeuren en instellingen wijzigen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 -msgid "Master user password" -msgstr "Wachtwoord beheerder: " +#: ../../static/t/menu/your_info.html:3 +msgid "Update your contact information" +msgstr "Uw contactinformatie bijwerken" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 -msgid "Initial access level for new users" -msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:5 +msgid "Enter your 'bio'" +msgstr "Uw 'CV' toevoegen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 -msgid "Access level required to create rooms" -msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:6 +msgid "Edit your online photo" +msgstr "Uw online foto bewerken" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 -msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" -msgstr "" -"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes " -"aanmaken" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:8 +msgid "Edit your push email settings" +msgstr "Bewerk uw push email instellingen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 -msgid "Restrict access to Internet mail" -msgstr "Toegang tot Internetmail beperken" +#: ../../static/t/menu/your_info.html:9 +#, fuzzy +msgid "Manage your OpenIDs" +msgstr "Uw OpenID" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 -msgid "Disable self-service user account creation" -msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account" +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:7 ../../static/t/who/summary.html:6 +msgid "Room" +msgstr "Ruimte" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 -msgid "Hint: do not select both!" -msgstr "" +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:8 +msgid "From host" +msgstr "Van host" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 -msgid "Require registration for new users" -msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers" +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:14 +msgid "Click on a name to read user info. Click on" +msgstr "Klik op een naam om de gebruikersinfo te lezen. Klik op " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 -#, fuzzy -msgid "Allow anonymous guest access" -msgstr "Geen anonieme berichten" +#: ../../static/t/who/box_list_static.html:16 +msgid "to send an instant message to that user." +msgstr "Stuur een direct bericht naar die gebruiker. " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 -msgid "Indexing and Journaling" -msgstr "Indexering en Journaling" +#: ../../static/t/who/section.html:4 +msgid "(kill)" +msgstr "(beëindig)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 -msgid "Warning: these facilities are resource intensive." -msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem." +#: ../../static/t/who/list_static_header.html:1 +msgid "Users currently on" +msgstr "Gebruikers op dit moment op " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 -msgid "Enable full text index" -msgstr "Geef full-text index vrij" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "Your OpenID" +msgstr "Uw OpenID" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 -msgid "Perform journaling of email messages" -msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 +msgid "was successfully verified." +msgstr "is goedgekeurd." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 -msgid "Perform journaling of non-email messages" -msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "However, the user name" +msgstr "Echter, de gebruikersnaam" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 -msgid "Email destination of journalized messages" -msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 +msgid "conflicts with an existing user." +msgstr "botst met een bestaande gebruiker." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18 -msgid "Push Email" -msgstr "Push Email" +#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5 +msgid "Please specify the user name you would like to use." +msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 -msgid "Funambol server host (blank to disable)" -msgstr "Funambol server (blanco is uit)" +#: ../../static/t/files.html:3 +msgid "Files available for download in" +msgstr "Bestanden beschikbaar voor downloaden in" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 -msgid "Funambol server port " -msgstr "Funambol serverpoort " +#: ../../static/t/files.html:16 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 -msgid "Funambol sync source" -msgstr "Funambol sync bron" +#: ../../static/t/files.html:17 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 -msgid "Funambol auth details (user:pass)" -msgstr "Funambol auth details (user:pass)" +#: ../../static/t/files.html:18 +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 -msgid "External pager tool (blank to disable)" -msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)" +#: ../../static/t/files.html:19 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" +#: ../../static/t/files.html:33 +msgid "Upload a file:" +msgstr "Upload een bestand:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 -msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" +#: ../../static/t/loggedinas.html:3 +#, fuzzy +msgid "Logged in as" +msgstr "Laatste login" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 -msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +#: ../../static/t/loggedinas.html:6 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "Niet ingelogd" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 -msgid "POP3 fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden " +#: ../../static/t/floors_edit_one.html:11 +msgid "(delete floor)" +msgstr "(verwijder verdieping)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 -msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" -msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden " +#: ../../static/t/floors_edit_one.html:13 +msgid "(edit graphic)" +msgstr "(bewerk afbeelding)" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1 -msgid "Network services" -msgstr "Netwerk services" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:5 +msgid "You must be logged in to access this page." +msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te openen." -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6 -msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:43 +msgid "Log in using a user name and password" +msgstr "Log in met gebruikersnaam en wachtwoord" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9 -msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" -msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/get_logged_in.html:63 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12 -msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" -msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 ../../static/t/get_logged_in.html:57 +msgid "New user? Register now" +msgstr "Nieuwe gebruiker? Schrijf u nu in" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15 -msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:58 +msgid "" +"enter the name and password you wish to use, and click "New User." " +msgstr "" +"vul uw gebruikersnaam in en het wachtwoord dat u wilt gebruiken en klik op " +""Nieuwe gebruiker. " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 -msgid "Network run frequency (in seconds)" -msgstr "Network run frequency (in seconden)" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:71 +msgid "Log in using OpenID" +msgstr "Login met OpenID" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22 -msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" -msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:73 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25 -msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)" +#: ../../static/t/floors.html:4 +msgid "Add/change/delete floors" +msgstr "Toevoegen, wijzigen of verwijderen verdiepingen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28 -msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +#: ../../static/t/floors.html:10 +msgid "Floor number" +msgstr "Nummer verdieping" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31 -msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +#: ../../static/t/floors.html:11 +msgid "Floor name" +msgstr "Naam verdieping" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34 -msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" -msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP" +#: ../../static/t/floors.html:12 +msgid "Number of rooms" +msgstr "Aantal ruimtes" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38 -msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +#: ../../static/t/floors.html:13 +msgid "Floor CSS" +msgstr "CSS ruimte" + +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:2 +#, fuzzy +msgid "Configure Push Email" +msgstr "Push Email" + +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:9 +msgid "Push email and SMS settings" +msgstr "Push email en SMS instellingen" + +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:17 +msgid "" +"If your administrator has enabled the functionality, Citadel can notify a " +"Funambol server that you haved recieved new email and automatically " +"syncronize any devices you have with the Funambol client installed." msgstr "" -"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 -msgid "Postfix TCP Dictionary Port" -msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:20 +msgid "" +"Alternatively, if the administrator has configured it, Citadel can send a " +"text message to you when new mail arrives." +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 -msgid "-1 to disable" -msgstr "-1 voor uitschakelen" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:26 +#, fuzzy +msgid "Notify Funambol server" +msgstr "Funambol serverpoort " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44 -msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" -msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:31 +#, fuzzy +msgid "Send a text message to..." +msgstr "Stuur direct bericht naar: " -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47 -msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" -msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:33 +msgid "" +"(Use international format, without any leading zeros, spaces or hypens, like " +"+61415011501)" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50 -msgid "Keep original from headers in IMAP" -msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:38 +msgid "Use custom notification scheme configured by your Admin" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53 -msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" -msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)" +#: ../../static/t/prefs/pushemail.html:43 +msgid "Don‘t send any notifications" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56 -msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" -msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)" +#: ../../static/t/prefs/box.html:9 +msgid "Tree (folders) view" +msgstr "Bekijk als boomstructuur (mappen)" -#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 -msgid "Add, change, or delete floors" -msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen " +#: ../../static/t/prefs/box.html:11 +msgid "Table (rooms) view" +msgstr "Tabel (ruimte) instelling" -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 -msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " -msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..." +#: ../../static/t/prefs/box.html:20 +msgid "12 hour (am/pm)" +msgstr "12 uurs (vm/nm)" -#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 +#: ../../static/t/prefs/box.html:25 +msgid "24 hour" +msgstr "24 uur" + +#: ../../static/t/prefs/box.html:152 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +#: ../../static/t/prefs/box.html:153 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#: ../../static/t/prefs/box.html:174 +msgid "No signature" +msgstr "Geen ondertekening" + +#: ../../static/t/prefs/box.html:238 +msgid "Full-functionality" +msgstr "Volledig functioneel" + +#: ../../static/t/prefs/box.html:241 +msgid "Safe mode" +msgstr "Veilige modus" + +#: ../../static/t/prefs/box.html:242 msgid "" -"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " -"restarted after that... " +"Safe mode is less intensive on your web browser, but not as fully featured." msgstr "" -"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal " -"daarna opstarten..." -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 +#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3 +msgid "No new messages." +msgstr "Geen nieuwe berichten." + +#: ../../static/t/files/section_onefile.html:20 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diashow" + +#: ../../static/t/trailing.html:3 +msgid "" +"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " +"of this system will not work properly." +msgstr "" +"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit " +"systeem zullen niet goed werken." + +#: ../../static/t/iconbar.html:7 +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#: ../../static/t/iconbar.html:19 +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#: ../../static/t/iconbar.html:57 +msgid "Online users" +msgstr "Online gebruikers" + +#: ../../static/t/iconbar.html:65 +msgid "Advanced" +msgstr "Uitgebreid" + +#: ../../static/t/iconbar.html:83 +msgid "customize this menu" +msgstr "Dit menu aanpassen" + +#: ../../static/t/iconbar.html:92 +msgid "switch to room list" +msgstr "Switch naar lijst ruimtes" + +#: ../../static/t/iconbar.html:93 +msgid "switch to menu" +msgstr "Switch naar menu" + +#: ../../static/t/iconbar.html:94 +msgid "My folders" +msgstr "Mijn mappen" + +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:5 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:10 +msgid "Add a new node" +msgstr "Een nieuw knooppunt toevoegen" + +#: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:15 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:15 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:8 +msgid "Node name" +msgstr "Naam knooppunt" + #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:17 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:17 msgid "Shared secret" msgstr "Gedeeld geheim" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:19 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:19 msgid "Host or IP address" msgstr "Host of IP adres" -#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 #: ../../static/t/aide/ignetconf/edit_node.html:21 +#: ../../static/t/aide/ignetconf/add.html:21 msgid "Port number" msgstr "Poortnummer" @@ -3140,674 +3102,716 @@ msgstr "Verwijdering bevestigen" msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Weet u zeker dat u wilt verwijderen " -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 -msgid "Site configuration" -msgstr "Site instellingen" - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 -msgid "You need to be aide to view