X-Git-Url: https://code.citadel.org/?a=blobdiff_plain;f=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fpt_BR.po;fp=webcit%2Fpo%2Fwebcit%2Fpt_BR.po;h=a056bbc7db890a3390e4f5460bf2547f890c3d74;hb=323003291b7035b849434482352ca9a4f724cd38;hp=4f3ab290d93e2e6ab174b84250ed8c656640ada2;hpb=d7740bc7529a8b2b3a848ebc46b97faf4f1ac0b0;p=citadel.git diff --git a/webcit/po/webcit/pt_BR.po b/webcit/po/webcit/pt_BR.po index 4f3ab290d..a056bbc7d 100644 --- a/webcit/po/webcit/pt_BR.po +++ b/webcit/po/webcit/pt_BR.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WebCit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-25 14:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:41+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Cesar \n" "Language-Team: \n" @@ -316,8 +316,8 @@ msgid "Save changes" msgstr "Salvar modificações" #: ../../vcard_edit.c:1204 ../../tasks.c:356 ../../sieve.c:203 ../../who.c:197 -#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:850 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 -#: ../../messages.c:1539 ../../paging.c:66 +#: ../../sysmsgs.c:50 ../../auth.c:861 ../../event.c:768 ../../graphics.c:71 +#: ../../messages.c:1533 ../../paging.c:66 #: ../../static/t/edit_message.html:135 ../../static/t/confirmlogoff.html:5 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -399,7 +399,8 @@ msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../../tasks.c:355 ../../event.c:766 ../../static/t/view_message.html:35 -#: ../../static/t/msg_listview.html:30 ../../static/t/aide/inet/section.html:5 +#: ../../static/t/navbar.html:117 ../../static/t/msg_listview.html:30 +#: ../../static/t/aide/inet/section.html:5 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Nome do host:" msgid "Change host name" msgstr "Mudar nome do host" -#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:41 +#: ../../who.c:187 ../../static/t/get_logged_in.html:45 #: ../../static/t/aide/edituser/detailview.html:20 #: ../../static/t/openid_manual_create.html:15 msgid "User name:" @@ -872,20 +873,20 @@ msgstr "Usuário preferencial" msgid "Aide" msgstr "Aide" -#: ../../auth.c:197 ../../auth.c:888 +#: ../../auth.c:198 ../../auth.c:899 msgid "Blank passwords are not allowed." msgstr "Senhas em branco não são permitidas." -#: ../../auth.c:225 +#: ../../auth.c:226 msgid "Your password was not accepted." msgstr "Sua senha não foi aceita" -#: ../../auth.c:576 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 +#: ../../auth.c:587 ../../static/t/menu/basic_commands.html:19 #: ../../static/t/iconbar.html:79 ../../static/t/confirmlogoff.html:4 msgid "Log off" msgstr "Log off" -#: ../../auth.c:589 ../../webcit.c:706 +#: ../../auth.c:600 ../../webcit.c:708 msgid "" "This program was unable to connect or stay connected to the Citadel server. " "Please report this problem to your system administrator." @@ -894,68 +895,68 @@ msgstr "" "Citadel. Se possível, reporte esse problema para seu administrador de " "sistema." -#: ../../auth.c:595 +#: ../../auth.c:606 msgid "Read More..." msgstr "Continuar..." -#: ../../auth.c:600 +#: ../../auth.c:611 msgid "Log in again" msgstr "Refazer log in" -#: ../../auth.c:621 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 +#: ../../auth.c:632 ../../static/t/aide/usermanagement.html:3 msgid "Validate new users" msgstr "Validar novos usuários" -#: ../../auth.c:644 +#: ../../auth.c:655 msgid "No users require validation at this time." msgstr "Sem usuários para validar no momento" -#: ../../auth.c:691 +#: ../../auth.c:702 msgid "very weak" msgstr "muito fraco" -#: ../../auth.c:694 +#: ../../auth.c:705 msgid "weak" msgstr "fraco" -#: ../../auth.c:697 +#: ../../auth.c:708 msgid "ok" msgstr "bom" -#: ../../auth.c:701 +#: ../../auth.c:712 msgid "strong" msgstr "forte" -#: ../../auth.c:719 +#: ../../auth.c:730 #, c-format msgid "Current access level: %d (%s)\n" msgstr "Nível de acesso atual: %d (%s)\n" -#: ../../auth.c:727 +#: ../../auth.c:738 msgid "Select access level for this user:" msgstr "Selecione o nível de acesso para esse usuário:" -#: ../../auth.c:814 ../../static/t/menu/your_info.html:4 +#: ../../auth.c:825 ../../static/t/menu/your_info.html:4 msgid "Change your password" msgstr "Modificar sua senha" -#: ../../auth.c:838 +#: ../../auth.c:849 msgid "Enter new password:" msgstr "Digite nova senha:" -#: ../../auth.c:842 +#: ../../auth.c:853 msgid "Enter it again to confirm:" msgstr "Digite novamente para confirmar:" -#: ../../auth.c:848 +#: ../../auth.c:859 msgid "Change password" msgstr "Modificar senha" -#: ../../auth.c:869 +#: ../../auth.c:880 msgid "Cancelled. Password was not changed." msgstr "Cancelado. A senha não foi modificada." -#: ../../auth.c:880 +#: ../../auth.c:891 msgid "They don't match. Password was not changed." msgstr "Eles não batem. Senha não foi modificada." @@ -1458,89 +1459,89 @@ msgstr "ERRO:" msgid "Empty message" msgstr "Mensagem vazia" -#: ../../messages.c:1032 +#: ../../messages.c:1026 #, c-format msgid "Cancelled. Message was not posted." msgstr "Cancelado. A mensagem não foi fixada." -#: ../../messages.c:1035 +#: ../../messages.c:1029 #, c-format msgid "Automatically cancelled because you have already saved this message." msgstr "Cancelado automaticamente porque você já salvou essa mensagem." -#: ../../messages.c:1060 +#: ../../messages.c:1054 msgid "Saved to Drafts failed: " msgstr "Gravação para rascunhos falhou: " -#: ../../messages.c:1126 +#: ../../messages.c:1120 msgid "Refusing to post empty message.\n" msgstr "Recusando enviar mensagem vazia\n" -#: ../../messages.c:1152 +#: ../../messages.c:1146 msgid "Message has been saved to Drafts.\n" msgstr "A mensagem foi salva em rascunhos\n" -#: ../../messages.c:1161 +#: ../../messages.c:1155 msgid "Message has been sent.\n" msgstr "A mensagem foi enviada.\n" -#: ../../messages.c:1164 +#: ../../messages.c:1158 msgid "Message has been posted.\n" msgstr "Mensagem foi fixada.\n" -#: ../../messages.c:1486 +#: ../../messages.c:1480 #, c-format msgid "The message was not moved." msgstr "A mensagem não foi movida." -#: ../../messages.c:1508 +#: ../../messages.c:1502 msgid "Confirm move of message" msgstr "Confirmar a movimentação da mensagem" -#: ../../messages.c:1516 +#: ../../messages.c:1510 msgid "Move this message to:" msgstr "Mover essa mensagem para:" -#: ../../messages.c:1537 ../../static/t/view_message.html:34 +#: ../../messages.c:1531 ../../static/t/view_message.html:34 #: ../../static/t/msg_listview.html:28 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../../messages.c:1579 +#: ../../messages.c:1573 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s/%s\n" msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s/%s\n" -#: ../../messages.c:1639 +#: ../../messages.c:1633 #, c-format msgid "An error occurred while retrieving this part: %s\n" msgstr "Um erro ocorreu ao obter essa parte: %s\n" -#: ../../messages.c:1806 +#: ../../messages.c:1800 msgid "Attach signature to email messages?" msgstr "Anexar assinatura em mensagens de email?" -#: ../../messages.c:1809 +#: ../../messages.c:1803 msgid "Use this signature:" msgstr "Usar essa assinatura:" -#: ../../messages.c:1811 +#: ../../messages.c:1805 msgid "Default character set for email headers:" msgstr "Codificação padrão para cabeçalhos de email:" -#: ../../messages.c:1814 +#: ../../messages.c:1808 msgid "Preferred email address" msgstr "Endereço de e-mail preferencial" -#: ../../messages.c:1816 +#: ../../messages.c:1810 msgid "Preferred display name for email messages" msgstr "Nome de exibição para mensagens de e-mail preferencial" -#: ../../messages.c:1820 +#: ../../messages.c:1814 msgid "Preferred display name for bulletin board posts" msgstr "Nome de exibição para mensagens de bulletin board preferencial" -#: ../../messages.c:1823 +#: ../../messages.c:1817 msgid "Mailbox view mode" msgstr "Modo de visualização da Caixa de Mensagens" @@ -1994,7 +1995,6 @@ msgid "...in this room" msgstr "...nessa sala" #: ../../static/t/menu/basic_commands.html:11 ../../static/t/navbar.html:19 -#: ../../static/t/navbar.html:117 msgid "Read all messages" msgstr "Ler todas as mensagens" @@ -2350,23 +2350,32 @@ msgstr "" msgid "You must be logged in to access this page." msgstr "Você deve estar logado para acessar esta página." -#: ../../static/t/get_logged_in.html:39 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:43 msgid "Log in using a user name and password" msgstr "Log in usando um nome de usuário e senha" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:44 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:48 ../../static/t/iconbar.html:87 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 ../../static/t/get_logged_in.html:62 +#: ../../static/t/iconbar.html:87 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Último Login" -#: ../../static/t/get_logged_in.html:52 +#: ../../static/t/get_logged_in.html:53 +msgid "New user? Register now" +msgstr "Novo usuário? Cadastre-se agora" + +#: ../../static/t/get_logged_in.html:57 msgid "Log in using OpenID" msgstr "Log in usando OpenID" +#: ../../static/t/get_logged_in.html:59 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "URL do OpenID:" + #: ../../static/t/iconbar.html:18 msgid "Mail" msgstr "Correio" @@ -3862,9 +3871,6 @@ msgstr "Comandos avançados de sala" #~ "janelas pop-up, você não estará habilitado para receber quaisquer " #~ "mensagens instantâneas." -#~ msgid "OpenID URL:" -#~ msgstr "URL do OpenID:" - #~ msgid "Enter your OpenID URL and click "Log in"." #~ msgstr "Entre com sua URL do OpenID e clique em "Log in"."