this." -msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken." - -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:4 +msgid "Network configuration" +msgstr "Netwerk instellingen" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 -msgid "Access" -msgstr "Toegang" +#: ../../static/t/aide/display_ignetconf.html:14 +msgid "Currently configured nodes" +msgstr "Nu ingestelde knooppunten" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:2 +msgid "Server command results" +msgstr "Resultaten servercommando" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 -msgid "Tuning" -msgstr "Afstemmen" +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:18 +#, fuzzy +msgid "Enter another command" +msgstr "Voer een servercommando in" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 +#: ../../static/t/aide/display_generic_result.html:19 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Naam van map: " +msgid "Return to menu" +msgstr "Switch naar menu" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 -msgid "Auto-purger" -msgstr "Auto-wisser" +#: ../../static/t/aide/restart.html:2 +msgid "Restart Now" +msgstr "Nu opnieuw opstarten" -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 -msgid "Indexing/Journaling" -msgstr "Indexing/Journaling" +#: ../../static/t/aide/restart.html:3 +msgid "Restart after paging users" +msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers." -#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 -msgid "Pop3" -msgstr "Pop3" +#: ../../static/t/aide/restart.html:4 +msgid "Restart when all users are idle" +msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 -msgid "System Administration Menu" -msgstr "Menu Systeembeheer" +#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 +msgid "Add, change, delete user accounts" +msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 -msgid "Room Aide Menu" -msgstr "Menu ruimte beheerder" +#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 +msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" +msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 -msgid "Local host aliases" -msgstr "Local host aliases" +#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 +msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" +msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 -msgid "Directory domains" -msgstr "Directory domeinen" +#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 +msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" +msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 -msgid "Smart hosts" -msgstr "Smart hosts" +#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 +msgid "(domains for which this host receives mail)" +msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 -#, fuzzy -msgid "Fallback smart hosts" -msgstr "Smart hosts" +#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 +msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" +msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 -msgid "Notification hosts" +#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 -msgid "RBL hosts" -msgstr "RBL hosts" +#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 +msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 -msgid "SpamAssassin hosts" -msgstr "SpamAssasin hosts" +#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 +msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" +msgstr "" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 -msgid "ClamAV clamd hosts" -msgstr "ClamAV clamd hosts" +#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 +msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" +msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')" -#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 -msgid "Masqueradable domains" -msgstr "Masqueradable domeinen" +#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 +msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" +msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 -msgid "Global Configuration" -msgstr "Instellingen Totaal" +#: ../../static/t/aide/floorconfig.html:2 +msgid "Add, change, or delete floors" +msgstr "Verdiepingen toevoegen, wijzigen of verwijderen " -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14 -msgid "User account management" -msgstr "Beheer gebruikeraccounts" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:1 +msgid "Advanced server fine-tuning controls" +msgstr "Uitgebreide server fine-tuning" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16 -msgid "Shutdown Citadel" -msgstr "Citadel afsluiten" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:5 +msgid "Server connection idle timeout (in seconds)" +msgstr "Serververbinding timeout (in seconden)" -#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18 -msgid "Rooms and Floors" -msgstr "Ruimtes en Verdiepingen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:8 +msgid "Maximum concurrent sessions (0 = no limit)" +msgstr "Maximale gelijktijdige sessies (0 = geen limiet)" -#: ../../static/t/aide/restart.html:2 -msgid "Restart Now" -msgstr "Nu opnieuw opstarten" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:11 +msgid "Default user purge time (days)" +msgstr "Standaard opruimen gebruiker (dagen)" -#: ../../static/t/aide/restart.html:3 -msgid "Restart after paging users" -msgstr "Herstarten na bericht aan gebruikers." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:14 +msgid "Default room purge time (days)" +msgstr "Standaard opruimen ruimte (dagen)" -#: ../../static/t/aide/restart.html:4 -msgid "Restart when all users are idle" -msgstr "Herstarten als geen gebruikers actief" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:17 +msgid "Maximum message length" +msgstr "Maximale lengte bericht" -#: ../../static/t/aide/usermanagement.html:2 -msgid "Add, change, delete user accounts" -msgstr "Gebruikeraccounts toevoegen, wijzigen of verwijderen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:20 +msgid "Minimum number of worker threads" +msgstr "Minimum aantal worker threads" -#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 -msgid "Message to your Users:" -msgstr "Bericht aan uw gebruikers:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:23 +msgid "Maximum number of worker threads" +msgstr "Maximum aantal worker threads" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 -msgid "Edit or delete users" -msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_tuning.html:26 +msgid "Automatically delete committed database logs" +msgstr "Wis automatisch bewaarde database logs" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16 -msgid "Add users" -msgstr "Gebruikers toevoegen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:1 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:18 +msgid "Push Email" +msgstr "Push Email" -#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18 -msgid "Edit or Delete users" -msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:5 +msgid "Funambol server host (blank to disable)" +msgstr "Funambol server (blanco is uit)" -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 -msgid "" -"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " -"and click 'Create'." -msgstr "" -"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam " -"hieronder in en klik op 'Aanmaken'." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:8 +msgid "Funambol server port " +msgstr "Funambol serverpoort " -#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 -msgid "New user: " -msgstr "Nieuwe gebruiker: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:11 +msgid "Funambol sync source" +msgstr "Funambol sync bron" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 -msgid "Edit user account: " -msgstr "Gebruikersaccount bewerken:" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:14 +msgid "Funambol auth details (user:pass)" +msgstr "Funambol auth details (user:pass)" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:24 -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:14 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pushmail.html:17 +msgid "External pager tool (blank to disable)" +msgstr "Externe pager tool (blanco is uit)" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 -msgid "Permission to send Internet mail" -msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:1 +msgid "Indexing and Journaling" +msgstr "Indexering en Journaling" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 -msgid "Number of logins" -msgstr "Aantal logins" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:2 +msgid "Warning: these facilities are resource intensive." +msgstr "Waarschuwing: dit vraagt veel van het systeem." -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 -msgid "Messages submitted" -msgstr "Bericht geplaatst" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:6 +msgid "Enable full text index" +msgstr "Geef full-text index vrij" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 -msgid "Access level" -msgstr "Toegangsniveau" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:9 +msgid "Perform journaling of email messages" +msgstr "Voer journaliseren van emailberichten uit" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 -msgid "User ID number" -msgstr "Gebruiker ID nummer" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:13 +msgid "Perform journaling of non-email messages" +msgstr "Voer journaliseren van niet-emailberichten uit" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 -msgid "Date and time of last login" -msgstr "Datum en tijd laatste login" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_indexing.html:16 +msgid "Email destination of journalized messages" +msgstr "Bestemming voor gejournaliseerde berichten" -#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 -msgid "Auto-purge after this many days" -msgstr "Opruimen na dit aantal dagen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:1 +msgid "Configure automatic expiry of old messages" +msgstr "Stel het automatisch verlopen van oude berichten in." -#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 -msgid "" -"To edit an existing user account, select the user name from the list and " -"click 'Edit'." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:2 +msgid "These settings may be overridden on a per-floor or per-room basis." msgstr "" -"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik " -"op 'Bewerken'" +"Deze instellingen kunnen worden overschreven op verdieping- of ruimteniveau." -#: ../../static/t/aide/inet/fallbackhosts.html:2 -msgid "(send outbound mail to these hosts only when direct delivery fails)" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:6 +msgid "Hour to run database auto-purge" +msgstr "Tijd waarop database opgeruimd wordt" -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "(URLS for notifications when users receive new mails; )" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:66 +msgid "Default message expire policy for public rooms" +msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van openbare ruimtes" -#: ../../static/t/aide/inet/notify.html:2 -msgid "Syntax: Notificationtemplatename:http[s]://user:password@hostname/path" -msgstr "" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:81 +msgid "Default message expire policy for private mailboxes" +msgstr "Standaardinstelling voor het laten verlopen van privé mailboxen" -#: ../../static/t/aide/inet/aliases.html:2 -msgid "(domains for which this host receives mail)" -msgstr "(domeinen waarvoor deze host mail ontvangt)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_autopurger.html:83 +msgid "Same policy as public rooms" +msgstr "Zelfde instelling als openbare ruimtes" -#: ../../static/t/aide/inet/rbldns.html:2 -msgid "(hosts running a Realtime Blackhole List)" -msgstr "(hosts met de Realtime Blackhole Lijst)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:1 +msgid "Access controls and site policy settings" +msgstr "Toegangscontrole en instellingen site policy" -#: ../../static/t/aide/inet/spamass.html:2 -msgid "(hosts running the SpamAssassin service)" -msgstr "(hosts waarop SpamAssassin draait)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:5 +msgid "Allow aides to zap (forget) rooms" +msgstr "Sta beheerders toe ruimtes te zappen (vergeten)" -#: ../../static/t/aide/inet/masqdomains.html:2 -msgid "(Domains as which users are allowed to masquerade)" -msgstr "(Domeinen die gebruikers mogen gebruiken als 'masquerade')" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:9 +msgid "Quarantine messages from problem users" +msgstr "Quarantaine berichten van probleemgebruikers" -#: ../../static/t/aide/inet/dirnames.html:2 -msgid "(domains mapped with the Global Address Book)" -msgstr "(domeinen in het Algemene adresboek)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:12 +msgid "Name of quarantine room" +msgstr "Naam van de quarantaineruimte" -#: ../../static/t/aide/inet/smarthosts.html:2 -msgid "(if present, forward all outbound mail to one of these hosts)" -msgstr "(indien aanwezig, stuur alle mail naar buiten naar een van deze hosts)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:17 +msgid "Name of room to log pages" +msgstr "Naam van de ruimte voor log pagina's" -#: ../../static/t/aide/inet/clamav.html:2 -msgid "(hosts running the ClamAV clamd service)" -msgstr "(hosts waarop de ClamAV clamd service draait)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:22 +#, fuzzy +msgid "Authentication mode" +msgstr "Authenticatie toe" -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:7 -msgid "Zapped (forgotten) rooms" -msgstr "Zapped (vergeten) ruimtes" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:24 +#, fuzzy +msgid "Self contained" +msgstr "bevat" -#: ../../static/t/room/zapped_list.html:10 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:25 #, fuzzy -msgid "Click on any room to un-zap it and goto that room." -msgstr "Klik op willekeurige ruimte om te unzappen en ga naar die ruimte.\n" +msgid "Host based" +msgstr "Hostnaam:" -#: ../../static/t/room/create.html:18 -msgid "Name of room: " -msgstr "Naam van de ruimte: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:26 +msgid "LDAP (RFC2307)" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/create.html:20 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:10 -msgid "Resides on floor: " -msgstr "Bevindt zich op verdieping: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:27 +msgid "LDAP (Active Directory)" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/create.html:32 -msgid "Default view for room: " -msgstr "Standaard weergave voor ruimte: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:30 +msgid "Master user name (blank to disable)" +msgstr "Gebruikersnaam beheerder (blanco is uit)" -#: ../../static/t/room/create.html:68 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:16 -msgid "Type of room:" -msgstr "Soort ruimte: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:33 +msgid "Master user password" +msgstr "Wachtwoord beheerder: " -#: ../../static/t/room/create.html:73 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:22 -msgid "Public (automatically appears to everyone)" -msgstr "Openbaar (verschijnt automatisch voor iedereen)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:38 +msgid "Initial access level for new users" +msgstr "Begin toegangsniveau voor nieuwe gebruikers" -#: ../../static/t/room/create.html:77 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:28 -msgid "Private - hidden (accessible to anyone who knows its name)" -msgstr "Privé - verborgen (toegankelijk voor iedereen die z'n naam kent)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:49 +msgid "Access level required to create rooms" +msgstr "Benodigd toegangsniveau om ruimte aan te maken" -#: ../../static/t/room/create.html:81 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:35 -msgid "Private - require password: " -msgstr "Privé - wachtwoord nodig: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:60 +msgid "Automatically grant room-aide status to users who create private rooms" +msgstr "" +"Sta automatisch beheerdersstatus in voor gebruikers die privé ruimtes " +"aanmaken" -#: ../../static/t/room/create.html:86 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:44 -msgid "Private - invitation only" -msgstr "Privé - Alleen op uitnodiging" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:63 +msgid "Restrict access to Internet mail" +msgstr "Toegang tot Internetmail beperken" -#: ../../static/t/room/create.html:90 -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:51 -msgid "Personal (mailbox for you only)" -msgstr "Persoonlijk (mailbox voor u alleen)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 +msgid "Disable self-service user account creation" +msgstr "Schakel de self-service uit bij het aanmaken van een account" -#: ../../static/t/room/edit/pop3client_removal.html:9 -#: ../../static/t/room/edit/digestrecp_removal.html:1 -#: ../../static/t/room/edit/rssclient_removal.html:5 -#: ../../static/t/room/edit/listrecp_removal.html:1 -msgid "(remove)" -msgstr "(verwijderen)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:68 +msgid "Hint: do not select both!" +msgstr "" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:5 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:71 +msgid "Require registration for new users" +msgstr "Registratie nodig voor nieuwe gebruikers" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_access.html:74 #, fuzzy +msgid "Allow anonymous guest access" +msgstr "Geen anonieme berichten" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:1 +msgid "Configure the LDAP connector for Citadel" +msgstr "Stel de LDAP connector voor Citadel in." + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:3 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:2 msgid "" -"The users listed below have access to this room. To remove a user from the " -"access list, select the user name from the list and click 'Kick'." +"Changes made on this screen will not take effect until you restart the " +"Citadel server." msgstr "" -"De gebruikers hieronder hebben toegang tot deze ruimte. Om een gebruiker te " -"verwijderen uit de toegangslijst, selecteer de gebruikersnaam en klik " -"'Verwijderen'" +"Wijzigingen gemaakt in dit scherm zullen pas actief worden nadat u de " +"Citadel server opnieuw heeft gestart." -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:20 +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:4 msgid "" -"To grant another user access to this room, enter the user name in the box " -"below and click 'Invite'." +"NOTE: This Citadel server has been built without LDAP support. These " +"options will have no effect." msgstr "" -"Om een andere gebruiker toegang te geven tot deze ruimte vul hieronder de " -"gebruikersnaam in en klik op 'Uitnodigen'." +"LET OP: Deze Citadel server is gebouwd zonder LDAP ondersteuning. Deze " +"opties zullen geen effect hebben." -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:26 -msgid "Invite:" -msgstr "Uitnodigen: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:9 +msgid "Host name of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Hostnaam van de LDAP server (blanco is uit)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_access.html:35 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:13 +msgid "Port number of LDAP server (blank to disable)" +msgstr "Poortnummer van de LDAP server (blanco is uit)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:8 -msgid "Message expire policy for this room" -msgstr "Instelling voor verlopen berichten in deze ruimte" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:16 +msgid "Base DN" +msgstr "Base DN" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:14 -msgid "Use the default policy for this floor" -msgstr "Gebruik de standaardinstelling voor deze ruimte" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:19 +msgid "Bind DN" +msgstr "Bind DN" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:36 -msgid "Message expire policy for this floor" -msgstr "Instelling voor het verlopen van berichten op deze verdieping" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_directory.html:22 +msgid "Password for bind DN" +msgstr "Wachtwoord voor bind DN" -#: ../../static/t/room/edit/tab_expire.html:42 -msgid "Use the system default" -msgstr "Gebruik systeemstandaard" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:1 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:5 -#, fuzzy -msgid "" -"The contents of this room are being mailed as individual messages " -"to the following list recipients:

    " -msgstr "" -"De berichten in deze ruimte worden als losse berichten gemaild " -"naar de volgende ontvangers:

    \n" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:6 +msgid "POP3 listener port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 listener port (-1 to disable)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:19 -#, fuzzy -msgid "" -"The contents of this room are being mailed in digest form to the " -"following list recipients:

    " -msgstr "" -"De berichten in deze ruimte worden als als één pakket gemaild naar " -"de volgende ontvangers:

    \n" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:9 +msgid "POP3 over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 over SSL port (-1 to disable)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:39 -msgid "Add recipients from Contacts or other address books" -msgstr "Voeg ontvangers toe uit 'Contacten' of andere adresboeken" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:12 +msgid "POP3 fetch frequency in seconds" +msgstr "POP3 ophaalfrequentie in seconden " -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:48 -msgid "Allow non-subscribers to mail to this room." -msgstr "Niet geabonneerden toestaan deze ruimte te mailen." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_pop3.html:15 +msgid "POP3 fastest fetch frequency in seconds" +msgstr "POP3 snelste ophaalfrequentie in seconden " -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:54 -msgid "Room post publication needs Aide permission." -msgstr "Beheersrechten nodig" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:1 +msgid "General site configuration items" +msgstr "Algemene items site instellingen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:59 -msgid "Allow self-service subscribe/unsubscribe requests." -msgstr "Deze ruimte is ingesteld voor zelf-service bij abonneren/verwijderen." +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:5 +msgid "Change Login Logo" +msgstr "Wijzig logo Inloggen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_listserv.html:65 -msgid "The URL for subscribe/unsubscribe is: " -msgstr "De URL voor abonneren/verwijderen is: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:6 +msgid "Change Logout Logo" +msgstr "Wijzig logo Uitloggen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:5 -msgid "Delete this room" -msgstr "Deze ruimte verwijderen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:11 +msgid "Fully qualified domain name" +msgstr "Fully qualified domain name" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:10 -#, fuzzy -msgid "Set or change the icon for this rooms banner" -msgstr "Zet of wijzig het icoontje voor de banner van deze ruimte" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:14 +msgid "Human-readable node name" +msgstr "Leesbare knooppuntnaam" -#: ../../static/t/room/edit/tab_admin.html:14 -#, fuzzy -msgid "Edit this rooms Info file" -msgstr "Bewerk het Infobestand van deze ruimte" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:17 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefoonnummer" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:6 -#, fuzzy -msgid "name of room: " -msgstr "Naam van de ruimte: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:20 +msgid "Paginator prompt (for text mode clients)" +msgstr "Prompt volgende pagina (voor textmode clients)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:55 -msgid "If private, cause current users to forget room" -msgstr "Als privé, zorg dat huidige gebruikers ruimte vergeten" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:23 +msgid "Geographic location of this system" +msgstr "Geografische locatie van dit systeem" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:61 -msgid "Preferred users only" -msgstr "Alleen beheerders" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:26 +msgid "Name of system administrator" +msgstr "Naam van de systeembeheerder" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:66 -msgid "Read-only room" -msgstr "Alleen-lezen ruimte" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_general.html:29 +msgid "Default timezone for unzoned calendar items" +msgstr "Standaard tijdzone voor agenda-items zonder zone" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:71 -msgid "All users allowed to post may also delete messages" -msgstr "Alle gebruikers die berichten mogen plaatsen mogen ook wissen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:1 +msgid "Network services" +msgstr "Netwerk services" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:76 -msgid "File directory room" -msgstr "Ruimte met Bestandsmappen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:6 +msgid "SMTP MTA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MTA port (-1 to disable)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:80 -msgid "Directory name: " -msgstr "Naam van map: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:9 +msgid "Correct forged From: lines during authenticated SMTP" +msgstr "Corrigeer gedwongen Van: regels tijdens authenticated SMTP" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:86 -msgid "Uploading allowed" -msgstr "Uploaden toegestaan" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:12 +msgid "Flag message as spam, instead of rejecting it" +msgstr "Markeer bericht als spam i.p.v. het af te wijzen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:91 -msgid "Downloading allowed" -msgstr "Downloaden toegestaan" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:15 +msgid "IMAP listener port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP listener port (-1 to disable)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:96 -msgid "Visible directory" -msgstr "Zichtbare map" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:19 +msgid "Network run frequency (in seconds)" +msgstr "Network run frequency (in seconden)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:103 -msgid "Network shared room" -msgstr "Netwerkgedeelde ruimte" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:22 +msgid "Server IP address (0.0.0.0 for 'any')" +msgstr "Server IP adres (0.0.0.0 voor 'elk')" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:108 -msgid "Permanent (does not auto-purge)" -msgstr "Permanent (wordt niet automatisch opgeruimd)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:25 +msgid "SMTP MSA port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP MSA port (-1 to disable)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:113 -msgid "Subject Required (Force users to specify a message subject)" -msgstr "Onderwerp vereist (Dwing gebruikers een onderwerp op te geven)" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:28 +msgid "IMAP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "IMAP over SSL port (-1 to disable)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:116 -msgid "Anonymous messages" -msgstr "Anonieme berichten" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:31 +msgid "SMTP over SSL port (-1 to disable)" +msgstr "SMTP over SSL port (-1 to disable)" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:122 -msgid "No anonymous messages" -msgstr "Geen anonieme berichten" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:34 +msgid "Instantly expunge deleted messages in IMAP" +msgstr "Verwijder direct gewiste berichten in IMAP" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:127 -msgid "All messages are anonymous" -msgstr "Alle berichten zijn anoniem" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:38 +msgid "Allow unauthenticated SMTP clients to spoof this sites domains" +msgstr "" +"Sta unauthenticated SMTP clients toe het domein van deze site te spoofen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:132 -msgid "Prompt user when entering messages" -msgstr "Gebruiker vragen bij invoer bericht" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 +msgid "Postfix TCP Dictionary Port" +msgstr "Postfix TCP Dictionary Port" -#: ../../static/t/room/edit/tab_config.html:136 -msgid "Room aide: " -msgstr "Ruimte Beheerder: " +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:41 +msgid "-1 to disable" +msgstr "-1 voor uitschakelen" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:5 ../../static/t/room/edit.html:6 -msgid "Configuration" -msgstr "Instellingen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:44 +msgid "ManageSieve Port (-1 to disable)" +msgstr "ManageSieve Port (-1 to disable)" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:6 ../../static/t/room/edit.html:7 -msgid "Message expire policy" -msgstr "Instelling bericht verlopen" +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:47 +msgid "Perform RBL checks upon connect instead of after RCPT" +msgstr "Voer RBL controles uit bij verbinding i.p.v. na RCPT" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:50 +msgid "Keep original from headers in IMAP" +msgstr "Bewaar origineel van headers in IMAP" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:53 +msgid "XMPP (Jabber) client to server port (-1 to disable)" +msgstr "XMPP (Jabber) client to server port (-1 voor uitschakelen)" + +#: ../../static/t/aide/siteconfig/tab_network.html:56 +msgid "XMPP (Jabber) server to server port (-1 to disable)" +msgstr "POP3 listener port (-1 voor uitschakelen)" + +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart_page.html:4 +msgid "Message to your Users:" +msgstr "Bericht aan uw gebruikers:" + +#: ../../static/t/aide/display_serverrestart.html:26 +#, fuzzy +msgid "Restart Citadel" +msgstr "Maak hiervan mijn startpagina" + +#: ../../static/t/aide/global_config.html:2 +msgid "Edit site-wide configuration" +msgstr "Bewerk 'site-brede' instellingen" + +#: ../../static/t/aide/global_config.html:3 +msgid "Domain names and Internet mail configuration" +msgstr "Domeinnamen en Internet mail instellingen" + +#: ../../static/t/aide/global_config.html:4 +msgid "Configure replication with other Citadel servers" +msgstr "Stel replicatie met andere Citadel servers in" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:5 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:5 +msgid "System Administration Menu" +msgstr "Menu Systeembeheer" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:6 +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:6 +msgid "Room Aide Menu" +msgstr "Menu ruimte beheerder" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:13 +msgid "Local host aliases" +msgstr "Local host aliases" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:14 +msgid "Directory domains" +msgstr "Directory domeinen" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:15 +msgid "Smart hosts" +msgstr "Smart hosts" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:16 +#, fuzzy +msgid "Fallback smart hosts" +msgstr "Smart hosts" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:17 +msgid "Notification hosts" +msgstr "" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:22 +msgid "RBL hosts" +msgstr "RBL hosts" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:23 +msgid "SpamAssassin hosts" +msgstr "SpamAssasin hosts" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:24 +msgid "ClamAV clamd hosts" +msgstr "ClamAV clamd hosts" + +#: ../../static/t/aide/display_inetconf.html:25 +msgid "Masqueradable domains" +msgstr "Masqueradable domeinen" + +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box_page_do.html:3 +msgid "" +"Please wait while your users are being paged, the citadel server will be " +"restarted after that... " +msgstr "" +"Even geduld terwijl gebruikers een berichtje hebben, de citadel server zal " +"daarna opstarten..." + +#: ../../static/t/aide/serverrestart/box.html:3 +msgid "Please wait while the Citadel server is restarted... " +msgstr "Even geduld a.u.b. tot Citadel server is opgestart..." -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:7 ../../static/t/room/edit.html:8 -msgid "Access controls" -msgstr "Toegangscontrole" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:12 +msgid "Global Configuration" +msgstr "Instellingen Totaal" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:8 ../../static/t/room/edit.html:9 -msgid "Sharing" -msgstr "Delen" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:14 +msgid "User account management" +msgstr "Beheer gebruikeraccounts" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:9 ../../static/t/room/edit.html:10 -msgid "Mailing list service" -msgstr "Mailinglist service" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:16 +msgid "Shutdown Citadel" +msgstr "Citadel afsluiten" -#: ../../static/t/room/edit/editroom.html:10 ../../static/t/room/edit.html:11 -msgid "Remote retrieval" -msgstr "Herstel op afstand" +#: ../../static/t/aide/display_menu.html:18 +msgid "Rooms and Floors" +msgstr "Ruimtes en Verdiepingen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:2 -msgid "" -"Retrieve messages from these remote POP3 accounts and store them in this " -"room:" -msgstr "Haal berichten van deze POP3 accounts en sla ze op in deze ruimte:" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:4 +msgid "Edit user account: " +msgstr "Gebruikersaccount bewerken:" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:12 -msgid "Remote host" -msgstr "Hosts op afstand" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:28 +msgid "Permission to send Internet mail" +msgstr "Toestemming om Internetmail te verzenden" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:15 -msgid "Keep messages on server?" -msgstr "Bewaar berichten op de server?" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:32 +msgid "Number of logins" +msgstr "Aantal logins" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:16 -msgid "Interval" -msgstr "interval" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:36 +msgid "Messages submitted" +msgstr "Bericht geplaatst" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:31 -msgid "Fetch the following RSS feeds and store them in this room:" -msgstr "Haal berichten van deze RSS-feeds en sla ze op in deze ruimte:" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:40 +msgid "Access level" +msgstr "Toegangsniveau" -#: ../../static/t/room/edit/tab_feed.html:43 -msgid "Feed URL" -msgstr "Feed URL" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:54 +msgid "User ID number" +msgstr "Gebruiker ID nummer" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:5 -msgid "Shared with" -msgstr "Gedeeld met" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:58 +msgid "Date and time of last login" +msgstr "Datum en tijd laatste login" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:6 -msgid "Not shared with" -msgstr "Niet gedeeld met" +#: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:68 +msgid "Auto-purge after this many days" +msgstr "Opruimen na dit aantal dagen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:11 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:21 -msgid "Remote node name" -msgstr "Knooppunt op afstand" +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:5 +msgid "Edit or delete users" +msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:12 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:22 -msgid "Remote room name" -msgstr "Naam van ruimte op afstand" +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:9 +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:6 +msgid "You need to be aide to view this." +msgstr "U moet beheerder zijn om dit te bekijken." -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:13 -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:23 -msgid "Actions" -msgstr "Acties" +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:16 +msgid "Add users" +msgstr "Gebruikers toevoegen" -#: ../../static/t/room/edit/tab_share.html:35 -#, fuzzy +#: ../../static/t/aide/edituser/select.html:18 +msgid "Edit or Delete users" +msgstr "Gebruikers bewerken of verwijderen" + +#: ../../static/t/aide/edituser/box_select.html:1 msgid "" -"When sharing a room, it must be shared from both ends. Adding a node to the " -"'shared' list sends messages out, but in order to receive messages, the " -"other nodes must be configured to send messages out to your system as well. " -"
  • If the remote room name is blank, it is assumed that the room name is " -"identical on the remote node.
  • If the remote room name is different, the " -"remote node must also configure the name of the room here." +"To edit an existing user account, select the user name from the list and " +"click 'Edit'." msgstr "" -"Als u een ruimte deelt, moeten beide kanten meewerken. Een knooppunt " -"toevoegen aan de 'gedeelde' lijst stuurt berichten naar buiten, maar om " -"berichten te ontvangen, moet het andere knooppunt ook zijn ingesteld om " -"berichten naar uw systeem te verzenden.
  • Als de naam van de ruimte op " -"afstand leeg is weet u zeker dat de naam van de ruimte gelijk wordt geacht " -"aan de ruimte op het knooppunt op afstand.
  • Als de naam van de ruimte op " -"afstand verschilt moet de ruimte op afstand zelf ook een naam ingesteld " -"krijgen.
    \n" - -#: ../../static/t/room/display_private.html:7 -msgid "Go to a hidden room" -msgstr "Ga naar een verborgen ruimte" +"Om een bestaande gebruiker te bewerken, selecteer de gebruikersnaam en klik " +"op 'Bewerken'" -#: ../../static/t/room/display_private.html:8 -#, fuzzy +#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:1 msgid "" -"If you know the name of a hidden (guess-name) or passworded room, you can " -"enter that room by typing its name below. Once you gain access to a private " -"room, it will appear in your regular room listings so you don‘t have to keep " -"returning here." +"To create a new user account, enter the desired user name in the box below " +"and click 'Create'." msgstr "" -"Als u de naam kent van een verborgen (raden naam) ruimte of een ruimte met " -"wachtwoord, kunt u de ruimte binnenkomen door de naam in te vullen.Als u " -"eenmaal toegang heeft tot een privéruimte, zal het verschijnen in uw normale " -"lijst met ruimtes, zodat u hier niet steeds hoeft terug te keren." - -#: ../../static/t/room/display_private.html:14 -msgid "Enter room name:" -msgstr "Geef naam ruimte: " - -#: ../../static/t/room/display_private.html:21 -msgid "Enter room password:" -msgstr "Geef wachtwoord ruimte: " +"Om een nieuw gebruikersaccount aan te maken vul de gewenste gebruikersnaam " +"hieronder in en klik op 'Aanmaken'." -#: ../../static/t/room/zap_this.html:3 -msgid "Zap (forget/unsubscribe) the current room" -msgstr "Zap (vergeet/verwijder uit) de huidige ruimte" +#: ../../static/t/aide/edituser/add.html:5 +msgid "New user: " +msgstr "Nieuwe gebruiker: " -#: ../../static/t/room/zap_this.html:6 -#, fuzzy -msgid "If you select this option," -msgstr "Bewerk of verwijder deze ruimte" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:3 +msgid "Site configuration" +msgstr "Site instellingen" -#: ../../static/t/room/zap_this.html:8 -#, fuzzy -msgid "will disappear from your room list. Is this what you wish to do?" -msgstr "" -"Als u deze optie selecteert verdwijnt %s uit uw lijst met ruimtes. " -"Is dat wat u wilt?
    \n" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:11 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" -#: ../../static/t/login.html:5 -msgid "powered by" -msgstr "op basis van" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:12 +msgid "Access" +msgstr "Toegang" -#: ../../static/t/preferences.html:4 ../../static/t/preferences.html:7 -msgid "Preferences and settings" -msgstr "Voorkeuren en instellingen" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:13 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 -msgid "Your OpenID" -msgstr "Uw OpenID" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:14 +msgid "Tuning" +msgstr "Afstemmen" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:2 -msgid "was successfully verified." -msgstr "is goedgekeurd." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:15 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Naam van map: " -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 -msgid "However, the user name" -msgstr "Echter, de gebruikersnaam" +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:16 +msgid "Auto-purger" +msgstr "Auto-wisser" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:3 -msgid "conflicts with an existing user." -msgstr "botst met een bestaande gebruiker." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:17 +msgid "Indexing/Journaling" +msgstr "Indexing/Journaling" -#: ../../static/t/openid_manual_create.html:5 -msgid "Please specify the user name you would like to use." -msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam die u wilt gebruiken." +#: ../../static/t/aide/display_sitewide_config.html:19 +msgid "Pop3" +msgstr "Pop3" -#: ../../static/t/no_new_msgs.html:3 -msgid "No new messages." -msgstr "Geen nieuwe berichten." +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:4 +msgid "Enter a server command" +msgstr "Voer een servercommando in" -#: ../../static/t/head.html:51 +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:12 msgid "" -"WARNING: You have JavaScript disabled in your web browser. Many functions " -"of this system will not work properly." +"This screen allows you to enter Citadel server commands which are not " +"supported by WebCit. If you do not know what that means, then this screen " +"will not be of much use to you." msgstr "" -"LET OP: JavaScript is uitgeschakeld op uw computer. Veel functies van dit " -"systeem zullen niet goed werken." +"Dit scherm geeft de mogelijkheid Citadel servercommando's in te voeren, die " +"niet worden ondersteund door Webcit. Als u niet weet wat dat betekent, dan " +"is dit scherm van weinig nut voor u." + +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:15 +msgid "Enter command:" +msgstr "Voer commando in: " + +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:17 +msgid "Command input (if requesting SEND_LISTING transfer mode):" +msgstr "Commando invoer (indien aanvraag SEND_LISTING overdrachtsmode): " -#: ../../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Room list" -msgstr "Lijst van ruimtes" +#: ../../static/t/aide/display_generic_cmd.html:20 +#, fuzzy +msgid "Detected host header is " +msgstr "Gevonden host header is %s://%s" -#: ../../static/t/knrooms.html:5 -msgid "Folder list" -msgstr "Lijst van mappen" +#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:4 +msgid "Old messages" +msgstr "Oude berichten" -#: ../../static/t/knrooms.html:19 -msgid "View as room list" -msgstr "Toon als lijst met ruimtes" +#: ../../static/t/start_of_new_msgs.html:8 +msgid "New messages" +msgstr "Nieuwe berichten" -#: ../../static/t/knrooms.html:20 -msgid "View as folder list" -msgstr "Toon als mappenstructuur" +#~ msgid "Yes with users list" +#~ msgstr "Ja met gebruikerslijst" -#: ../../static/t/knrooms.html:37 -msgid "Room Listing" -msgstr "Lijst met ruimtes" +#~ msgid "Room list" +#~ msgstr "Lijst van ruimtes" -#: ../../static/t/viewomatic.html:4 -msgid "View as:" -msgstr "Toon als:" +#~ msgid "Folder list" +#~ msgstr "Lijst van mappen" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:7 -msgid "Basic commands" -msgstr "Basiscommando's" +#~ msgid "View as room list" +#~ msgstr "Toon als lijst met ruimtes" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:10 -msgid "Your info" -msgstr "Uw informatie" +#~ msgid "View as folder list" +#~ msgstr "Toon als mappenstructuur" -#: ../../static/t/display_main_menu.html:12 -msgid "Advanced room commands" -msgstr "Uitgebreide opdrachten ruimtes" +#~ msgid "Room Listing" +#~ msgstr "Lijst met ruimtes" #~ msgid " - powered by Citadel" #~ msgstr " - op basis van Citadel"